All language subtitles for A.Royal.Christmas.Ballet.Slovenian-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,820 --> 00:00:13,020 KRALJEVSKI BO�I�NI BALET 2 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:09,580 --> 00:01:14,140 Dobro, dekleta. Pet, �est, sedem in... 4 00:01:15,540 --> 00:01:19,060 Koleno ven in arabeska. Krasno. 5 00:01:19,220 --> 00:01:21,860 Krasno, krasno. 6 00:01:22,020 --> 00:01:25,780 In "pas de deux." Odli�no. 7 00:01:29,060 --> 00:01:33,060 Dobro. Zdaj pa vse nazaj in priklonite se. 8 00:01:33,220 --> 00:01:35,100 Ko se plesalec pribli�a, 9 00:01:35,260 --> 00:01:38,860 izvedemo "pas de deux." 10 00:01:40,180 --> 00:01:41,580 Bravo, dekleta. 11 00:01:41,740 --> 00:01:43,140 Hvala. -Bravo. 12 00:01:43,300 --> 00:01:44,580 Krasne ste bile. -Hvala. 13 00:01:44,740 --> 00:01:46,060 Bravo. 14 00:01:46,220 --> 00:01:47,420 Hvala. 15 00:01:49,980 --> 00:01:51,540 Kaj pravi�? 16 00:01:51,700 --> 00:01:54,620 Ne bi verjela, a storila si to�no to, 17 00:01:54,780 --> 00:01:57,260 kar si rekla. V rekordnem �asu. 18 00:01:57,420 --> 00:01:59,060 Vidi se tvoj osebni pe�at. 19 00:01:59,220 --> 00:02:01,820 Hvala. Vsi se zelo trudijo. 20 00:02:01,980 --> 00:02:03,860 Vem. To mi je odprlo o�i. 21 00:02:05,220 --> 00:02:08,340 Imeli smo step, jazz, 22 00:02:08,500 --> 00:02:10,260 celo swing. 23 00:02:10,420 --> 00:02:14,300 Nikoli pa �e nismo imeli bo�i�nega baleta. 24 00:02:14,460 --> 00:02:16,820 Mislim, da sem se bala, da je prete�ko. 25 00:02:16,980 --> 00:02:19,580 Zaradi tebe in Jane imam zelo dober ob�utek. 26 00:02:19,700 --> 00:02:22,540 Ne bo ti �al. �as je, da raz�irimo baletni program, 27 00:02:22,660 --> 00:02:24,100 Carrie je najbolj�a za to. 28 00:02:24,220 --> 00:02:27,740 Ne �kodi tudi, da je bila zvezda v dr�avni bo�i�ni predstavi. 29 00:02:27,860 --> 00:02:30,500 Eni najve�jih. -Ja, si rekla. 30 00:02:30,660 --> 00:02:32,580 Tega je �e dolgo. 31 00:02:32,740 --> 00:02:35,620 Toda v takem primeru pride prav. 32 00:02:35,780 --> 00:02:36,980 V redu. 33 00:02:37,780 --> 00:02:39,060 Bravo. 34 00:02:40,980 --> 00:02:45,500 Gotovo je treba veliko na�rtovati, da ple�e� vlogo na vajah, 35 00:02:45,660 --> 00:02:49,420 potem pa v zadnjem hipu vklju�i� gostujo�o zvezdo. 36 00:02:49,580 --> 00:02:52,020 Tako je mi�ljeno. Kot za poletne predstave. 37 00:02:52,180 --> 00:02:53,620 Vse vnaprej pripravim, 38 00:02:53,780 --> 00:02:55,420 da gostujo�a balerina 39 00:02:55,580 --> 00:02:57,100 zlahka prevzame vlogo. 40 00:02:57,260 --> 00:03:00,340 Veseli me, da vse vodi strokovnjakinja. 41 00:03:00,500 --> 00:03:02,900 Studio se komaj dr�i nad vodo. 42 00:03:03,060 --> 00:03:04,660 Predstava mora biti dobra, 43 00:03:04,780 --> 00:03:06,460 sicer jo bomo morali oklestiti. 44 00:03:06,580 --> 00:03:09,060 Brez skrbi. Vem, da je to velika prilo�nost, 45 00:03:09,220 --> 00:03:12,300 zato ho�em, da je uspe�na. 46 00:03:12,460 --> 00:03:16,540 �udim se, da je pokroviteljica kraljevska hi�a Videnberg. 47 00:03:16,700 --> 00:03:20,380 Neverjetno, da so nam poslali Medeo Micelli za na�o predstavo. 48 00:03:20,540 --> 00:03:23,260 Res imamo sre�o. 49 00:03:23,420 --> 00:03:26,020 To je v sklopu programa mednarodne izmenjave. 50 00:03:26,180 --> 00:03:28,380 Dr�ava jim bo dala nekaj v zameno. 51 00:03:28,540 --> 00:03:31,420 Tenorista ali gostujo�o sopranistko. 52 00:03:31,580 --> 00:03:33,220 Ja. Prijavila sem se. 53 00:03:33,380 --> 00:03:35,500 Videnber�ka kraljica pa je 54 00:03:35,660 --> 00:03:39,220 pokroviteljica baleta in �eli Ameriki pokazati svojo varovanko. 55 00:03:39,380 --> 00:03:41,740 Kmalu bo pri�la. 56 00:03:41,900 --> 00:03:44,020 In mi bomo pripravljeni. 57 00:04:02,860 --> 00:04:07,380 Dana�njo ceremonijo vodi videnber�ki princ William, 58 00:04:07,540 --> 00:04:11,260 ki je pravkar uradno odprl videnber�ki bo�i�ni festival. 59 00:04:11,700 --> 00:04:13,500 Hvala. Me veseli, da sem tu. 60 00:04:13,660 --> 00:04:16,980 Kraljevska dru�ina ima �e dolgo tradicijo, 61 00:04:17,140 --> 00:04:19,340 da nekdo osebno sodeluje. 62 00:04:19,500 --> 00:04:23,660 Navdu�eni smo, da boste danes nadaljevali to. 63 00:04:23,820 --> 00:04:25,940 Hvala. Njeno veli�anstvo kraljica 64 00:04:26,100 --> 00:04:28,660 toplo pozdravlja vse, ki nas gledajo. 65 00:04:28,820 --> 00:04:32,460 Preden greste, imate kak�ne 66 00:04:32,620 --> 00:04:37,020 kraljevske novice, ki bi jih radi delili z ljudmi? 67 00:04:37,180 --> 00:04:40,820 Vas �aka kaj posebnega? 68 00:04:42,340 --> 00:04:46,740 Vem, kam merite, a odgovor je ne. 69 00:04:47,740 --> 00:04:50,980 �e vedno sem samski in tako bo za zdaj tudi ostalo. 70 00:04:52,220 --> 00:04:56,340 Vendar je bo�i� in �ude�i se dogajajo. 71 00:04:57,140 --> 00:04:59,260 S temi besedami se poslavljam. Hvala. 72 00:04:59,420 --> 00:05:00,700 Pozdravljeni. 73 00:05:01,860 --> 00:05:03,220 Sli�ali ste. 74 00:05:03,380 --> 00:05:06,420 Videnber�ki bo�i�ni festival je uradno odprt, 75 00:05:06,580 --> 00:05:08,380 dan pa je �udovit. 76 00:05:09,620 --> 00:05:12,420 Bravo, va�e veli�anstvo. -Hvala. 77 00:05:12,580 --> 00:05:14,460 Opravil sem svojo dol�nost. 78 00:05:14,620 --> 00:05:17,780 Popijva nekaj toplega in se odpraviva k avtomobilu. 79 00:05:17,940 --> 00:05:19,700 Strinjam se. 80 00:05:19,860 --> 00:05:22,580 Zakaj vse zanima moje ljubezensko �ivljenje? 81 00:05:22,740 --> 00:05:24,700 Res? -Nehaj no. 82 00:05:24,860 --> 00:05:27,300 Seveda. Le o tem me spra�ujejo. 83 00:05:27,940 --> 00:05:30,940 Je to vse, kar sem? -Seveda ne. 84 00:05:31,100 --> 00:05:34,060 Morda je to zato, ker vas imajo podaniki tako radi, 85 00:05:34,220 --> 00:05:36,940 da vam �elijo sre�o. Kraljevska poroka 86 00:05:37,100 --> 00:05:38,980 bi bila nekaj posebnega. 87 00:05:39,140 --> 00:05:40,940 Vsa de�ela bi se veselila. 88 00:05:41,100 --> 00:05:44,700 Poroka najbolj dvigne moralo. 89 00:05:44,860 --> 00:05:46,540 Kraljevska poroka? 90 00:05:46,700 --> 00:05:49,100 �e za bo�i� nimam spremljevalke. 91 00:05:49,260 --> 00:05:52,820 Ali pa imate preve� mo�nosti. 92 00:05:53,820 --> 00:05:55,260 Morda res, 93 00:05:55,420 --> 00:05:58,980 a kot princ moram biti glede ljubezni zelo previden. 94 00:05:59,140 --> 00:06:01,660 En napa�en korak je dovolj za katastrofo. 95 00:06:01,820 --> 00:06:04,140 Bolje je stopati previdno ali pa sploh ne. 96 00:06:04,780 --> 00:06:06,100 Oprostite. 97 00:06:06,260 --> 00:06:08,820 Najbr� je pomembno. Iz pala�e kli�ejo. 98 00:06:08,980 --> 00:06:11,700 Javi se. -Ja? 99 00:06:13,100 --> 00:06:16,220 Dobro. O moj bog. 100 00:06:18,580 --> 00:06:21,020 Dobro. Ja, na svidenje. 101 00:06:22,940 --> 00:06:24,940 In? -Kraljica je bila. 102 00:06:25,100 --> 00:06:26,940 Je dobro? Kaj je? 103 00:06:27,100 --> 00:06:29,500 Zgodila se je nesre�a. Takoj morava iti. 104 00:06:29,660 --> 00:06:31,900 Nesre�a? Ne mu�i me. 105 00:06:32,060 --> 00:06:34,660 Ni� huj�ega ni. Sprehajala je pse, 106 00:06:34,780 --> 00:06:36,860 pa je eden zagledal veverico. Pravijo. 107 00:06:37,020 --> 00:06:40,420 Potegnil je za vrvico in kraljica je izgubila ravnote�je. 108 00:06:40,580 --> 00:06:43,980 Spodrsnilo ji je na ledu, padla je. Zvila si je gle�enj. 109 00:06:44,500 --> 00:06:47,100 Se je udarila v glavo? Si zlomila roko? 110 00:06:47,260 --> 00:06:49,300 Ne, samo gle�enj si je zvila. 111 00:06:49,460 --> 00:06:51,340 Hvala bogu, da ni ni ni� huj�ega. 112 00:06:51,500 --> 00:06:54,060 Res, toda �eli, da se �im prej vrnete. 113 00:06:54,220 --> 00:06:55,900 Potrebuje vas. -Pa pohitiva. 114 00:06:56,060 --> 00:06:58,140 Greva, takoj. -Pridite. 115 00:07:06,700 --> 00:07:08,340 Je kaj sledu o Carrie? 116 00:07:08,500 --> 00:07:10,620 Kmalu bi morala priti. 117 00:07:10,780 --> 00:07:13,060 Mislim, da ima opravke. 118 00:07:13,220 --> 00:07:14,820 Kako ka�e? 119 00:07:14,980 --> 00:07:16,980 �e se bo tako nadaljevalo, 120 00:07:17,140 --> 00:07:20,780 se bo balet spla�al in �e nekaj denarja bo ostalo. 121 00:07:20,900 --> 00:07:23,620 Vstopnice se dobro prodajajo, veliko zanimanja je 122 00:07:23,780 --> 00:07:27,220 za te�aje naslednje leto. Na dobri poti smo. 123 00:07:27,380 --> 00:07:30,140 Super. -Za zdaj je dobro. 124 00:07:30,300 --> 00:07:33,020 �esa takega �e nismo po�eli, dr�im pesti. 125 00:07:33,180 --> 00:07:34,940 Pripravit se grem, preden pride. 126 00:07:35,100 --> 00:07:36,740 Dobro. -Kdo? 127 00:07:36,900 --> 00:07:39,300 Ti. 128 00:07:39,460 --> 00:07:42,020 Tu sem, dobrote prina�am. 129 00:07:42,180 --> 00:07:44,300 Spet? -Kak�ne? 130 00:07:44,460 --> 00:07:46,980 Edine, ki obstajajo. Mamine seveda. 131 00:07:47,140 --> 00:07:49,980 To so njeni super razko�ni bo�i�ni kola�ki z meto. 132 00:07:50,140 --> 00:07:52,140 Dobro kuha, kaj? 133 00:07:52,300 --> 00:07:53,980 Bo�i� je. 134 00:07:54,100 --> 00:07:56,540 Moja mama pe�e, dokler ji ne odpadejo prsti. 135 00:07:56,700 --> 00:07:58,060 Vidim. 136 00:07:58,220 --> 00:08:00,180 Problem je, da nape�e toliko, 137 00:08:00,340 --> 00:08:02,860 da zmanjka prijateljev, ki bi vse to pojedli. 138 00:08:02,980 --> 00:08:07,300 �e veliko jih bo, pa �im prej pojejta. 139 00:08:16,900 --> 00:08:18,340 Ko sem se zjutraj zbudil, 140 00:08:18,500 --> 00:08:21,140 sem mislil, da bi moral ostati blizu. 141 00:08:21,980 --> 00:08:25,380 Imel sem ob�utek, da se bo nekaj zgodilo. 142 00:08:25,540 --> 00:08:27,540 Manj�a nesre�a je bila. 143 00:08:27,700 --> 00:08:30,660 Lahko se zgodi komurkoli. -�e ti tako pravi�. 144 00:08:30,820 --> 00:08:33,220 Ob�utek me obi�ajno ne vara. 145 00:08:33,380 --> 00:08:37,020 �e vi tako pravite. -Ja. 146 00:08:37,180 --> 00:08:39,700 Po�akaj tu, prosim. 147 00:08:54,860 --> 00:08:56,500 �ivjo, draga mati. 148 00:08:56,660 --> 00:09:00,460 William. Glej, kaj sem si naredila. 149 00:09:00,620 --> 00:09:01,740 Kako si? 150 00:09:03,020 --> 00:09:04,820 �e kar dobro. 151 00:09:04,980 --> 00:09:06,700 Dokler se ne premikam. 152 00:09:06,860 --> 00:09:08,060 Kaj pravijo zdravniki? 153 00:09:08,220 --> 00:09:10,900 Kar vedno pravijo. 154 00:09:11,060 --> 00:09:14,060 Ne vstajajte, po�ivajte. 155 00:09:14,220 --> 00:09:16,180 Nekaj tednov ne bom plesala. 156 00:09:16,340 --> 00:09:18,500 Tako je. 157 00:09:18,660 --> 00:09:21,220 Do bo�i�a bo� gotovo �e v redu. 158 00:09:21,380 --> 00:09:23,220 Toda toliko dela imam. 159 00:09:24,540 --> 00:09:26,300 Prazniki se bli�ajo 160 00:09:26,460 --> 00:09:28,740 in ve�, kako to vpliva na moje �ivljenje. 161 00:09:28,900 --> 00:09:32,380 Vem. Po�ela bo� to, kar kraljica mora. 162 00:09:33,500 --> 00:09:37,380 Le po�asneje in sede. 163 00:09:37,540 --> 00:09:40,140 Razumeli bodo. Kraljica si. 164 00:09:40,300 --> 00:09:41,620 Seveda. 165 00:09:41,780 --> 00:09:44,620 Zato moram omeniti �e nekaj, 166 00:09:46,220 --> 00:09:48,900 s �imer te nisem hotela moriti. 167 00:09:49,060 --> 00:09:50,420 Moriti? 168 00:09:53,340 --> 00:09:54,820 Povej. 169 00:09:54,980 --> 00:10:00,500 V sklopu kulturne izmenjave sem privolila 170 00:10:00,660 --> 00:10:05,020 poslati prvo balerino, ki bo plesala v bo�i�ni predstavi. 171 00:10:05,180 --> 00:10:07,420 Krasno. 172 00:10:07,580 --> 00:10:09,140 V �em je te�ava? 173 00:10:10,460 --> 00:10:11,460 V Ameriki bo. 174 00:10:12,980 --> 00:10:14,420 V Ameriki? 175 00:10:14,580 --> 00:10:17,380 Ho�em, da spremlja� 176 00:10:17,540 --> 00:10:19,980 mlado balerino na njeni poti v tujino. 177 00:10:21,060 --> 00:10:23,740 Da bo �lo vse po na�rtu. 178 00:10:25,300 --> 00:10:27,740 Medeo Micelli. 179 00:10:27,900 --> 00:10:28,897 Medeo? 180 00:10:28,980 --> 00:10:30,500 Zelo pomembno je, 181 00:10:30,660 --> 00:10:34,940 da varno prispe in nastopi, kot sem obljubila. 182 00:10:35,100 --> 00:10:37,140 Vse je �e dogovorjeno. 183 00:10:37,860 --> 00:10:38,900 Razumem. 184 00:10:40,380 --> 00:10:45,260 Sem res primerno spremstvo? 185 00:10:45,420 --> 00:10:48,460 V imenu krone bo� �el. Uradna pot je. 186 00:10:48,620 --> 00:10:50,220 To je vse. 187 00:10:50,380 --> 00:10:52,820 Zame je uradno, 188 00:10:52,980 --> 00:10:55,420 zanjo pa morda ne. 189 00:10:55,580 --> 00:10:58,020 Ne bi ta naloga bolj ustrezala lady Eleanor? 190 00:10:58,180 --> 00:11:03,420 Seveda, a zdaj ne morem ostati brez nje. 191 00:11:04,700 --> 00:11:08,620 In te naloge ne morem zaupati nikomur drugemu. 192 00:11:10,780 --> 00:11:14,260 �al mi je, a le nekaj dni je. 193 00:11:17,860 --> 00:11:19,820 Seveda. Kakor �eli�. 194 00:11:19,980 --> 00:11:24,780 Lahko bi uporabil svoj dar 195 00:11:24,940 --> 00:11:27,420 in delal reklamo za predstavo. 196 00:11:27,580 --> 00:11:30,060 Odli�en gostitelj bi bil. 197 00:11:30,220 --> 00:11:33,380 Zelo zabavno se sli�i. -Hitro spakiraj. 198 00:11:33,540 --> 00:11:35,500 Colin ima vse podatke. 199 00:11:37,460 --> 00:11:39,060 Tako? 200 00:11:39,220 --> 00:11:40,460 Krasno. 201 00:11:42,420 --> 00:11:44,020 Hvala. 202 00:11:58,060 --> 00:11:59,180 Vedel si. 203 00:12:00,260 --> 00:12:03,340 Le malo. -Kako naj ti �e kdaj zaupam? 204 00:12:03,500 --> 00:12:05,780 �al mi je, a kraljica je nad princem. 205 00:12:05,940 --> 00:12:09,380 Ja, vem. Hvala. 206 00:12:09,540 --> 00:12:11,740 Paziti moram 207 00:12:11,900 --> 00:12:13,940 na balerino. Medeo Micelli. 208 00:12:14,820 --> 00:12:18,940 Zakaj? Bi mi povedal �e kaj? 209 00:12:19,100 --> 00:12:20,700 Ni� mi ne pade na pamet. 210 00:12:20,820 --> 00:12:22,780 �ez kak�no uro se bom �esa spomnil. 211 00:12:22,940 --> 00:12:25,220 Le kak�no uro bi potreboval, kaj? 212 00:12:25,380 --> 00:12:27,340 Kak�no uro bede. 213 00:12:27,500 --> 00:12:29,620 Dala bom vse od sebe. 214 00:12:31,420 --> 00:12:34,740 Da bo minilo �im manj bole�e. 215 00:12:36,580 --> 00:12:40,220 Ja. Mislim, da moramo na letalo. 216 00:12:49,540 --> 00:12:52,100 Roke, ena. Odprite, dve. 217 00:12:52,260 --> 00:12:55,340 in "battement tendu, rond de jambe." 218 00:12:55,500 --> 00:12:57,620 Krasno, krasno. 219 00:12:57,780 --> 00:13:01,620 "Gliss�." In druga stran. 220 00:13:01,780 --> 00:13:04,100 In gor, gor. Krasno. 221 00:13:04,260 --> 00:13:06,780 Dvigni. Lepo, lepo. 222 00:13:06,940 --> 00:13:08,620 Zapestja ven, ramena dol. 223 00:13:08,780 --> 00:13:12,380 Krasno. In "gliss�." 224 00:13:12,540 --> 00:13:15,100 Krasno. Dr�i tako, dr�i. 225 00:13:15,260 --> 00:13:17,860 Bravo! �udovito. 226 00:13:18,660 --> 00:13:21,940 Pozor, dekleta. To je gospa Medea, 227 00:13:22,100 --> 00:13:26,140 na�a prva balerina iz kraljestva Videnberg. 228 00:13:26,300 --> 00:13:28,380 O bog! 229 00:13:28,540 --> 00:13:30,100 O bog! 230 00:13:31,300 --> 00:13:32,900 Moja najljub�a balerina ste. 231 00:13:37,340 --> 00:13:39,380 �udovite ste. -Hvala. 232 00:13:39,540 --> 00:13:42,700 Pet minut odmora. Dajte nam malo prostora. 233 00:13:42,860 --> 00:13:44,380 Lepo, da smo vas spoznale. 234 00:13:44,540 --> 00:13:46,140 Kako krasno. 235 00:13:46,300 --> 00:13:48,780 Medea, me veseli. Carrie sem. 236 00:13:48,940 --> 00:13:51,220 To pa je Jane, kreativna asistentka �ole. 237 00:13:51,380 --> 00:13:53,020 �ivjo. 238 00:13:53,180 --> 00:13:56,060 Ste me vi nadome��ali na vajah? 239 00:13:56,220 --> 00:13:59,620 Ja. Sem tudi kreativna direktorica baleta. 240 00:13:59,780 --> 00:14:02,700 Razumem. Zelo sem vam hvale�na. 241 00:14:02,860 --> 00:14:05,900 Torej ste upokojena plesalka? -Tako je. 242 00:14:06,740 --> 00:14:10,100 Vidim, da ste zelo sposobni. V odli�ni kondiciji ste. 243 00:14:10,260 --> 00:14:12,660 Hvala. Plesala sem veliko let. 244 00:14:12,820 --> 00:14:15,340 Se vidi. -Tri leta. "Joffrey." 245 00:14:17,460 --> 00:14:20,980 Najbr� ste zato pritegnili pozornost kraljice Victorie. 246 00:14:21,140 --> 00:14:23,340 Toda zdaj sem tu 247 00:14:23,500 --> 00:14:27,340 in naredila bom koreografijo zase in svojega plesalca. 248 00:14:27,900 --> 00:14:29,460 �e dovolite... 249 00:14:31,500 --> 00:14:33,220 Ja, ne bi pri�akovala, 250 00:14:33,380 --> 00:14:36,420 da ple�ete na mojo koreografijo. 251 00:14:36,580 --> 00:14:39,940 Seveda. Vsi imamo koreografijo, ki jo imamo najraje. 252 00:14:40,100 --> 00:14:42,660 Hitreje se bom prilagodila s svojimi metodami. 253 00:14:43,420 --> 00:14:44,417 Seveda. 254 00:14:44,500 --> 00:14:48,660 Inovatorka sem, sledim pa ne najbolje. 255 00:14:50,700 --> 00:14:54,500 Moji dami... 256 00:14:54,660 --> 00:14:56,100 Marilyn, si dobro? 257 00:14:56,260 --> 00:14:58,460 Kot da si videla duha preteklih bo�i�ev. 258 00:14:58,620 --> 00:14:59,980 Skoraj. 259 00:15:00,140 --> 00:15:04,100 Njegovo kraljevsko veli�anstvo princ William iz Videnberga! 260 00:15:06,380 --> 00:15:07,540 Colin. 261 00:15:07,700 --> 00:15:09,500 Jaz sem Jane. -�ivjo, Jane. 262 00:15:09,660 --> 00:15:13,300 To je Carrie Martin, vodi na� baletni program. 263 00:15:13,460 --> 00:15:15,620 Krasno. Me veseli. 264 00:15:23,380 --> 00:15:24,580 Ste balerina? 265 00:15:26,180 --> 00:15:27,300 Ja. 266 00:15:27,460 --> 00:15:28,580 O�aran sem. 267 00:15:29,620 --> 00:15:33,020 Jaz tudi, va�e veli�anstvo. 268 00:15:36,900 --> 00:15:38,940 Nam lahko poka�ete, kje so garderobe? 269 00:15:39,060 --> 00:15:41,540 V avtu imam stvari, ki bi jih rada nesla tja. 270 00:15:41,700 --> 00:15:44,220 Seveda. Kar z mano. 271 00:15:46,100 --> 00:15:47,540 Oprostite. 272 00:15:48,340 --> 00:15:50,060 Seveda. 273 00:15:54,980 --> 00:15:57,660 Greva na kavo. 274 00:15:57,820 --> 00:16:00,060 Ali pa morda �aj, gospa? 275 00:16:03,380 --> 00:16:05,020 Pridite, gd�. Medea. 276 00:16:05,180 --> 00:16:07,620 Upamo, da se boste po�utili kot doma. 277 00:16:08,540 --> 00:16:10,820 Pridite, va�e veli�anstvo. -Hvala. 278 00:16:13,820 --> 00:16:16,420 Nisem si mislila, da bom danes spoznala princa. 279 00:16:16,540 --> 00:16:20,580 Ta dan je poln presene�enj, pa se je �ele za�el. 280 00:16:20,740 --> 00:16:21,780 Pridi. 281 00:16:27,420 --> 00:16:30,940 To je na�a garderoba. Preuredili smo jo pred pol leta. 282 00:16:36,780 --> 00:16:38,180 Zelo lepa je. 283 00:16:39,260 --> 00:16:41,340 Zelo sodobna. 284 00:16:42,980 --> 00:16:45,260 Zelo majhna, ne? 285 00:16:45,420 --> 00:16:50,300 Majhna? -Majhna, a lepa. 286 00:16:51,660 --> 00:16:54,140 V�e� mi bo tu. Hvala. 287 00:16:54,820 --> 00:16:58,780 In ro�e so krasne. Zelo ste prijazni. 288 00:16:58,940 --> 00:17:02,260 Nismo vedeli, kdaj pridete, hoteli smo vas lepo sprejeti. 289 00:17:02,420 --> 00:17:05,420 Zelo lepo, hvala. 290 00:17:05,580 --> 00:17:06,780 Moja mama si �eli, 291 00:17:06,900 --> 00:17:09,300 da vam pomagamo pri vsem, kar potrebujemo. 292 00:17:09,420 --> 00:17:11,820 Hvala. �e bi vedeli, da boste vi spremljali 293 00:17:11,980 --> 00:17:13,900 gd�. Medeo, veli�anstvo, bi... 294 00:17:14,060 --> 00:17:17,100 Ne, nikar se ne opravi�ujte, prosim. 295 00:17:17,260 --> 00:17:20,780 O tem so se odlo�ili zadnji hip, nepri�akovano je bilo. 296 00:17:20,940 --> 00:17:22,500 V naglici. 297 00:17:22,660 --> 00:17:26,140 S Colinom sva vam na uslugo. 298 00:17:26,300 --> 00:17:28,300 Colin, tu smo. 299 00:17:28,460 --> 00:17:30,740 Oprostite, gospod. Gospejine stvari imam. 300 00:17:30,900 --> 00:17:33,700 Prinesi jih, prosim. -Takoj. 301 00:17:35,820 --> 00:17:39,780 Pokazala ti bom, kam gre kaj. Postavljeno mora biti, kot bom rekla. 302 00:17:39,940 --> 00:17:41,500 Seveda. 303 00:17:41,660 --> 00:17:44,060 Krasno. Pustil vaju bom delati. 304 00:17:48,380 --> 00:17:51,140 Je vse v redu? 305 00:17:51,300 --> 00:17:53,180 Seveda. 306 00:17:54,220 --> 00:17:56,860 Zakaj ne bi bilo? 307 00:18:19,380 --> 00:18:22,180 Ve� na dru�benih omre�jih. -Odli�na ideja. 308 00:18:22,300 --> 00:18:25,260 Lahko snemam tvoje u�ne ure in jih objavim na spletu. 309 00:18:25,420 --> 00:18:27,020 Idealno. 310 00:18:27,180 --> 00:18:30,460 Va�e veli�anstvo. -Nisem vaju hotel presenetiti. 311 00:18:30,620 --> 00:18:32,060 Sedita, prosim. 312 00:18:33,900 --> 00:18:37,420 Iskal sem �aj 313 00:18:37,580 --> 00:18:41,060 ali nekaj toplega, �e ni prete�ko. 314 00:18:41,220 --> 00:18:43,700 Sploh ne. 315 00:18:45,860 --> 00:18:48,780 Carrie vam gotovo lahko skuha �aj. 316 00:18:48,940 --> 00:18:50,860 Take stvari obvlada. 317 00:18:53,260 --> 00:18:57,380 Delo imam. Lahko ti pomaga� princu? 318 00:18:57,980 --> 00:19:02,780 Lahko. Skuhala vam bom �aj ali kavo. 319 00:19:02,940 --> 00:19:04,820 Ali kar ho�ete. 320 00:19:04,980 --> 00:19:07,340 Se vidimo. 321 00:19:07,500 --> 00:19:11,060 �e vem. Bi skodelico vro�ega kakava? 322 00:19:11,220 --> 00:19:13,660 Lahko bi tudi pokusili 323 00:19:13,820 --> 00:19:16,220 bo�i�ne metine kola�ke moje mame. 324 00:19:16,380 --> 00:19:19,420 Vse to je malo preve�. 325 00:19:19,580 --> 00:19:22,220 �aj bo dovolj. -Prav. 326 00:19:22,380 --> 00:19:24,100 Hvala. Vem, da ste zaposleni. 327 00:19:24,260 --> 00:19:26,700 Ni mi te�ko. 328 00:19:26,860 --> 00:19:28,620 Sedite, prosim. 329 00:19:31,740 --> 00:19:33,780 Res mi ni odve�. 330 00:19:33,940 --> 00:19:38,820 Zdaj ko je tu Medea, imam manj dela. 331 00:19:38,980 --> 00:19:41,100 Ja. Zelo zbrana je. 332 00:19:41,260 --> 00:19:43,860 Saj mora misliti na kariero. 333 00:19:44,020 --> 00:19:45,980 Res je. 334 00:19:46,100 --> 00:19:47,700 Izvolite. -Hvala. 335 00:19:47,900 --> 00:19:49,260 Pridru�ite se mi, prosim. 336 00:19:49,420 --> 00:19:52,580 Ste prepri�ani? -Ja. Vztrajam. 337 00:19:52,740 --> 00:19:54,100 Dobro. 338 00:19:57,940 --> 00:20:03,940 Opazil sem va�e fotografije na hodniku. Zelo ljubko. 339 00:20:04,100 --> 00:20:06,500 Hvala. 340 00:20:06,660 --> 00:20:09,740 �e ple�ete? -Ne ve� tako kot prej. 341 00:20:09,900 --> 00:20:11,300 Zakaj ne? 342 00:20:12,260 --> 00:20:16,500 Odkrila sem, da rada u�im. 343 00:20:16,660 --> 00:20:20,220 �e sem iskrena, od tega �ivim. 344 00:20:20,380 --> 00:20:24,140 Marilyn je mislila, da bi fotografije na steni 345 00:20:24,300 --> 00:20:26,980 ljudi spodbudile k vpisu v baletni program, 346 00:20:27,140 --> 00:20:30,820 ki ni tako priljubljen kot nekateri drugi. 347 00:20:30,980 --> 00:20:34,660 Nimamo toliko u�encev, kot bi �eleli. 348 00:20:34,820 --> 00:20:38,340 Ne vem, kaj vam bo Medea. Lahko bi vi nastopili. 349 00:20:40,340 --> 00:20:42,140 Zelo ste prijazni. 350 00:20:42,300 --> 00:20:45,220 Toda potem ne bi bil kraljevski balet. 351 00:20:45,380 --> 00:20:47,540 Res ne. 352 00:20:47,700 --> 00:20:51,620 Upali smo, da bomo tako dosegli ve� ljudi. 353 00:20:51,780 --> 00:20:56,900 �e pa boste med gledalci �e vi, je meja le nebo. 354 00:20:57,060 --> 00:21:00,140 Carrie, rad bi vam pomagal, 355 00:21:00,300 --> 00:21:02,660 da pridobite ve� ljudi, 356 00:21:02,820 --> 00:21:04,980 zato pa se morava bolje spoznati. 357 00:21:05,140 --> 00:21:08,140 Pametno. 358 00:21:08,300 --> 00:21:12,020 Rada bi vedela, kako je biti princ. 359 00:21:14,060 --> 00:21:18,740 Kaj pa takole? Dame imajo prednost. Vi ste skrivnostni. 360 00:21:18,900 --> 00:21:20,220 Zanima me vse o vas. 361 00:21:20,380 --> 00:21:22,860 Jaz sem skrivnostna? 362 00:21:23,020 --> 00:21:24,740 Zame �e. 363 00:21:31,260 --> 00:21:33,220 Kje je moj princ? 364 00:21:33,380 --> 00:21:35,540 Zagotovo vem manj kot vi. 365 00:21:36,500 --> 00:21:38,420 Mislim, da je bilo dovolj za danes. 366 00:21:38,540 --> 00:21:40,660 Vrnila bi se v hotel. Lahko greva? 367 00:21:40,820 --> 00:21:44,100 Ko najdeva princa. Morda se je vrnil v studio. 368 00:21:45,300 --> 00:21:46,500 Seveda. 369 00:22:04,780 --> 00:22:07,380 Oprostite, ste videli princa Williama? 370 00:22:07,540 --> 00:22:09,620 Bil je v sobi za odmor s Carrie. 371 00:22:09,780 --> 00:22:11,780 Razumem. Kje pa je to? 372 00:22:11,940 --> 00:22:13,620 Po hodniku desno. 373 00:22:16,540 --> 00:22:18,580 Hvala. -Ni za kaj. 374 00:22:20,260 --> 00:22:22,140 Pripravljene? Ponovimo. 375 00:22:26,860 --> 00:22:30,580 Krasno. Greva nocoj na ve�erjo, da na�rtujeva naslednje dni? 376 00:22:30,740 --> 00:22:31,820 Z veseljem. 377 00:22:31,940 --> 00:22:34,340 Ob 20.00 v "The Lodgeu" na Crescent Circlu? 378 00:22:34,500 --> 00:22:37,180 Nova ameri�ka kuhinja, pridite la�ni. 379 00:22:37,340 --> 00:22:40,340 Ob 20.00, "The Lodge", Crescent Circle. 380 00:22:40,500 --> 00:22:41,820 Zapomnil si bom. 381 00:22:41,980 --> 00:22:45,020 Dobro. Moja �tevilka, za vsak primer. 382 00:22:45,180 --> 00:22:47,900 Krasno, se �e veselim. 383 00:22:48,060 --> 00:22:49,580 Jaz tudi. 384 00:23:10,820 --> 00:23:15,860 Pripravljena sem. -Princ. 385 00:23:16,020 --> 00:23:18,980 Pravi princ je tu v Hamptonu? 386 00:23:19,140 --> 00:23:21,820 To pa je presene�enje. 387 00:23:21,980 --> 00:23:24,740 Pomembna novica, pa �e bo�i� je. 388 00:23:24,900 --> 00:23:27,820 Nih�e ne ve, da je tu, Ne �e. 389 00:23:27,980 --> 00:23:32,220 Je skrivnost? -Ja, a ne za dolgo. 390 00:23:32,980 --> 00:23:36,820 Dolgo te nisem videla v tako lepi obleki. 391 00:23:36,980 --> 00:23:38,460 Nisem imela razloga. 392 00:23:39,340 --> 00:23:43,900 Zmenek s princem. -Mama, to ni zmenek. 393 00:23:44,060 --> 00:23:47,660 Govorila bova o promociji predstave. 394 00:23:47,820 --> 00:23:51,260 Ni rekel, da bo sodeloval, pa tudi ne, da ne bo. 395 00:23:51,420 --> 00:23:53,180 Ne �kodi, �e vpra�am. 396 00:23:53,340 --> 00:23:57,100 �e ne vpra�a�, ne dobi�. To vedno pravim. 397 00:23:57,900 --> 00:24:00,220 Ja, vem. 398 00:24:01,340 --> 00:24:05,740 Kraljevski balet s princem je �e bolj�i od obi�ajnega kraljevskega baleta. 399 00:24:05,900 --> 00:24:07,820 Le razvedeti se mora. 400 00:24:07,980 --> 00:24:09,740 Krasna si videti. 401 00:24:09,900 --> 00:24:12,860 Hvala, mama. -Ko bi te le o�e lahko videl. 402 00:24:18,700 --> 00:24:19,980 Grem. 403 00:24:20,140 --> 00:24:22,700 Zgodaj ho�em priti, da dobim mizo pri kaminu. 404 00:24:22,860 --> 00:24:24,100 Za�eli mi sre�o. 405 00:24:25,220 --> 00:24:26,620 Sre�no. 406 00:24:34,460 --> 00:24:36,140 Gd�. Martin. -Ja? 407 00:24:36,300 --> 00:24:38,660 Bojim se, da imam slabe novice. 408 00:24:38,820 --> 00:24:41,300 Princ ne more priti na ve�erjo. 409 00:24:41,460 --> 00:24:43,700 Sporo�a vam, da mu je zelo �al. 410 00:24:45,380 --> 00:24:47,860 Ne razumem. Se je kaj zgodilo? 411 00:24:48,020 --> 00:24:50,740 Ja. Za Medeo gre. 412 00:24:50,900 --> 00:24:52,580 Naenkrat je zbolela. 413 00:24:52,740 --> 00:24:55,740 Grozno. Je dobro? 414 00:24:55,900 --> 00:24:58,540 Prito�evala se je �e popoldne, 415 00:24:58,700 --> 00:25:02,180 da je utrujena. Ko se je vrnila v svojo sobo, 416 00:25:02,340 --> 00:25:04,300 se je stanje poslab�alo. 417 00:25:04,460 --> 00:25:06,100 Princ je pri njej. 418 00:25:06,260 --> 00:25:08,700 V hotel bo pri�el zasebni zdravnik. 419 00:25:08,860 --> 00:25:11,900 Potem bomo vedeli ve�. 420 00:25:12,060 --> 00:25:13,860 Upam, da ni kaj hudega. 421 00:25:14,020 --> 00:25:17,780 Mi tudi. Zelo mi je �al. 422 00:25:18,500 --> 00:25:20,340 V redu je. Nih�e ni kriv. 423 00:25:22,700 --> 00:25:26,620 Bi vi kaj pojedli? Odli�no hrano imajo. 424 00:25:26,780 --> 00:25:28,420 �al se moram vrniti. 425 00:25:29,140 --> 00:25:31,060 Seveda. -Lahko no�. 426 00:25:31,220 --> 00:25:32,780 Lahko no�. 427 00:25:35,380 --> 00:25:36,700 Ste se odlo�ili? 428 00:25:37,260 --> 00:25:39,220 Pladenj s sla��icami. 429 00:25:39,340 --> 00:25:41,260 Bi radi videli na�o ponudbo sladic? 430 00:25:41,940 --> 00:25:44,180 Ne. Samo pladenj prinesite. 431 00:25:45,660 --> 00:25:46,860 Prav. 432 00:25:57,660 --> 00:25:59,300 Va�e veli�anstvo. -Colin. 433 00:26:06,460 --> 00:26:07,660 Hvala. 434 00:26:09,380 --> 00:26:11,220 Kako je gospa Medea? 435 00:26:11,380 --> 00:26:13,900 Upam, da bolje. -Zelo dobro. 436 00:26:14,060 --> 00:26:15,980 Zdravnik je rekel, da je zdrava. 437 00:26:16,140 --> 00:26:17,180 Zdrava? 438 00:26:18,220 --> 00:26:19,980 Morda je malo utrujena od poti. 439 00:26:20,780 --> 00:26:22,420 Malo bolj utrujena. 440 00:26:22,580 --> 00:26:25,540 Ko se bo naspala, bo dobro. 441 00:26:25,700 --> 00:26:27,660 To je dobro za vse. 442 00:26:27,820 --> 00:26:30,180 Ja. Tako je. 443 00:26:32,340 --> 00:26:36,060 Si pojasnil gd�. Martin? 444 00:26:36,220 --> 00:26:37,620 Sem. 445 00:26:37,780 --> 00:26:41,060 Bila je razo�arana, a je razumela. 446 00:26:42,300 --> 00:26:44,500 Dobro, hvala. Odkupil se bom. 447 00:26:44,660 --> 00:26:46,380 Lahko no�. -Lahko no�, gospod. 448 00:27:12,700 --> 00:27:14,460 Ponoviva. 449 00:27:14,620 --> 00:27:15,660 In... 450 00:27:26,940 --> 00:27:28,620 Preve� sem se nagnila. 451 00:27:28,780 --> 00:27:29,980 Posku�ajva spet. 452 00:27:30,140 --> 00:27:31,380 V redu. 453 00:27:31,540 --> 00:27:32,860 Spremljaj me. Ena, dve... 454 00:27:36,260 --> 00:27:37,780 Pet, �est. 455 00:27:41,540 --> 00:27:43,860 �ivjo, Colin. -Dobro jutro. 456 00:27:44,020 --> 00:27:46,140 Vidim, da je Medea bolje. 457 00:27:46,300 --> 00:27:48,100 Sre�o imamo. 458 00:27:48,260 --> 00:27:51,780 Bila je malo utrujena od dolge poti. Kaj je to? 459 00:27:51,940 --> 00:27:54,660 Mama je spekla 460 00:27:54,820 --> 00:27:56,540 kup sla��ic za bo�i�. 461 00:27:56,700 --> 00:27:58,380 Sami jih ne moreva pojesti. 462 00:27:58,540 --> 00:28:00,420 Zato sem jih prinesla. 463 00:28:00,580 --> 00:28:03,580 Vzemite, prosim. No�e nehati pe�i. 464 00:28:03,740 --> 00:28:04,737 Res? 465 00:28:04,860 --> 00:28:07,660 Stavim, da ji po �ilah te�e sladkor. 466 00:28:09,620 --> 00:28:10,820 Zelo okusno je. 467 00:28:10,980 --> 00:28:13,060 Me veseli. Povedala ji bom. 468 00:28:13,220 --> 00:28:14,620 Oprostite. 469 00:28:17,220 --> 00:28:19,300 Ena, dve, tri, �tiri. 470 00:28:19,460 --> 00:28:21,380 Pet, �est, sedem, osem. 471 00:28:21,540 --> 00:28:25,340 Ena, dve, tri, �tiri, pet, �est, sedem, osem. 472 00:28:28,580 --> 00:28:31,260 Ena, dve, tri, �tiri. 473 00:28:36,860 --> 00:28:41,260 Princ William... 474 00:28:41,420 --> 00:28:42,500 Hvala. 475 00:28:43,580 --> 00:28:46,660 Oprostite, takoj pridem. 476 00:28:51,140 --> 00:28:52,460 �ivjo. 477 00:28:55,940 --> 00:28:57,980 Ponoviva. 478 00:29:04,060 --> 00:29:09,020 Dobro jutro. -Dobro jutro, va�e veli�anstvo. 479 00:29:11,740 --> 00:29:14,100 Zelo mi je �al za sino�i. 480 00:29:14,260 --> 00:29:17,100 Najbolj sem si �elel, da bi �la na prijetno ve�erjo 481 00:29:17,260 --> 00:29:19,380 in se pogovorila o naslednjih dneh. 482 00:29:20,940 --> 00:29:22,940 V redu je, razumem. 483 00:29:23,100 --> 00:29:26,340 Verjamem, da ste se prestra�ili. 484 00:29:26,500 --> 00:29:29,740 Veseli me, da je vse v redu. 485 00:29:29,900 --> 00:29:32,020 Je in ni. 486 00:29:32,180 --> 00:29:35,100 Izkazalo se je, da ni ni� hudega, 487 00:29:35,260 --> 00:29:38,380 sploh ni�. Nobene �kode ni bilo. 488 00:29:38,540 --> 00:29:44,020 Upal sem, da lahko pozabiva na vse 489 00:29:44,180 --> 00:29:46,740 in greva skupaj na zgodnje kosilo. 490 00:29:47,900 --> 00:29:50,740 Kosilo? -Ja, zdaj. 491 00:29:50,900 --> 00:29:53,100 �e imate �as. 492 00:29:55,540 --> 00:29:59,060 �al imam danes veliko opravkov. 493 00:29:59,220 --> 00:30:01,860 Predstava bo kmalu, umetni�ka vodja sem. 494 00:30:02,020 --> 00:30:04,460 Seveda. Res sem neumen. 495 00:30:05,300 --> 00:30:07,860 Toda rekli ste, da imate zdaj manj dela, 496 00:30:09,020 --> 00:30:12,020 ker je Medea prevzela koreografijo. 497 00:30:13,660 --> 00:30:16,460 Gotovo lahko najdete malo �asa zame. 498 00:30:16,620 --> 00:30:19,980 Dobro, toda opraviti moram nekaj pomembnega 499 00:30:20,140 --> 00:30:22,220 za �olo. 500 00:30:22,380 --> 00:30:26,860 Seveda. Lahko greva pozneje. 501 00:30:27,020 --> 00:30:30,340 Lahko. -Odli�no. 502 00:30:31,820 --> 00:30:33,940 Krasno restavracijo poznam. 503 00:30:34,100 --> 00:30:35,940 "The Lodge" na Crescent Circlu. 504 00:30:36,980 --> 00:30:39,020 Morda jo poznate. 505 00:30:39,180 --> 00:30:41,620 Mislim, da. 506 00:30:41,780 --> 00:30:43,020 Fantasti�no. 507 00:30:44,980 --> 00:30:46,420 Prav, pa kar pojdiva. 508 00:30:46,580 --> 00:30:49,180 Dobro. 509 00:30:55,980 --> 00:30:59,060 Kaj delam narobe? -Prosim? 510 00:30:59,220 --> 00:31:00,740 Upala sem, da se bova 511 00:31:00,900 --> 00:31:03,180 s princem zbli�ala, pa se iz ure v uro 512 00:31:03,340 --> 00:31:05,500 le bolj oddaljujeva. 513 00:31:06,700 --> 00:31:10,100 Morda si preve� prizadevate. 514 00:31:11,620 --> 00:31:14,220 Jaz? S �im neki? 515 00:31:14,820 --> 00:31:16,900 Saj ni�esar ne posku�am. 516 00:31:22,500 --> 00:31:24,860 Vesel sem, da sva �la na kosilo. 517 00:31:25,020 --> 00:31:30,420 Enako. In da si je Medea tako hitro opomogla. 518 00:31:30,580 --> 00:31:34,460 Vsem je odleglo, da ni ni� huj�ega. 519 00:31:35,940 --> 00:31:40,020 Upam, da ste sino�i vseeno pojedli kaj dobrega. 520 00:31:40,180 --> 00:31:43,940 Sem. Naro�il sem hrano v sobo. Ni� posebnega. 521 00:31:44,100 --> 00:31:46,020 Pa vi? Ste ostali in ve�erjali? 522 00:31:46,180 --> 00:31:48,540 Ostala sem, a nisem ve�erjala. 523 00:31:48,700 --> 00:31:52,780 Nisem bila ve� la�na, vzela sem le sladico. 524 00:31:54,060 --> 00:31:55,620 Kaj pa? 525 00:31:55,780 --> 00:32:01,060 Sladoled z okusom skutne torte in jaj�nega likerja. 526 00:32:03,820 --> 00:32:06,700 Kako, prosim? 527 00:32:06,860 --> 00:32:08,260 Za to pa �e nisem sli�al. 528 00:32:08,420 --> 00:32:14,340 To so bolj tri sladice v eni. 529 00:32:14,500 --> 00:32:16,660 Tri sladice? 530 00:32:16,820 --> 00:32:20,660 Ja, vse v eni. 531 00:32:20,820 --> 00:32:21,980 To je pa zelo sladko. 532 00:32:22,140 --> 00:32:24,780 Sladica mora biti sladka. 533 00:32:24,900 --> 00:32:26,380 Mislim, da bi vam bila v�e�. 534 00:32:26,540 --> 00:32:29,340 Ne morem re�i, da bi jo rad pokusil, 535 00:32:29,500 --> 00:32:32,340 a sli�i se zanimivo. 536 00:32:32,500 --> 00:32:34,340 Kot otrok nisem jedel sladic. 537 00:32:34,500 --> 00:32:36,500 Mama je bila glede tega zelo stroga. 538 00:32:36,660 --> 00:32:41,260 �koda. Pa va� o�e? 539 00:32:41,820 --> 00:32:45,700 �al je umrl, ko sem bil majhen. 540 00:32:45,860 --> 00:32:48,820 �al mi je. 541 00:32:48,980 --> 00:32:51,740 Tudi moj o�e je umrl. 542 00:32:53,100 --> 00:32:55,700 Moje so�alje. -Hvala. 543 00:32:55,860 --> 00:32:58,220 Potem veste, kako je. 544 00:32:59,180 --> 00:33:00,300 Vem. 545 00:33:01,020 --> 00:33:05,380 Mami je bilo zelo te�ko, 546 00:33:05,540 --> 00:33:08,500 zato je bila za��itni�ka do svojega edinca. 547 00:33:08,660 --> 00:33:12,060 Ni�esar ni prepu��ala naklju�ju. 548 00:33:12,220 --> 00:33:14,940 Je to vplivalo na vas kot otroka? 549 00:33:15,100 --> 00:33:18,460 Seveda. Bilo je zelo malo zabave. 550 00:33:19,980 --> 00:33:23,260 Ko sem odrasel, sem za�el tvegati. 551 00:33:23,420 --> 00:33:27,980 Po�el sem vse mogo�e nore in nepremi�ljene stvari. 552 00:33:29,820 --> 00:33:31,420 Spravljal sem jo ob �ivce. 553 00:33:31,580 --> 00:33:32,820 Verjamem. 554 00:33:34,500 --> 00:33:36,700 Kdaj je umrl va� o�e? 555 00:33:39,260 --> 00:33:40,860 Za bo�i� pred dvema letoma. 556 00:33:42,820 --> 00:33:48,900 Nenadoma. Mama se je seveda 557 00:33:49,060 --> 00:33:54,780 �ustveno sesula, finan�no ni bila pripravljena. 558 00:33:54,940 --> 00:33:58,180 Takoj sem morala za�eti delati, 559 00:33:58,340 --> 00:34:01,540 da bi ji pomagala. 560 00:34:01,700 --> 00:34:03,780 �e vedno ji posku�am. 561 00:34:04,740 --> 00:34:06,180 Ojej. 562 00:34:07,180 --> 00:34:09,540 Za bo�i� je umrl? 563 00:34:09,700 --> 00:34:10,820 Ja. 564 00:34:11,980 --> 00:34:16,900 Zato je dvakrat te�je, 565 00:34:17,060 --> 00:34:20,660 toda mama se s tem spoprijema tako, 566 00:34:20,820 --> 00:34:23,700 da ves �as pe�e. 567 00:34:23,860 --> 00:34:26,940 Neprestano pe�e. Pe�e, pe�e, pe�e. 568 00:34:27,100 --> 00:34:30,500 Jaz pa sem zadol�ena za razpe�evanje. 569 00:34:32,140 --> 00:34:34,780 Sre�ni sta, da imata druga drugo. 570 00:34:35,980 --> 00:34:37,860 In va�a mama, da ima vas. 571 00:34:39,020 --> 00:34:41,060 Zdaj ko ste odrasli, 572 00:34:41,220 --> 00:34:45,700 bi gotovo rada, da najdete pravo ljubezen in se ustalite. 573 00:34:46,860 --> 00:34:50,260 �e najdete tisto pravo. 574 00:34:51,540 --> 00:34:56,100 Seveda bi to rada, �e... 575 00:34:58,260 --> 00:35:00,740 �e le najdem pravo. 576 00:35:05,540 --> 00:35:07,380 Umiram od lakote. 577 00:35:07,540 --> 00:35:10,540 Jaz tudi. 578 00:35:11,260 --> 00:35:13,060 Poglejva, kaj imajo. 579 00:35:13,940 --> 00:35:17,420 Kar dajte. Jaz vem, kaj bom. 580 00:35:29,780 --> 00:35:33,020 Verjetno bi moral vpra�ati, kam me peljete. 581 00:35:34,300 --> 00:35:36,860 To spada k skrivnostnosti. 582 00:35:37,020 --> 00:35:39,740 Tako je. Skrivnostna dama. 583 00:35:40,980 --> 00:35:43,460 Mi ne boste vsaj malo pomagali? 584 00:35:44,420 --> 00:35:48,380 Ni� preve� tema�nega in zlove��ega ni, veli�anstvo. 585 00:35:48,540 --> 00:35:50,140 �e dobro. 586 00:35:53,260 --> 00:35:55,780 V redu. 587 00:35:55,940 --> 00:35:58,580 Po jelko za akademijo greva. 588 00:35:58,740 --> 00:36:02,540 Najve�je vozilo imam, pa me je Marilyn pregovorila, da grem. 589 00:36:02,700 --> 00:36:04,940 Jutri imamo v gledali��u vajo, 590 00:36:05,100 --> 00:36:06,860 okrasili bomo preddverje. 591 00:36:07,020 --> 00:36:09,660 Seveda. 592 00:36:10,900 --> 00:36:13,980 Zakaj sva potem na de�eli? 593 00:36:14,140 --> 00:36:16,860 Saj ne mislite, da bom vzela katero koli drevo? 594 00:36:17,020 --> 00:36:18,540 Seveda ne. 595 00:36:19,100 --> 00:36:21,340 Kje pa jih kupujete? 596 00:36:22,540 --> 00:36:24,580 William, �udim se vam! 597 00:36:24,740 --> 00:36:27,620 Najbolj�e jelke so na kmetiji za bo�i�ne jelke. 598 00:36:47,180 --> 00:36:50,220 Fantasti�no. Tega �e nikoli nisem videl. 599 00:36:50,380 --> 00:36:52,540 Od nekod morajo priti, ne? 600 00:36:52,700 --> 00:36:57,060 Seveda, toda pri nas se kar pojavijo �ez no�. 601 00:36:57,220 --> 00:36:59,580 Jelke? V mno�ini? 602 00:36:59,740 --> 00:37:01,580 Ja, ve� jih imamo. 603 00:37:01,740 --> 00:37:04,180 In pod vsako so �e darila? 604 00:37:04,340 --> 00:37:07,220 Ne bodite sme�ni. Za to pa so bo�i�ne jelke. 605 00:37:08,100 --> 00:37:10,260 Potem pa se pripravite na resni�nost. 606 00:37:16,060 --> 00:37:18,180 Izvolite. 607 00:37:20,620 --> 00:37:23,140 U�ivajte. 608 00:37:23,300 --> 00:37:25,380 Vesel bo�i�. 609 00:37:27,300 --> 00:37:28,580 Dober dan, Mike. 610 00:37:28,740 --> 00:37:30,300 Nisi �e vzela jelke za mamo? 611 00:37:30,420 --> 00:37:33,180 Sem, a potrebujem �e eno za �olo. 612 00:37:33,340 --> 00:37:34,660 �e nekaj jih imam. 613 00:37:34,820 --> 00:37:37,340 Vidim, a potrebujemo le eno. 614 00:37:37,500 --> 00:37:39,860 Potem pa kar poglej. Gotovo bo� kaj na�la. 615 00:37:40,020 --> 00:37:42,900 Na sredi polja ni bilo skoraj �e nikogar. 616 00:37:43,060 --> 00:37:47,300 Odli�no. To je moj prijatelj William. 617 00:37:47,460 --> 00:37:49,260 Pri�el je na obisk iz tujine. 618 00:37:49,420 --> 00:37:51,140 Me veseli, Bill. 619 00:37:51,300 --> 00:37:53,900 Enako, Michael. 620 00:37:54,060 --> 00:37:56,420 Izvoli, Carrie. -To bom vzela. 621 00:37:56,580 --> 00:37:59,580 �e se izgubita, zavpijta. 622 00:37:59,740 --> 00:38:01,380 Bova. Hvala, Mike. 623 00:38:01,540 --> 00:38:03,180 Vesel bo�i�. 624 00:38:03,340 --> 00:38:05,820 Pojdiva, ohladilo se je. 625 00:38:19,020 --> 00:38:22,100 �e ne bi �el z vami, 626 00:38:22,260 --> 00:38:24,100 bi to po�eli sami? 627 00:38:24,260 --> 00:38:27,620 Ja. O�etu sem vsako leto pomagala posekati jelko. 628 00:38:27,780 --> 00:38:29,380 Tudi ko sem bila majhna. 629 00:38:29,540 --> 00:38:31,780 Nisem sekala, 630 00:38:31,940 --> 00:38:34,980 pomagala sem mu jo zvle�i iz gozda. 631 00:38:35,140 --> 00:38:37,060 Lepi spomini. 632 00:38:37,380 --> 00:38:38,380 Ja. 633 00:38:38,940 --> 00:38:41,380 O�e je vedno hotel pravo jelko. 634 00:38:41,500 --> 00:38:43,700 V�e� mu je bilo, ko je zadi�ala po hi�i. 635 00:38:43,860 --> 00:38:47,220 Zdaj pa nadaljujete njegovo izro�ilo? 636 00:38:47,380 --> 00:38:51,900 Trudim se. Tako po�astim spomin nanj. 637 00:38:52,060 --> 00:38:54,420 In rada si mislim, da sem samostojna 638 00:38:54,580 --> 00:38:57,020 in mo�na, kot ve�ina balerin. 639 00:38:57,180 --> 00:38:59,660 Ni me treba spominjati, kaj dela Medea 640 00:38:59,820 --> 00:39:01,820 ves �as tega potovanja. 641 00:39:03,220 --> 00:39:05,780 Toda gotovo imate kak�nega mladeni�a 642 00:39:05,940 --> 00:39:08,260 ali snubca, ki vam lahko pomaga pri tem. 643 00:39:08,420 --> 00:39:09,980 Je to zavajajo�e vpra�anje? 644 00:39:12,820 --> 00:39:15,700 Nisem imel takega namena. 645 00:39:15,860 --> 00:39:18,540 No, naj odgovorim. 646 00:39:18,700 --> 00:39:21,420 Nimam fanta. 647 00:39:21,580 --> 00:39:24,220 �e ve� kot leto dni. 648 00:39:24,380 --> 00:39:27,220 Odkar sem zapustila balet in se preselila domov. 649 00:39:27,380 --> 00:39:28,900 Razumem. 650 00:39:29,060 --> 00:39:31,460 Oprostite, �e sem bil preve� oseben. 651 00:39:31,620 --> 00:39:33,860 Sploh ne. 652 00:39:34,020 --> 00:39:38,140 Saj ste rekli, da sem skrivnostna. 653 00:39:38,300 --> 00:39:40,460 Po�asi vas spoznavam. 654 00:39:40,620 --> 00:39:43,220 Res? Kak�na pa sem? 655 00:39:44,100 --> 00:39:48,100 Mo�ni in samostojni ste. 656 00:39:49,700 --> 00:39:52,140 O sladoledu skutne torte in jaj�nega likerja 657 00:39:52,300 --> 00:39:55,940 veste ve� kot normalni ljudje. -Res ste o�arljivec! 658 00:39:57,380 --> 00:40:00,180 Mislim, da sem na�la, kar sem iskala. 659 00:40:01,140 --> 00:40:03,500 Tako hitro? -Ja. 660 00:40:03,660 --> 00:40:05,260 Tam je. Pridite. 661 00:40:06,460 --> 00:40:07,820 Ta je idealna. 662 00:40:07,980 --> 00:40:10,180 Krasna je. In zdaj? 663 00:40:10,340 --> 00:40:14,260 Boste poskusili? 664 00:40:14,420 --> 00:40:17,100 Kaj? -Za�nite sekati. 665 00:40:18,420 --> 00:40:19,417 Dobro. 666 00:40:24,940 --> 00:40:27,660 Povejte, �e se boste utrudili. -Mala malica. 667 00:40:32,300 --> 00:40:33,340 Tako. 668 00:40:34,740 --> 00:40:37,540 Bravo, Carrie. Fantasti�na je. 669 00:40:37,700 --> 00:40:40,300 Hvala. -Malo preve�. 670 00:40:40,460 --> 00:40:42,380 Koliko sem zapravila za to jelko? 671 00:40:42,540 --> 00:40:45,060 Z zadovoljstvom lahko re�em, 672 00:40:45,220 --> 00:40:47,660 da ta jelka ni stala ni�. 673 00:40:47,820 --> 00:40:50,140 Kako ti je pa to uspelo? 674 00:40:50,300 --> 00:40:54,180 Ne le, da jo je posekal sam princ William, 675 00:40:54,340 --> 00:40:56,860 sklenil je tudi, da nam jo podari. 676 00:40:57,020 --> 00:41:00,300 Hvala, va�e veli�anstvo. -Malenkost. 677 00:41:00,420 --> 00:41:04,340 Ponudil se je tudi, da bo gostitelj baleta in se bo dru�il z gledalci 678 00:41:04,460 --> 00:41:05,700 po predstavi. 679 00:41:05,860 --> 00:41:08,660 �e nimate ni� proti. -Neverjetno. 680 00:41:08,820 --> 00:41:11,380 Bi na dru�enje lahko pri�la tudi Medea? 681 00:41:11,540 --> 00:41:14,140 Dobra ideja. Kje je? 682 00:41:14,300 --> 00:41:15,980 �e nekaj �asa je nisem videla. 683 00:41:20,100 --> 00:41:23,820 Ko smo �e pri tem, oprostite mi za trenutek. 684 00:41:36,900 --> 00:41:39,460 Medea, vsi te i��ejo. 685 00:41:39,620 --> 00:41:42,580 Res, va�e veli�anstvo? -Ja. 686 00:41:43,700 --> 00:41:45,500 �al mi je, nisem pripravljena. 687 00:41:48,140 --> 00:41:49,220 Je vse v redu? 688 00:41:50,380 --> 00:41:52,300 Moj uradni spremljevalec 689 00:41:52,460 --> 00:41:56,020 v tej dr�avi ste, pa vas ves dan nisem videla. 690 00:41:56,180 --> 00:41:58,220 Zdi se mi, da ste pozabili name. 691 00:41:58,380 --> 00:42:00,260 Me potisnili ob stran. 692 00:42:00,420 --> 00:42:02,820 Je to za vas v redu? 693 00:42:02,980 --> 00:42:07,180 Draga moja, sama si prevzela vlogo kreativne direktorice. 694 00:42:07,340 --> 00:42:10,900 Velika odgovornost je koreografirati ves balet. 695 00:42:11,060 --> 00:42:13,420 Vse je na tvojih ramenih. 696 00:42:14,220 --> 00:42:15,740 To je velik podvig. 697 00:42:15,900 --> 00:42:18,700 Nisem te hotel motiti, 698 00:42:18,860 --> 00:42:20,820 ker ne vem ni�esar o koreografiji. 699 00:42:20,980 --> 00:42:23,540 Zato ste morali iti na kosilo za ves dan 700 00:42:23,700 --> 00:42:25,660 in iskati jelko? 701 00:42:27,140 --> 00:42:29,340 V prihodnje bom to vsekakor upo�teval, 702 00:42:29,500 --> 00:42:31,580 �e je moja odsotnost 703 00:42:31,740 --> 00:42:34,260 kakorkoli vplivala na tvojo ustvarjalnost. 704 00:42:34,420 --> 00:42:37,140 No�em se prepirati. 705 00:42:37,300 --> 00:42:41,300 Oprostite. Bil je dolg in naporen dan. 706 00:42:41,460 --> 00:42:43,380 Prosim, sprejmite moje opravi�ilo. 707 00:42:43,540 --> 00:42:46,660 V redu je. Za oba je bil dolg dan, kajne? 708 00:42:48,820 --> 00:42:53,420 Poberi svoje stvari in povej Colinu, ko bo� pripravljena na odhod. 709 00:43:13,220 --> 00:43:15,820 Mama, tu sem! -V kuhinji sem. 710 00:43:15,980 --> 00:43:19,180 Ne bo� verjela, koliko dela sem imela danes. 711 00:43:20,460 --> 00:43:22,580 V trgovini je obi�ajen bo�i�ni kaos. 712 00:43:22,740 --> 00:43:24,900 Vem, groza. -Vedno je enako. 713 00:43:25,060 --> 00:43:26,660 Noro, noro, noro? 714 00:43:28,260 --> 00:43:32,020 Prinesla sem vse, kar si hotela, 715 00:43:32,180 --> 00:43:35,740 a ne vem, kaj bi sploh �e lahko spekla. 716 00:43:35,900 --> 00:43:39,020 Kaj �e ostane? -Ne skrbi. 717 00:43:39,140 --> 00:43:40,540 Si razdelila vse pi�kote? 718 00:43:40,700 --> 00:43:42,860 Ja. Navdu�eni so bili, kot vsako leto. 719 00:43:43,020 --> 00:43:44,860 Jutri lahko odnese� �e te. 720 00:43:45,020 --> 00:43:46,700 Dovolj jih je za vse. 721 00:43:46,860 --> 00:43:49,980 Za�enjam se po�utiti kot preprodajalka pi�kotov. 722 00:43:50,140 --> 00:43:53,460 Bo�i� je, ljudje jih pri�akujejo. 723 00:43:53,620 --> 00:43:55,460 Razumem, 724 00:43:55,620 --> 00:43:58,540 a za�enjajo me �udno gledati. 725 00:43:58,700 --> 00:44:02,380 Si prepri�ana, da zaradi pi�kotov? -Duhovito. 726 00:44:03,420 --> 00:44:05,820 Kako je bilo danes s princem? 727 00:44:05,980 --> 00:44:09,660 Po sino�nji katastrofi 728 00:44:10,700 --> 00:44:13,300 me je povabil na kosilo. 729 00:44:13,460 --> 00:44:17,100 Krasno. -Res je bilo. 730 00:44:17,260 --> 00:44:18,860 Nato sva �la na Mikovo kmetijo 731 00:44:19,020 --> 00:44:22,500 po jelko za �olo. Ves dan sva bila skupaj. 732 00:44:22,660 --> 00:44:24,420 Ka�e, da si se imela lepo. 733 00:44:24,580 --> 00:44:27,980 Ja. -Rada bi ga spoznala. 734 00:44:28,140 --> 00:44:30,020 Nisem �e spoznala princa. 735 00:44:30,180 --> 00:44:33,700 Morda bo� imela prilo�nost. 736 00:44:33,860 --> 00:44:35,380 Ta je zame. 737 00:44:37,460 --> 00:44:38,780 Zgoraj bom. 738 00:44:45,060 --> 00:44:47,380 Kak�en dan, gospod. -Res. 739 00:44:50,300 --> 00:44:54,060 Moram priznati, da nisem �e nikoli posekal drevesa. 740 00:44:54,860 --> 00:44:58,740 Tega si sploh ne morem predstavljati. Celo tako majhnega ne? 741 00:44:58,900 --> 00:45:01,060 Ni bilo ravno majhno, bilo pa je lahko. 742 00:45:01,180 --> 00:45:02,540 Verjamem. 743 00:45:02,700 --> 00:45:06,020 Nekaj zamahov s sekiro in konec. 744 00:45:06,180 --> 00:45:08,220 To bi zmogel vsak. -Gotovo. 745 00:45:08,380 --> 00:45:11,300 Vam je gd�. Martin pomagala? 746 00:45:11,460 --> 00:45:12,900 Carrie. 747 00:45:13,060 --> 00:45:14,780 Ja, Carrie. 748 00:45:16,300 --> 00:45:17,700 Carrie. 749 00:45:19,220 --> 00:45:21,820 Carrie je izjemna �enska. 750 00:45:21,980 --> 00:45:24,620 Vsekakor zna s sekiro. 751 00:45:24,780 --> 00:45:27,100 Nisem �e spoznal take �enske. 752 00:45:27,260 --> 00:45:30,980 Tako iskrenost in preprostost redko vidi�. 753 00:45:31,140 --> 00:45:34,460 Vas lahko spomnim na besede modrega �loveka? 754 00:45:34,580 --> 00:45:37,380 Princ mora biti zelo previden, ko gre za ljubezen. 755 00:45:37,540 --> 00:45:40,180 Bolje je previdno stopati ali pa sploh ne. 756 00:45:41,340 --> 00:45:43,740 Opomnil si me, hvala. 757 00:45:43,900 --> 00:45:46,780 Zdaj pa potrebujem vro� tu� in postre�bo v sobi. 758 00:45:46,940 --> 00:45:48,340 To mi bo dobro delo. 759 00:45:48,500 --> 00:45:49,940 Naro�im namesto vas? 760 00:45:50,100 --> 00:45:51,980 Ne, bom sam. 761 00:45:52,140 --> 00:45:54,780 Prijalo bi mi malo �aja, �e ni prete�ko. 762 00:45:54,940 --> 00:45:56,540 Prav, gospod. 763 00:46:00,500 --> 00:46:01,820 Carrie. 764 00:46:07,580 --> 00:46:10,260 Dober ve�er, mati. Kako je stopalo? 765 00:46:10,420 --> 00:46:14,460 Imam najbolj�o nego. 766 00:46:14,620 --> 00:46:18,860 Kli�em te, ker me skrbi za mojo mlado varovanko. 767 00:46:19,020 --> 00:46:21,420 Zagotavljam ti, da je �isto dobro. 768 00:46:21,580 --> 00:46:25,140 Prejela sem klic, ki me je vznemiril. 769 00:46:25,300 --> 00:46:29,140 Medea pravi, da jo zanemarja�. 770 00:46:29,300 --> 00:46:31,580 Zanemarjam? 771 00:46:34,780 --> 00:46:37,540 Delam, kar si mi naro�ila. 772 00:46:37,660 --> 00:46:39,380 Hotela si, da njen nastop vzbudi 773 00:46:39,540 --> 00:46:43,020 kar najve� pozornosti in pritegne �im ve� ljudi. 774 00:46:43,180 --> 00:46:47,140 Res je, �elim pa tudi, da je sre�na. 775 00:46:47,300 --> 00:46:49,180 Morda oboje ne gre. 776 00:46:49,980 --> 00:46:52,580 Morda bi moral poskusiti. 777 00:46:52,740 --> 00:46:55,260 Mislim, da je zelo ljubosumna. 778 00:46:55,420 --> 00:46:57,700 Kaj ho�e� re�i? 779 00:46:57,860 --> 00:46:59,860 Medea ima morda dolo�ene zamisli 780 00:47:00,020 --> 00:47:01,740 o naravi najinega odnosa. 781 00:47:01,900 --> 00:47:05,620 William, preve� bere� med vrsticami. 782 00:47:05,780 --> 00:47:07,100 Mati... 783 00:47:07,260 --> 00:47:09,700 Ne bova ve� o tem. 784 00:47:09,860 --> 00:47:11,260 Ve�, kaj mora�? 785 00:47:12,460 --> 00:47:16,780 Vem. -Dobro. Vem, da lahko ra�unam nate. 786 00:47:17,980 --> 00:47:21,620 In vesel bo�i�, sin. -Vesel bo�i�, mati. 787 00:47:29,540 --> 00:47:30,537 Colin. 788 00:47:36,820 --> 00:47:38,140 Ka�e, da imamo te�avo. 789 00:47:42,940 --> 00:47:45,540 �udovito. 790 00:47:53,460 --> 00:47:55,740 Vesel bo�i�. 791 00:47:55,860 --> 00:47:57,900 Vesel bo�i�, va�e veli�anstvo. Colin. 792 00:47:58,020 --> 00:48:01,300 Odli�no ste uredili. Dvorana je �udovita in sve�ana. 793 00:48:01,460 --> 00:48:03,020 Kraljica bi bila zadovoljna. 794 00:48:03,180 --> 00:48:05,300 �e veliko dela je. 795 00:48:07,020 --> 00:48:08,380 Na uslugo sem vam. 796 00:48:08,540 --> 00:48:09,900 Vzemi tisto �katlo. 797 00:48:15,980 --> 00:48:18,700 Zdaj boste videli na�o jelko v vsej njeni slavi. 798 00:48:18,860 --> 00:48:19,857 Komaj �akam. 799 00:48:22,060 --> 00:48:23,460 Je Medea tu? 800 00:48:23,620 --> 00:48:26,860 Ja. Avto jo je pripeljal pred eno uro. 801 00:48:27,020 --> 00:48:28,940 Mi lahko poka�ete, kje je? 802 00:48:29,100 --> 00:48:31,020 Seveda. Kar sem. 803 00:48:49,820 --> 00:48:52,220 Zakaj sva pri�la sem? 804 00:48:52,380 --> 00:48:54,220 Nisem je hotela motiti. 805 00:48:54,380 --> 00:48:57,460 Spoznava se s prostorom. Poglejte. 806 00:49:11,580 --> 00:49:14,180 Prostor je res �udovit. 807 00:49:15,100 --> 00:49:18,420 Neverjeten, kaj ne? Zgradili so ga l. 1926. 808 00:49:18,580 --> 00:49:20,660 Res? 809 00:49:20,820 --> 00:49:23,260 Medea je gotovo presre�na, ker ple�e tu. 810 00:49:24,260 --> 00:49:27,020 Mislim, da ji je v�e�. -Strinjam se. 811 00:49:28,780 --> 00:49:31,100 Carrie, res ste se izkazali. 812 00:49:31,260 --> 00:49:33,980 To mi veliko pomeni. 813 00:49:34,140 --> 00:49:37,500 Vse se bo obrestovalo. -Z va�o pomo�jo res. 814 00:50:17,940 --> 00:50:19,900 Veli�astno. Kar sapo mi je vzelo. 815 00:50:20,340 --> 00:50:23,460 Prava vizija lepote in miline si. 816 00:50:23,620 --> 00:50:26,220 Princ William, laskate mi. 817 00:50:33,020 --> 00:50:35,820 Medea, ti je v�e� prostor? 818 00:50:35,980 --> 00:50:37,900 Zelo. 819 00:50:38,060 --> 00:50:39,900 V �ast mi bo nastopati tu. 820 00:50:40,060 --> 00:50:43,740 Sem vedela, da vam bo. -Prav ste imeli. 821 00:50:43,900 --> 00:50:45,700 No, kon�ala sem. 822 00:50:45,860 --> 00:50:49,020 Bi �la na kosilo? Midva? 823 00:50:50,300 --> 00:50:51,540 Z veseljem. 824 00:50:51,700 --> 00:50:53,020 Dobro. 825 00:50:53,180 --> 00:50:56,580 �as potrebujem, da se pripravim. Lahko ob enih? 826 00:50:57,700 --> 00:50:59,660 Odli�no. V preddverju ob enih. 827 00:51:02,100 --> 00:51:03,580 Dobro. 828 00:51:08,340 --> 00:51:09,500 So kon�ali? 829 00:51:09,660 --> 00:51:11,140 Vse je super. -Dobro. 830 00:51:11,300 --> 00:51:14,020 Nekaj u�encev bi rado znova ponovilo gibe. 831 00:51:14,180 --> 00:51:15,620 To jim veliko pomeni. 832 00:51:15,780 --> 00:51:18,980 Tremo imajo. To ni �olski studio. 833 00:51:19,140 --> 00:51:21,020 Vem, kako se po�utijo. 834 00:51:21,180 --> 00:51:24,220 Nekaj teh moramo �e dostaviti. 835 00:51:24,380 --> 00:51:26,220 Lahko to nese� k vrtiljaku? 836 00:51:26,380 --> 00:51:29,740 Seveda. -Kaj je to? 837 00:51:29,900 --> 00:51:32,540 Vnaprej pla�ane vstopnice. Nekaj na�ih trgovcev 838 00:51:32,740 --> 00:51:35,060 kupi pakete vstopnic za najbolj�e stranke, 839 00:51:35,220 --> 00:51:36,500 da podprejo predstavo. 840 00:51:36,660 --> 00:51:39,140 Pravo�asno jim moram dostaviti. Ni dale�. 841 00:51:39,300 --> 00:51:42,260 Se vam lahko pridru�im? 842 00:51:43,180 --> 00:51:45,340 �e imate �as. 843 00:51:45,500 --> 00:51:48,580 Z Medeo se dobim �ele ob enih. 844 00:51:49,300 --> 00:51:52,060 Potem pa kar. Le pla�� vzamem. 845 00:51:56,420 --> 00:51:58,660 Princu je Carrie o�itno zelo v�e�. 846 00:51:58,820 --> 00:52:00,260 Res je. 847 00:52:00,420 --> 00:52:03,540 Zelo o�arljiv in �eden je. 848 00:52:03,700 --> 00:52:05,220 Tako pravijo. 849 00:52:05,380 --> 00:52:08,060 Vendar je zelo iskren in po�ten. 850 00:52:08,220 --> 00:52:11,060 Vesel sem, da ga poznam. -Gotovo. 851 00:52:15,820 --> 00:52:19,020 Veselim se, da boste videli vrtiljak. 852 00:52:19,180 --> 00:52:21,420 Znamenitost na�ega mesta je. 853 00:52:23,260 --> 00:52:26,780 Nazadnje sem ga videl kot otrok v lunaparku. 854 00:52:26,940 --> 00:52:28,500 Fantasti�en je bil. 855 00:52:28,660 --> 00:52:32,820 Potem pa vas �aka pravo presene�enje. 856 00:52:32,980 --> 00:52:34,100 Veselim se. 857 00:52:38,060 --> 00:52:39,340 Je princ William tu? 858 00:52:39,500 --> 00:52:42,940 Ne. Vrnil se bo do enih. 859 00:52:45,100 --> 00:52:47,940 Dobro. Ve�, kam je �el? 860 00:52:48,100 --> 00:52:50,780 Dostavit pakete vstopnic trgovcem pri vrtiljaku. 861 00:52:50,900 --> 00:52:53,540 Tukaj�nji trgovci so kupili pakete vstopnic 862 00:52:53,700 --> 00:52:56,380 za svoje kupce. Vsi vas ho�ejo videti. 863 00:52:57,940 --> 00:53:01,620 Princ in gd�. Martin sta jih odnesla trgovcem. 864 00:53:02,700 --> 00:53:05,180 Res lepo. Hvala. 865 00:53:06,140 --> 00:53:08,100 Potem se pa vrnem ob enih. 866 00:53:09,900 --> 00:53:10,897 Se vidimo. 867 00:53:32,540 --> 00:53:35,340 To je prava umetnina. 868 00:53:36,060 --> 00:53:39,260 Ja, povsem so ga prenovili. 869 00:53:39,540 --> 00:53:42,060 Tak je bil, ko so ga zgradili okoli l. 1920. 870 00:53:42,180 --> 00:53:44,220 Verjamem. 871 00:53:44,380 --> 00:53:47,380 Nekatere figure so na�li pod podom stare hi�e. 872 00:53:47,540 --> 00:53:50,660 Bile so brez nog ali pa so imele po�kodovano glavo. 873 00:53:50,820 --> 00:53:52,340 Kako veste vse to? 874 00:53:52,500 --> 00:53:57,020 Vsako pomlad nas nekaj pomaga pri obnovi barv na figurah. 875 00:53:57,140 --> 00:53:59,780 Vse mesto je vsaj enkrat sodelovalo pri obnovi. 876 00:53:59,940 --> 00:54:01,500 Vse mesto? 877 00:54:02,580 --> 00:54:07,380 Neverjetno. -Ja. �udovito je izdelan. 878 00:54:07,540 --> 00:54:10,500 Vse je ro�no delo. -�ivjo. 879 00:54:10,660 --> 00:54:14,420 �ivjo, vesel bo�i�. -Upala sem, da te bom sre�ala. 880 00:54:14,580 --> 00:54:16,620 Veliko ljudi �eli vstopnice. 881 00:54:16,780 --> 00:54:20,300 Ja. Hvala za pomo�. 882 00:54:20,460 --> 00:54:22,700 Predstava bo �udovita. -Verjamem. 883 00:54:23,820 --> 00:54:25,460 Toda to ni vse. 884 00:54:26,580 --> 00:54:29,420 Becky, to je njegovo kraljevsko veli�anstvo 885 00:54:29,580 --> 00:54:31,260 princ William iz Videnberga. 886 00:54:31,420 --> 00:54:33,820 Princ William? Bog! 887 00:54:33,980 --> 00:54:36,020 Va� vrtiljak je bo�anski. 888 00:54:36,220 --> 00:54:40,620 Nisem �e videl takega. -Zelo se trudimo z obnovo. 889 00:54:40,780 --> 00:54:42,740 Sem sli�al. 890 00:54:44,060 --> 00:54:47,340 Bi ga lahko pognala? 891 00:54:47,500 --> 00:54:49,260 Po�akaj malo. 892 00:54:49,420 --> 00:54:51,220 Hvala, Becky. -Hvala vam. 893 00:54:52,900 --> 00:54:55,100 Zelo razburljivo. Od malega sem si �elel 894 00:54:55,260 --> 00:54:58,220 voziti na njem, pa nisem imel prilo�nosti. 895 00:54:59,060 --> 00:55:01,340 Kaj? Se �alite? 896 00:55:04,900 --> 00:55:08,180 Sploh ne. 897 00:55:08,340 --> 00:55:10,100 �li smo na sejem, 898 00:55:10,260 --> 00:55:13,060 a sem le rezal trakove, vsem �elel vesele praznike 899 00:55:13,220 --> 00:55:15,820 in podobno. Nikoli nisem sodeloval 900 00:55:15,980 --> 00:55:18,140 pri zabavi. 901 00:55:18,300 --> 00:55:20,380 Ni bilo dovolj varno. Mama ni hotela, 902 00:55:20,540 --> 00:55:22,500 da bi se njenemu edincu kaj zgodilo. 903 00:55:22,620 --> 00:55:26,540 Nisem si mislila, da bom kdaj pomilovala princa. 904 00:55:27,380 --> 00:55:30,420 Glejte! Premika se. 905 00:55:31,620 --> 00:55:33,020 Zdaj imate prilo�nost. 906 00:55:33,700 --> 00:55:35,220 Za kaj? 907 00:55:35,380 --> 00:55:37,860 Nih�e vam ne more prepre�iti. 908 00:55:38,020 --> 00:55:39,940 Sediva gor. -Se �alite? 909 00:55:40,100 --> 00:55:42,500 Ne. Pridite. 910 00:55:42,660 --> 00:55:45,580 Ne morem... -Greva. 911 00:55:46,780 --> 00:55:48,220 Prav. 912 00:55:56,700 --> 00:55:57,900 Lahko jaha� �irafo? 913 00:55:58,060 --> 00:56:00,220 �e ho�e�. 914 00:56:22,700 --> 00:56:24,340 Menda �e. 915 00:56:42,340 --> 00:56:45,660 Tu sta. Ravno bo odbila ena. 916 00:56:45,820 --> 00:56:48,980 To�ni ste, va�a visokost. -Kot vedno, Colin. 917 00:56:51,620 --> 00:56:53,020 Ste pripravljeni? 918 00:56:53,180 --> 00:56:55,140 Na va�e zadovoljstvo, princ William. 919 00:56:55,300 --> 00:56:57,220 Oprostite. 920 00:57:02,260 --> 00:57:06,260 Pa sta �la. -Naro�ila bi pico. 921 00:57:07,100 --> 00:57:09,660 Samo najbolj�o. 922 00:57:10,940 --> 00:57:12,780 Ja, vzela bom pi�kot. 923 00:57:12,940 --> 00:57:15,220 Dva. Dobro. 924 00:57:16,140 --> 00:57:17,580 Okusno. 925 00:57:18,300 --> 00:57:21,540 Zelo sem vesela, da kon�no jeva skupaj. 926 00:57:21,700 --> 00:57:23,460 Jaz tudi. 927 00:57:23,620 --> 00:57:27,460 Odkar smo pri�li v Ameriko, imam �uden ob�utek. 928 00:57:29,100 --> 00:57:32,940 Kot da se me izogibate. 929 00:57:36,700 --> 00:57:39,900 �e sem rekla kaj, kar vas je u�alilo, se opravi�ujem. 930 00:57:41,540 --> 00:57:45,780 Draga Medea, ni skrivnost, da so mi vsilili to potovanje 931 00:57:46,420 --> 00:57:49,060 zaradi nepredvidenih okoli��in. 932 00:57:49,220 --> 00:57:52,620 Zato priznam, da sem res malo nepripravljen. 933 00:57:54,020 --> 00:57:56,380 Nisem se posvetil nalogi. 934 00:57:56,540 --> 00:58:01,180 Sem jo pa sprejel zaradi kraljevskih dol�nosti. 935 00:58:04,500 --> 00:58:06,020 Nisi ti kriva, 936 00:58:06,660 --> 00:58:09,540 toda to res ni moja vloga. 937 00:58:11,380 --> 00:58:14,900 Oba �utiva dol�nost, da kar najbolje izkoristiva 938 00:58:15,060 --> 00:58:17,700 okoli��ine, dokler sva tu. 939 00:58:17,860 --> 00:58:20,060 Zakaj ste tako hladni do mene? 940 00:58:21,260 --> 00:58:24,580 Neko� so mnogi mislili... 941 00:58:24,740 --> 00:58:26,540 Kaj? 942 00:58:27,940 --> 00:58:29,700 Hvala. 943 00:58:30,460 --> 00:58:33,780 Mnogi so mislili... 944 00:58:35,380 --> 00:58:37,660 Da bi lahko neko� bila skupaj, 945 00:58:38,660 --> 00:58:42,020 da bi bila dober par. Nekateri to �e vedno mislijo. 946 00:58:45,580 --> 00:58:46,820 Res? 947 00:58:46,980 --> 00:58:48,500 Res. 948 00:58:48,660 --> 00:58:53,260 Moj o�e je vojvoda, ni brez polo�aja. 949 00:58:53,420 --> 00:58:56,660 Res je. Privla�en par bi bila. 950 00:58:56,820 --> 00:58:58,900 Ja, va�e veli�anstvo. 951 00:59:00,460 --> 00:59:01,820 Dobro. 952 00:59:05,300 --> 00:59:09,940 Medea, res si izjemna lepotica. 953 00:59:11,420 --> 00:59:13,260 Marsikaj lahko ponudi�. 954 00:59:14,660 --> 00:59:17,300 Vsak mo�ki, princ ali kralj, 955 00:59:17,460 --> 00:59:21,260 bi bil vesel, da te ima. 956 00:59:21,980 --> 00:59:23,540 A jaz nisem ta mo�ki. 957 00:59:25,740 --> 00:59:28,180 Razli�na sva si. 958 00:59:32,900 --> 00:59:35,900 Oprosti, nisem te hotel prizadeti, 959 00:59:37,620 --> 00:59:39,220 toda nisem pravi. 960 00:59:39,380 --> 00:59:41,660 Je to zaradi gd�. Martin? 961 00:59:44,580 --> 00:59:45,820 Morda. 962 00:59:45,980 --> 00:59:48,860 �ez nekaj dni bosta milijon kilometrov narazen. 963 00:59:49,020 --> 00:59:51,340 Tega se zavedam, hvala. 964 00:59:51,500 --> 00:59:53,420 Potem pa... 965 00:59:53,580 --> 00:59:54,820 Va�e veli�anstvo. 966 00:59:56,220 --> 01:00:00,060 Morda bi morala sprejeti svojo vlogo in vaju ne ovirati. 967 01:00:00,220 --> 01:00:03,180 Hvala za iskrenost. 968 01:00:03,340 --> 01:00:06,780 �eprav je to te�ko sprejeti. 969 01:00:06,940 --> 01:00:09,420 Upala sem na bolj�i izid, 970 01:00:10,980 --> 01:00:14,140 toda morda se res 971 01:00:15,260 --> 01:00:16,620 preve� razlikujeva. 972 01:00:20,420 --> 01:00:22,220 �e vam je toliko do gd�. Martin, 973 01:00:22,340 --> 01:00:26,740 bi ji lahko morda dali poslovilno darilo, 974 01:00:26,900 --> 01:00:30,100 ki jo bo vedno spominjalo na vas. 975 01:00:30,260 --> 01:00:34,300 Odli�na ideja. 976 01:00:35,540 --> 01:00:37,700 In zelo plemenita. Hvala. 977 01:00:37,860 --> 01:00:40,220 Toda kak�no darilo? 978 01:00:41,780 --> 01:00:45,940 Vem, kaj bi si �elela jaz. 979 01:00:47,180 --> 01:00:50,140 V sosednji ulici sem ga videla. Lahko se sprehodiva. 980 01:00:50,260 --> 01:00:51,820 Odli�na ideja. 981 01:00:51,980 --> 01:00:55,860 Samo pla�am, pa greva. 982 01:00:56,020 --> 01:00:57,460 To je... 983 01:00:57,620 --> 01:01:00,380 Medea, hvala za podporo. 984 01:01:11,820 --> 01:01:13,780 Dolgo kosilo je. 985 01:01:14,060 --> 01:01:16,300 Morda so jima ga dostavili iz Videnberga. 986 01:01:16,460 --> 01:01:18,580 Morda Evropejci po�asneje kosijo. 987 01:01:18,700 --> 01:01:20,620 �e kaj poznam gospo, princu gotovo 988 01:01:20,740 --> 01:01:23,300 polni u�esa s seznamom predlogov. 989 01:01:23,460 --> 01:01:26,260 Morda bi morali preveriti, kako sta. 990 01:01:26,420 --> 01:01:28,220 �ele ena ura je minila. 991 01:01:28,380 --> 01:01:30,340 �alila sem se. 992 01:01:30,540 --> 01:01:33,140 Medtem ko se dogovarjata, bom stekla �ez cesto 993 01:01:33,300 --> 01:01:34,980 in v zlatarno nesla vstopnice. 994 01:01:35,140 --> 01:01:37,340 Lahko jih jaz. Cooperju sem hotela nesti 995 01:01:37,500 --> 01:01:39,260 malo maminih �okoladnih kock. 996 01:01:39,420 --> 01:01:40,660 Takoj pridem. 997 01:01:40,820 --> 01:01:43,100 Bo�i�ne �okoladne kocke? 998 01:01:43,260 --> 01:01:45,500 Povsod �iri bo�i�ni duh. 999 01:02:02,460 --> 01:02:03,820 Izvolite, gospod. 1000 01:02:06,980 --> 01:02:08,700 Prekrasna je. 1001 01:02:19,220 --> 01:02:20,500 Kaj pravi�? 1002 01:02:37,500 --> 01:02:38,580 Ja. 1003 01:02:40,220 --> 01:02:44,340 Glej to. Zelo lepo je. 1004 01:02:44,500 --> 01:02:45,620 Kmalu bomo kon�ali. 1005 01:02:45,780 --> 01:02:48,700 Po svoje stvari grem. -Dobro. 1006 01:02:52,460 --> 01:02:55,900 To pa je bo�i�na jelka. 1007 01:02:58,860 --> 01:03:00,300 Kako je bilo na kosilu? 1008 01:03:02,580 --> 01:03:06,580 Marsikaj sem izvedel, spodbudilo me je k razmi�ljanju. 1009 01:03:06,740 --> 01:03:08,580 Aha. -Res. 1010 01:03:12,340 --> 01:03:13,580 Je Carrie tu? 1011 01:03:13,740 --> 01:03:15,700 Ne, po opravkih je �la. 1012 01:03:15,860 --> 01:03:17,980 Veste, kdaj se vrne? 1013 01:03:18,140 --> 01:03:19,580 Morala bi se �e, 1014 01:03:19,740 --> 01:03:21,660 a morda je �la �e kam. 1015 01:03:21,820 --> 01:03:24,020 Te dni je veliko dela. 1016 01:03:24,180 --> 01:03:26,460 Res je. In jutri je balet. 1017 01:03:26,620 --> 01:03:28,100 Gotovo je noro. 1018 01:03:28,260 --> 01:03:30,940 Pomagajva Medei, da vzame stvari 1019 01:03:31,100 --> 01:03:32,540 in jo peljiva v hotel. 1020 01:03:32,700 --> 01:03:36,340 Povejte Carrie, da jo bom poklical pozneje. Morda za ve�erjo. 1021 01:03:36,500 --> 01:03:38,820 Vesela bo. 1022 01:03:38,980 --> 01:03:40,300 Krasno. Hvala. 1023 01:04:56,420 --> 01:04:59,340 Colin, se je Carrie kaj oglasila? 1024 01:04:59,500 --> 01:05:02,900 Ne, gospod. Ni mi odgovorila na sporo�ila. 1025 01:05:05,020 --> 01:05:08,420 Zdaj me pa �e skrbi. Misli�, da se je kaj zgodilo? 1026 01:05:09,060 --> 01:05:11,900 Jane je rekla, da je v�eraj pri�la po avto, 1027 01:05:12,060 --> 01:05:15,020 toda bila je razburjena. Rekla je, da gre domov, 1028 01:05:15,180 --> 01:05:17,420 toda danes jo pri�akujejo na predstavi. 1029 01:05:17,580 --> 01:05:19,460 Seveda. 1030 01:05:19,620 --> 01:05:22,380 Razburjena je bila? 1031 01:05:22,500 --> 01:05:23,700 �e ima� njeno vizitko? 1032 01:05:24,980 --> 01:05:26,700 Na njej je naslov. 1033 01:05:26,860 --> 01:05:28,620 Pojdi in posku�aj kaj izvedeti. 1034 01:05:28,780 --> 01:05:30,620 Jaz, gospod? -Ja. 1035 01:05:30,780 --> 01:05:33,220 Ne veva, ali je to njen doma�i naslov. 1036 01:05:33,380 --> 01:05:37,300 Ne morem se kar pojaviti tam nepovabljen. 1037 01:05:38,460 --> 01:05:41,820 In pospremiti moram Medeo 1038 01:05:41,980 --> 01:05:44,020 v gledali��e. 1039 01:05:44,180 --> 01:05:47,180 Zato pojdi ti. -Kot �elite, gospod. 1040 01:05:47,340 --> 01:05:48,980 Hvala, Colin. 1041 01:05:54,580 --> 01:05:57,460 Prosim? -Je gd�. Carrie Martin doma? 1042 01:05:57,700 --> 01:05:59,980 Pogledat grem. -Recite, da jo i��e Colin. 1043 01:06:00,100 --> 01:06:02,380 Prav. -Lahko ga spusti� noter. 1044 01:06:03,220 --> 01:06:04,660 Vstopite, prosim. 1045 01:06:08,420 --> 01:06:11,340 Vam lahko vzamem suknji�? -Ne, hvala, ne bom dolgo. 1046 01:06:12,660 --> 01:06:14,780 Kaj pa vi tukaj? 1047 01:06:15,620 --> 01:06:18,540 Gotovo veste, da princa zelo skrbi za vas. 1048 01:06:19,700 --> 01:06:21,740 Res? -Res. 1049 01:06:21,900 --> 01:06:23,500 Niste dobili mojih sporo�il? 1050 01:06:23,660 --> 01:06:25,780 Nisem jih gledala. 1051 01:06:25,940 --> 01:06:29,300 Kaj se je zgodilo, gd�. Martin? Kaj je narobe? 1052 01:06:31,140 --> 01:06:33,140 Videla sem ju skupaj. 1053 01:06:33,300 --> 01:06:36,180 Williama in Medeo v zlatarni. 1054 01:06:36,340 --> 01:06:39,820 Ko sem tja nesla vstopnice. Notri sta bila. 1055 01:06:41,180 --> 01:06:42,580 Dr�al jo je za roko. 1056 01:06:42,740 --> 01:06:44,660 �al mi je. 1057 01:06:44,820 --> 01:06:46,940 Kupoval ji je diamantno zapestnico. 1058 01:06:47,100 --> 01:06:49,860 Bilo je zelo intimno. 1059 01:06:50,900 --> 01:06:54,180 Dojela sem, da sem se osme�ila 1060 01:06:54,340 --> 01:06:57,460 pred njim in svojimi prijatelji. 1061 01:06:57,620 --> 01:06:59,180 �al mi je zaradi vsega. 1062 01:06:59,340 --> 01:07:01,140 A zagotavljam vam, da med princem 1063 01:07:01,300 --> 01:07:02,860 in Medeo ni ni�esar. 1064 01:07:03,020 --> 01:07:04,380 Vem, kaj sem videla. 1065 01:07:04,540 --> 01:07:06,860 Ne dvomim o tem, 1066 01:07:07,020 --> 01:07:09,620 toda na baletu vas potrebujejo. 1067 01:07:09,780 --> 01:07:12,620 To je va�a predstava. Umetni�ka direktorica ste 1068 01:07:12,780 --> 01:07:16,300 in morate biti tam. Zaradi svojih u�encev. 1069 01:07:16,460 --> 01:07:18,060 Ne skrbite. 1070 01:07:18,220 --> 01:07:21,260 Pri�la bom. Zaradi svojih u�encev. 1071 01:07:21,420 --> 01:07:24,540 Dobro. Na svidenje. 1072 01:07:54,860 --> 01:07:55,857 Ja? Naprej. 1073 01:07:57,540 --> 01:07:59,020 Va�e veli�anstvo. -Colin. 1074 01:08:00,340 --> 01:08:02,140 Ti je uspelo? 1075 01:08:02,300 --> 01:08:04,700 Ja. -In kako je z njo? 1076 01:08:04,860 --> 01:08:08,460 Dobro je. Vsa je iz sebe, toda dobro. 1077 01:08:08,620 --> 01:08:10,860 Kaj pa se je zgodilo? 1078 01:08:11,020 --> 01:08:12,980 Zdi se, da vas je v�eraj 1079 01:08:13,140 --> 01:08:15,900 videla v zlatarni z Medeo. 1080 01:08:16,060 --> 01:08:17,940 O bog! -Ja. 1081 01:08:18,100 --> 01:08:21,100 Mislila je, da ji podarjate 1082 01:08:21,260 --> 01:08:23,580 diamantno zapestnico, da sta zaljubljena. 1083 01:08:23,700 --> 01:08:25,300 Po vsem, kar je videla 1084 01:08:25,460 --> 01:08:27,300 in sli�ala zadnje dni, 1085 01:08:27,460 --> 01:08:30,140 je povezala stvari 1086 01:08:30,300 --> 01:08:35,420 in se po�utila trapasto, ker goji �ustva do vas. 1087 01:08:36,740 --> 01:08:38,580 Seveda. 1088 01:08:38,740 --> 01:08:39,820 Seveda. 1089 01:08:40,980 --> 01:08:42,860 Colin, to je grozno. 1090 01:08:43,020 --> 01:08:45,100 Res je. Kupil sem zapestnico 1091 01:08:45,260 --> 01:08:47,900 in Medea jo je pomerila, 1092 01:08:48,780 --> 01:08:53,220 toda kupil sem jo kot darilo za Carrie. 1093 01:08:55,860 --> 01:08:58,740 To moram takoj razjasniti. Govoriti moram z njo. 1094 01:08:58,900 --> 01:09:01,580 Zelo nesre�na je, vendar bo pri�la. 1095 01:09:01,740 --> 01:09:03,740 Hvala. Dobro si opravil. 1096 01:09:05,860 --> 01:09:08,740 Ga. Martin. -Pozdravljeni spet. 1097 01:09:08,900 --> 01:09:10,900 Princ William? -Ja. 1098 01:09:11,060 --> 01:09:13,020 Audrey Martin, Carriejina mama. 1099 01:09:13,180 --> 01:09:16,580 Veseli me, da sva se kon�no spoznala. 1100 01:09:16,740 --> 01:09:18,940 Veliko sem sli�al o vas in va�em pecivu. 1101 01:09:19,100 --> 01:09:23,180 Hvala. No�em vas zadr�evati. Le spoznati sem vas hotela. 1102 01:09:23,340 --> 01:09:27,540 Carrie mi je toliko govorila o vas, da sem hotela videti sama. 1103 01:09:27,700 --> 01:09:30,340 Krasno. Lepo, da ste pri�li. 1104 01:09:30,500 --> 01:09:32,900 Je Carrie z vami? 1105 01:09:33,060 --> 01:09:34,980 Tu nekje je. 1106 01:09:35,140 --> 01:09:38,020 Nikoli nisem spoznala pravega princa. 1107 01:09:38,180 --> 01:09:40,180 Zdaj pa sem ga 1108 01:09:40,340 --> 01:09:43,660 in jasno mi je, zakaj Carrie tako �uti. 1109 01:09:43,820 --> 01:09:46,100 Hvala, ga. Martin. Moram vam re�i, 1110 01:09:46,260 --> 01:09:48,340 da sem sli�al, kaj se je zgodilo. 1111 01:09:48,500 --> 01:09:52,020 Velik nesporazum je. 1112 01:09:52,180 --> 01:09:54,260 Va�a h�i mi je res pri srcu. 1113 01:09:54,420 --> 01:09:57,580 To je dobro. Povejte ji, prosim. 1114 01:09:57,740 --> 01:09:59,660 Bom. 1115 01:09:59,820 --> 01:10:01,740 Hvala �e enkrat. Veselilo me je. 1116 01:10:01,900 --> 01:10:04,020 U�ivajte v predstavi. -Bom. 1117 01:10:19,740 --> 01:10:21,020 Dobro. 1118 01:10:22,620 --> 01:10:25,860 Ja, toda te plesalke morajo biti na desni strani. 1119 01:10:26,020 --> 01:10:27,017 Carrie. 1120 01:10:35,460 --> 01:10:36,580 Oprostite. 1121 01:10:43,020 --> 01:10:46,300 Carrie. �akaj, prosim. -�al mi je, veliko dela imam. 1122 01:10:46,460 --> 01:10:49,020 Vse ti lahko pojasnim. -Ni treba. 1123 01:10:49,180 --> 01:10:51,940 Colin mi je vse povedal. Narobe si razumela. 1124 01:10:52,100 --> 01:10:55,260 Ni pomembno. -Zame je. 1125 01:10:56,700 --> 01:10:58,340 Predstava se bo kmalu za�ela. 1126 01:10:58,500 --> 01:11:02,580 Vem, kaj si videla. Tisto darilo je bilo zate. 1127 01:11:02,740 --> 01:11:04,300 Zapestnico sem kupoval zate. 1128 01:11:04,460 --> 01:11:07,460 Zanimalo me je, kako bo videti na �enski roki. 1129 01:11:07,620 --> 01:11:10,420 Mora� mi verjeti. 1130 01:11:10,580 --> 01:11:14,140 Zelo si mi pri srcu. Hotel sem ti jo dati. 1131 01:11:18,100 --> 01:11:21,580 Bi jo �e imel, �e bi bila darilo za Medeo? 1132 01:11:22,860 --> 01:11:24,260 Bi jo �e imel, 1133 01:11:24,380 --> 01:11:27,460 �e ne bi govoril resnice o svojih �ustvih do tebe? 1134 01:11:29,580 --> 01:11:33,660 Tvoja je. Mi�ljena je bila zate. 1135 01:11:33,820 --> 01:11:35,900 S tabo ho�em biti. 1136 01:11:37,540 --> 01:11:40,620 Veliko te�avo imamo. Takoj te potrebujem. 1137 01:11:40,780 --> 01:11:43,020 Verjemi mi, prosim. 1138 01:11:43,180 --> 01:11:45,420 �al mi je. Iti moram. 1139 01:11:54,620 --> 01:11:57,740 Kaj bo� storila? -Ne vem. 1140 01:11:57,900 --> 01:12:00,180 Za�nite. Videla bom, kaj lahko storim. 1141 01:12:00,340 --> 01:12:01,340 Dobro. 1142 01:12:09,300 --> 01:12:12,020 Marilyn, moramo... -Tukaj si, k sre�i. Pojdi. 1143 01:12:12,140 --> 01:12:13,137 Kam? -Ja. 1144 01:12:13,180 --> 01:12:16,260 Jaz? -Preve� treme imam. Pojdi. 1145 01:12:16,420 --> 01:12:17,500 Ja. 1146 01:12:23,660 --> 01:12:26,940 Dober ve�er in dobrodo�li na kraljevskem bo�i�nem baletu. 1147 01:12:32,220 --> 01:12:34,380 Rada bi vam predstavila posebnega gosta 1148 01:12:34,540 --> 01:12:36,420 in gostitelja leto�nje predstave. 1149 01:12:36,540 --> 01:12:40,020 Pozdravite kraljevo veli�anstvo princa Williama iz Videnberga! 1150 01:12:45,980 --> 01:12:47,540 Je vse v redu? 1151 01:12:47,700 --> 01:12:49,540 Bomo videli. -Kje je Carrie? 1152 01:12:49,700 --> 01:12:51,580 Gasi ogenj. Upam. 1153 01:12:52,740 --> 01:12:53,780 Hvala. 1154 01:12:55,820 --> 01:12:58,100 Dame in gospodje, zelo sem po�a��en, 1155 01:12:58,260 --> 01:13:01,260 da vas lahko pozdravim na bo�i�nem baletu 1156 01:13:03,140 --> 01:13:05,900 pod vodstvom gd�. Carrie Martin 1157 01:13:06,060 --> 01:13:09,460 in nastopu videnber�ke prve balerine 1158 01:13:09,620 --> 01:13:13,380 Medee Micelli in u�encev plesne akademije Trainor. 1159 01:13:13,540 --> 01:13:16,500 Upamo, da so va�i prazniki veseli, 1160 01:13:16,660 --> 01:13:20,140 polni ljubezni, smeha in bo�i�nega duha. 1161 01:13:21,340 --> 01:13:25,820 U�ivajte v kraljevskem bo�i�nem baletu! 1162 01:14:19,500 --> 01:14:21,780 Jaz vam verjamem, �e to kaj pomeni. 1163 01:14:27,100 --> 01:14:29,300 Lahko bi rekli kak�no lepo besedo zame. 1164 01:14:29,460 --> 01:14:32,260 Zelo hvale�en bi bil. Vem, da vas poslu�a. 1165 01:14:33,340 --> 01:14:36,340 Lahko bi me prepri�ali. 1166 01:14:37,220 --> 01:14:39,780 Kaj bi bilo potrebno za to? -Naj razmislim... 1167 01:14:42,100 --> 01:14:45,220 Vedno sem hotela biti grofica. 1168 01:14:55,620 --> 01:14:56,940 Hej. 1169 01:14:58,140 --> 01:15:00,860 Karkoli �e je, gotovo vam lahko pomagam. 1170 01:15:01,020 --> 01:15:02,300 Zelo mi je �al. 1171 01:15:05,220 --> 01:15:07,420 Za kaj? 1172 01:16:23,580 --> 01:16:25,540 Pre�udovita je. 1173 01:16:25,700 --> 01:16:27,860 Skoraj popolna. 1174 01:16:35,140 --> 01:16:38,140 Ja, popolna. 1175 01:16:49,980 --> 01:16:51,020 Krasna je. 1176 01:16:51,740 --> 01:16:52,980 Prava umetnica. 1177 01:16:53,140 --> 01:16:54,900 Medea, kaj delate tu? 1178 01:16:55,020 --> 01:16:57,740 Zelo mi je �al. Padla sem po stopnicah na koleno. 1179 01:16:57,900 --> 01:16:59,500 Ne morem plesati. 1180 01:16:59,660 --> 01:17:01,580 �e to niste vi, kdo je? 1181 01:19:30,900 --> 01:19:32,940 Bravo, bravo! 1182 01:19:39,100 --> 01:19:40,780 Zdaj pa ste vi na vrsti. 1183 01:19:40,940 --> 01:19:42,580 Jaz? 1184 01:19:42,740 --> 01:19:44,260 Pojdite. 1185 01:20:06,580 --> 01:20:08,260 Carrie? 1186 01:20:13,140 --> 01:20:14,660 Kaj dela�, zaboga? 1187 01:20:14,820 --> 01:20:17,500 Medea se je po�kodovala. Morala sem vsko�iti. 1188 01:20:17,660 --> 01:20:20,340 Ne morem verjeti. Fantasti�na si bila. 1189 01:20:20,500 --> 01:20:22,940 Res? �e vedno �eli� biti z mano? 1190 01:20:23,100 --> 01:20:25,740 Ja. Ja, Carrie. Bolj kot kadar koli prej. 1191 01:21:22,620 --> 01:21:27,060 MEDIATRANSLATIONS 1192 01:21:28,305 --> 01:22:28,939 Ogla�ujte va� izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas �e danes. 82353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.