All language subtitles for murder_lies_and_marriage_2025_thriller_gepi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,210 --> 00:00:22,150 Pat, where are you taking me? Just up here. Come on. 2 00:00:24,370 --> 00:00:25,590 Be careful, Misty. 3 00:00:26,010 --> 00:00:29,690 I've seen horror movies that start like this, you know. Don't be silly. 4 00:00:31,130 --> 00:00:34,290 Everyone back at the party is going to wonder where we're at. 5 00:00:36,490 --> 00:00:38,790 I just wanted us to have some time alone, babe. 6 00:00:41,010 --> 00:00:42,650 You drive me crazy, you know that? 7 00:00:48,430 --> 00:00:49,430 What's what? 8 00:00:50,350 --> 00:00:51,350 Something's on the ground. 9 00:01:01,750 --> 00:01:02,750 Jay. 10 00:01:29,320 --> 00:01:31,380 Honey, you look really nervous. Is everything okay? 11 00:01:31,600 --> 00:01:34,680 Who's wrong to be accepting an award after what happened to Connor? 12 00:01:35,200 --> 00:01:40,760 Connor would want you to be here, to be honored for all you've done. 13 00:01:41,760 --> 00:01:46,300 I still can't believe they don't have any leads on him. Take that to you. 14 00:01:47,420 --> 00:01:49,080 It's been almost a month. I know. 15 00:01:50,160 --> 00:01:52,980 Hey, they want me to introduce you in just a moment. 16 00:01:53,260 --> 00:01:58,330 I told Nicole that... Connor would want her here tonight. 17 00:01:58,950 --> 00:01:59,950 Mallory's right. 18 00:02:00,050 --> 00:02:02,830 My cousin would want you here celebrating your success. 19 00:02:03,090 --> 00:02:04,950 I'm just going to call the sitter and check on Sarah. 20 00:02:10,289 --> 00:02:12,890 Take a deep breath. 21 00:02:19,610 --> 00:02:21,290 Good evening, everyone. 22 00:02:27,880 --> 00:02:32,040 I'm Jack Eldred, and along with my wife, I'm the co -owner of the local to 23 00:02:32,040 --> 00:02:34,160 Lexington chain of coffee houses, Jack's Place. 24 00:02:37,180 --> 00:02:42,820 First off, I'd like to thank you all for coming tonight to honor my wife and all 25 00:02:42,820 --> 00:02:47,220 of her charitable fundraising efforts she spearheaded to raise money for our 26 00:02:47,220 --> 00:02:48,880 local children's hostel. 27 00:02:56,650 --> 00:02:59,710 She's here tonight with my lovely mother -in -law, Mallory Baldwin. 28 00:03:03,410 --> 00:03:09,550 And as many of you already know, our business partner, my 29 00:03:09,550 --> 00:03:13,390 cousin Connor, is not with us tonight. 30 00:03:14,090 --> 00:03:20,590 But I remember what Connor said to me about my wife when they first met. He 31 00:03:20,590 --> 00:03:23,190 looked at me and he said, Jack. 32 00:03:24,200 --> 00:03:28,500 If you don't marry that lady, I will. 33 00:03:29,500 --> 00:03:33,200 She's the most amazing woman that I've ever met. 34 00:03:34,040 --> 00:03:38,860 And he was, as always, absolutely right. 35 00:03:41,100 --> 00:03:43,260 Nicole is a force to be reckoned with. 36 00:03:43,540 --> 00:03:47,600 Whether it's in the restaurant world or raising money for charities such as 37 00:03:47,600 --> 00:03:52,440 this, my wife knows how to make her mark. 38 00:03:57,420 --> 00:04:02,660 And so tonight, it is my privilege to present her with this prestigious... 39 00:04:02,660 --> 00:04:03,660 Nicole Eldridge? 40 00:04:04,520 --> 00:04:07,040 Yes? You're under arrest for the murder of Connor Lockridge. 41 00:04:07,280 --> 00:04:08,380 Wait a minute, what's going on? 42 00:04:08,700 --> 00:04:11,500 You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used 43 00:04:11,500 --> 00:04:13,800 against you in the court of law. What's happening? Ma 'am, wait. 44 00:04:14,040 --> 00:04:15,040 Nicole. Nicole? 45 00:04:15,360 --> 00:04:16,779 Mom? Mom? 46 00:04:17,920 --> 00:04:19,579 Mom, what's happening? It's okay, Nicole. 47 00:04:19,820 --> 00:04:21,959 Wait. It'll be okay. You have the wrong person. 48 00:04:22,600 --> 00:04:23,740 Nicole has never hurt anyone. 49 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Nicole! 50 00:05:21,460 --> 00:05:22,460 Nicole? 51 00:05:39,540 --> 00:05:40,800 Detective Hawthorne? 52 00:05:41,620 --> 00:05:44,240 I'm so sorry for everything. 53 00:05:45,660 --> 00:05:49,140 I'm just glad that the found surveillance footage cleared you of 54 00:05:49,160 --> 00:05:50,160 Locklear. 55 00:05:50,600 --> 00:05:53,900 After all this time, why did it take so long? 56 00:05:54,920 --> 00:05:58,920 The security footage of you filling up that night, far away from the murder 57 00:05:58,920 --> 00:05:59,859 in time. 58 00:05:59,860 --> 00:06:03,140 Now, the tape had been clearly labeled as being needed to be turned in to the 59 00:06:03,140 --> 00:06:07,940 police, but unfortunately, the previous owner had a massive heart attack and 60 00:06:07,940 --> 00:06:11,800 died right before contacting us, so no one even knew that the tape existed. 61 00:06:12,800 --> 00:06:16,100 The current owner just recently stumbled upon the tape in a packing box. 62 00:06:16,780 --> 00:06:20,140 I still don't know why my DNA was found on the knife that killed Connor. 63 00:06:20,560 --> 00:06:22,540 The case is now active again. 64 00:06:22,960 --> 00:06:27,560 Nicole, you have my word. We're determined to find the true culprit. 65 00:06:27,560 --> 00:06:29,960 me know if there's anything I can do to help now that you've been released. 66 00:06:30,840 --> 00:06:34,980 And if you can think of any possible new information, don't hesitate to contact 67 00:06:34,980 --> 00:06:35,979 me. 68 00:06:35,980 --> 00:06:36,980 Thank you. 69 00:06:37,420 --> 00:06:38,420 Best to you. 70 00:06:44,260 --> 00:06:45,320 Where's Jack and Sarah? 71 00:06:47,670 --> 00:06:50,910 Jack didn't want her to see you coming out of prison. 72 00:06:51,970 --> 00:06:55,290 He just didn't want her to have that image in her mind. 73 00:06:57,590 --> 00:07:00,310 You've kept her from me for five years. Isn't that enough? 74 00:07:01,610 --> 00:07:03,410 All I want to do is see my daughter. 75 00:07:04,330 --> 00:07:07,750 Let's get you home and get a decent meal in you. 76 00:07:24,520 --> 00:07:25,660 You talk to Jack today? 77 00:07:26,100 --> 00:07:27,100 Briefly. 78 00:07:27,540 --> 00:07:31,300 Like I said, I haven't had much contact with him since the sentencing. 79 00:07:32,140 --> 00:07:34,120 He barely seems there, too. 80 00:07:35,120 --> 00:07:39,880 Well, I think he really believes that I killed Connor. 81 00:07:40,100 --> 00:07:42,400 No, that's not admirable. 82 00:07:42,980 --> 00:07:48,360 The thought that you killed Connor over a business conflict the two of you had 83 00:07:48,360 --> 00:07:49,360 is ridiculous. 84 00:07:50,300 --> 00:07:51,480 Jerry believed it? 85 00:07:52,980 --> 00:07:53,980 Well? 86 00:07:54,480 --> 00:07:56,300 We are getting like that. 87 00:07:57,920 --> 00:07:59,000 Starting today. 88 00:07:59,620 --> 00:08:00,620 What life? 89 00:08:00,920 --> 00:08:04,980 Oh. I have no husband, no career, no business. 90 00:08:07,180 --> 00:08:08,960 I don't even know my own daughter. 91 00:08:38,890 --> 00:08:42,010 All the locations are running low on Colombian hazelnut. Can you order me 92 00:08:42,010 --> 00:08:42,669 another case? 93 00:08:42,669 --> 00:08:43,669 Thanks. 94 00:08:44,169 --> 00:08:45,170 Hi, babe. 95 00:08:45,210 --> 00:08:46,210 Hi. 96 00:08:48,010 --> 00:08:49,070 That's my beautiful girlfriend. 97 00:08:50,910 --> 00:08:51,910 Can we talk? 98 00:08:53,970 --> 00:08:54,970 Sure. 99 00:09:00,810 --> 00:09:05,470 Well, I dropped Sarah off this morning. All the kids were asking her, when is 100 00:09:05,470 --> 00:09:06,470 she going to see her mom? 101 00:09:06,990 --> 00:09:09,870 But Sarah's not saying anything, but I know she's struggling. 102 00:09:10,870 --> 00:09:11,870 Yeah. 103 00:09:14,550 --> 00:09:19,930 I just got off the phone with Nicole's lawyer, and we're going to set up a 104 00:09:19,930 --> 00:09:20,930 meeting for tomorrow. 105 00:09:21,630 --> 00:09:27,010 How can you keep Sarah from her now that you know that she's been innocent this 106 00:09:27,010 --> 00:09:28,010 whole time? 107 00:09:28,170 --> 00:09:29,170 Look, honey. 108 00:09:30,850 --> 00:09:35,570 Sarah was only seven years old when Nicole went to prison. She's got some 109 00:09:35,570 --> 00:09:36,570 isolated, but... 110 00:09:37,420 --> 00:09:42,480 Very profound memories, and I just want to handle this reintroduction properly 111 00:09:42,480 --> 00:09:43,540 for Sarah's sake. 112 00:09:45,160 --> 00:09:49,320 And I've had custody since the day we finalized the divorce while Nicole was 113 00:09:49,320 --> 00:09:53,840 prison. Yeah, well, surely she'll challenge that custody agreement now. I 114 00:09:53,840 --> 00:09:54,840 no doubt. 115 00:09:55,300 --> 00:09:59,280 But for now, we are going to handle things on my timetable. 116 00:10:01,740 --> 00:10:05,480 Do you regret keeping Sarah from visiting her in prison? 117 00:10:06,730 --> 00:10:11,250 At the time, I thought I was doing the right thing. 118 00:10:12,930 --> 00:10:14,690 I didn't want to give Sarah any false hope. 119 00:10:17,250 --> 00:10:22,770 And what about your feelings for her? 120 00:10:24,070 --> 00:10:28,750 I mean, you did divorce her because you thought that she murdered your cousin, 121 00:10:28,810 --> 00:10:34,850 but now that you know that she didn't, do you still love her? 122 00:10:35,090 --> 00:10:36,090 Oh, hey. 123 00:10:36,680 --> 00:10:43,160 Glenn, I have moved on with my life with you. 124 00:10:45,500 --> 00:10:47,020 And what is yours now? 125 00:10:52,580 --> 00:10:53,980 So sorry to interrupt. 126 00:10:54,760 --> 00:10:57,620 We have a business meeting for this afternoon? 127 00:10:58,360 --> 00:10:59,360 Yeah. 128 00:11:00,860 --> 00:11:04,580 Glenn, how do you remember Rick? He's helping me with the franchising idea. 129 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Of course. 130 00:11:06,350 --> 00:11:07,350 It's good to see you again. 131 00:11:08,950 --> 00:11:11,650 I'll go pick up Sarah, head to your house and start dinner. 132 00:11:12,310 --> 00:11:13,310 Okay. 133 00:11:16,410 --> 00:11:23,310 Looks like we have some serious 134 00:11:23,310 --> 00:11:24,330 business to discuss. 135 00:11:24,590 --> 00:11:25,589 Here. 136 00:11:25,590 --> 00:11:26,590 Your boss. 137 00:11:36,810 --> 00:11:40,550 The lawyer says I can meet up with Sarah and Jack tomorrow at 2 at the cafe. 138 00:11:41,210 --> 00:11:42,790 I don't understand the holdup. 139 00:11:43,650 --> 00:11:49,630 The more I think about it, the more I realize what a difficult, maybe even 140 00:11:49,630 --> 00:11:51,110 moment this may be for Sarah. 141 00:11:52,750 --> 00:11:55,210 She doesn't even know me. She must have so many questions. 142 00:11:55,730 --> 00:11:56,730 You're her mother. 143 00:11:57,750 --> 00:11:59,910 And you two are going to work things out. 144 00:12:01,630 --> 00:12:02,630 I hope so. 145 00:12:03,910 --> 00:12:05,870 She was so young when I was sent away. 146 00:12:10,410 --> 00:12:12,430 That smells so good. You have no idea. 147 00:12:13,210 --> 00:12:15,990 Lemon pepper chicken, your favorite. 148 00:12:17,170 --> 00:12:20,150 Hey, sweetie, could you grab some rice from the cupboard? 149 00:12:24,090 --> 00:12:25,710 Are you okay? 150 00:12:26,150 --> 00:12:28,050 Oh, yeah, sorry. 151 00:12:33,030 --> 00:12:39,590 It's been a long time since... You know, I get 152 00:12:39,590 --> 00:12:40,790 so... Hangry. 153 00:12:42,010 --> 00:12:46,050 Whenever I think about everything that you've lost. 154 00:12:49,510 --> 00:12:51,470 I have something for you. 155 00:12:52,170 --> 00:12:53,170 For me? 156 00:12:53,290 --> 00:12:55,350 Of course. You'll need it. 157 00:12:56,290 --> 00:12:57,290 Oh. 158 00:12:58,270 --> 00:13:03,430 I also put a ride share ad and connected it to my credit card in case you want 159 00:13:03,430 --> 00:13:04,750 to ride sometime. 160 00:13:05,550 --> 00:13:06,890 You didn't have to do that. 161 00:13:07,150 --> 00:13:08,750 Well, it's no big deal, sweetie. 162 00:13:09,440 --> 00:13:12,500 We are going to get you back on your feet again. 163 00:13:13,120 --> 00:13:14,200 You just wait. 164 00:13:15,780 --> 00:13:16,780 Come here. 165 00:13:19,340 --> 00:13:24,560 Now, why don't we go upstairs and take a nice long bath? 166 00:13:25,420 --> 00:13:27,480 That sounds heavenly. Yeah. 167 00:14:02,240 --> 00:14:03,240 You okay? 168 00:14:12,260 --> 00:14:13,660 How can I be okay? 169 00:14:16,520 --> 00:14:20,200 All day, kids kept asking me about my mom getting her to jail. 170 00:14:20,460 --> 00:14:21,480 I couldn't stop. 171 00:14:23,700 --> 00:14:26,020 I know, it's a lot, Sarah. I get it. 172 00:14:27,540 --> 00:14:30,240 How are you feeling about seeing your mom, though? 173 00:14:34,420 --> 00:14:37,260 Like, you can talk to me, Sarah. You know that, right? It'd be completely 174 00:14:37,260 --> 00:14:38,460 understandable if you're nervous. 175 00:14:39,620 --> 00:14:40,960 I hardly even remember. 176 00:15:18,190 --> 00:15:19,129 How are you? 177 00:15:19,130 --> 00:15:21,050 Good. Dinner smells great. 178 00:15:21,290 --> 00:15:27,650 Good. The light is almost ready, but I think you should go upstairs and talk to 179 00:15:27,650 --> 00:15:28,650 Sarah first. 180 00:15:29,590 --> 00:15:30,590 Yeah. 181 00:15:31,130 --> 00:15:32,130 How's she doing? 182 00:15:32,430 --> 00:15:33,430 Not good. 183 00:15:35,190 --> 00:15:36,169 All right. 184 00:15:36,170 --> 00:15:39,330 Let me, uh... Go check in. 185 00:15:39,770 --> 00:15:40,770 Okay. 186 00:15:44,970 --> 00:15:46,770 Heard her case overturned. 187 00:15:50,510 --> 00:15:51,510 Hey. 188 00:15:55,470 --> 00:15:56,470 How you holding up? 189 00:15:59,050 --> 00:16:01,590 So, she's really in prison? 190 00:16:03,690 --> 00:16:05,890 Yeah, she really is. 191 00:16:06,250 --> 00:16:08,710 What do you think of her in prison all these years? 192 00:16:09,430 --> 00:16:13,990 Well, I'm sure that it was difficult. 193 00:16:18,210 --> 00:16:19,410 Nervous about seeing her again? 194 00:16:20,040 --> 00:16:21,360 What should I say to her? 195 00:16:22,900 --> 00:16:25,620 You can say whatever you want to say. 196 00:16:26,900 --> 00:16:30,780 Just keep in mind, she's going to be a little scared too. 197 00:16:31,600 --> 00:16:32,600 Okay? 198 00:16:33,140 --> 00:16:36,420 Dad, can I ask you something? 199 00:16:37,200 --> 00:16:38,680 It might sound bad. 200 00:16:39,520 --> 00:16:43,080 Sweetheart, of course. You can ask me anything. 201 00:16:44,060 --> 00:16:49,020 A few weeks back in science class... He read this thing that said that there 202 00:16:49,020 --> 00:16:53,160 might be a gene that makes you more prone to violence. 203 00:16:53,780 --> 00:16:54,780 Sarah, hey. 204 00:16:55,220 --> 00:16:56,220 Hey. 205 00:16:57,100 --> 00:16:58,380 I wish you would have asked me, Sarah. 206 00:16:58,620 --> 00:16:59,620 I could have told you that. 207 00:17:00,660 --> 00:17:03,800 That will never be you. 208 00:17:05,359 --> 00:17:06,760 Ever. Okay? 209 00:17:09,060 --> 00:17:10,060 Come on. 210 00:17:11,060 --> 00:17:12,060 Let's go get some dinner. 211 00:17:12,140 --> 00:17:13,540 I think Gwen has it ready downstairs. 212 00:17:18,240 --> 00:17:19,760 No, not tonight. 213 00:17:20,000 --> 00:17:22,240 You are going to relax. 214 00:17:22,599 --> 00:17:23,599 Are you sure? 215 00:17:23,720 --> 00:17:24,720 Positive. 216 00:17:25,440 --> 00:17:26,440 Thanks, Mom. 217 00:17:26,920 --> 00:17:29,900 It's definitely the best dinner I've had in five long years. 218 00:17:30,120 --> 00:17:31,700 It was my pleasure. 219 00:17:33,320 --> 00:17:34,660 I'm going to go get some pressure. 220 00:17:56,040 --> 00:17:59,360 Investigation in Connor Lockridge's murder opened again. 221 00:18:00,100 --> 00:18:02,380 Police determined to find answers. 222 00:18:16,060 --> 00:18:17,740 Hello? Hello? 223 00:18:20,520 --> 00:18:21,520 Somebody there? 224 00:18:47,820 --> 00:18:50,740 I think someone connected to your ex -husband knows more about what happened 225 00:18:50,740 --> 00:18:51,740 Connor than they're saying. 226 00:19:09,880 --> 00:19:11,700 Hey, all right! 227 00:19:12,560 --> 00:19:14,400 You're gonna kill him at tryout. 228 00:19:14,680 --> 00:19:15,680 What? 229 00:19:16,439 --> 00:19:17,640 Where's Gwen? I'm starving. 230 00:19:18,720 --> 00:19:21,940 Yeah, you're right. I thought she would be back by now. 231 00:19:22,660 --> 00:19:23,760 Let me text her. 232 00:19:24,380 --> 00:19:26,580 Why did you divorce Mom when she went to prison? 233 00:19:28,100 --> 00:19:30,780 Sarah, look. 234 00:19:33,420 --> 00:19:35,800 Divorcing your mom was the hardest thing of every time in my life. 235 00:19:36,520 --> 00:19:37,520 I loved her. 236 00:19:37,620 --> 00:19:38,620 A lot. 237 00:19:38,920 --> 00:19:44,200 But you gotta remember that she was convicted of murder. 238 00:19:46,120 --> 00:19:50,140 We all thought she was going to be in prison for a really, really long time. 239 00:19:51,140 --> 00:19:56,940 So I decided that I had to move on with my life for you and me. 240 00:19:57,940 --> 00:19:59,220 Now you know she's innocent. 241 00:20:01,200 --> 00:20:02,500 Do you still love her? 242 00:20:04,220 --> 00:20:10,260 Honey, I will always care about your mother, but 243 00:20:10,260 --> 00:20:13,020 I'm with Gwen now. 244 00:20:14,320 --> 00:20:15,320 You like Gwen? 245 00:20:15,800 --> 00:20:22,800 right yeah i do i'm just trying to figure out where mom fits 246 00:20:22,800 --> 00:20:28,340 into my life our life you know um i 247 00:20:28,340 --> 00:20:35,160 think the first step is you gotta spend some more time with her and 248 00:20:35,160 --> 00:20:41,300 uh i just always want you to feel comfortable and remember that you are 249 00:20:41,300 --> 00:20:44,240 that's in control of rebuilding your relationship with your mother okay 250 00:20:45,250 --> 00:20:46,290 Come on, let's go wash up. 251 00:20:47,470 --> 00:20:52,590 What do you think this means? 252 00:20:53,650 --> 00:20:56,030 I don't know. Do you think someone's messing with you? 253 00:20:56,850 --> 00:20:57,850 Maybe. 254 00:20:57,950 --> 00:20:59,530 But what if there's something else to it? 255 00:21:00,390 --> 00:21:02,630 I'm going to stop by the precinct and show it to the detective. 256 00:21:03,850 --> 00:21:06,490 I don't want you to get yourself too upset over this. 257 00:21:07,030 --> 00:21:13,290 It's not just this, Mom. It's reconnecting with Sarah. I don't even 258 00:21:13,290 --> 00:21:14,169 going to do that. 259 00:21:14,170 --> 00:21:17,210 I have to reapply for a job. I have to get a driver's license. Hey. 260 00:21:20,130 --> 00:21:21,430 One day at a time, okay? 261 00:21:25,330 --> 00:21:26,330 Yeah. 262 00:21:37,670 --> 00:21:38,670 What do you think? 263 00:21:41,050 --> 00:21:42,890 I appreciate you bringing this, but... 264 00:21:43,240 --> 00:21:44,740 Try not to get too worked up over it. 265 00:21:45,520 --> 00:21:49,660 There's some twisted people out there. That being said, let me know ASAP if you 266 00:21:49,660 --> 00:21:50,720 get anything else, all right? 267 00:21:51,600 --> 00:21:54,860 But I don't feel free until Connor's real killer is found. 268 00:21:55,720 --> 00:21:57,000 It's easier said than done. 269 00:21:58,120 --> 00:22:01,500 Don't allow the past five years to completely color your future, okay? 270 00:22:04,000 --> 00:22:05,240 Have you seen your daughter yet? 271 00:22:07,720 --> 00:22:08,720 This afternoon. 272 00:22:10,520 --> 00:22:11,520 It's been so long. 273 00:22:13,140 --> 00:22:14,200 I hope it goes well. 274 00:22:15,620 --> 00:22:16,620 Me too. 275 00:23:02,620 --> 00:23:03,620 Nicole. 276 00:23:06,180 --> 00:23:07,180 Hey. 277 00:23:09,660 --> 00:23:10,660 It's great to see you. 278 00:23:11,880 --> 00:23:12,880 Is it? 279 00:23:19,360 --> 00:23:20,360 Where's Sarah? 280 00:23:20,800 --> 00:23:26,060 Um, Gwen's picking her up. They hit a little bit of traffic, but she's on the 281 00:23:26,060 --> 00:23:27,060 way. Hmm. 282 00:23:29,740 --> 00:23:31,480 Can I get you something to eat or drink? 283 00:23:37,139 --> 00:23:40,140 Okay. Can we talk in private about Sarah before she gets here? 284 00:23:40,920 --> 00:23:41,920 Yes, of course. 285 00:23:45,820 --> 00:23:47,520 First, you want to start franchising soon? 286 00:23:49,520 --> 00:23:53,880 Yeah, we've got five company -owned units, and 287 00:23:53,880 --> 00:23:58,120 franchising just seems like the next logical step. 288 00:23:59,360 --> 00:24:01,340 Looks like you've done pretty well since I've been gone. 289 00:24:02,640 --> 00:24:03,780 You know, it was hard, you know? 290 00:24:05,000 --> 00:24:06,080 Doing it all by myself. 291 00:24:08,500 --> 00:24:10,080 Why wouldn't you let me see her? 292 00:24:11,400 --> 00:24:12,980 I gave you everything you wanted. 293 00:24:15,800 --> 00:24:16,940 I gave you a divorce. 294 00:24:17,240 --> 00:24:18,620 I gave you my half the business. 295 00:24:19,840 --> 00:24:23,560 I gave you full custody of Sarah, even though I knew I was innocent. 296 00:24:23,960 --> 00:24:26,760 I accepted the fact that you wanted to move on. 297 00:24:31,020 --> 00:24:36,200 Why wouldn't you give me the one thing that I wanted? 298 00:24:39,280 --> 00:24:44,960 Why wouldn't you let me here even once? 299 00:24:47,280 --> 00:24:49,020 I was trying to protect her. 300 00:24:50,960 --> 00:24:56,760 I just... I didn't want her exposed to your 301 00:24:56,760 --> 00:24:59,700 life in prison. 302 00:25:04,140 --> 00:25:10,760 Every single night, I laid in my bed and I prayed that you would change your 303 00:25:10,760 --> 00:25:17,660 mind and that you would let me have some sort of relationship with my daughter. 304 00:25:20,900 --> 00:25:25,580 And now that you know I've been innocent this whole time, you don't even show up 305 00:25:25,580 --> 00:25:31,820 to the prison. Nicole, I feel terrible about everything. 306 00:25:41,060 --> 00:25:45,220 Really? And will you not stand in the way of me reestablishing my relationship 307 00:25:45,220 --> 00:25:46,720 with Sarah? 308 00:25:48,140 --> 00:25:49,560 Can you do that for me? 309 00:25:54,920 --> 00:25:55,920 Excuse me. 310 00:26:15,990 --> 00:26:17,910 Hi. It's so nice to meet you, Nicole. 311 00:26:18,550 --> 00:26:19,550 You must be Gwen. 312 00:26:19,770 --> 00:26:24,410 Yes. Sarah and I are here now. I'm so sorry we're late. Traffic was awful. 313 00:26:24,750 --> 00:26:26,890 Oh, that's okay. I was just talking to Jack about something. 314 00:26:27,830 --> 00:26:30,970 Well, she's sitting right over there if you'd like to go talk to her now. 315 00:26:32,450 --> 00:26:34,550 And don't worry. You're very welcome. 316 00:26:38,590 --> 00:26:40,570 Can I sit? 317 00:26:50,220 --> 00:26:53,900 I can't tell you how happy I am to see you. 318 00:26:56,180 --> 00:26:57,660 Been a long time, right? 319 00:26:59,640 --> 00:27:02,240 You've really changed since the last time I saw you. 320 00:27:02,620 --> 00:27:04,200 You're almost a teenager now. 321 00:27:06,340 --> 00:27:11,460 Do you remember me? 322 00:27:13,340 --> 00:27:14,340 I remember. 323 00:27:14,860 --> 00:27:18,240 You used to make me chocolate chip pancakes every Saturday morning. 324 00:27:20,429 --> 00:27:23,050 Yes. Yes, yes, I did. They were your favorite. 325 00:27:23,430 --> 00:27:26,910 And you used to take me to the playground every day after kindergarten. 326 00:27:27,350 --> 00:27:29,970 And while you talked to the moms, I would play with my friends. 327 00:27:30,530 --> 00:27:31,530 That's right. 328 00:27:31,810 --> 00:27:35,190 And then we would go to the mall and get orange slushies. 329 00:27:36,330 --> 00:27:37,570 I don't remember that. 330 00:27:41,610 --> 00:27:42,610 That's okay. 331 00:27:44,710 --> 00:27:47,790 I know this is all very strange for you. 332 00:27:48,320 --> 00:27:53,800 You do understand that I was innocent, that I didn't hurt anybody, and I would 333 00:27:53,800 --> 00:27:54,800 never do that. 334 00:27:55,400 --> 00:28:01,080 I have missed a lot of your life, and I have so many questions for you, and vice 335 00:28:01,080 --> 00:28:02,080 versa. 336 00:28:02,920 --> 00:28:05,200 But would you give me the chance to fix that? 337 00:28:07,260 --> 00:28:09,620 We don't have to rush. We can take it at your own pace. 338 00:28:10,420 --> 00:28:16,840 And maybe next time, if it's okay with your dad, it can just be the two of us. 339 00:28:17,420 --> 00:28:22,560 We can go to a movie, we can go get some lunch, we can take a walk in the park, 340 00:28:22,600 --> 00:28:23,600 whatever you want. 341 00:28:24,940 --> 00:28:27,180 Um, go ahead. 342 00:28:28,100 --> 00:28:30,320 Were you scared when you were in prison? 343 00:28:31,740 --> 00:28:34,120 It was tough, but I made it through. 344 00:28:35,380 --> 00:28:40,080 And a big part of that was looking forward to the day I would see you 345 00:28:43,860 --> 00:28:46,300 I'm going to give you my phone number, and... 346 00:28:46,920 --> 00:28:49,040 I want you to call me or text me anytime. 347 00:29:00,880 --> 00:29:01,880 Hey, Nicole. 348 00:29:04,040 --> 00:29:05,040 Yeah? 349 00:29:06,220 --> 00:29:08,180 Things went pretty well in there, yeah? 350 00:29:09,340 --> 00:29:10,820 I think so, yeah. 351 00:29:13,040 --> 00:29:17,390 Listen. I just wanted to let you know that Sarah is an amazingly special and 352 00:29:17,390 --> 00:29:18,390 talented kid. 353 00:29:19,210 --> 00:29:20,750 It's been a real joy getting to know her. 354 00:29:22,210 --> 00:29:24,050 How long have you and Jack been dating exactly? 355 00:29:26,870 --> 00:29:28,290 Six months or so. 356 00:29:29,190 --> 00:29:30,230 I'm an interior designer. 357 00:29:31,190 --> 00:29:33,890 We met when he asked me to draw up some plans for the new cafes. 358 00:29:34,670 --> 00:29:38,690 And since then, I've just been spending a lot of time at his house and helping 359 00:29:38,690 --> 00:29:39,770 out with Sarah as well. 360 00:29:41,800 --> 00:29:43,860 Well, I'm glad Sarah has you in her life, then. 361 00:29:44,780 --> 00:29:48,600 Hey, can I ask you something? 362 00:29:49,120 --> 00:29:50,120 Go ahead. 363 00:29:52,600 --> 00:29:57,880 You don't happen to know who really killed Connor, do you? 364 00:29:59,580 --> 00:30:00,580 No, I don't. 365 00:30:01,860 --> 00:30:04,520 His whole death never made any sense to me. 366 00:30:05,860 --> 00:30:07,080 Everybody liked Connor. 367 00:30:07,640 --> 00:30:09,220 He just had that kind of personality. 368 00:30:12,680 --> 00:30:17,940 I'm sure we had some disagreements from time to time, but I loved him. 369 00:30:18,740 --> 00:30:20,040 He was my favorite in -law. 370 00:30:20,800 --> 00:30:23,300 Why do you ask? 371 00:30:25,760 --> 00:30:26,760 Just curious. 372 00:30:27,340 --> 00:30:28,340 That's all. 373 00:30:28,820 --> 00:30:30,180 I wish I did know, though. 374 00:30:31,240 --> 00:30:33,640 Does that person rob you of five years of my life? 375 00:30:37,380 --> 00:30:39,480 I really should be getting back inside. 376 00:30:40,240 --> 00:30:41,980 We have dinner reservations soon. 377 00:30:42,830 --> 00:30:47,050 But listen, if you need anything at all, please don't hesitate to reach out. 378 00:30:47,690 --> 00:30:48,690 Have a good dinner. 379 00:30:54,090 --> 00:30:57,730 You are going to get yours, you bitch. 380 00:31:29,670 --> 00:31:31,470 Prison? Wow, this is a surprise. 381 00:31:32,490 --> 00:31:33,530 How long has it been? 382 00:31:34,370 --> 00:31:35,370 What, six years? 383 00:31:36,690 --> 00:31:37,870 Right after I divorced Connor? 384 00:31:38,450 --> 00:31:40,610 I heard you were released after your innocence was proven. 385 00:31:42,290 --> 00:31:43,290 How are things? 386 00:31:43,450 --> 00:31:44,450 They're frustrating. 387 00:31:47,910 --> 00:31:50,050 Were you at the police station yesterday morning? 388 00:31:53,650 --> 00:31:54,650 Yes. 389 00:31:56,010 --> 00:31:57,430 I wanted to say something to you. 390 00:31:58,650 --> 00:32:01,830 I was scared at first, but I think it's important that we talk. 391 00:32:02,550 --> 00:32:03,550 Can I buy you lunch? 392 00:32:04,930 --> 00:32:05,930 Yeah, okay. 393 00:32:06,590 --> 00:32:08,030 I know a place that has great pastrami. 394 00:32:31,190 --> 00:32:32,190 Something wrong? 395 00:32:32,990 --> 00:32:35,330 Hey, didn't realize you were there. 396 00:32:36,230 --> 00:32:41,770 Yeah, everything's fine. It's just numbers are a little tight at the cafe 397 00:32:41,770 --> 00:32:44,110 month, but it's all right. I'll figure it out. 398 00:32:44,410 --> 00:32:45,410 I always do. 399 00:32:47,150 --> 00:32:48,150 How are you? 400 00:32:48,290 --> 00:32:49,290 I'm well. 401 00:32:49,650 --> 00:32:51,790 Sarah's upstairs finishing her homework right now. 402 00:32:52,210 --> 00:32:57,050 I can get dinner started if you'd like. No, we can order takeout. You don't have 403 00:32:57,050 --> 00:32:57,889 to do all that. 404 00:32:57,890 --> 00:32:59,450 No, no, it's fine. Trust me. 405 00:32:59,740 --> 00:33:03,080 Uh, there's some roast chicken and veggies I can cook up. 406 00:33:03,460 --> 00:33:04,460 Really no big deal. 407 00:33:08,480 --> 00:33:09,760 What did I do to deserve that? 408 00:33:11,160 --> 00:33:12,160 You sure you don't mind? 409 00:33:12,720 --> 00:33:13,720 Of course not. 410 00:33:13,980 --> 00:33:16,580 Do you know how much I love taking care of you and Sarah? 411 00:33:18,480 --> 00:33:22,680 Just trying to, uh, finish these accounting numbers before I go for my 412 00:33:24,460 --> 00:33:26,700 Would you like me to stay the night again? 413 00:33:27,480 --> 00:33:28,520 Yes, of course. 414 00:33:30,060 --> 00:33:32,020 You know how much Sarah and I love having you around. 415 00:33:35,200 --> 00:33:39,980 So, um, how do you think that conversation between Sarah and Nicole 416 00:33:40,340 --> 00:33:44,600 Oh, well, obviously Sarah was a bit apprehensive and worried about how it 417 00:33:44,600 --> 00:33:46,540 go. I mean, who wouldn't be? 418 00:33:46,900 --> 00:33:48,440 Yeah, true. 419 00:33:49,240 --> 00:33:51,560 But just give it some time, okay? 420 00:33:52,420 --> 00:33:55,780 It's their first time seeing each other in a while, after all, and I think it 421 00:33:55,780 --> 00:33:58,180 went pretty well, considering everything. 422 00:33:59,130 --> 00:34:02,890 No, I know, I know, I know. It's just, uh... It's just what? 423 00:34:04,370 --> 00:34:05,910 I don't know Nicole anymore. 424 00:34:07,690 --> 00:34:10,030 I have no idea how prison might have affected her. 425 00:34:10,370 --> 00:34:11,370 What do you mean? 426 00:34:11,610 --> 00:34:14,830 I don't know if Nicole can have a positive impact on her at this point. 427 00:34:17,449 --> 00:34:20,290 I'm just, uh... I need to keep my eye on her. 428 00:34:22,750 --> 00:34:23,750 Hey. 429 00:34:24,469 --> 00:34:26,409 I'm, uh... I'm gonna go for my run. 430 00:34:27,219 --> 00:34:28,920 All right. I'll get dinner started. 431 00:34:30,060 --> 00:34:33,060 You're the best. Thank you. I'll be back soon. Take your time. All right. 432 00:35:03,140 --> 00:35:04,140 Hello, Jack. 433 00:35:05,440 --> 00:35:06,680 What the hell are you doing here? 434 00:35:06,920 --> 00:35:10,400 I'm just checking in to see if you had any updates on whether or not you want 435 00:35:10,400 --> 00:35:12,260 keep our agreement. 436 00:35:12,840 --> 00:35:15,620 Oh, and that side piece that's rather time sensitive. 437 00:35:15,860 --> 00:35:19,340 I told you that... What is it? 438 00:35:20,020 --> 00:35:22,640 Gwen, right? Gwen? Is that her name? 439 00:35:23,380 --> 00:35:24,700 Oh, mama. 440 00:35:25,420 --> 00:35:26,520 What a looker. 441 00:35:27,620 --> 00:35:29,780 It'd be a real shame if that changed. 442 00:35:30,640 --> 00:35:32,140 What kind of thread are you making exactly? 443 00:35:32,760 --> 00:35:35,800 You get the money you owe my boss and you don't have to worry about any of 444 00:35:35,860 --> 00:35:36,860 do you? 445 00:35:37,500 --> 00:35:38,500 Everything will be fine. 446 00:35:39,700 --> 00:35:40,700 Trust me. 447 00:35:42,960 --> 00:35:43,960 I hope so. 448 00:35:45,640 --> 00:35:46,760 I'm always watching. 449 00:35:48,520 --> 00:35:49,520 Enjoy your run, Jack. 450 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 Oh, my God. 451 00:36:09,700 --> 00:36:10,720 This is incredible. 452 00:36:13,600 --> 00:36:18,400 After five years with barely a grain of salt on any food, this has happened. 453 00:36:19,400 --> 00:36:22,760 I never believed that you would kill Connor over some business conflict. 454 00:36:23,760 --> 00:36:25,440 Even after a jury found you guilty. 455 00:36:26,900 --> 00:36:28,020 I didn't buy it. 456 00:36:28,440 --> 00:36:30,780 Thanks. I wish everyone felt that way. 457 00:36:33,130 --> 00:36:36,550 I hate that Connor and I had so many disagreements about the directions of 458 00:36:36,550 --> 00:36:38,630 Tate's business before he was killed. 459 00:36:39,390 --> 00:36:42,730 We had so many stupid arguments about how fast to grow things. 460 00:36:43,490 --> 00:36:45,650 I was always just much more cautious. 461 00:36:46,930 --> 00:36:49,170 I've missed you, you know? 462 00:36:49,710 --> 00:36:51,530 I didn't know how you'd feel talking to me. 463 00:36:52,590 --> 00:36:55,250 I certainly didn't try and keep in touch after Connor and I divorced. 464 00:36:58,490 --> 00:37:01,530 That whole divorce devastated me. 465 00:37:02,730 --> 00:37:05,010 I could have done a better job of reaching out, too. 466 00:37:05,890 --> 00:37:08,150 I always thought you and Connor were the perfect couple. 467 00:37:09,030 --> 00:37:10,550 High school sweethearts, even. 468 00:37:11,070 --> 00:37:13,770 I never really understood why you got divorced. 469 00:37:14,230 --> 00:37:16,290 Connor always just said that you grew apart. 470 00:37:18,770 --> 00:37:20,210 There is more to it than that. 471 00:37:21,130 --> 00:37:22,130 A lot more. 472 00:37:23,450 --> 00:37:24,950 I have a confession to make. 473 00:37:25,330 --> 00:37:26,330 Okay. 474 00:37:27,930 --> 00:37:30,030 I'm the one that left that letter on your mom's doorstep. 475 00:37:31,240 --> 00:37:32,240 You? Why? 476 00:37:33,740 --> 00:37:35,780 I didn't know if I could work up the nerve to talk to you. 477 00:37:37,140 --> 00:37:40,780 I don't understand. What did you mean that someone connected to Jack might 478 00:37:40,780 --> 00:37:41,780 what really happened to Connor? 479 00:37:43,500 --> 00:37:44,500 Jack's new girlfriend. 480 00:37:45,420 --> 00:37:46,420 When? 481 00:37:46,720 --> 00:37:47,720 What about her? 482 00:37:48,460 --> 00:37:50,980 All right. The carrots are all washed. 483 00:37:51,340 --> 00:37:52,340 Here you go. 484 00:37:52,960 --> 00:37:53,960 Let me see. 485 00:37:54,140 --> 00:37:56,020 See if you remember how I taught you last time. 486 00:37:57,340 --> 00:37:58,920 You don't know who she really is. 487 00:37:59,680 --> 00:38:00,680 There we go. 488 00:38:00,900 --> 00:38:02,260 Nice one. You got it. 489 00:38:03,440 --> 00:38:05,680 All right, let's get everything into the pen now. 490 00:38:07,840 --> 00:38:09,140 Kristen, who is Gwen? 491 00:38:10,520 --> 00:38:12,500 Gwen is the reason for my divorce from Connor. 492 00:38:13,120 --> 00:38:14,340 How is that possible? 493 00:38:14,840 --> 00:38:16,360 She was having an affair with Connor. 494 00:38:17,420 --> 00:38:18,540 Gwen? Yeah. 495 00:38:19,960 --> 00:38:22,360 If it wasn't for her, we probably would have stayed married. 496 00:38:23,460 --> 00:38:24,880 Maybe Connor would have never died. 497 00:38:25,900 --> 00:38:27,220 Why would you say that? 498 00:38:27,940 --> 00:38:30,380 One night, I confronted Gwen at her downtown office. 499 00:38:31,480 --> 00:38:35,840 She told me I couldn't accept the fact that Connor needed to move on from our 500 00:38:35,840 --> 00:38:38,260 marriage and that she would not give up on him. 501 00:38:38,660 --> 00:38:41,340 Ever. Then what happened after that? 502 00:38:42,300 --> 00:38:46,460 Connor and I tried to put our marriage back together, but I don't think Gwen 503 00:38:46,460 --> 00:38:47,460 ever got over him. 504 00:38:49,120 --> 00:38:52,580 After he was murdered, I couldn't help thinking that maybe... Maybe what? 505 00:38:54,820 --> 00:38:56,240 Maybe she had something to do with him. 506 00:38:56,760 --> 00:38:57,760 Hold on. 507 00:38:58,670 --> 00:39:01,990 Kristen, are you saying the woman who's spending all this time with Sarah may 508 00:39:01,990 --> 00:39:04,250 have murdered Connor and framed me for it? 509 00:39:04,990 --> 00:39:06,230 That's exactly what I'm saying. 510 00:39:08,390 --> 00:39:09,390 God. 511 00:39:10,370 --> 00:39:11,370 Wait. 512 00:39:11,670 --> 00:39:13,950 Did Jack know that Gwen and Connor had an affair? 513 00:39:14,270 --> 00:39:16,990 I heard Jack was dating Gwen. It just felt weird. 514 00:39:17,850 --> 00:39:21,130 I tried talking to him about my suspicions about her after you were 515 00:39:21,130 --> 00:39:23,990 innocent, but he just brushed me off. 516 00:39:24,470 --> 00:39:28,010 Every time I talked to Jack about why you got divorced, he said he never knew. 517 00:39:28,510 --> 00:39:29,990 And that Connor never talked about it. 518 00:39:31,010 --> 00:39:32,750 Now Gwen is dating Jack. 519 00:39:34,050 --> 00:39:35,070 Don't you find that odd? 520 00:39:35,530 --> 00:39:36,590 Of course I do. 521 00:39:38,350 --> 00:39:41,770 I have to let the detective on the case know about this. If Gwen did have 522 00:39:41,770 --> 00:39:45,750 anything to do with what happened to Connor, then keep her away from her. 523 00:39:46,330 --> 00:39:47,570 I have to talk to Jack. 524 00:39:49,210 --> 00:39:50,210 Thanks for lunch. 525 00:40:00,430 --> 00:40:01,670 There we go. 526 00:40:02,310 --> 00:40:04,770 Oh, you're back so soon. 527 00:40:05,990 --> 00:40:08,390 Yeah, I just decided to cut it short today. 528 00:40:09,250 --> 00:40:10,250 Everything okay? 529 00:40:12,070 --> 00:40:13,070 Everything's fine. 530 00:40:13,250 --> 00:40:14,710 It's been a long day. 531 00:40:15,450 --> 00:40:20,790 Hey, I have to go run a quick errand. Do you mind finishing up here with Sarah 532 00:40:20,790 --> 00:40:23,070 while I go? Is that okay? Yeah, sure. 533 00:40:23,370 --> 00:40:24,370 Oh, 534 00:40:24,850 --> 00:40:27,170 also, Sarah has a... 535 00:40:27,610 --> 00:40:30,670 I'm supposed to be there at 7. Okay. Yeah, we have time. 536 00:40:31,050 --> 00:40:32,310 Okay. I'll be back soon. 537 00:40:34,470 --> 00:40:35,470 Okay. 538 00:40:57,610 --> 00:40:58,610 There you are. 539 00:41:00,170 --> 00:41:03,790 Now you and your boyfriend are, uh, something. 540 00:41:04,470 --> 00:41:05,750 What is that supposed to mean? 541 00:41:06,070 --> 00:41:08,350 Does he still not have any idea that we're meeting? 542 00:41:08,970 --> 00:41:09,970 No. 543 00:41:10,310 --> 00:41:12,010 And he sure didn't follow you? 544 00:41:12,450 --> 00:41:14,430 Look, Jack, trust me, okay? 545 00:41:14,670 --> 00:41:17,030 Some sort of relationship you two have. 546 00:41:18,290 --> 00:41:20,990 Look, are we doing this or what? 547 00:41:21,630 --> 00:41:22,910 You have what I asked for? 548 00:42:26,670 --> 00:42:27,670 What do you want? 549 00:43:09,740 --> 00:43:10,499 Hey, Nicole. 550 00:43:10,500 --> 00:43:11,500 I saw you call. 551 00:43:12,700 --> 00:43:14,200 I found out who left the letter. 552 00:43:14,760 --> 00:43:16,140 Connor's ex -wife, Kristen. 553 00:43:16,680 --> 00:43:18,720 And did she say what her suspicions were? 554 00:43:18,940 --> 00:43:23,660 She said that Jack's new girl was having an affair with Connor about a year 555 00:43:23,660 --> 00:43:24,660 before he died. 556 00:43:24,900 --> 00:43:27,800 And apparently, Gwen did not handle the breakup well. 557 00:43:28,960 --> 00:43:30,800 I don't know. Something doesn't feel right. 558 00:43:31,260 --> 00:43:32,980 I'm about to talk to Jack right now. 559 00:43:33,900 --> 00:43:36,520 I'm at our house. I mean, I'm at his house. 560 00:43:37,040 --> 00:43:38,520 Please don't do anything rash. 561 00:43:39,130 --> 00:43:40,550 I'll do some checking into the girlfriend. 562 00:43:41,030 --> 00:43:42,490 There could be nothing to all of it. 563 00:43:42,690 --> 00:43:45,690 No, no, I can't take that risk. Not with my daughter. 564 00:43:47,290 --> 00:43:48,290 Nicole? 565 00:44:14,120 --> 00:44:16,260 Hey. What are you doing here? 566 00:44:16,780 --> 00:44:17,780 Where's Sarah? 567 00:44:18,000 --> 00:44:19,000 She's upstairs. 568 00:44:19,960 --> 00:44:24,700 Listen, I don't appreciate you showing up unannounced like this. 569 00:44:24,960 --> 00:44:29,620 I need to speak with you about something I just found out. I think we can... I 570 00:44:29,620 --> 00:44:30,620 think we should speak outside. 571 00:44:31,040 --> 00:44:32,040 Fine. 572 00:44:32,660 --> 00:44:33,598 What is it? 573 00:44:33,600 --> 00:44:34,600 It's about Gwen. 574 00:44:37,060 --> 00:44:39,180 All right, Nicole, I, um... 575 00:44:39,920 --> 00:44:45,300 I know that it must be difficult for you to watch me move on with somebody else. 576 00:44:45,320 --> 00:44:46,400 Jack, that's not it. 577 00:44:47,540 --> 00:44:48,900 I just spoke with Kristen. 578 00:44:49,660 --> 00:44:54,220 And she said that the reason she and Connor got divorced is because Connor 579 00:44:54,220 --> 00:44:55,820 having an affair with Gwen. 580 00:44:58,980 --> 00:44:59,980 Yeah. 581 00:45:01,280 --> 00:45:02,280 I know. 582 00:45:05,260 --> 00:45:08,920 Look, Nicole, what happened with Connor and Gwen was... 583 00:45:09,900 --> 00:45:12,080 many, many years ago, and she was young. 584 00:45:12,400 --> 00:45:17,220 She was naive, and she moved past Connor. You don't find that a little 585 00:45:17,220 --> 00:45:22,560 disturbing? No, I don't, because Gwen was open and honest with me right when 586 00:45:22,560 --> 00:45:23,560 first started dating. 587 00:45:23,920 --> 00:45:26,860 Kristen said that Gwen didn't take the breakup very well at all. 588 00:45:27,940 --> 00:45:30,000 Kristen said she tried to talk to you about it. 589 00:45:31,160 --> 00:45:35,100 Jack, what if Gwen had something to do with his death? 590 00:45:35,840 --> 00:45:38,500 Hey, Nicole, you're reaching right now. 591 00:45:38,960 --> 00:45:43,980 Am I? Yes, you are. Okay, well, I don't want Gwen hanging around with Sarah. You 592 00:45:43,980 --> 00:45:44,759 know what? 593 00:45:44,760 --> 00:45:46,940 I'm the one that's raised Sarah all these years, okay? Me. 594 00:45:48,560 --> 00:45:49,560 Oh. 595 00:45:51,520 --> 00:45:52,520 Wow. 596 00:45:53,920 --> 00:45:57,800 Is that my fault? You know what? Maybe that is the case, all right? But 597 00:45:57,800 --> 00:46:03,760 nevertheless, I would never introduce Sarah to someone that I did not trust. 598 00:46:07,660 --> 00:46:12,840 Now, I need to go back inside, but don't pollute Sarah's brain with all these 599 00:46:12,840 --> 00:46:16,480 crazy conspiracy theories. Or what? 600 00:46:17,540 --> 00:46:21,940 Or I will contact my lawyer, and then we can discuss how much time you're 601 00:46:21,940 --> 00:46:23,280 actually allowed to spend with her. 602 00:46:23,760 --> 00:46:25,280 Yeah, you can't do that, Jack. 603 00:46:25,560 --> 00:46:27,280 Then don't push it, Nicole. 604 00:46:28,500 --> 00:46:29,500 I mean it. 605 00:46:41,200 --> 00:46:42,200 Sarah, come on. 606 00:46:42,560 --> 00:46:43,960 Gonna be late for your slumber party. 607 00:46:48,120 --> 00:46:49,340 Gwen still isn't here? 608 00:46:49,580 --> 00:46:51,820 No, I don't know where she is. She's not answering any of my texts. 609 00:46:52,240 --> 00:46:53,580 Dad? Yeah, sweetheart. 610 00:46:54,440 --> 00:47:00,500 Um, I've been thinking about it, and... I want to see Mom again, just the two of 611 00:47:00,500 --> 00:47:01,500 us this time. 612 00:47:02,780 --> 00:47:06,060 Great, sweetheart. Yeah, we'll, uh... We'll see about setting it up. 613 00:47:07,060 --> 00:47:08,060 Okay. 614 00:47:16,040 --> 00:47:17,180 You haven't said a word. 615 00:47:18,480 --> 00:47:20,620 Are you sure everything's okay? 616 00:47:21,060 --> 00:47:22,060 Yeah, yeah. 617 00:47:22,480 --> 00:47:26,040 It's just been a bit of an intense day, to say the least. 618 00:47:26,460 --> 00:47:28,080 How's the job search going? 619 00:47:28,640 --> 00:47:33,980 Oh, well, it turns out no one wants to hire someone recently out of prison, 620 00:47:33,980 --> 00:47:34,980 if they're declared innocent. 621 00:47:35,320 --> 00:47:38,560 Yeah, I suspected that that might happen. 622 00:47:39,000 --> 00:47:42,740 But if you keep at it, you're going to catch a break. 623 00:47:45,130 --> 00:47:48,810 I found out something pretty shocking about Jack's new girlfriend, Gwen, 624 00:47:49,650 --> 00:47:50,650 What? 625 00:47:51,170 --> 00:47:56,050 I saw Kristen, Connor's ex -wife, for the first time in years. 626 00:47:56,930 --> 00:48:01,930 And she told me that Gwen and Connor were having an affair about a year 627 00:48:01,930 --> 00:48:02,930 Connor was murdered. 628 00:48:04,750 --> 00:48:06,170 Seriously? Yeah. 629 00:48:07,510 --> 00:48:10,750 And she said that Gwen didn't take the breakup very well at all. 630 00:48:11,170 --> 00:48:12,510 Which makes me wonder... 631 00:48:13,450 --> 00:48:17,750 What else do I not know about this woman who's playing mother figure to my 632 00:48:17,750 --> 00:48:19,670 daughter? Does Jack know? 633 00:48:19,970 --> 00:48:20,970 Oh, yeah. 634 00:48:21,490 --> 00:48:25,490 He says it's no big deal, which I just don't buy. 635 00:48:27,950 --> 00:48:29,270 What does all this mean? 636 00:48:30,350 --> 00:48:31,350 I don't know. 637 00:48:32,930 --> 00:48:34,270 But I'm going to find out. 638 00:48:49,360 --> 00:48:50,259 Hey, babe. 639 00:48:50,260 --> 00:48:53,040 Hey, I've been trying to reach you for hours. Where are you? You have me 640 00:48:53,040 --> 00:48:56,040 worried. Yeah, I'm sorry. My phone died. 641 00:48:56,280 --> 00:48:57,840 But I'm at your house now. 642 00:48:58,640 --> 00:49:01,660 All right. Well, look, I'm on the way back. I just dropped Sarah off at her 643 00:49:01,660 --> 00:49:03,680 slumber party, so I'll see you soon. 644 00:49:04,340 --> 00:49:05,500 Okay. I'll be waiting. 645 00:50:05,930 --> 00:50:07,050 We need to talk. 646 00:50:09,110 --> 00:50:10,230 It's not going to be a good one. 647 00:50:11,750 --> 00:50:12,750 What is it? 648 00:50:14,650 --> 00:50:15,650 I don't want to do this. 649 00:50:17,510 --> 00:50:18,510 God knows I don't. 650 00:50:20,410 --> 00:50:21,870 We can't continue seeing each other. 651 00:50:22,970 --> 00:50:23,970 What? 652 00:50:25,750 --> 00:50:26,750 Why? 653 00:50:28,940 --> 00:50:33,200 You said you'd leave your wife soon. You promised me. 654 00:50:33,820 --> 00:50:37,380 Kristen tried to hurt herself after I started talking about divorce. 655 00:50:38,500 --> 00:50:39,500 Pills. 656 00:50:40,840 --> 00:50:44,880 I was with her all last night at the hospital after she got her stomach 657 00:50:45,300 --> 00:50:46,300 It's a nightmare. 658 00:50:47,700 --> 00:50:49,140 I really thought she was going to die. 659 00:50:49,580 --> 00:50:53,880 Don't you see, Connor? She's emotionally blackmailing you. 660 00:50:54,660 --> 00:51:00,390 Yeah, she has issues, obviously, but you can't... Stay with the woman you don't 661 00:51:00,390 --> 00:51:01,390 love. 662 00:51:01,470 --> 00:51:02,950 It's everything right now, okay? 663 00:51:05,290 --> 00:51:07,170 Something's going on with my cousin Jack. 664 00:51:07,790 --> 00:51:09,270 I can sense that it's bad. 665 00:51:12,410 --> 00:51:13,750 You never spoke to me. 666 00:51:14,110 --> 00:51:15,110 Do you understand? 667 00:51:15,370 --> 00:51:16,370 Fine. 668 00:51:17,910 --> 00:51:23,710 Seems that your lover boy here got himself into some bad trouble two years 669 00:51:24,730 --> 00:51:27,450 Investments. He's been paying my boss back ever since. 670 00:51:27,980 --> 00:51:30,240 Sounds like your boss would put a loan shark. 671 00:51:30,680 --> 00:51:34,800 He prefers the term business facilitator. 672 00:51:36,380 --> 00:51:37,660 And... And? 673 00:51:38,040 --> 00:51:39,040 And what? 674 00:51:39,220 --> 00:51:41,640 Your boyfriend's cousin. 675 00:51:42,500 --> 00:51:44,760 The one who was murdered. 676 00:51:45,940 --> 00:51:48,080 Connor? What about him? 677 00:51:49,860 --> 00:51:55,100 He found out Jack was stealing from the company just before he died. 678 00:51:56,180 --> 00:51:57,180 Interesting, huh? 679 00:51:58,830 --> 00:52:02,750 Are you telling me that Jack was the one that murdered Connor? 680 00:52:03,110 --> 00:52:04,750 No, no, no, no. I never said that. 681 00:52:05,610 --> 00:52:10,770 I just simply pointed out some aspects that you may or may not be privy of. 682 00:52:11,210 --> 00:52:12,390 But I gotta go. 683 00:52:13,530 --> 00:52:14,530 Rick! 684 00:52:15,290 --> 00:52:16,290 Rick! 685 00:52:43,150 --> 00:52:45,550 Hello? Nicole, it's Gwen. 686 00:52:47,550 --> 00:52:48,550 Gwen? 687 00:52:48,910 --> 00:52:49,910 How'd you get my number? 688 00:52:50,270 --> 00:52:52,170 I asked Sarah for it earlier. 689 00:52:52,690 --> 00:52:55,130 I thought it'd be best if both Jack and I have it. 690 00:53:15,020 --> 00:53:17,440 Well, what can I do for you? Is something wrong with Sarah? 691 00:53:18,140 --> 00:53:20,300 No. No, no, no. Nothing like that. She's fine. 692 00:53:20,760 --> 00:53:22,100 She's at a slumber party, actually. 693 00:53:22,940 --> 00:53:24,660 I think we should talk in private. 694 00:53:26,000 --> 00:53:27,000 It's about Jack. 695 00:53:28,000 --> 00:53:29,620 Something that I recently found out. 696 00:53:30,060 --> 00:53:31,060 What is it? 697 00:53:32,020 --> 00:53:34,480 Um, not on the phone. 698 00:53:35,040 --> 00:53:36,400 Can you meet me at my office? 699 00:53:36,820 --> 00:53:38,320 It's on the corner of 3rd and Main. 700 00:53:38,780 --> 00:53:39,780 We'll talk there. 701 00:53:41,620 --> 00:53:42,620 When? 702 00:53:42,950 --> 00:53:44,430 Say, 30 minutes from now? 703 00:53:45,650 --> 00:53:46,650 Okay. 704 00:53:47,590 --> 00:53:48,590 And Gwen. 705 00:53:49,370 --> 00:53:50,370 Yeah? 706 00:53:50,810 --> 00:53:52,330 I know about you and Connor. 707 00:53:54,670 --> 00:53:56,410 We'll talk about everything once we meet. 708 00:53:56,970 --> 00:53:57,970 I'll see you soon. 709 00:54:08,350 --> 00:54:09,350 Hello, Gwen. 710 00:54:11,550 --> 00:54:12,550 Jack! 711 00:54:13,319 --> 00:54:15,920 Honey, I didn't hear you come in. 712 00:54:19,560 --> 00:54:20,560 What are you going to tell Nicole? 713 00:54:22,460 --> 00:54:24,500 What did you find out? 714 00:54:27,660 --> 00:54:32,140 Just, um, I was thinking to set up a lunch between us with Sarah. 715 00:54:33,720 --> 00:54:34,720 Don't lie to me. 716 00:54:37,420 --> 00:54:38,420 What are you going to tell Nicole? 717 00:54:41,520 --> 00:54:45,340 I know all about your past due payments to some loan shark. 718 00:54:46,140 --> 00:54:51,040 And that Rick guy, he's not some franchise business partner of yours. 719 00:54:54,180 --> 00:54:55,180 Wait. 720 00:54:56,380 --> 00:54:59,180 Do you ever freelance? 721 00:55:03,720 --> 00:55:07,840 Gwen, I made some bad financial decisions, okay? It happens. 722 00:55:08,320 --> 00:55:12,280 What I don't understand is... Why would you need to tell Nicole that exactly, 723 00:55:12,440 --> 00:55:13,720 huh? Someone that you barely know. 724 00:55:14,060 --> 00:55:20,180 Because Rick also told me that Connor knew that you were stealing money from 725 00:55:20,180 --> 00:55:21,620 business just to pay off your debt. 726 00:55:22,260 --> 00:55:25,900 And then, miraculously, Connor is murdered? 727 00:55:26,960 --> 00:55:31,140 You accusing me of something, Don? 728 00:55:32,920 --> 00:55:38,380 Well, we know that Nicole didn't kill Connor, so... Did... 729 00:55:39,630 --> 00:55:40,630 Did you? 730 00:55:48,450 --> 00:55:54,510 You know, as soon as I found out that Nicole was innocent, I began to think, 731 00:55:54,510 --> 00:55:57,910 you never spoke of Connor or his murder? 732 00:55:59,050 --> 00:56:04,910 And then the day that I find out that she gets released from prison, you just 733 00:56:04,910 --> 00:56:07,010 seem different, like, upset. 734 00:56:07,580 --> 00:56:12,020 And worried instead of relieved that the mother of your child wasn't a murderer. 735 00:56:15,500 --> 00:56:21,160 I saw you looking at that photo on the wall with you and Connor the day you 736 00:56:21,160 --> 00:56:22,160 opened up the cafe. 737 00:56:23,620 --> 00:56:27,000 And I wondered what you were doing, so I decided to watch to see. 738 00:56:28,500 --> 00:56:34,160 And when I saw you, you tore up that photo to shreds and trashed it. 739 00:56:36,810 --> 00:56:40,650 I wondered what you were doing that for. Why would, why you would do such a 740 00:56:40,650 --> 00:56:41,649 thing? 741 00:56:41,650 --> 00:56:43,790 And then I overheard you and Rick speaking. 742 00:56:46,790 --> 00:56:47,990 Jack, answer me. 743 00:56:50,430 --> 00:56:52,290 Did you kill Connor? 744 00:56:59,590 --> 00:57:06,130 You know, Gwen, I really thought you loved me. 745 00:57:08,759 --> 00:57:10,940 I'm not even sure who you are anymore. 746 00:57:17,080 --> 00:57:18,540 What are you going to do now, huh? 747 00:57:19,000 --> 00:57:21,460 Now that you've got all these wild, crazy thoughts in your head, Gwen? 748 00:57:27,260 --> 00:57:28,640 You did it, didn't you? 749 00:57:29,660 --> 00:57:31,440 I've got to hand it to you, Gwen. You're clever. 750 00:57:32,460 --> 00:57:34,580 You've got a hell of a lot farther than the police, haven't you? 751 00:57:35,080 --> 00:57:36,080 No. 752 00:57:37,080 --> 00:57:38,080 But now? 753 00:57:39,370 --> 00:57:40,790 And you can never leave the house alive. 754 00:58:25,360 --> 00:58:26,218 You had a doubt? 755 00:58:26,220 --> 00:58:29,100 Yeah. Gwen called and said she wants to talk to me about something. 756 00:58:29,460 --> 00:58:31,320 That's interesting, to say the least. 757 00:58:31,700 --> 00:58:34,320 Well, it's getting kind of late. Do you want me to give you a ride? No, no. I'll 758 00:58:34,320 --> 00:58:36,060 take a ride share. You sure? Yeah, totally. 759 00:58:36,540 --> 00:58:37,560 Nicole. Yeah. 760 00:58:38,640 --> 00:58:39,640 Be careful. 761 00:58:40,360 --> 00:58:41,720 Mom, I'll be fine. 762 00:58:42,340 --> 00:58:43,480 I can take care of myself. 763 00:59:30,730 --> 00:59:31,609 You've reached Gwen. 764 00:59:31,610 --> 00:59:33,070 Please leave your message at the beep. 765 00:59:33,690 --> 00:59:34,690 Hi, Gwen. 766 00:59:35,230 --> 00:59:38,970 I'm at the meeting point, but you're a half hour late, so I don't really know 767 00:59:38,970 --> 00:59:39,970 what to do. 768 00:59:40,850 --> 00:59:43,590 I guess I'll just see if you're at Jack's. 769 01:00:34,600 --> 01:00:35,600 Nicole, hey. 770 01:00:36,220 --> 01:00:37,220 It's late. 771 01:00:37,900 --> 01:00:39,360 What are you doing here? 772 01:00:39,580 --> 01:00:40,840 I want to talk about Sarah. 773 01:00:41,480 --> 01:00:42,720 Now? Yes. 774 01:00:42,980 --> 01:00:43,980 Why not? 775 01:00:44,360 --> 01:00:45,299 Gwen's here. 776 01:00:45,300 --> 01:00:46,300 No, no. 777 01:00:46,400 --> 01:00:47,400 Gwen's not here. 778 01:00:47,980 --> 01:00:48,980 Really? 779 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 Her car's here. 780 01:00:53,480 --> 01:00:56,800 Gwen had to get out of town this afternoon for a business meeting. She'll 781 01:00:56,800 --> 01:00:58,720 back in a few days. Oh, right. 782 01:01:00,260 --> 01:01:01,840 Is Sarah at a sleepover? 783 01:01:02,180 --> 01:01:03,180 Sarah's... 784 01:01:04,950 --> 01:01:09,190 Sarah was supposed to be at a sleepover, but she's not feeling well. 785 01:01:09,610 --> 01:01:11,130 So she decided to stay home. 786 01:01:12,790 --> 01:01:13,850 Is she all right? 787 01:01:14,050 --> 01:01:18,390 Yeah. Yeah. It's just a stomach thing, you know? 788 01:01:19,690 --> 01:01:20,690 Okay. 789 01:01:22,030 --> 01:01:25,850 She won't stop talking about you. 790 01:01:27,010 --> 01:01:28,250 Do you want to come in and say hi? 791 01:01:28,850 --> 01:01:29,850 Okay. Yeah. 792 01:01:29,950 --> 01:01:30,950 Yeah. She'd love that. 793 01:01:47,500 --> 01:01:48,500 Is she up in her room? 794 01:01:52,440 --> 01:01:55,600 Sarah's not here. 795 01:01:57,060 --> 01:01:59,460 Okay. You just said she was. 796 01:02:04,540 --> 01:02:05,960 Is Gwen here? 797 01:02:06,240 --> 01:02:12,840 She's not. Gwen is unavailable at the moment. 798 01:02:13,460 --> 01:02:16,920 But she called you, right? 799 01:02:19,020 --> 01:02:22,760 You two were in a conversation about me. 800 01:02:25,500 --> 01:02:27,060 I'm just going to go, Jack, okay? 801 01:02:30,760 --> 01:02:31,760 Hey, Nicole. 802 01:03:12,780 --> 01:03:13,780 What did you do? 803 01:03:15,680 --> 01:03:18,580 You know, I don't know why you and Gwen had to make this so complicated. 804 01:03:19,600 --> 01:03:20,600 Oh, my God. 805 01:03:23,860 --> 01:03:24,860 It was you? 806 01:03:28,180 --> 01:03:29,320 You killed Connor? 807 01:03:30,260 --> 01:03:31,880 I never meant for any of this to happen. 808 01:03:33,940 --> 01:03:35,420 I swear, I just did that. 809 01:03:36,600 --> 01:03:38,060 I made some bad investments. 810 01:03:40,780 --> 01:03:43,460 Just trying to get more money for our business so it could grow. 811 01:03:47,520 --> 01:03:48,860 It all just went bad. 812 01:03:52,400 --> 01:03:53,680 Why did you kill him? 813 01:03:54,980 --> 01:03:59,600 Connor found out that I was giving money off the top of the business to cover my 814 01:03:59,600 --> 01:04:00,600 losses. 815 01:04:00,720 --> 01:04:07,540 And instead of figuring it out, like family should, he threatened to not only 816 01:04:07,540 --> 01:04:08,880 tell you, but to go to the police. 817 01:04:11,240 --> 01:04:13,860 Nicole, you know me. I never would have survived in prison. 818 01:04:17,120 --> 01:04:18,120 And I could? 819 01:04:20,480 --> 01:04:21,660 You were stronger than me. 820 01:04:23,580 --> 01:04:24,580 You always have been. 821 01:04:28,040 --> 01:04:30,320 I knew that if it came down to it, you could handle it. 822 01:04:31,400 --> 01:04:34,980 I never thought that they would suspect you, Nicole, honestly. 823 01:04:36,460 --> 01:04:37,460 I panicked. 824 01:04:38,060 --> 01:04:39,060 I see. 825 01:04:39,700 --> 01:04:45,580 Connor said that he didn't care if I rotted in prison for the rest of my 826 01:04:46,980 --> 01:04:48,460 So I went to the kitchen cafe. 827 01:04:50,280 --> 01:04:51,560 And I grabbed a knife. 828 01:04:55,860 --> 01:04:57,760 I didn't know your fingerprints were on it. 829 01:05:01,120 --> 01:05:06,660 Well, I could... You went to bed early that night. And I knew that Connor... 830 01:05:06,910 --> 01:05:12,430 Went for a late night jog every night outside the back of his house near the 831 01:05:12,430 --> 01:05:13,430 wooded area. 832 01:05:14,850 --> 01:05:16,390 So I snuck out and I followed him. 833 01:05:36,240 --> 01:05:37,520 Jack, what the hell are you doing here? 834 01:05:39,620 --> 01:05:42,220 Can't stop thinking about how you said you were going to turn me in. 835 01:05:44,140 --> 01:05:45,140 Connor, we grew up together. 836 01:05:46,100 --> 01:05:50,000 I kept your affair a secret from Kristen. You were embezzling money, 837 01:05:50,700 --> 01:05:51,700 That's a serious crime. 838 01:05:52,340 --> 01:05:54,060 How am I going to trust you as a partner after that? 839 01:05:56,660 --> 01:05:57,660 I told you. 840 01:05:57,980 --> 01:05:59,700 You have 24 hours to come clean your Nicole. 841 01:06:00,000 --> 01:06:01,480 Let's figure out a plan to replace that money. 842 01:06:14,720 --> 01:06:15,720 Sure. Jack. 843 01:06:20,060 --> 01:06:23,840 And who would have thought that you would wake up in the middle of the night 844 01:06:23,840 --> 01:06:27,340 remember that you forgot to feed your mom's cat while she was out of town? 845 01:06:32,640 --> 01:06:33,640 I told you. 846 01:06:35,210 --> 01:06:38,470 He said you were at the cafe because the alarm had gone off. That's why you 847 01:06:38,470 --> 01:06:39,269 weren't home. 848 01:06:39,270 --> 01:06:44,890 Those damn security cameras caught you gassing up your tank on the other side 849 01:06:44,890 --> 01:06:51,430 town away from the murder site. And those teenagers found 850 01:06:51,430 --> 01:06:53,450 Connor's body right away. 851 01:06:54,370 --> 01:06:55,370 Jack. 852 01:06:57,750 --> 01:06:58,750 It's over. 853 01:06:59,830 --> 01:07:00,830 Okay? 854 01:07:02,250 --> 01:07:04,050 The types of cars that you built. 855 01:07:04,590 --> 01:07:06,250 Over the years, it's crumbling down. 856 01:07:08,030 --> 01:07:10,750 My mother is waiting for me to come home. 857 01:07:11,410 --> 01:07:13,870 Tomorrow morning, I'm seeing Detective Hawthorne. 858 01:07:14,990 --> 01:07:17,070 You cannot keep me down here forever. 859 01:07:18,270 --> 01:07:19,270 It's done. 860 01:07:21,570 --> 01:07:22,570 No. 861 01:07:23,430 --> 01:07:24,430 Jack. 862 01:07:25,570 --> 01:07:26,570 Please. 863 01:07:33,390 --> 01:07:34,390 Get out your phone. 864 01:07:35,610 --> 01:07:40,290 Call the detective and tell him you need to cancel the meeting so I can have 865 01:07:40,290 --> 01:07:41,189 more time. 866 01:07:41,190 --> 01:07:42,430 I'm not doing that, Jack. 867 01:07:44,330 --> 01:07:45,330 Fine. 868 01:07:45,830 --> 01:07:51,790 But if you don't... This 869 01:07:51,790 --> 01:07:57,310 is your fault, Cole. 870 01:07:57,810 --> 01:08:02,190 If you would have just stayed in prison, this wouldn't have happened! 871 01:08:16,840 --> 01:08:17,840 Hi, Thorne. 872 01:08:18,000 --> 01:08:19,000 Hi, Scott. 873 01:08:19,260 --> 01:08:20,260 This is Nicole. 874 01:08:21,760 --> 01:08:22,760 Nicole. 875 01:08:23,180 --> 01:08:24,180 Anything wrong? 876 01:08:24,520 --> 01:08:30,500 My mom is feeling under the weather and might be some sort of flu, so I don't 877 01:08:30,500 --> 01:08:33,840 want to leave her home alone. Can I call you tomorrow and reschedule? 878 01:08:34,460 --> 01:08:37,560 Are you sure there's nothing wrong? 879 01:08:38,340 --> 01:08:39,540 Yeah, absolutely. 880 01:08:40,080 --> 01:08:43,700 I just really hope my mom gets better soon. 881 01:08:44,520 --> 01:08:45,520 Okay. 882 01:08:46,180 --> 01:08:47,399 I'll wait for you to touch base. 883 01:08:48,520 --> 01:08:49,520 Okay, thank you. 884 01:08:55,060 --> 01:08:56,060 Good. 885 01:08:56,520 --> 01:08:58,660 Now I have more time to figure out my next steps. 886 01:09:01,200 --> 01:09:02,200 And keep quiet. 887 01:09:03,120 --> 01:09:04,620 I'll have to take more drastic measures. 888 01:09:57,480 --> 01:09:58,480 What are you doing here? 889 01:09:59,360 --> 01:10:00,640 Why aren't you at your summer party? 890 01:10:01,540 --> 01:10:08,080 Two of these girls got into a stupid fight over which boy liked them, so I 891 01:10:08,080 --> 01:10:09,100 want to drive me home. 892 01:10:43,690 --> 01:10:44,690 What are you doing? 893 01:10:46,010 --> 01:10:47,030 Are you in the basement? 894 01:10:48,670 --> 01:10:53,250 Yeah. I was, uh, checking the water heater. 895 01:10:53,790 --> 01:10:54,790 Where's Gwen? 896 01:10:55,950 --> 01:10:58,690 She promised me she could watch a new movie that's streaming together. 897 01:10:59,970 --> 01:11:00,970 She's not here. 898 01:11:03,450 --> 01:11:04,530 Her car's outside. 899 01:11:05,310 --> 01:11:10,910 I know. Yeah, she, um, had to take a last -minute flight for a business trip, 900 01:11:10,910 --> 01:11:11,910 she left her car. 901 01:11:14,510 --> 01:11:17,810 Which reminds me. 902 01:11:25,650 --> 01:11:29,610 I have a surprise for you. 903 01:11:30,210 --> 01:11:31,210 What is it? 904 01:11:34,510 --> 01:11:36,490 We're going to go on a vacation. 905 01:11:37,330 --> 01:11:38,330 To where? 906 01:11:39,490 --> 01:11:42,530 That's the second part of the surprise. 907 01:11:43,330 --> 01:11:46,900 Okay? But Gwen's going to meet us there. 908 01:11:48,300 --> 01:11:51,100 So I need you to go upstairs and pack your bags. 909 01:11:52,640 --> 01:11:53,640 Right now? 910 01:11:53,960 --> 01:11:55,400 Yeah. Yeah. 911 01:11:55,860 --> 01:12:00,560 Yeah. You're home early and we can hit the road trip part. 912 01:12:01,860 --> 01:12:06,820 Make sure you bring enough clothes for a whole week. 913 01:12:07,160 --> 01:12:08,160 Okay? 914 01:12:08,540 --> 01:12:10,000 This seems a little crazy. 915 01:12:10,340 --> 01:12:11,340 Hey. 916 01:12:12,080 --> 01:12:14,460 You're always saying that we never go anywhere. 917 01:12:15,140 --> 01:12:18,040 Well, here's a chance. 918 01:12:19,360 --> 01:12:20,360 Okay? 919 01:12:49,260 --> 01:12:50,340 This is Hawthorne. You caught? 920 01:12:51,260 --> 01:12:54,020 Detective Hawthorne, this is Mallory, Nicole's mother. 921 01:12:55,420 --> 01:12:56,500 Are you feeling better? 922 01:12:57,880 --> 01:12:58,880 I'm sorry? 923 01:12:59,240 --> 01:13:01,240 I spoke with Nicole not too long ago. 924 01:13:01,600 --> 01:13:04,520 She canceled our appointment in the morning because she said you were ill. 925 01:13:05,020 --> 01:13:06,080 That isn't true. 926 01:13:07,560 --> 01:13:10,840 I knew that something wasn't right. 927 01:13:11,460 --> 01:13:12,620 What's going on, ma 'am? 928 01:13:14,000 --> 01:13:17,640 Nicole said that she was going to see Jack's girlfriend, Gwen. 929 01:13:18,300 --> 01:13:20,560 saying she had some information regarding Jack. 930 01:13:21,660 --> 01:13:23,460 Look, I thought she'd be home by now. 931 01:13:23,800 --> 01:13:26,860 And I tried calling her, but she's not answering her phone. 932 01:13:29,380 --> 01:13:30,540 There's something wrong. 933 01:13:31,020 --> 01:13:32,300 Let me try calling her, too. 934 01:13:32,740 --> 01:13:35,940 If she doesn't pick up, I'll go to Mr. Eldridge's house to see if he knows 935 01:13:35,940 --> 01:13:37,780 anything. Just hold tight. 936 01:13:38,120 --> 01:13:39,120 I'll keep you updated. 937 01:13:40,120 --> 01:13:41,120 Please. 938 01:13:41,680 --> 01:13:42,680 Thank you. 939 01:14:24,380 --> 01:14:26,360 Sarah, you better be packing. 940 01:14:26,860 --> 01:14:28,540 We're leaving real soon. 941 01:14:55,530 --> 01:14:58,070 Go Dad, and you can go have a look. 942 01:15:17,370 --> 01:15:21,670 Who's there? 943 01:15:28,280 --> 01:15:31,160 Sarah, we need you to help me get out of here. The door's locked. 944 01:15:31,620 --> 01:15:32,940 Do you know where the key is? 945 01:15:34,740 --> 01:15:36,420 I'll go get Dad. No, no. 946 01:15:36,980 --> 01:15:38,300 No, no, no. Listen to me. 947 01:15:38,720 --> 01:15:40,180 Do not get your dad, all right? 948 01:15:41,420 --> 01:15:42,420 Why not? 949 01:15:42,840 --> 01:15:49,600 Um, because, Sarah, because he's, um, he's not well right 950 01:15:49,600 --> 01:15:51,380 now. Something is wrong with him. 951 01:15:51,800 --> 01:15:53,640 He's not thinking straight, honey, okay? 952 01:15:54,000 --> 01:15:56,300 You cannot let him know that you're letting me out. 953 01:16:01,640 --> 01:16:04,560 Please, Connie. I know that you're confused and you're scared. 954 01:16:05,080 --> 01:16:08,120 But I need you to do this quickly for me. Please. 955 01:16:09,880 --> 01:16:10,900 Trust me, Sarah. 956 01:16:27,020 --> 01:16:28,720 Better be packing your swimsuit. 957 01:16:30,560 --> 01:16:31,830 Sarah! You ready? 958 01:16:32,750 --> 01:16:34,010 Time to hit the road sweetheart. 959 01:16:38,250 --> 01:16:42,610 Where are you? 960 01:16:46,590 --> 01:16:47,590 What is happening? 961 01:17:13,120 --> 01:17:16,060 Dara, we need to leave soon if we're going to meet Gwen on time. 962 01:17:17,300 --> 01:17:21,720 He can't find you with me. Listen to me. Your father's dangerous. You need to go 963 01:17:21,720 --> 01:17:23,520 hide and I will find you. 964 01:17:23,840 --> 01:17:24,840 Go. 965 01:18:27,920 --> 01:18:28,980 Is Sarah down here? 966 01:18:30,620 --> 01:18:31,620 No. 967 01:18:35,580 --> 01:18:36,580 She's not here. 968 01:18:37,680 --> 01:18:39,440 You wouldn't be lying to me, would you? 969 01:18:40,620 --> 01:18:41,620 No, Jack. 970 01:18:45,580 --> 01:18:46,880 Then why is the door unlocked? 971 01:18:47,860 --> 01:18:49,140 Well, you left it that way. 972 01:18:49,400 --> 01:18:50,400 No. 973 01:18:50,600 --> 01:18:51,600 I didn't. 974 01:19:02,059 --> 01:19:03,780 Please, please, Jack. 975 01:19:12,900 --> 01:19:14,420 It's not too late, honey. 976 01:19:17,240 --> 01:19:19,000 We can be a family again. 977 01:19:19,380 --> 01:19:20,880 You, me. 978 01:19:35,050 --> 01:19:36,210 We can make up a story. 979 01:19:36,590 --> 01:19:38,090 We'll cover all your tracks. 980 01:19:39,570 --> 01:19:41,050 Nobody has to know anything. 981 01:19:43,390 --> 01:19:45,470 Sarah can grow up and fall out of there. 982 01:19:47,630 --> 01:19:48,750 And she deserves it. 983 01:20:05,160 --> 01:20:10,300 Things have come too far, and I can't come back from this. And Sarah and I 984 01:20:10,300 --> 01:20:13,280 to get out of town, and you need to tell me right now. 985 01:20:14,020 --> 01:20:15,640 Where is she? 986 01:20:19,840 --> 01:20:20,840 Sarah. 987 01:20:23,120 --> 01:20:24,540 Honey, I can explain. 988 01:20:26,060 --> 01:20:29,800 Let the police open up immediately. 989 01:20:31,420 --> 01:20:33,600 I don't understand what's happening. 990 01:20:33,900 --> 01:20:34,900 No! 991 01:20:36,750 --> 01:20:38,290 They can't make things look the other way. 992 01:20:47,910 --> 01:20:48,910 Are you okay? 993 01:21:31,950 --> 01:21:32,950 I'm so sorry. 994 01:21:47,370 --> 01:21:48,270 I can't 995 01:21:48,270 --> 01:21:55,850 believe 996 01:21:55,850 --> 01:21:58,270 that. Oh, my God. Hi. 997 01:21:59,720 --> 01:22:01,620 Thank you for doing that. Thank you. 998 01:22:02,420 --> 01:22:05,980 I need this to go home and finish setting up for the party. 999 01:22:08,720 --> 01:22:11,100 You ready for your party, birthday girl? Yeah. 1000 01:22:12,620 --> 01:22:13,620 I love you. 1001 01:22:13,980 --> 01:22:15,040 I love you, too. 70869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.