Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,074 --> 00:01:18,953
HUMINT
2
00:01:18,953 --> 00:01:22,831
INTELLIGENCE GATHERING
BY MEANS OF HUMAN SOURCES
3
00:01:50,276 --> 00:01:53,403
{\an8}MAHADOR, SOUTHEAST ASIA
4
00:02:09,212 --> 00:02:10,212
Hey!
5
00:02:10,839 --> 00:02:12,006
Come on! Come on!
6
00:02:13,633 --> 00:02:15,175
Hey, hey. Money, money!
7
00:02:16,636 --> 00:02:17,803
Hey, come on!
8
00:02:17,803 --> 00:02:19,305
Money! Hey, hey.
9
00:02:20,722 --> 00:02:21,723
Here.
10
00:02:22,266 --> 00:02:24,477
Come on. Come on!
11
00:02:25,019 --> 00:02:26,396
Enjoy.
12
00:02:26,396 --> 00:02:27,521
Enjoy!
13
00:02:33,611 --> 00:02:34,904
Soo-rin, it's me.
14
00:02:35,737 --> 00:02:36,905
Put your clothes back on.
15
00:03:08,520 --> 00:03:10,147
Her vital signs are stable.
16
00:03:10,147 --> 00:03:12,358
I appreciate
all your hard work so far.
17
00:03:15,612 --> 00:03:16,612
What's this?
18
00:03:19,573 --> 00:03:20,991
Nothing special.
19
00:03:30,417 --> 00:03:33,129
Wow, I've never been given
a gift at work before.
20
00:03:34,838 --> 00:03:36,716
But, um, I appreciate it.
21
00:03:38,301 --> 00:03:39,302
Am I really...
22
00:03:40,345 --> 00:03:41,803
getting out of this place today?
23
00:03:41,803 --> 00:03:43,806
Two hours after I leave here,
24
00:03:44,348 --> 00:03:46,558
the backup team will be here
to come and get you.
25
00:03:47,601 --> 00:03:48,852
But before we get you out,
26
00:03:48,852 --> 00:03:51,230
we need to go over everything
you've testified to so far.
27
00:03:51,230 --> 00:03:52,481
One last time.
28
00:03:53,774 --> 00:03:54,859
Can you do that?
29
00:03:56,652 --> 00:03:57,779
It began when
30
00:03:58,654 --> 00:04:01,824
I was sent away to Russia
so I could work and earn money.
31
00:04:03,242 --> 00:04:05,160
But when you're a foreign currency earner,
32
00:04:06,621 --> 00:04:09,332
you have to leave your family
behind in the motherland.
33
00:04:10,541 --> 00:04:13,211
So I left my husband and child,
34
00:04:14,420 --> 00:04:16,922
got to Vladivostok, went through training,
35
00:04:17,631 --> 00:04:19,258
and started working.
36
00:04:19,883 --> 00:04:21,051
Then one day,
37
00:04:21,051 --> 00:04:23,428
while I was working at a restaurant,
38
00:04:24,012 --> 00:04:25,639
State Security raided the place
39
00:04:26,390 --> 00:04:29,017
and immediately ordered me
to be sent back.
40
00:04:30,602 --> 00:04:32,689
And then...
41
00:04:32,689 --> 00:04:36,317
...they took us away and told me
they were shipping me to Rajin Port.
42
00:04:37,985 --> 00:04:38,986
Only...
43
00:04:42,073 --> 00:04:44,241
these Russians got me instead.
44
00:04:45,284 --> 00:04:47,577
And that's when they took me here.
45
00:05:01,216 --> 00:05:04,761
Those Russian animals,
they used me like I was their toy.
46
00:05:06,722 --> 00:05:09,266
They even recorded it on video.
47
00:05:10,143 --> 00:05:11,310
And they would
48
00:05:12,145 --> 00:05:15,315
inject me with this drug
that seemed like bingdu.
49
00:05:15,315 --> 00:05:16,691
Bingdu mentioned.
50
00:05:17,233 --> 00:05:18,568
Confirm which drug she means.
51
00:05:19,151 --> 00:05:21,446
We need that to get
her extraction approved.
52
00:05:41,007 --> 00:05:42,008
It's okay.
53
00:05:43,009 --> 00:05:44,218
So what is bingdu?
54
00:05:45,845 --> 00:05:47,221
In the motherland,
55
00:05:47,971 --> 00:05:50,183
crystal meth is referred to as bingdu.
56
00:05:50,767 --> 00:05:52,185
So I was trapped...
57
00:05:53,226 --> 00:05:56,647
having to endure all those men
whose faces I can't remember,
58
00:05:56,647 --> 00:05:58,232
barely breathing through it all.
59
00:05:59,233 --> 00:06:00,776
And then one day...
60
00:06:02,445 --> 00:06:05,448
I realized that I had ended up in China.
61
00:06:05,448 --> 00:06:07,658
Look, we need more information
about the drugs.
62
00:06:07,658 --> 00:06:09,660
Who gave her the injections
and when did they start?
63
00:06:09,660 --> 00:06:12,038
But she's giving us intel
on human trafficking.
64
00:06:12,038 --> 00:06:13,413
That's irrelevant right now.
65
00:06:13,413 --> 00:06:15,040
Push the drug narrative.
66
00:06:15,665 --> 00:06:18,211
Sir!
I'll say anything you want me to say!
67
00:06:18,211 --> 00:06:20,295
- Please just get me out of here!
- What's she doing? Get her away now.
68
00:06:20,295 --> 00:06:22,297
Please, please get...
69
00:06:25,384 --> 00:06:27,135
Hey, handsome boy!
70
00:06:27,135 --> 00:06:28,596
What's wrong?
71
00:06:29,763 --> 00:06:31,099
Are you okay?
72
00:06:31,640 --> 00:06:33,518
- Open the door!
- Can't you send the backup team in?
73
00:06:33,518 --> 00:06:35,728
You get out first.
We have everything we need.
74
00:06:36,520 --> 00:06:38,397
What do you mean?
We're supposed to get her out today.
75
00:06:38,397 --> 00:06:39,607
This operation's unofficial.
76
00:06:39,607 --> 00:06:41,192
We're already on thin ice.
77
00:06:41,192 --> 00:06:44,112
We'll get approval for extraction
once we file the intel.
78
00:06:44,112 --> 00:06:45,695
Just get the hell out of there.
79
00:06:45,695 --> 00:06:47,824
Come on!
80
00:06:51,035 --> 00:06:52,370
So that's all we got?
81
00:06:54,371 --> 00:06:55,789
We're just abandoning her?
82
00:06:55,789 --> 00:06:58,209
Hey, I'm coming!
83
00:06:58,209 --> 00:07:00,293
Listen to me carefully.
84
00:07:01,045 --> 00:07:03,213
There's been a little misunderstanding.
85
00:07:03,756 --> 00:07:05,716
- But I'll sort it out soon, so--
- Don't leave me!
86
00:07:06,676 --> 00:07:07,969
Please take me with you!
87
00:07:07,969 --> 00:07:10,637
I just want to go back home
and see my family!
88
00:07:12,515 --> 00:07:13,516
Okay, okay.
89
00:07:13,516 --> 00:07:15,810
If you drag this out,
we'll all be exposed. Pull out now!
90
00:07:15,810 --> 00:07:17,145
I'll pay extra.
91
00:07:18,478 --> 00:07:20,398
Come on! Get out! Get out!
92
00:07:20,982 --> 00:07:23,276
Do not engage
under any circumstances.
93
00:07:23,276 --> 00:07:24,861
Just get out.
94
00:07:27,696 --> 00:07:29,990
Where are you going? Hey!
95
00:07:32,534 --> 00:07:34,870
Fuck you, you South Korean fucks!
96
00:07:35,371 --> 00:07:37,874
You used me,
and now you're throwing me away?
97
00:07:38,541 --> 00:07:39,624
We had a deal!
98
00:07:39,624 --> 00:07:40,835
You promised!
99
00:07:41,544 --> 00:07:44,338
Please! Please, don't leave me!
100
00:07:45,297 --> 00:07:46,382
Please!
101
00:07:46,966 --> 00:07:48,758
Please don't leave with them...
102
00:07:52,555 --> 00:07:54,264
Please! Please!
103
00:07:56,349 --> 00:07:57,685
Please!
104
00:07:58,852 --> 00:07:59,979
Come back!
105
00:08:00,896 --> 00:08:02,607
Stop it! Stop it!
106
00:08:02,607 --> 00:08:04,399
"Come back!"
107
00:08:04,399 --> 00:08:05,902
-"Come back!"
- I'm sorry!
108
00:08:05,902 --> 00:08:07,820
- Sorry, sorry!
- I'm sorry, please!
109
00:08:07,820 --> 00:08:10,238
Hey, hey, hey. Go, go.
110
00:08:10,238 --> 00:08:11,824
- Go.
- Please stop!
111
00:08:18,079 --> 00:08:20,541
Hey, I told you not to engage!
Just get out of there!
112
00:08:44,941 --> 00:08:46,651
Soo-rin. Soo-rin, wake up.
113
00:08:50,446 --> 00:08:51,655
Agent Zo.
114
00:08:52,156 --> 00:08:53,615
You didn't take your gun, did you?
115
00:08:53,615 --> 00:08:56,159
If you open fire,
this whole operation is compromised.
116
00:10:04,770 --> 00:10:07,439
{\an8}NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
SAFE HOUSE, MAHADOR
117
00:10:23,956 --> 00:10:25,124
Checking her pupils.
118
00:10:26,958 --> 00:10:28,251
No response.
119
00:10:29,252 --> 00:10:30,796
Soo-rin.
120
00:10:31,672 --> 00:10:33,007
Soo-rin, wake up.
121
00:10:33,007 --> 00:10:34,675
I'm hooking up the monitor.
122
00:10:37,052 --> 00:10:38,888
Oxygen saturation's low.
123
00:10:38,888 --> 00:10:40,972
Get the tank.
124
00:10:54,986 --> 00:10:56,905
What's wrong? You can't find a vein?
125
00:10:56,905 --> 00:10:58,157
They're all blown.
126
00:10:58,157 --> 00:10:59,282
Let me check her feet.
127
00:11:12,921 --> 00:11:14,715
What is it? What's happening?
128
00:11:14,715 --> 00:11:15,925
What's happening to her?
129
00:11:15,925 --> 00:11:18,676
{\an8}She's in V-Fib. Commence CPR.
130
00:11:18,676 --> 00:11:19,929
{\an8}We're gonna have to shock her.
131
00:11:19,929 --> 00:11:21,054
{\an8}CARDIOPULMONARY RESUSCITATION
132
00:11:28,186 --> 00:11:29,355
Charge to 150.
133
00:11:32,148 --> 00:11:33,567
Everyone stand back.
134
00:11:37,071 --> 00:11:38,072
Clear.
135
00:11:38,571 --> 00:11:40,032
Go to 200.
136
00:11:40,032 --> 00:11:41,825
All right. Going again.
137
00:11:44,370 --> 00:11:45,453
Clear.
138
00:11:46,371 --> 00:11:48,249
I'm trying one more time. Clear.
139
00:11:52,919 --> 00:11:54,004
I'm not getting a pulse.
140
00:11:55,797 --> 00:11:57,675
What do you mean? No. Wait.
141
00:12:08,727 --> 00:12:10,312
Okay. Okay.
142
00:12:24,242 --> 00:12:25,493
There's nothing we could've done.
143
00:12:25,493 --> 00:12:26,954
The extraction was denied.
144
00:12:27,745 --> 00:12:30,791
Even if we got her out,
she wouldn't have lasted very long.
145
00:12:30,791 --> 00:12:32,917
If we'd done what we promised to do,
146
00:12:34,252 --> 00:12:35,879
Ms. Kim Soo-rin wouldn't have died.
147
00:12:37,172 --> 00:12:38,674
She put her trust in us.
148
00:12:39,884 --> 00:12:41,927
In this business trust doesn't exist.
149
00:12:41,927 --> 00:12:43,970
Everyone just uses each other.
150
00:12:45,722 --> 00:12:47,057
It's how we do things here.
151
00:12:47,766 --> 00:12:48,933
Get used to it.
152
00:12:49,601 --> 00:12:50,686
Get used to it?
153
00:12:51,312 --> 00:12:53,022
Just get used to people dying?
154
00:12:53,606 --> 00:12:55,232
You don't start out like that.
155
00:12:56,817 --> 00:12:58,401
It gets easier as you go.
156
00:13:13,333 --> 00:13:15,127
{\an8}NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
REPUBLIC OF KOREA
157
00:13:15,127 --> 00:13:17,962
{\an8}Second Chief Zo,
is this the first informant you've lost?
158
00:13:17,962 --> 00:13:20,423
Yes, it's his first,
but he's adjusting very well.
159
00:13:20,423 --> 00:13:23,676
Yes, well,
it might have been a bit shocking,
160
00:13:23,676 --> 00:13:26,180
but thanks to Ms. Kim Soo-rin's sacrifice,
161
00:13:26,180 --> 00:13:27,556
the picture is getting clearer.
162
00:13:28,223 --> 00:13:30,351
We can tie this to
the drug distribution network
163
00:13:30,351 --> 00:13:33,186
we've been tracking
in the Daechi-dong school district.
164
00:13:33,186 --> 00:13:36,982
"North Korea has been distributing drugs
to our teenagers,
165
00:13:36,982 --> 00:13:40,360
in an attempt to bring down
the future generations of South Korea."
166
00:13:40,360 --> 00:13:42,530
We have the testimony
of several female defectors
167
00:13:42,530 --> 00:13:43,739
who were victims of these crimes.
168
00:13:43,739 --> 00:13:46,408
As well as traces of North Korean drugs
in Kim Soo-rin's body.
169
00:13:46,408 --> 00:13:48,076
Due to the HUMINT operation,
170
00:13:48,076 --> 00:13:51,371
the network of human traffickers
targeting North Korean women
171
00:13:51,371 --> 00:13:52,623
is finally getting exposed.
172
00:13:52,623 --> 00:13:54,542
- That's immaterial.
- No, no, no.
173
00:13:55,209 --> 00:13:57,585
- Tell me more.
- Women are being drugged, sir,
174
00:13:57,585 --> 00:14:00,588
and trafficked from North Korea
by way of Russia and China,
175
00:14:00,588 --> 00:14:02,675
to Europe, Southeast Asia and elsewhere,
176
00:14:02,675 --> 00:14:04,969
with Vladivostok often being
the point of origin.
177
00:14:04,969 --> 00:14:07,513
Many testimonies mention
North Korean State Security,
178
00:14:07,513 --> 00:14:09,639
so diplomatic missions are also suspect.
179
00:14:10,306 --> 00:14:11,392
Here's the most recent intel.
180
00:14:11,392 --> 00:14:14,645
Our Russian team got us details
on the Vladivostok mafia network.
181
00:14:17,565 --> 00:14:18,983
{\an8}LIST OF HUMINT SOURCES
INVESTIGATED TO DATE
182
00:14:23,611 --> 00:14:24,780
VLADIVOSTOK MAFIA
ALEXEI SOKOLOV
183
00:14:24,780 --> 00:14:25,864
NORTH KOREAN DRUG PRODUCER
184
00:14:25,864 --> 00:14:26,991
I see.
185
00:14:28,742 --> 00:14:29,994
You've made a good case.
186
00:14:30,578 --> 00:14:33,622
With North Korea and Russia
growing closer to each other,
187
00:14:33,622 --> 00:14:36,125
even the US and China are trepidatious.
188
00:14:36,125 --> 00:14:39,294
If there really is an entire international
crime ring on their borders,
189
00:14:39,294 --> 00:14:40,962
and we're the ones to expose it...
190
00:14:41,546 --> 00:14:44,173
Compile the report as soon as you can.
191
00:14:44,173 --> 00:14:46,718
Agent Zo, you head to
Vladivostok immediately.
192
00:14:48,636 --> 00:14:52,932
{\an8}VLADIVOSTOK, RUSSIA
193
00:14:52,932 --> 00:14:56,185
{\an8}ARIRANG RESTAURANT
194
00:14:56,185 --> 00:14:58,730
Good evening. May I take your coat?
195
00:15:01,399 --> 00:15:03,026
Is this your first time joining us?
196
00:15:04,778 --> 00:15:05,821
Welcome.
197
00:15:07,072 --> 00:15:08,782
- Over here!
- Oh.
198
00:15:08,782 --> 00:15:09,866
Good evening.
199
00:15:10,450 --> 00:15:11,702
You're here early.
200
00:15:11,702 --> 00:15:13,203
No, I just got here a moment ago.
201
00:15:13,203 --> 00:15:14,538
You must be tired.
202
00:15:14,538 --> 00:15:15,623
I'm okay.
203
00:15:18,333 --> 00:15:20,251
They seem like they might be wealthy.
204
00:15:20,251 --> 00:15:21,502
Give them extra attention.
205
00:15:26,592 --> 00:15:27,717
Welcome, gentlemen.
206
00:15:32,139 --> 00:15:34,307
Uh, this is our first time here.
207
00:15:35,059 --> 00:15:36,060
What's good?
208
00:15:37,061 --> 00:15:38,561
Are you from South Korea?
209
00:15:44,692 --> 00:15:45,985
So?
210
00:15:45,985 --> 00:15:47,904
I have money, and I'm a paying customer.
211
00:15:47,904 --> 00:15:48,988
Is that an issue?
212
00:15:49,782 --> 00:15:51,659
It's bad enough that
the motherland's divided.
213
00:15:51,659 --> 00:15:53,785
We shouldn't put boundaries
on our meals as well.
214
00:15:55,411 --> 00:15:56,830
- Could you?
- Hmm?
215
00:15:58,207 --> 00:16:01,043
My friend here runs
a big pharmaceutical business.
216
00:16:01,043 --> 00:16:02,627
If I show him a good time,
217
00:16:02,627 --> 00:16:06,130
this dinner could lead
to a fruitful partnership.
218
00:16:06,130 --> 00:16:07,215
Ah.
219
00:16:08,926 --> 00:16:10,468
ARIRANG
CHAE SEON-HWA
220
00:16:10,468 --> 00:16:12,137
Ah, Ms. Chae Seon-hwa?
221
00:16:12,137 --> 00:16:13,555
I think that tonight,
222
00:16:14,098 --> 00:16:17,768
I'm gonna trust you and just go along
with whatever you recommend.
223
00:16:19,227 --> 00:16:21,271
I'll be sure to take care of you two.
224
00:16:21,271 --> 00:16:23,356
Can't have a deal fall through
on my account.
225
00:16:30,530 --> 00:16:33,033
{\an8}5 MONTHS LATER
226
00:16:33,033 --> 00:16:35,827
{\an8}TUMEN RIVER AREA, FANGCHUAN
NORTH KOREA-CHINA-RUSSIA BORDER
227
00:16:42,459 --> 00:16:44,128
Damn it.
228
00:16:44,128 --> 00:16:47,381
If you don't keep your heads on straight,
you'll end up like that.
229
00:16:52,719 --> 00:16:53,887
We're not in China though.
230
00:16:53,887 --> 00:16:55,139
Isn't this Russian territory?
231
00:16:55,139 --> 00:16:58,307
Chinese public security
has been cracking down really hard.
232
00:16:58,307 --> 00:17:02,354
It's safer if someone on the Russian side
gets you across into China from there.
233
00:17:37,263 --> 00:17:39,307
Now don't make trouble!
234
00:17:39,307 --> 00:17:40,642
And live boldly!
235
00:17:41,685 --> 00:17:43,811
Boss! Boss! Bingdu, bingdu.
236
00:17:43,811 --> 00:17:45,396
It's brand new. Top notch.
237
00:17:45,396 --> 00:17:47,566
Try a sample. I think you'll like it.
238
00:17:47,566 --> 00:17:48,859
See what you think.
239
00:17:48,859 --> 00:17:51,445
Next time, our consul general
will hook you up.
240
00:18:33,737 --> 00:18:35,321
Clean up the faulty merchandise.
241
00:18:36,239 --> 00:18:37,532
Do it neatly.
242
00:18:46,290 --> 00:18:47,709
99% PURITY
243
00:18:48,377 --> 00:18:49,419
It's outstanding.
244
00:18:55,592 --> 00:18:57,760
Test the stuff out on them first.
245
00:19:31,210 --> 00:19:32,713
Stay the night.
246
00:19:39,595 --> 00:19:40,720
Shit.
247
00:19:55,110 --> 00:19:57,945
Do you have any idea
who you're messing with, you son of a...
248
00:20:13,502 --> 00:20:16,340
I'm Park Geon
with the Ministry of State Security.
249
00:20:18,507 --> 00:20:22,595
Human trafficking and smuggling citizens
across the border is illegal...
250
00:20:25,014 --> 00:20:26,475
So I've come to arrest you.
251
00:20:40,863 --> 00:20:43,033
I heard that you were coming,
Comrade Captain,
252
00:20:43,532 --> 00:20:46,077
but I didn't think that you would
get to work so quickly.
253
00:20:53,251 --> 00:20:54,961
I'm just doing what I need to do.
254
00:20:58,006 --> 00:21:01,759
{\an8}NORTH KOREAN CONSULATE GENERAL
IN VLADIVOSTOK
255
00:21:03,928 --> 00:21:07,057
EXHIBIT 8, EXHIBIT 5, EXHIBIT 3
256
00:21:15,356 --> 00:21:16,357
Unlock this.
257
00:21:33,040 --> 00:21:36,003
Well, my dear Comrade Park.
258
00:21:36,003 --> 00:21:38,672
You just got here,
and you're already getting results.
259
00:21:39,213 --> 00:21:42,259
I planned to report to you once I finished
the investigation, Comrade Consul General.
260
00:21:42,259 --> 00:21:45,386
You came all the way from Pyongyang
and went straight to work.
261
00:21:46,929 --> 00:21:48,931
How could I just sit back and do nothing?
262
00:21:49,474 --> 00:21:52,269
Look at this. How could you do this
to your own people?
263
00:21:53,687 --> 00:21:56,273
I'm gonna give you a chance
to do some self reflection.
264
00:21:56,273 --> 00:21:59,066
Everything you've ever done,
from birth until now.
265
00:22:00,068 --> 00:22:01,445
I want it written down.
266
00:22:02,779 --> 00:22:05,531
Every crime you ever did,
even the ones you got away with.
267
00:22:28,971 --> 00:22:31,099
You oughta answer me if you comprehend.
268
00:22:32,183 --> 00:22:34,728
For the sake of your family back home,
if nothing else.
269
00:22:35,312 --> 00:22:36,479
I understand.
270
00:22:39,191 --> 00:22:41,025
Oh, geez.
271
00:22:41,025 --> 00:22:42,568
You're gonna catch a cold.
272
00:22:44,112 --> 00:22:45,781
Hey, put some clothes on him.
273
00:22:50,535 --> 00:22:51,994
All right. Let's go eat.
274
00:23:09,386 --> 00:23:11,514
Our Republic's art troupe
is quite popular.
275
00:23:12,640 --> 00:23:16,102
Loggers come out here and work themselves
to death earning foreign currency.
276
00:23:17,020 --> 00:23:19,606
But they can't compete
with those female comrades.
277
00:23:23,692 --> 00:23:24,820
Let's take a seat.
278
00:23:35,037 --> 00:23:36,372
What do you think?
279
00:23:37,082 --> 00:23:38,375
Yeah? Another?
280
00:23:38,375 --> 00:23:39,667
Yeah, let's do another round.
281
00:23:41,293 --> 00:23:42,754
Comrade Park.
282
00:23:42,754 --> 00:23:45,714
Since you came all the way to Vladi,
you've gotta try their vodka.
283
00:23:45,714 --> 00:23:47,175
I think I'll pass.
284
00:23:47,175 --> 00:23:48,802
My dear Comrade Park,
285
00:23:48,802 --> 00:23:51,637
it's clear that you've had
plenty of loyalty tests.
286
00:23:52,263 --> 00:23:53,348
To be honest,
287
00:23:54,766 --> 00:23:55,808
I'm a little nervous.
288
00:23:57,434 --> 00:23:58,937
The famous Comrade Park Geon,
289
00:23:58,937 --> 00:24:01,647
who'll find you and bring you in
even if you're dead,
290
00:24:02,439 --> 00:24:03,983
has come to keep an eye on me.
291
00:24:03,983 --> 00:24:07,487
I'm here to investigate numerous
disappearances of our citizens
292
00:24:07,487 --> 00:24:10,949
as a result of Russian mafia activity
in the border region.
293
00:24:15,744 --> 00:24:17,164
Do you remember
294
00:24:17,164 --> 00:24:20,125
the Republic hero who served
at our Berlin branch ten years ago?
295
00:24:20,624 --> 00:24:22,085
His name was Pyo Jong-seong.
296
00:24:22,918 --> 00:24:24,170
He was in State Security.
297
00:24:26,714 --> 00:24:29,509
After Supreme Leader Comrade
Kim Jong Il passed away,
298
00:24:29,509 --> 00:24:32,303
disloyalty was rampant
at the Berlin branch.
299
00:24:32,303 --> 00:24:34,597
That's when he tried to defect.
300
00:24:34,597 --> 00:24:37,183
In the middle of all that, his wife,
who was pregnant with his child,
301
00:24:37,183 --> 00:24:38,935
was shot and killed.
302
00:24:39,518 --> 00:24:41,563
She died because he tried to betray us,
303
00:24:41,563 --> 00:24:44,232
and he was obsessed with the belief
that the Party set him up.
304
00:24:44,232 --> 00:24:46,901
He stormed in from Berlin,
vowing to turn Pyongyang upside down.
305
00:24:48,111 --> 00:24:49,570
No one could stop him either.
306
00:24:50,780 --> 00:24:51,990
He was strong, you see.
307
00:24:51,990 --> 00:24:56,368
And in the end, Pyo Jong-seong made it
all the way over here to Vladivostok.
308
00:24:56,953 --> 00:24:58,872
Where he met you, Comrade Consul General.
309
00:25:01,040 --> 00:25:03,959
Even a People's Republic hero
can somehow end up
310
00:25:03,959 --> 00:25:08,088
disappearing beneath the frozen surface
of the ocean out here in Vladi.
311
00:25:09,381 --> 00:25:12,927
But that story's different
from what I know.
312
00:25:15,012 --> 00:25:16,263
The Party decided the facts.
313
00:25:16,263 --> 00:25:17,640
What more do you want?
314
00:25:23,647 --> 00:25:24,730
Listen carefully.
315
00:25:25,648 --> 00:25:28,567
When those traitors flee the motherland
and they're on their own,
316
00:25:28,567 --> 00:25:31,195
they have no way to survive,
so they end up selling themselves,
317
00:25:31,195 --> 00:25:32,322
and when they get caught,
318
00:25:32,322 --> 00:25:34,740
they all say they were framed
by South Korean Intelligence
319
00:25:34,740 --> 00:25:37,661
or some foreigner tricked them into it,
so they're innocent.
320
00:25:39,036 --> 00:25:42,873
Sure. A broker like the one you arrested
might turn up every once in a while,
321
00:25:42,873 --> 00:25:44,250
but not very often.
322
00:25:44,917 --> 00:25:48,170
Organized crimes like human trafficking
are a delusion.
323
00:25:49,213 --> 00:25:50,215
Which means, you...
324
00:25:51,299 --> 00:25:53,468
are here to keep an eye on me,
Comrade Park.
325
00:25:54,261 --> 00:25:55,845
That's the only explanation.
326
00:25:57,263 --> 00:26:00,058
Have you been doing anything
that would warrant investigation?
327
00:26:03,228 --> 00:26:06,231
Sometimes you don't need to
do a thing to get investigated.
328
00:26:09,526 --> 00:26:10,609
Good evening.
329
00:26:25,916 --> 00:26:27,127
Good evening.
330
00:26:28,378 --> 00:26:30,046
Do you two know each other?
331
00:26:34,633 --> 00:26:36,803
That's everything. Please enjoy.
332
00:26:45,228 --> 00:26:48,063
Comrade Seon-hwa
is the most popular female worker here.
333
00:26:49,232 --> 00:26:51,443
It's hard to even
make eye contact with her.
334
00:26:55,529 --> 00:26:57,991
Looks like you have quite a history.
335
00:26:59,576 --> 00:27:00,577
Excuse me.
336
00:27:01,368 --> 00:27:02,579
What can I do for you?
337
00:27:05,331 --> 00:27:06,332
Thank you.
338
00:27:53,922 --> 00:27:59,803
♪ Somehow you'll come to mind ♪
339
00:27:59,803 --> 00:28:04,223
♪ Even if you are a cold-hearted person ♪
340
00:28:05,891 --> 00:28:11,189
♪ Memories of loving you so much ♪
341
00:28:12,314 --> 00:28:16,069
♪ I won't be able to forget ♪
342
00:28:17,987 --> 00:28:23,409
♪ At times, I'll miss you ♪
343
00:28:23,992 --> 00:28:27,996
♪ When I look up at the round moon ♪
344
00:28:29,957 --> 00:28:35,255
♪ Thinking of the vow we made that night ♪
345
00:28:36,256 --> 00:28:40,510
♪ I'll regret the days gone by ♪
346
00:28:41,886 --> 00:28:47,808
♪ Although we parted far, far away ♪
347
00:28:47,808 --> 00:28:52,272
♪ Over the mountains ♪
348
00:28:53,981 --> 00:28:59,278
♪ Although our two hearts ♪
349
00:28:59,945 --> 00:29:04,742
♪ Parted across the seas ♪
350
00:29:05,993 --> 00:29:11,957
♪ Sometimes you'll come to mind ♪
351
00:29:11,957 --> 00:29:16,211
♪ Even if you are a cold-hearted person ♪
352
00:29:18,006 --> 00:29:23,178
♪ Memories of loving you so much ♪
353
00:29:24,429 --> 00:29:25,971
♪ I won't be able to forget ♪
354
00:29:25,971 --> 00:29:27,056
Park Geon here.
355
00:29:28,975 --> 00:29:29,976
What?
356
00:29:41,820 --> 00:29:43,740
Uh, what a coward.
357
00:29:43,740 --> 00:29:45,909
He'd already confessed to his crimes.
358
00:29:45,909 --> 00:29:48,495
Why would he beg us to spare his family
and then do this?
359
00:29:50,205 --> 00:29:53,708
Still, he did all he could to protect them
by giving a full statement.
360
00:29:57,712 --> 00:30:00,464
It tells all about handing people over
at the border.
361
00:30:00,464 --> 00:30:02,509
How much he got for them
and who they were.
362
00:30:02,509 --> 00:30:03,760
Everything's there.
363
00:30:04,469 --> 00:30:07,554
There's nothing about what happened
after he got them across the border.
364
00:30:07,554 --> 00:30:10,099
Guys like him just get people across,
365
00:30:10,099 --> 00:30:11,351
take the money, and split.
366
00:30:11,351 --> 00:30:12,810
What more could he say about it?
367
00:30:12,810 --> 00:30:13,937
What about video records?
368
00:30:13,937 --> 00:30:16,272
You didn't order us to record him
while he wrote his statement.
369
00:30:16,272 --> 00:30:18,607
So we just kept him under observation.
370
00:30:18,607 --> 00:30:20,109
Don't get sentimental about it.
371
00:30:20,819 --> 00:30:22,403
Get things rolling
so his family in Pyongyang
372
00:30:22,403 --> 00:30:24,322
can be investigated as soon as possible.
373
00:30:25,405 --> 00:30:26,782
Since this is over now,
374
00:30:27,825 --> 00:30:29,326
I guess you'll be heading
back to Pyongyang
375
00:30:29,326 --> 00:30:30,787
sooner than expected, huh?
376
00:30:49,221 --> 00:30:51,890
Comrade Captain, you went to
a lot of trouble to record him,
377
00:30:51,890 --> 00:30:54,810
but he made such a ruckus
that this ended up happening.
378
00:31:06,281 --> 00:31:08,950
Anyway, it's been a while
since your last visit.
379
00:31:09,449 --> 00:31:11,743
You should do some sightseeing
while we wrap things up.
380
00:31:31,723 --> 00:31:33,933
Don't take too long like last time.
381
00:31:33,933 --> 00:31:35,809
If you think something
might happen, call me.
382
00:32:48,298 --> 00:32:49,884
It's cold, isn't it?
383
00:32:52,387 --> 00:32:53,595
How have you been?
384
00:33:24,209 --> 00:33:25,419
Signal normal.
385
00:33:25,419 --> 00:33:26,503
Proceed.
386
00:33:33,094 --> 00:33:34,095
Hmm...
387
00:33:34,095 --> 00:33:36,221
Your mother's almost out
of her meds, right?
388
00:33:41,476 --> 00:33:43,479
As for having her cancer surgery
done in Seoul,
389
00:33:43,479 --> 00:33:45,022
I inquired about it,
390
00:33:45,022 --> 00:33:47,525
and if you decide to go through with this,
it'll be authorized.
391
00:33:49,027 --> 00:33:51,278
I realize that bringing her over with you
won't be easy,
392
00:33:51,862 --> 00:33:55,199
but when it comes to saving a life,
what do politics, or even treason, matter?
393
00:33:55,199 --> 00:33:59,203
Article Three, Chapter One of
the Constitution of the Republic of Korea
394
00:33:59,203 --> 00:34:03,082
says that Korea consists
of the entire Korean Peninsula.
395
00:34:05,001 --> 00:34:06,793
According to our Constitution,
396
00:34:06,793 --> 00:34:10,380
you and your family are all our citizens.
397
00:34:12,716 --> 00:34:14,676
If I make my decision today...
398
00:34:16,011 --> 00:34:17,055
Hmm.
399
00:34:17,637 --> 00:34:19,222
...how many days at most
400
00:34:20,515 --> 00:34:22,977
would it take to get me
and my mother out of here?
401
00:34:26,147 --> 00:34:28,107
REPORT ON HWANG CHI-SUNG,
CONSUL GENERAL IN VLADIVOSTOK
402
00:34:39,577 --> 00:34:41,496
ARIRANG RESTAURANT
403
00:34:45,582 --> 00:34:47,918
Chae Seon-hwa's heart rate
is getting unstable.
404
00:34:47,918 --> 00:34:49,587
Have you told anyone...
405
00:34:50,588 --> 00:34:51,797
about our meetings?
406
00:34:51,797 --> 00:34:53,132
Maybe your family?
407
00:34:53,132 --> 00:34:54,759
Uh...
408
00:34:54,759 --> 00:34:56,511
I'd never tell anyone about that.
409
00:34:56,511 --> 00:34:57,594
Last time we talked,
410
00:34:58,387 --> 00:34:59,972
you said you didn't wanna leave.
411
00:35:00,640 --> 00:35:02,432
Someone who...
412
00:35:05,311 --> 00:35:07,771
Someone who is very close to me...
413
00:35:07,771 --> 00:35:08,856
Mm-hmm.
414
00:35:09,482 --> 00:35:11,233
...came to the restaurant earlier today
415
00:35:12,151 --> 00:35:14,277
and the comrade consul general
was with him.
416
00:35:14,277 --> 00:35:16,572
Who is it? Did they come to see you?
417
00:35:17,615 --> 00:35:19,157
I'm not sure, but...
418
00:35:21,202 --> 00:35:22,495
Never mind.
419
00:35:22,495 --> 00:35:25,539
I guess I still haven't
organized my thoughts yet.
420
00:35:25,539 --> 00:35:28,376
But first, I'd like to talk
about our arrangement.
421
00:35:59,240 --> 00:36:00,407
PURITY 99%
422
00:36:03,994 --> 00:36:06,122
This is the boss of the mafia group
423
00:36:06,122 --> 00:36:08,666
running the biggest drug operation
in Vladivostok.
424
00:36:08,666 --> 00:36:10,500
Have you ever seen him?
425
00:36:10,500 --> 00:36:13,337
The North Korean consul general
is up to something here in Vladi
426
00:36:13,337 --> 00:36:14,754
and is colluding with the mafia.
427
00:36:16,423 --> 00:36:19,844
We can't... ...even look at
someone as powerful like him.
428
00:36:19,844 --> 00:36:22,804
Then where do you get the bingdu?
429
00:36:23,431 --> 00:36:25,391
Every time that we go out on a date,
430
00:36:25,391 --> 00:36:27,142
the comrade manager gives it to us.
431
00:36:27,142 --> 00:36:30,521
She keeps precise track of the dosages,
so that we won't take it ourselves.
432
00:36:30,521 --> 00:36:32,898
And how do you give it to the customers?
433
00:36:32,898 --> 00:36:35,401
Whenever we're about to serve
the customers their drinks,
434
00:36:35,901 --> 00:36:37,861
we slip it in
without them knowing about it.
435
00:36:38,654 --> 00:36:39,655
And then...
436
00:36:41,657 --> 00:36:43,742
then we sleep with them.
437
00:36:44,951 --> 00:36:47,871
Afterwards,
when customers start asking for it,
438
00:36:48,831 --> 00:36:50,750
that's when we start selling it for money.
439
00:36:50,750 --> 00:36:51,833
It's that simple?
440
00:36:54,169 --> 00:36:55,213
I've never seen it fail.
441
00:36:55,213 --> 00:36:56,421
It works every time.
442
00:36:58,632 --> 00:36:59,800
I'm just worried
443
00:37:01,301 --> 00:37:03,804
if I don't have details
about how it works higher up,
444
00:37:04,722 --> 00:37:06,514
does that ruin it for me?
445
00:37:07,975 --> 00:37:08,976
No.
446
00:37:10,060 --> 00:37:11,061
No.
447
00:37:11,854 --> 00:37:14,815
Just telling us what you know
honestly and completely,
448
00:37:14,815 --> 00:37:17,151
like you've been doing, is enough.
449
00:37:18,653 --> 00:37:21,989
Now, shall we pick up
where we left off last time?
450
00:37:29,372 --> 00:37:31,707
Some of the comrades
at the restaurant got into trouble
451
00:37:32,333 --> 00:37:34,417
and were taken by State Security.
452
00:37:34,417 --> 00:37:37,255
They were said to have been
sent back to the motherland.
453
00:37:37,255 --> 00:37:40,423
But even their families can't get
any information about
454
00:37:40,423 --> 00:37:43,135
whether they actually made it back or not.
455
00:37:43,135 --> 00:37:46,179
And you know one of them, do you?
456
00:37:46,179 --> 00:37:49,766
She was one of the older girls,
who got here before I did.
457
00:37:50,517 --> 00:37:52,895
They accused her of trying
to defect to South Korea.
458
00:37:52,895 --> 00:37:55,272
After they took her,
I lost all contact with her.
459
00:37:56,356 --> 00:37:58,566
Do you happen to remember her name?
460
00:37:59,234 --> 00:38:00,403
Kim...
461
00:38:00,403 --> 00:38:01,861
Soo-rin, I think.
462
00:38:11,789 --> 00:38:15,418
Is that a name you recognize?
463
00:38:22,007 --> 00:38:24,802
The State officers who arrest defectors
and send them back,
464
00:38:26,137 --> 00:38:27,638
do they work undercover?
465
00:38:31,017 --> 00:38:33,185
That's handled by the consulate comrades.
466
00:38:34,937 --> 00:38:36,897
Was the person who came
to see you earlier...
467
00:38:39,442 --> 00:38:41,068
also from the consulate?
468
00:39:54,724 --> 00:39:56,393
It's your birthday soon.
469
00:40:01,107 --> 00:40:03,359
She barely told us
anything about this new person
470
00:40:03,359 --> 00:40:04,652
she says she met today.
471
00:40:05,235 --> 00:40:06,737
She just hinted at it.
472
00:40:07,404 --> 00:40:10,866
She could've made someone up to try
to make herself more valuable to us.
473
00:40:12,910 --> 00:40:15,328
We still don't really know anything
about Chae Seon-hwa.
474
00:40:15,954 --> 00:40:18,498
You and I don't know each other
that well either, do we?
475
00:40:19,625 --> 00:40:21,501
When I was assigned to work here,
476
00:40:22,044 --> 00:40:24,296
do you remember the first thing
you told me, sir?
477
00:40:25,172 --> 00:40:26,590
That you won't start a family
478
00:40:26,590 --> 00:40:29,760
because you're afraid your work
might put them in danger,
479
00:40:29,760 --> 00:40:32,595
and that you'd even cut ties
with the family you already had.
480
00:40:33,221 --> 00:40:34,598
What about it?
481
00:40:34,598 --> 00:40:37,268
It's just that you're being
awfully kind to Chae Seon-hwa.
482
00:40:38,853 --> 00:40:40,479
What should I do? Torture her?
483
00:40:40,479 --> 00:40:43,482
Today her heart rate
was much more unstable than usual.
484
00:40:44,066 --> 00:40:46,818
At that level, it should have crossed
into a deceptive response,
485
00:40:47,403 --> 00:40:49,863
and it's kind of suspicious
that it never did.
486
00:40:50,531 --> 00:40:53,242
Are you saying she might have been
trained to suppress her responses?
487
00:41:09,133 --> 00:41:12,344
I'm glad your mother gets her medicine,
even if you have to do it like this.
488
00:41:13,012 --> 00:41:16,724
Meeting that Russian pharmaceutical agent
was a great stroke of luck.
489
00:41:17,308 --> 00:41:19,767
It's all thanks to you
looking out for me, ma'am.
490
00:41:20,351 --> 00:41:22,146
I just made the introduction.
491
00:41:22,146 --> 00:41:23,396
You did all of the...
492
00:41:25,065 --> 00:41:27,275
He gave you a nice little gift, huh?
493
00:41:28,776 --> 00:41:30,778
Don't send this to Pyongyang.
494
00:41:30,778 --> 00:41:32,030
Keep it for yourself.
495
00:41:34,575 --> 00:41:36,785
You're not too tired
for tonight's show, are you?
496
00:41:37,327 --> 00:41:38,328
It's my performance.
497
00:41:38,328 --> 00:41:40,164
It doesn't matter if I'm tired or not.
498
00:42:00,601 --> 00:42:02,811
Could I talk to Comrade Chae for a minute?
499
00:42:04,188 --> 00:42:06,314
Oh. But she has a show to do.
500
00:42:08,484 --> 00:42:09,901
Come up as soon as you're done.
501
00:42:25,833 --> 00:42:26,919
Are you doing okay?
502
00:42:44,228 --> 00:42:45,437
How's your mother doing?
503
00:42:48,399 --> 00:42:50,149
You don't need me to tell you.
504
00:42:54,905 --> 00:42:56,240
Well, is there...
505
00:42:57,157 --> 00:42:58,450
anything you need from me?
506
00:43:00,828 --> 00:43:02,746
I have a show to do. Excuse me.
507
00:43:06,083 --> 00:43:07,585
I've been searching for you.
508
00:43:10,546 --> 00:43:11,713
Did you know I was here?
509
00:43:11,713 --> 00:43:13,215
Is that why you came?
510
00:43:15,175 --> 00:43:16,926
You know the kind of work that I do.
511
00:43:18,803 --> 00:43:20,847
Did you really think that
covering your tracks
512
00:43:21,640 --> 00:43:23,267
would keep me from finding you?
513
00:43:28,980 --> 00:43:30,940
How could you leave so heartlessly?
514
00:43:35,362 --> 00:43:36,864
You saw me the other night,
515
00:43:37,531 --> 00:43:39,115
so you know what I do for a living.
516
00:43:39,115 --> 00:43:40,992
Did you come all the way here for money?
517
00:43:44,371 --> 00:43:45,580
You better go.
518
00:43:46,373 --> 00:43:47,874
It's terribly cold out here.
519
00:44:49,977 --> 00:44:51,354
GEUM TAE-HYUK
520
00:44:52,731 --> 00:44:54,607
Hey, how did those two meet?
521
00:44:55,817 --> 00:44:57,694
Captain Park Geon was
waiting for Chae Seon-hwa.
522
00:44:57,694 --> 00:44:59,279
With the number of clients she's had,
523
00:44:59,279 --> 00:45:02,115
we should be able to peg at least one
as a counter-revolutionary.
524
00:45:02,115 --> 00:45:03,867
Track her entire history.
525
00:45:08,038 --> 00:45:11,833
Now that we got rid of the broker's body,
how do we explain it to Captain Park Geon?
526
00:45:12,376 --> 00:45:13,877
Just tell him the truth.
527
00:45:13,877 --> 00:45:15,879
That Pyongyang refused
to take the body back.
528
00:45:15,879 --> 00:45:18,173
Running bastards like him
through the system
529
00:45:18,173 --> 00:45:20,175
would only inflate
our Republic's crime rate.
530
00:45:20,759 --> 00:45:23,219
Even though Park Geon came here
to keep tabs on us,
531
00:45:23,845 --> 00:45:26,222
he wouldn't dare damage
the Party's reputation.
532
00:45:26,222 --> 00:45:29,226
The police contacted you
about cooperating with us, right?
533
00:45:29,226 --> 00:45:31,727
I just need to confirm something
for diplomatic purposes.
534
00:45:31,727 --> 00:45:34,939
The North Korean who came in today,
what room was he in?
535
00:45:46,827 --> 00:45:49,954
That man at the hotel was from
the North Korean consulate, right?
536
00:45:51,164 --> 00:45:54,042
The North Korean consulate regularly
keeps tabs on dispatched workers,
537
00:45:54,042 --> 00:45:55,586
so it could be nothing.
538
00:45:56,461 --> 00:46:00,715
Chae Seon-hwa said earlier that someone
who knows her well came to see her.
539
00:46:00,715 --> 00:46:03,469
Let's start by analyzing the surveillance
from the North Korean restaurant.
540
00:46:03,469 --> 00:46:05,679
Okay. I'll get it ready.
541
00:46:17,024 --> 00:46:18,650
- Got a minute, Agent Im?
- Yeah?
542
00:46:18,650 --> 00:46:20,068
Hmm.
543
00:46:21,612 --> 00:46:24,113
Who is this guy? Is he in our database?
544
00:46:24,113 --> 00:46:26,867
Hmm. His face doesn't
look familiar. I'll check.
545
00:46:26,867 --> 00:46:28,326
Send it over to me.
546
00:46:29,911 --> 00:46:30,912
Here.
547
00:46:31,496 --> 00:46:34,540
The North Korean consul general
personally drove him over,
548
00:46:35,082 --> 00:46:37,878
but they barely had time to eat
and left in a hurry.
549
00:46:37,878 --> 00:46:40,506
Then they jumped in the car
and went straight back to the consulate.
550
00:46:40,506 --> 00:46:43,216
{\an8}Our database, the US, Japan...
551
00:46:43,216 --> 00:46:44,718
{\an8}Nothing's coming up.
552
00:46:44,718 --> 00:46:48,055
But given the circumstances,
it's probably Chae Seon-hwa's guy, right?
553
00:46:51,225 --> 00:46:52,767
I'll check on Chae Seon-hwa's actions.
554
00:46:52,767 --> 00:46:55,686
You see if this new guy shows up
anywhere near the consulate,
555
00:46:55,686 --> 00:46:58,648
or around any of the restaurant workers
or their dormitory.
556
00:47:02,443 --> 00:47:04,571
Sir, I think you might
wanna see this first.
557
00:47:20,670 --> 00:47:21,797
And this too, sir.
558
00:47:22,964 --> 00:47:25,591
Early this morning,
a car entered the consulate,
559
00:47:26,259 --> 00:47:28,762
but why would a visitor come then?
560
00:47:28,762 --> 00:47:30,347
And more importantly...
561
00:47:33,391 --> 00:47:35,726
something was smuggled illegally
from the consulate.
562
00:47:38,020 --> 00:47:41,524
You think this is connected to the man
who came to see Chae Seon-hwa?
563
00:47:43,068 --> 00:47:44,485
Hmm, at first glance,
564
00:47:45,320 --> 00:47:48,114
it seems like they might
be romantically involved.
565
00:47:48,114 --> 00:47:51,033
A boyfriend would wait inside,
not out in the cold.
566
00:47:51,033 --> 00:47:52,119
An ex then.
567
00:48:00,710 --> 00:48:02,086
This guy's trained.
568
00:48:02,086 --> 00:48:04,255
When he moves with the consul general,
he checks the perimeter.
569
00:48:04,255 --> 00:48:07,801
And when he's waiting for Chae Seon-hwa,
he keeps exposure to a minimum.
570
00:48:10,219 --> 00:48:12,055
I have a bad feeling about her.
571
00:48:12,055 --> 00:48:15,559
Take a look. This is footage
from the camera across the street. See?
572
00:48:17,310 --> 00:48:19,645
That's the consulate employee
we saw at the hotel, right?
573
00:48:20,688 --> 00:48:21,939
He's watching them too.
574
00:48:23,066 --> 00:48:25,986
The guy who does
the perimeter checks slips up here.
575
00:48:29,239 --> 00:48:30,656
Something threw him off.
576
00:48:31,282 --> 00:48:33,118
Chae Seon-hwa could be exposed.
577
00:48:43,629 --> 00:48:48,549
{\an8}4 MONTHS EARLIER
578
00:48:53,804 --> 00:48:55,265
Ms. Chae, don't be alarmed.
579
00:48:55,265 --> 00:48:57,058
We're not disreputable people.
580
00:49:00,978 --> 00:49:02,980
Please, have a seat.
581
00:49:02,980 --> 00:49:04,231
Do you remember me?
582
00:49:05,442 --> 00:49:08,362
If this makes you too nervous,
you can go ahead and leave.
583
00:49:12,365 --> 00:49:13,366
But before you do,
584
00:49:13,949 --> 00:49:16,619
I want you to know that I brought
some medicine for your mother.
585
00:49:22,208 --> 00:49:26,003
{\an8}Are you from the
National Intelligence Service?
586
00:49:26,003 --> 00:49:27,839
If you're still uncertain,
587
00:49:28,465 --> 00:49:30,050
we guarantee you'll be protected.
588
00:49:30,841 --> 00:49:31,842
So don't worry.
589
00:49:31,842 --> 00:49:34,553
The Party already knows
that I came here today.
590
00:49:35,221 --> 00:49:37,473
So how could you possibly
guarantee my safety?
591
00:49:37,473 --> 00:49:40,602
If you're in danger, we're in danger too.
592
00:49:44,481 --> 00:49:45,564
I promise you
593
00:49:46,441 --> 00:49:49,653
that I am here to help you.
594
00:50:05,459 --> 00:50:07,336
Let's get them out before it's too late.
595
00:50:07,962 --> 00:50:11,215
If we push this any further right now,
we'll put everyone at risk.
596
00:50:11,800 --> 00:50:14,428
We haven't even verified her testimony,
and we don't have approval.
597
00:50:14,428 --> 00:50:15,761
Then we just abandon her?
598
00:50:15,761 --> 00:50:18,097
Do you think we're running
a travel agency for refugees?
599
00:50:18,682 --> 00:50:20,725
What if Chae Seon-hwa's just telling us
what we want to hear?
600
00:50:20,725 --> 00:50:23,644
What if we're the marks
in some kind of con she's been running?
601
00:50:23,644 --> 00:50:25,604
We've been watching her
for over four months now.
602
00:50:26,605 --> 00:50:27,606
Wait a minute.
603
00:50:29,442 --> 00:50:30,986
Is this about Kim Soo-rin?
604
00:50:37,784 --> 00:50:38,868
She's my informant.
605
00:50:39,577 --> 00:50:40,578
I'll handle it.
606
00:51:43,474 --> 00:51:45,643
You're not cut out
to be a smoker.
607
00:51:49,064 --> 00:51:50,314
Can't sleep, huh?
608
00:51:50,982 --> 00:51:52,275
Is something on your mind?
609
00:51:54,819 --> 00:51:55,820
Not really.
610
00:51:57,155 --> 00:51:58,989
If there's something you wanna do, do it.
611
00:51:58,989 --> 00:52:00,408
Don't keep it bottled inside.
612
00:52:02,828 --> 00:52:04,620
I've been watching you
for the past few months.
613
00:52:04,620 --> 00:52:07,164
And that Russian businessman
is really treating you right.
614
00:52:09,083 --> 00:52:11,001
A friend of mine ran a place in Cambodia,
615
00:52:11,001 --> 00:52:13,921
and she had a worker
who fell for a customer
616
00:52:13,921 --> 00:52:15,256
and ran off with him.
617
00:52:16,006 --> 00:52:17,174
But you know...
618
00:52:19,427 --> 00:52:21,178
when those things happen,
619
00:52:21,178 --> 00:52:23,557
those of us in management
can deal with it.
620
00:52:25,559 --> 00:52:28,978
So don't worry about me or anyone else.
621
00:52:28,978 --> 00:52:30,689
Do what you need to survive.
622
00:52:31,230 --> 00:52:34,108
Don't miss your chance
and end up regretting it like I did.
623
00:53:04,556 --> 00:53:05,681
VOICE MEMOS
20 RECORDINGS
624
00:53:07,349 --> 00:53:08,518
RECORDING 4
625
00:53:09,769 --> 00:53:13,648
This is Chae Seon-hwa singing
a song for Park Geon as a birthday gift.
626
00:53:14,189 --> 00:53:15,566
Are you really doing this?
627
00:53:15,566 --> 00:53:17,818
Hmm. You better not
erase it like last time.
628
00:53:17,818 --> 00:53:19,988
I told you.
I didn't do it on purpose.
629
00:53:19,988 --> 00:53:21,071
Just shut up.
630
00:53:21,071 --> 00:53:23,407
Come on. Ready?
631
00:53:23,908 --> 00:53:26,827
One, two, three, four.
632
00:53:27,454 --> 00:53:32,918
♪ Somehow you'll come to mind ♪
633
00:53:33,835 --> 00:53:38,089
♪ Even if you are a cold-hearted person ♪
634
00:53:39,424 --> 00:53:45,512
♪ Memories of loving you so much ♪
635
00:53:46,513 --> 00:53:50,894
♪ I won't be able to forget ♪
636
00:53:52,019 --> 00:53:57,943
♪ At times, I'll miss you ♪
637
00:53:58,652 --> 00:54:02,655
♪ When I look up at the round moon ♪
638
00:54:03,865 --> 00:54:10,204
♪ Thinking of the vow we made that night ♪
639
00:54:12,164 --> 00:54:15,835
♪ I'll regret the days gone by ♪
640
00:54:15,835 --> 00:54:17,796
REPORT ON HWANG CHI-SUNG,
CONSUL GENERAL IN VLADIVOSTOK
641
00:54:17,796 --> 00:54:19,254
♪ Though... ♪
642
00:54:55,959 --> 00:54:58,169
Hey, don't hurt him now,
Comrade Captain.
643
00:54:58,669 --> 00:54:59,753
It's just us.
644
00:55:02,673 --> 00:55:03,717
Calm down.
645
00:55:05,760 --> 00:55:09,179
Well, you drank all this by yourself?
646
00:55:11,724 --> 00:55:16,311
Look, the comrade consul general
wants to see you urgently.
647
00:55:30,744 --> 00:55:31,827
Well, look who it is.
648
00:55:33,120 --> 00:55:36,832
Why didn't you tell me
that you two had been engaged?
649
00:55:37,791 --> 00:55:39,169
I was barking up the wrong tree.
650
00:55:39,794 --> 00:55:42,422
Turns out, you didn't come
all this way to keep an eye on me.
651
00:55:42,422 --> 00:55:44,799
You came looking for Comrade Chae.
I didn't know that.
652
00:55:44,799 --> 00:55:45,883
CHAE SEON-HWA
653
00:55:45,883 --> 00:55:47,343
I apologize.
654
00:55:48,093 --> 00:55:49,637
You don't owe me an apology.
655
00:55:50,346 --> 00:55:52,307
Oh, boy. Did I get it wrong again?
656
00:55:53,600 --> 00:55:54,725
I kept thinking about it,
657
00:55:54,725 --> 00:55:56,977
but I just couldn't figure out
why you would lie
658
00:55:56,977 --> 00:55:58,146
about what you were doing here.
659
00:55:58,146 --> 00:56:00,272
So when I realized
this is why you were here,
660
00:56:00,272 --> 00:56:01,357
I slapped my knee.
661
00:56:02,609 --> 00:56:03,734
Let's watch, shall we?
662
00:56:06,779 --> 00:56:09,656
For the past month,
this Russian businessman
663
00:56:09,656 --> 00:56:11,743
has been calling Comrade Chae
to the same hotel room
664
00:56:11,743 --> 00:56:13,036
at least once a week.
665
00:56:15,330 --> 00:56:17,373
But wait. You see those two there?
666
00:56:17,373 --> 00:56:20,960
They're always in the room next door
on the exact same day.
667
00:56:23,337 --> 00:56:26,174
Huh. Why would she bow to an empty room?
668
00:56:26,174 --> 00:56:28,301
So far everything can be explained away.
669
00:56:29,010 --> 00:56:30,427
But watch closely now.
670
00:56:44,733 --> 00:56:46,693
This is where it gets interesting.
671
00:56:46,693 --> 00:56:50,405
Those two rooms
are connected by that door.
672
00:56:51,573 --> 00:56:53,827
This one's from a different hotel
two months ago.
673
00:56:54,535 --> 00:56:57,038
The occupants of the two rooms
come and go at different times,
674
00:56:57,038 --> 00:56:59,958
but, again, they're using
connected rooms the same day.
675
00:56:59,958 --> 00:57:01,667
And here's another hotel.
676
00:57:01,667 --> 00:57:03,377
It's from three months ago.
677
00:57:03,377 --> 00:57:04,962
It's always the same thing.
678
00:57:04,962 --> 00:57:07,173
Why exactly are you showing this to me?
679
00:57:09,050 --> 00:57:10,051
Well, I mean,
680
00:57:11,218 --> 00:57:12,720
isn't that why you're here?
681
00:57:16,850 --> 00:57:19,435
It's a problem if this is
something you knew about,
682
00:57:19,435 --> 00:57:21,186
and it's a problem if you didn't.
683
00:57:22,813 --> 00:57:25,899
Chae Seon-hwa has been
recruited by South Korea.
684
00:57:59,933 --> 00:58:00,934
Yes, sir.
685
00:58:01,728 --> 00:58:03,438
A car just left
the North Korean consulate.
686
00:58:04,480 --> 00:58:07,400
Looks like they're raiding
the restaurant staff dorms.
687
00:58:08,026 --> 00:58:09,527
Why would they do that at this hour?
688
00:58:09,527 --> 00:58:10,904
Wait. Where are you right now?
689
00:58:10,904 --> 00:58:13,490
I'm on my way to the scene.
Keep an eye on things and back me up.
690
00:58:13,490 --> 00:58:15,492
We're not supposed
to do this kind of thing.
691
00:58:15,492 --> 00:58:18,703
Our job is to gather intel,
surveil, report our--
692
00:58:55,448 --> 00:58:56,907
What the hell did you do?
693
00:58:58,493 --> 00:58:59,576
You tell me.
694
00:59:00,328 --> 00:59:01,663
What did I do?
695
00:59:09,294 --> 00:59:10,547
Who are these people?
696
00:59:14,342 --> 00:59:15,718
Tell the others whatever you want,
697
00:59:17,511 --> 00:59:19,639
but don't hide anything from me
if you want my help.
698
00:59:21,682 --> 00:59:24,059
Do you know what happens if they label you
a traitor for contacting spies?
699
00:59:24,059 --> 00:59:25,936
Is this why you were looking for me?
700
00:59:27,021 --> 00:59:28,814
State Security knows everything.
701
00:59:31,568 --> 00:59:33,485
Are you working with the South Koreans?
702
00:59:35,863 --> 00:59:38,991
Once the investigation starts,
they'll break you.
703
00:59:40,410 --> 00:59:42,536
Admit that you agreed
to work with the South Koreans.
704
00:59:42,536 --> 00:59:45,497
But only so you could get intel
to pass on to me.
705
00:59:45,497 --> 00:59:46,790
I got something.
706
00:59:47,666 --> 00:59:51,003
I found American dollars
in Comrade Chae's dormitory.
707
00:59:52,714 --> 00:59:54,548
Search the whole room.
708
00:59:54,548 --> 00:59:56,466
Make sure you don't leave anything out!
709
00:59:58,552 --> 01:00:01,013
- Why do you have dollars?
- You haven't changed a bit, have you?
710
01:00:53,899 --> 01:00:55,525
Comrade Chae,
711
01:00:55,525 --> 01:00:57,570
you've led a very industrious life,
haven't you?
712
01:00:57,570 --> 01:00:59,071
JUCHE 103 ,
AS I TURNED 17 I ENTERED...
713
01:00:59,071 --> 01:01:00,573
Some would say 28 years is short.
714
01:01:00,573 --> 01:01:02,075
Others would say it's too long.
715
01:01:02,075 --> 01:01:03,993
Either way,
thank you for writing so honestly.
716
01:01:03,993 --> 01:01:05,453
Now, Comrade Chae,
717
01:01:06,453 --> 01:01:08,872
you must have felt deeply hurt
by Comrade Park, huh?
718
01:01:10,583 --> 01:01:13,043
Your father got caught smuggling in China,
719
01:01:13,043 --> 01:01:16,004
trying to make enough to cover
your mother's cancer treatment.
720
01:01:16,004 --> 01:01:19,257
Which meant you had to drop out of
the Pyongyang University of Music
721
01:01:19,257 --> 01:01:21,719
and come out here
to earn foreign currency,
722
01:01:21,719 --> 01:01:24,054
enduring so much hardship, my goodness.
723
01:01:24,054 --> 01:01:26,056
I imagine that you probably thought
724
01:01:26,056 --> 01:01:29,435
that Comrade Park would help you
in this situation and try to fix things.
725
01:01:29,435 --> 01:01:31,311
But instead of doing whatever he could
726
01:01:31,311 --> 01:01:34,189
to cover up the mistakes
of his future in-laws,
727
01:01:34,691 --> 01:01:37,359
he personally took charge
of the investigation.
728
01:01:37,359 --> 01:01:40,571
This is what happens when guys
put work over love, you know?
729
01:01:40,571 --> 01:01:42,364
I would have fallen out of love too.
730
01:01:46,327 --> 01:01:47,828
This is all true, isn't it?
731
01:01:49,580 --> 01:01:51,249
It's the absolute truth. I swear.
732
01:01:53,876 --> 01:01:55,961
Since everything you wrote was true...
733
01:01:58,839 --> 01:02:01,426
...you can write it one more time
exactly the same, right?
734
01:02:04,887 --> 01:02:06,514
Without changing a single word.
735
01:02:59,441 --> 01:03:01,944
Your memories from
when you were three correspond.
736
01:03:02,778 --> 01:03:05,322
Your memories from
13 years ago correspond.
737
01:03:05,823 --> 01:03:08,034
And memories from
three years ago correspond too.
738
01:03:09,452 --> 01:03:11,621
So how come your memories
from three days ago don't?
739
01:03:12,622 --> 01:03:13,915
Sorry?
740
01:03:15,040 --> 01:03:17,417
The number of customers who came
to the restaurant you work at
741
01:03:17,417 --> 01:03:19,377
doesn't match what you wrote before.
742
01:03:20,755 --> 01:03:23,633
And the number of times you went
to the bathroom is also wrong.
743
01:03:24,634 --> 01:03:26,843
Comrade Consul General.
744
01:03:28,638 --> 01:03:30,890
Would it be possible for me
to get some water, please?
745
01:03:33,016 --> 01:03:35,602
Why are your lips so parched?
Are you nervous about something?
746
01:03:40,691 --> 01:03:41,984
You can have water later.
747
01:03:48,741 --> 01:03:50,575
Write it again and tell the truth.
748
01:05:05,775 --> 01:05:06,776
Water...
749
01:05:09,113 --> 01:05:10,197
May I have some?
750
01:05:12,991 --> 01:05:14,159
How sad.
751
01:05:15,869 --> 01:05:16,996
Serve her some water.
752
01:05:54,658 --> 01:05:56,077
Take a deep breath and hold it.
753
01:05:56,785 --> 01:05:57,786
Brace yourself.
754
01:07:04,519 --> 01:07:07,480
Our Republic's top expert
is dealing with you personally.
755
01:07:08,607 --> 01:07:10,400
It's quite an honor, don't you think?
756
01:07:13,069 --> 01:07:15,114
You two had such a heartbreaking romance.
757
01:07:18,117 --> 01:07:20,869
Wow. You got an expensive gift, huh?
758
01:07:22,787 --> 01:07:24,372
I think they might fit me.
759
01:07:28,878 --> 01:07:29,961
Hmm?
760
01:07:41,389 --> 01:07:42,682
You didn't mention anything
761
01:07:43,892 --> 01:07:47,104
about meeting the South Korean agent
who gave this little present to you.
762
01:07:50,316 --> 01:07:51,317
Start the car.
763
01:07:56,988 --> 01:07:58,407
Like I said,
764
01:07:58,407 --> 01:08:00,909
the bribe that
the South Korean agent gave her
765
01:08:00,909 --> 01:08:02,369
must be turned over to me
766
01:08:03,078 --> 01:08:05,413
and sent to Pyongyang as loyalty funds.
767
01:08:06,790 --> 01:08:09,794
It just wasn't reported
because the operation was classified.
768
01:08:09,794 --> 01:08:11,961
It's not right to send her back
right away like this.
769
01:08:11,961 --> 01:08:15,049
A classified operation
the local consul general isn't aware of?
770
01:08:15,049 --> 01:08:16,883
I've never heard of anything
like that before.
771
01:08:17,467 --> 01:08:19,385
Does this have to do with my mission?
772
01:08:19,385 --> 01:08:23,474
You said your mission was to investigate
some disappearances, didn't you?
773
01:08:25,518 --> 01:08:27,519
What else can I do? Rules are rules.
774
01:08:29,105 --> 01:08:30,397
Let me drive you myself.
775
01:08:31,023 --> 01:08:33,234
Port inspections go a lot smoother
776
01:08:33,234 --> 01:08:34,944
when it's someone
they're used to dealing with.
777
01:08:49,415 --> 01:08:52,252
Even if you end up in Pyongyang,
tell them you gave false statements
778
01:08:52,252 --> 01:08:54,130
and stick to what's written on that.
779
01:08:54,755 --> 01:08:57,799
I'll do whatever it takes to find
the South Korean agents and save you.
780
01:09:01,344 --> 01:09:03,264
I won't disappoint you again.
781
01:09:13,481 --> 01:09:15,358
There's no need for both of us to die.
782
01:09:16,067 --> 01:09:17,903
Those who are able to live should.
783
01:09:57,568 --> 01:09:58,569
Hey!
784
01:09:59,694 --> 01:10:02,823
Give me all the info you have
so far on the South Korean agents.
785
01:10:02,823 --> 01:10:05,326
What, are you going to try to round up
a couple of South Korean spies
786
01:10:05,326 --> 01:10:06,994
to try to save your girlfriend
or something?
787
01:10:12,166 --> 01:10:14,584
Of all the businesses
we think are South Korean fronts,
788
01:10:14,584 --> 01:10:16,045
this one's the most suspicious.
789
01:10:17,337 --> 01:10:19,381
Ownership changed about four months ago.
790
01:10:19,381 --> 01:10:22,175
And the new owner looks a lot like
that guy in the hotel room
791
01:10:22,175 --> 01:10:24,719
- next to Chae Seon-hwa's.
- Why didn't you report that?
792
01:10:28,014 --> 01:10:30,100
Well, because we thought
you knew about it.
793
01:10:30,892 --> 01:10:33,395
You were on top of things we had no clue
about, like that broker,
794
01:10:33,395 --> 01:10:35,146
- so I thought--
- We're gonna hit 'em right now.
795
01:10:35,146 --> 01:10:37,274
Without the comrade
consul general's orders,
796
01:10:38,775 --> 01:10:39,902
we're not going anywhere.
797
01:10:40,486 --> 01:10:42,570
What if we left our posts here,
and while we were away,
798
01:10:42,570 --> 01:10:44,448
something were to happen?
799
01:10:44,448 --> 01:10:45,531
That's right.
800
01:10:46,075 --> 01:10:48,117
We should all stick to doing
what we're supposed to do.
801
01:11:08,388 --> 01:11:09,431
All clear!
802
01:11:24,780 --> 01:11:28,117
Once I get to Rajin Port,
will they put me on trial immediately?
803
01:11:30,327 --> 01:11:32,538
The Party will act according to its laws.
804
01:11:41,879 --> 01:11:43,382
VLADIVOSTOK PORT
805
01:12:21,627 --> 01:12:22,962
Shit!
806
01:13:14,139 --> 01:13:15,474
Hey, bro.
807
01:13:15,474 --> 01:13:16,557
Hey.
808
01:14:06,859 --> 01:14:09,944
Consider her as payback
for taking care of the broker's body.
809
01:14:10,821 --> 01:14:12,655
She's our top foreign currency earner.
810
01:14:13,699 --> 01:14:15,117
Did you have to kill the broker?
811
01:14:15,742 --> 01:14:17,535
Is there something you need to tell me?
812
01:14:17,535 --> 01:14:21,498
Pyongyang sent me this
hotshot investigator to keep tabs on me.
813
01:14:22,331 --> 01:14:23,500
But don't worry.
814
01:14:23,500 --> 01:14:25,711
I'll kill him and send him back soon.
815
01:14:33,218 --> 01:14:34,343
Live boldly!
816
01:15:06,752 --> 01:15:09,087
MANAGER ZO
817
01:15:12,840 --> 01:15:14,218
KOREA GENERAL TRADING COMPANY
818
01:15:45,331 --> 01:15:48,502
EVIDENCE OF HWANG CHI-SUNG'S
DEALINGS WITH RUSSIAN CRIMINALS
819
01:15:50,962 --> 01:15:51,964
PHOTOGRAPHIC EVIDENCE
820
01:17:30,646 --> 01:17:31,647
Like this.
821
01:17:33,356 --> 01:17:35,733
- Goddamn it!
- Hey, idiots! What are you doing?
822
01:17:36,359 --> 01:17:38,487
Do you know how much money that cost me?
823
01:17:52,375 --> 01:17:55,712
It's bulletproof. It's going to be
traveling all the way to Moscow.
824
01:17:55,712 --> 01:17:59,465
Did you really think I wouldn't have
accounted for something like that?
825
01:18:31,372 --> 01:18:32,791
So tell me, gentlemen,
826
01:18:32,791 --> 01:18:35,876
{\an8}who will lay claim
to this gorgeous lady this evening?
827
01:19:30,556 --> 01:19:32,183
I'm here to see your superior.
828
01:19:49,075 --> 01:19:50,201
CALL ME
829
01:19:59,669 --> 01:20:01,837
If you wanna save your coworker,
get over here right now.
830
01:20:03,130 --> 01:20:04,883
At least tell me who I'm talking to.
831
01:20:05,592 --> 01:20:07,968
Because of you people,
an innocent person got extradited.
832
01:20:08,553 --> 01:20:10,262
You don't need to know who I am.
833
01:20:10,262 --> 01:20:13,891
Just know this. I'm gonna break
a bone in her body every single minute
834
01:20:13,891 --> 01:20:15,060
until you get over here.
835
01:20:19,314 --> 01:20:20,773
Is this Chae Seon-hwa's lover?
836
01:20:22,107 --> 01:20:24,444
I'm at the place
where she's being held right now.
837
01:20:24,444 --> 01:20:26,320
Bullshit. She got extradited.
838
01:20:27,863 --> 01:20:31,701
I've got evidence that your consul general
handed Chae Seon-hwa over to the Russians.
839
01:20:32,536 --> 01:20:35,120
Check with the agent you're with.
She can verify what I'm telling you.
840
01:20:38,500 --> 01:20:40,710
I said one bone every minute.
841
01:21:00,981 --> 01:21:03,107
CURRENT LOCATION
842
01:21:13,200 --> 01:21:15,912
{\an8}This is Chae Seon-hwa's
last known location.
843
01:21:22,168 --> 01:21:24,004
Just don't make a mess. Do it clean.
844
01:21:24,879 --> 01:21:26,839
This isn't just a simple case
845
01:21:26,839 --> 01:21:29,758
of one of your employees falling for
a customer and running away.
846
01:21:30,467 --> 01:21:32,554
This is a case of collusion
with a dissident spy.
847
01:21:33,138 --> 01:21:34,180
Isn't your son
848
01:21:35,222 --> 01:21:37,142
headed to Kim Il Sung University
this year?
849
01:21:38,059 --> 01:21:40,020
I overheard Captain Park Geon
850
01:21:40,645 --> 01:21:43,273
tell Chae Seon-hwa
that he was going to use his influence
851
01:21:43,273 --> 01:21:46,484
to make it look like they had planned
the whole thing together.
852
01:21:47,902 --> 01:21:49,446
I heard him say it with my own ears.
853
01:21:49,446 --> 01:21:51,822
If you knew all this,
why didn't you report it?
854
01:21:51,822 --> 01:21:53,449
Park Geon found out I knew.
855
01:21:54,199 --> 01:21:55,743
He told me to keep my mouth shut.
856
01:21:56,286 --> 01:21:59,622
He said it was State Security business,
and he threatened me to keep me quiet.
857
01:21:59,622 --> 01:22:02,041
- And the South Korean spy?
- Huh?
858
01:22:02,041 --> 01:22:03,501
"Huh"?
859
01:22:03,501 --> 01:22:04,627
Ah...
860
01:22:04,627 --> 01:22:07,923
Chae Seon-hwa has been
secretly meeting and coordinating
861
01:22:07,923 --> 01:22:09,840
with a South Korean spy, and, uh...
862
01:22:15,722 --> 01:22:16,931
Loyalty funds.
863
01:22:16,931 --> 01:22:18,808
Uh, loyalty funds.
864
01:22:19,768 --> 01:22:23,355
Park Geon knew about this
and intercepted the money
865
01:22:23,939 --> 01:22:25,356
that she got from South Korea
866
01:22:25,356 --> 01:22:28,234
under the pretext
that they were loyalty funds.
867
01:22:28,943 --> 01:22:33,238
Captain Park Geon and Chae Seon-hwa
are traitors to our great Republic!
868
01:22:33,782 --> 01:22:35,325
And applause.
869
01:22:37,994 --> 01:22:41,456
Now that we've secured the testimony,
let's go catch the traitor Park Geon.
870
01:23:29,963 --> 01:23:32,257
Keep that up,
and you'll actually end up dead.
871
01:23:32,257 --> 01:23:34,091
If I'm going to die, I'll do it myself!
872
01:23:34,091 --> 01:23:35,426
And anyone who touches me
873
01:23:37,095 --> 01:23:38,179
dies with me.
874
01:23:53,445 --> 01:23:55,195
Park Geon is heading
toward the auction house.
875
01:23:55,195 --> 01:23:56,364
Hey, you can't...
876
01:23:57,865 --> 01:23:59,659
You can't let him go there!
877
01:24:02,036 --> 01:24:03,538
What's going on?
878
01:24:06,833 --> 01:24:07,958
Bitch!
879
01:24:33,942 --> 01:24:34,985
Yeah?
880
01:24:35,652 --> 01:24:37,447
The guy I told you about from Pyongyang,
881
01:24:37,447 --> 01:24:39,114
he's on his way there
looking for the girl.
882
01:25:21,407 --> 01:25:22,449
He's alone?
883
01:25:23,034 --> 01:25:24,619
Looks like he's already here.
884
01:25:24,619 --> 01:25:26,246
Kill him, sell his organs. I don't care.
885
01:25:26,246 --> 01:25:27,663
Do whatever's convenient for you.
886
01:25:27,663 --> 01:25:28,832
I'll be there as soon as I can.
887
01:25:32,167 --> 01:25:34,920
How the hell did that asshole
get there so fast?
888
01:26:16,045 --> 01:26:19,632
I'm looking for the North Korean woman
who just got here.
889
01:26:20,258 --> 01:26:22,342
Don't mess it up again. Let's go!
890
01:26:23,010 --> 01:26:24,011
Shit.
891
01:26:24,011 --> 01:26:25,513
- Fuck.
- It's gonna be okay.
892
01:26:25,513 --> 01:26:26,681
Don't worry.
893
01:26:27,306 --> 01:26:28,807
Hey. What's going on?
894
01:26:28,807 --> 01:26:30,685
Everything's okay. It's okay.
895
01:27:06,637 --> 01:27:09,181
Stop!
896
01:28:50,741 --> 01:28:52,367
Calm down!
897
01:28:52,993 --> 01:28:54,162
It's not a big deal!
898
01:29:16,267 --> 01:29:17,476
Bitch!
899
01:29:21,606 --> 01:29:23,315
Fuck!
900
01:31:31,694 --> 01:31:33,070
What are you doing here?
901
01:31:35,155 --> 01:31:37,241
Why would you come this far for Seon-hwa?
902
01:31:39,202 --> 01:31:40,494
She's my HUMINT.
903
01:31:41,286 --> 01:31:43,497
You people are the ones
who put her through hell.
904
01:31:44,247 --> 01:31:46,667
And you people sold her to the Russians.
905
01:31:46,667 --> 01:31:48,210
I'm trying to save her.
906
01:31:49,629 --> 01:31:51,421
Then shoot me already and go find her.
907
01:32:07,395 --> 01:32:08,647
Are you from Korea?
908
01:32:10,357 --> 01:32:11,358
North Korea?
909
01:32:12,984 --> 01:32:15,487
Let's keep our heads on straight
and get out of here.
910
01:38:34,325 --> 01:38:35,408
Everyone, get down!
911
01:38:39,496 --> 01:38:40,748
Hide! Hide!
912
01:38:41,373 --> 01:38:42,374
Take cover!
913
01:38:43,042 --> 01:38:44,043
Hurry!
914
01:39:01,726 --> 01:39:02,853
Stay back.
915
01:39:06,356 --> 01:39:07,858
- Shit.
- Park Geon!
916
01:39:07,858 --> 01:39:10,568
Get out here, you little asshole!
917
01:39:10,568 --> 01:39:14,281
Do you have any idea how much damage
you've just done to our Republic?
918
01:39:17,700 --> 01:39:19,828
So it's true!
919
01:39:19,828 --> 01:39:22,998
You're working with the South Koreans,
you backstabbing traitor!
920
01:39:26,585 --> 01:39:28,212
Since everyone's on the same team,
921
01:39:28,711 --> 01:39:31,215
we should probably raise
the Korean Unification flag!
922
01:39:34,468 --> 01:39:36,679
Park Geon, you son of a bitch!
923
01:39:36,679 --> 01:39:38,639
This will only end if you come out now!
924
01:39:41,892 --> 01:39:44,102
The Moscow mafia's gonna get your head.
925
01:39:44,102 --> 01:39:47,605
But I'm gonna take the rest
and send it back to the capitol!
926
01:39:50,025 --> 01:39:51,735
Those who are able to live should!
927
01:41:46,016 --> 01:41:47,017
Get down!
928
01:41:57,361 --> 01:41:58,612
Take cover!
929
01:42:40,696 --> 01:42:42,322
Shit!
930
01:43:19,191 --> 01:43:21,485
No!
931
01:43:22,946 --> 01:43:24,488
Let go of me!
932
01:43:24,488 --> 01:43:27,074
No!
933
01:43:37,002 --> 01:43:38,794
Please. Please...
934
01:43:41,924 --> 01:43:43,633
Please save him. I beg you!
935
01:43:43,633 --> 01:43:45,469
Please save him!
936
01:43:46,094 --> 01:43:47,095
Please...
937
01:43:48,220 --> 01:43:50,015
Please help him!
938
01:44:16,123 --> 01:44:17,458
Don't. Please don't.
939
01:44:36,812 --> 01:44:37,979
Damn it.
940
01:44:37,979 --> 01:44:39,313
No!
941
01:44:39,313 --> 01:44:40,440
Shit.
942
01:44:41,524 --> 01:44:42,651
No!
943
01:46:13,324 --> 01:46:17,244
Everyone's starving to death anyway,
so what's the point of doing this shit?
944
01:46:18,245 --> 01:46:20,539
All the goddamn
communist beggars are dying
945
01:46:20,539 --> 01:46:22,541
because of bastards like you!
946
01:47:38,869 --> 01:47:40,370
No, you... you can't.
947
01:50:19,946 --> 01:50:22,656
This Russian organization
that trafficked these victims
948
01:50:22,656 --> 01:50:25,744
was also exploiting the women
for secondary activities,
949
01:50:25,744 --> 01:50:27,996
supplying pornography
to legalized websites,
950
01:50:27,996 --> 01:50:30,497
prostitution and drug distribution.
951
01:50:30,497 --> 01:50:32,000
Allowing them to generate
952
01:50:32,000 --> 01:50:35,837
over one million dollars in revenue
each and every month.
953
01:50:41,550 --> 01:50:43,303
So the distribution routes
954
01:50:43,303 --> 01:50:45,597
for the North Korean-produced drugs
that we were seeking
955
01:50:45,597 --> 01:50:46,805
were never discovered.
956
01:50:46,805 --> 01:50:48,183
Could I just ask...
957
01:50:48,183 --> 01:50:50,143
Section Chief Zo,
there's a note in your file
958
01:50:50,143 --> 01:50:53,480
stating that after losing an informant
during the previous Mahador operation,
959
01:50:53,480 --> 01:50:55,440
you showed signs of depression
and self-blame.
960
01:50:55,440 --> 01:50:57,359
Were any of your decisions
influenced by that?
961
01:50:57,359 --> 01:51:00,194
That probably isn't a question that
should be addressed by Section Chief Zo.
962
01:51:00,194 --> 01:51:01,863
His partner should answer.
963
01:51:01,863 --> 01:51:04,199
{\an8}Agent Im, what are your remarks?
964
01:51:06,241 --> 01:51:08,828
My assessment would be
that his personal emotions
965
01:51:08,828 --> 01:51:10,705
never caused any issues
in the line of duty.
966
01:51:10,705 --> 01:51:12,247
What about Chae Seon-hwa?
967
01:51:12,749 --> 01:51:14,292
{\an8}Sorry?
968
01:51:15,125 --> 01:51:16,668
I'm curious about
969
01:51:17,253 --> 01:51:19,255
why she made that kind of decision
970
01:51:19,255 --> 01:51:22,007
when we went so far as to save her life.
971
01:51:22,007 --> 01:51:25,095
Well, what other choice
could she have made?
972
01:51:26,887 --> 01:51:28,180
She was extracted to Japan.
973
01:51:28,890 --> 01:51:30,850
And while we were questioning her
at our embassy,
974
01:51:31,935 --> 01:51:35,105
we arranged for a broker
to carry out her mother's defection.
975
01:51:35,979 --> 01:51:37,314
DEATH CERTIFICATE
NAME: LIM SUN-AE
976
01:51:37,314 --> 01:51:39,317
But she died
of cardiac arrest during transit.
977
01:51:40,652 --> 01:51:42,528
Chae Seon-hwa lost everything.
978
01:51:43,153 --> 01:51:45,697
And yet she didn't ask
for any compensation in return.
979
01:51:45,697 --> 01:51:47,117
She just...
980
01:51:47,117 --> 01:51:49,576
I wanna go someplace
where nobody knows me...
981
01:51:52,579 --> 01:51:54,582
so I can start my life over again.
982
01:52:02,005 --> 01:52:03,006
Sir.
983
01:52:08,721 --> 01:52:13,184
Park Geon whispered something
in your ear right before he died.
984
01:52:13,976 --> 01:52:16,855
Did he ask you to get Chae Seon-hwa out?
985
01:52:20,607 --> 01:52:21,609
No, he didn't.
986
01:52:23,735 --> 01:52:25,821
He asked me if he was going to be okay.
987
01:52:27,990 --> 01:52:29,242
He said he wanted to live.
988
01:52:55,852 --> 01:52:56,935
Bye-bye.
989
01:52:56,935 --> 01:52:59,147
Goodbye! Thanks again.
990
01:53:00,314 --> 01:53:01,482
Bye.
991
01:53:01,482 --> 01:53:02,566
See you!
992
01:58:56,628 --> 01:58:58,296
{\an8}ALL CHARACTERS,
LOCATIONS, ORGANIZATIONS,
993
01:58:58,296 --> 01:59:00,049
{\an8}AND EVENTS IN THIS FILM
ARE FICTIONAL
994
01:59:00,049 --> 01:59:02,134
ANY RESEMBLANCE
TO ACTUAL LOCATIONS, PERSONS,
995
01:59:02,134 --> 01:59:03,594
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL
75753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.