All language subtitles for movieddl.me_Freaks.and.Geeks.S01E17.WS.1080p.BluRay.X264-REWARD_track6_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:03,400 Anteriormente em Freaks and Geeks. 2 00:00:04,800 --> 00:00:07,600 Sargento Pepper, cadê o resto da banda? 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,800 Esse imbecil é seu amigo? 4 00:00:11,500 --> 00:00:13,200 Eu gosto do Sam. 5 00:00:15,400 --> 00:00:18,400 Acha que isso tem chance de acontecer? 6 00:00:19,700 --> 00:00:21,700 Você gosta mesmo dela, não? 7 00:00:29,500 --> 00:00:32,999 Se abrirem essa megastore de artigos esportivos, 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 teremos uma briga e tanto. 9 00:00:35,600 --> 00:00:37,900 Se eu fosse eles, estaria preocupada. 10 00:00:38,800 --> 00:00:41,700 Não compraria numa megastore nem que me pagassem. 11 00:00:42,500 --> 00:00:45,200 Gostei dela! Ela não é ótima, Lindsay? 12 00:00:46,100 --> 00:00:47,500 É, ela é... 13 00:00:48,000 --> 00:00:49,100 ótima. 14 00:00:49,600 --> 00:00:53,300 Soube que vai acontecer algo bem legal na escola. 15 00:00:53,400 --> 00:00:54,700 É verdade. 16 00:00:54,800 --> 00:00:57,400 O vice-presidente, George H. W. Bush, 17 00:00:57,401 --> 00:01:00,200 virá dar uma palestra na nossa escola. 18 00:01:01,400 --> 00:01:04,200 Gostaria que ele fosse na minha loja. 19 00:01:04,400 --> 00:01:06,700 Uma publicidade assim não tem preço. 20 00:01:07,300 --> 00:01:10,100 O mais legal é que a Cindy, 21 00:01:10,200 --> 00:01:12,799 como líder do Clube dos Jovens Republicanos, 22 00:01:12,800 --> 00:01:14,600 vai apresentá-lo. 23 00:01:14,800 --> 00:01:18,300 Nossa! É uma grande honra. Não é, Lindsay? 24 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 Claro, se você for republicano. 25 00:01:21,600 --> 00:01:23,200 E você não é? 26 00:01:23,201 --> 00:01:25,300 Não, sou democrata. 27 00:01:26,000 --> 00:01:28,500 Todo mundo é democrata até ganhar dinheiro. 28 00:01:28,600 --> 00:01:30,600 Então, eles retomam o juízo. 29 00:02:24,900 --> 00:02:26,400 Está bem legal. 30 00:02:46,200 --> 00:02:48,500 Os Blues Brothers vão se apresentar? 31 00:02:48,501 --> 00:02:52,600 Não. George Bush vai fazer um discurso aqui. 32 00:02:52,900 --> 00:02:54,400 O ator pornô? 33 00:02:55,000 --> 00:02:59,300 O vice-presidente dos EUA. George Bush. 34 00:03:00,500 --> 00:03:01,500 Oi, gente. 35 00:03:01,600 --> 00:03:02,900 - Oi. - Oi, Amy. 36 00:03:06,000 --> 00:03:07,300 O que foi? 37 00:03:07,600 --> 00:03:09,400 Estou um pouco nervosa. 38 00:03:09,700 --> 00:03:12,700 Vamos tocar "Hail to the Chief" para o vice-presidente. 39 00:03:13,200 --> 00:03:15,700 - Tem muita tuba. - Não se preocupe, Amy. 40 00:03:15,701 --> 00:03:17,700 O Bush não deve entender de tuba. 41 00:03:17,701 --> 00:03:19,200 Posso até vê-la... 42 00:03:26,200 --> 00:03:29,000 Dêem o fora. Não podem ficar debaixo da escada. 43 00:03:29,001 --> 00:03:32,500 - O quê? Desde quando? - Desde que o vice-presidente vem. 44 00:03:32,501 --> 00:03:35,600 Chega! O Serviço Secreto quer estas áreas liberadas. 45 00:03:37,800 --> 00:03:39,800 Como vamos planejar o nosso golpe? 46 00:03:39,900 --> 00:03:43,900 Nem brinque, Desario. Posso prendê-lo só por dizer isso. 47 00:03:44,400 --> 00:03:45,599 Vamos logo! 48 00:03:45,600 --> 00:03:48,400 - Golpe... - Nem brinque, cara. 49 00:03:48,600 --> 00:03:51,700 - Eu tenho que treinar mesmo. - Vamos sair após a escola? 50 00:03:51,701 --> 00:03:54,300 Não sei. Tenho que treinar. Tenho que estudar. 51 00:03:54,800 --> 00:03:56,500 Você é uma má influência. 52 00:03:56,501 --> 00:03:58,300 Então, vejo você às 18h30? 53 00:04:01,400 --> 00:04:02,400 Até mais. 54 00:04:03,400 --> 00:04:04,400 Tchau. 55 00:04:05,700 --> 00:04:07,800 Espero que o jogo de hoje seja bom. 56 00:04:08,100 --> 00:04:09,900 Será, pode confiar. 57 00:04:10,600 --> 00:04:12,200 E aí, qual é a nova? 58 00:04:13,500 --> 00:04:16,500 Não sabemos. Tudo está rolando lá. 59 00:04:19,300 --> 00:04:21,399 "Uma vez que se anda no lado negro, 60 00:04:21,400 --> 00:04:23,800 dominado para sempre o seu destino estará." 61 00:04:23,900 --> 00:04:25,800 Ao menos é o que o Yoda diz. 62 00:04:27,700 --> 00:04:32,400 Nem toda líder de torcida tem que ser bonita. Mas as deles são feias. 63 00:04:32,700 --> 00:04:34,200 E são sujas. 64 00:04:34,400 --> 00:04:36,699 Sabe o que é isso? Falta de respeito. 65 00:04:36,700 --> 00:04:39,800 É falta de respeito com o time e com a escola. 66 00:04:40,100 --> 00:04:42,200 Se eu fosse do grêmio, não permitiria. 67 00:04:42,500 --> 00:04:44,600 Nem todas as nossas são bonitas. 68 00:04:45,100 --> 00:04:47,400 - Com certeza. - Todd, cale a boca! 69 00:04:47,600 --> 00:04:49,500 Não estava falando de você. 70 00:04:50,400 --> 00:04:52,200 Seja menos convencida. 71 00:04:54,200 --> 00:04:56,200 Sam, você não vai me defender? 72 00:04:56,300 --> 00:04:57,200 O quê? 73 00:04:57,800 --> 00:04:59,799 Ele disse que não estava falando de você. 74 00:04:59,800 --> 00:05:01,599 Então, vai deixar para lá? 75 00:05:01,500 --> 00:05:03,000 Quer parar? 76 00:05:03,800 --> 00:05:05,300 Eu gosto do Sam. 77 00:05:06,500 --> 00:05:08,400 Quer que a gente brigue? 78 00:05:09,100 --> 00:05:10,900 Eu gostaria de ver. 79 00:05:18,000 --> 00:05:19,600 Armadilha! Ganhei! 80 00:05:19,601 --> 00:05:22,600 Parabéns, Bill. Monte uma equipe na escola. 81 00:05:22,700 --> 00:05:24,000 Engraçadinho! 82 00:05:26,100 --> 00:05:27,800 Sam, é só um jogo. 83 00:05:28,100 --> 00:05:31,700 Sou bom em Armadilha e você é bom em Resta Um. 84 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Não, o problema é a Cindy. 85 00:05:36,100 --> 00:05:37,400 Ela é meio... 86 00:05:37,900 --> 00:05:39,500 Ela é meio chata. 87 00:05:40,200 --> 00:05:41,200 Sério? 88 00:05:42,000 --> 00:05:44,200 É estranho sair com os amigos dela. 89 00:05:44,300 --> 00:05:47,100 Ela só quer ficar me beijando. 90 00:05:47,800 --> 00:05:49,600 Eu mataria por isso. 91 00:05:49,800 --> 00:05:52,000 Talvez você não esteja fazendo direito. 92 00:05:52,100 --> 00:05:54,300 Não devia sair só com ela? 93 00:05:55,400 --> 00:05:58,900 Fomos duas vezes ao shopping e a um jogo de futebol. 94 00:05:59,100 --> 00:06:02,000 Depois, fomos a um outro shopping. 95 00:06:02,500 --> 00:06:04,000 Parece fantástico. 96 00:06:04,700 --> 00:06:08,400 Talvez deva levá-la para fazer algo que você goste. 97 00:06:09,000 --> 00:06:11,700 E se ela não quiser fazer o que eu gosto? 98 00:06:11,900 --> 00:06:14,200 Então, por que está namorando com ela? 99 00:06:14,201 --> 00:06:15,899 Porque ela é uma deusa! 100 00:06:15,900 --> 00:06:19,000 Sou o único homem são deste planeta? 101 00:06:19,400 --> 00:06:21,100 Mande-a para mim. 102 00:06:21,300 --> 00:06:23,600 Eu me mudo para o shopping, se ela quiser. 103 00:06:23,700 --> 00:06:25,700 Está bem! Vou falar com ela. 104 00:06:26,000 --> 00:06:27,600 Cale essa boca! 105 00:06:29,900 --> 00:06:32,200 Por que nunca ficamos na sua casa? 106 00:06:33,500 --> 00:06:36,200 - Por que eu odeio aquilo lá? - Sério? 107 00:06:36,600 --> 00:06:38,100 É. Sério. 108 00:06:39,100 --> 00:06:41,600 Por que sempre acham que estou de brincadeira? 109 00:06:42,200 --> 00:06:44,200 Deve ser a minha voz, não? 110 00:06:44,300 --> 00:06:45,500 Acho que é. 111 00:06:46,900 --> 00:06:48,900 Os seus pais me parecem legais. 112 00:06:51,100 --> 00:06:53,100 Eles não são más pessoas. 113 00:06:54,800 --> 00:06:57,900 Eles são bons profissionais. Acho que... 114 00:06:59,400 --> 00:07:03,400 não aprenderam a me criar enquanto faziam faculdade. 115 00:07:04,100 --> 00:07:06,700 Então, como você se tornou um cara tão legal? 116 00:07:06,701 --> 00:07:07,900 Eu sou? 117 00:07:09,100 --> 00:07:11,700 Sei lá. Fui criado por uma babá. 118 00:07:13,600 --> 00:07:14,900 Catherine. 119 00:07:15,300 --> 00:07:17,400 Ela era muito boa. 120 00:07:17,600 --> 00:07:20,200 Era a melhor mãe que o dinheiro podia comprar. 121 00:07:21,400 --> 00:07:23,100 Eu não sabia disso. 122 00:07:24,900 --> 00:07:26,800 Fico feliz por me contar. 123 00:07:27,500 --> 00:07:29,200 Pois é. Tudo bem. 124 00:07:32,900 --> 00:07:35,700 É importante contarmos tudo um para o outro. 125 00:07:36,200 --> 00:07:37,600 Não acha? 126 00:07:38,500 --> 00:07:40,400 Acho. Claro. 127 00:07:42,700 --> 00:07:45,000 Vou lhe contar uma coisa sobre mim. 128 00:07:45,600 --> 00:07:48,800 É muito importante. Prometa que não vai se assustar. 129 00:07:50,000 --> 00:07:52,300 Não me assusto com facilidade. 130 00:07:52,301 --> 00:07:54,800 É sério. Você promete? 131 00:07:57,400 --> 00:07:59,400 Posso tentar prometer. 132 00:07:59,700 --> 00:08:03,500 - Se você matou alguém... - Não. Deixe para lá. 133 00:08:04,900 --> 00:08:06,100 Desculpe. 134 00:08:14,500 --> 00:08:16,500 Isso não é tão incomum assim. 135 00:08:17,800 --> 00:08:18,800 Mas... 136 00:08:20,800 --> 00:08:22,600 quando eu nasci... 137 00:08:24,400 --> 00:08:26,900 eu tinha o potencial para ser... 138 00:08:29,600 --> 00:08:31,400 homem ou mulher. 139 00:08:32,400 --> 00:08:34,000 É. Eu também. 140 00:08:34,100 --> 00:08:35,600 Não, quero dizer... 141 00:08:37,300 --> 00:08:39,100 eu nasci com ambos... 142 00:08:42,100 --> 00:08:44,300 com os órgãos feminino e masculino. 143 00:08:50,300 --> 00:08:53,800 Meus pais decidiram com os médicos que eu seria uma menina. 144 00:08:54,800 --> 00:08:56,800 Graças a Deus! É quem eu sou. 145 00:08:59,100 --> 00:09:01,800 Mas isso continua sendo parte da minha vida. 146 00:09:03,200 --> 00:09:05,200 Achei que você deveria saber. 147 00:09:07,300 --> 00:09:09,100 Não, é... 148 00:09:10,100 --> 00:09:12,900 ótimo que você tenha me contado isso. 149 00:09:15,000 --> 00:09:16,800 Está assustado? 150 00:09:18,200 --> 00:09:20,000 Não. Sabe? 151 00:09:21,500 --> 00:09:23,500 Você é só mulher agora. 152 00:09:23,501 --> 00:09:25,700 - Sou. - Bem, então... 153 00:09:26,000 --> 00:09:27,200 Tudo bem. 154 00:09:29,800 --> 00:09:32,700 Se eu a estivesse namorando assim que você nasceu, 155 00:09:32,701 --> 00:09:34,900 as coisas seriam um pouco diferentes. 156 00:09:36,800 --> 00:09:39,000 Mas, agora, você é só mulher. 157 00:09:39,700 --> 00:09:42,200 Então, tudo bem. 158 00:09:44,700 --> 00:09:45,900 Obrigada, Ken. 159 00:09:46,500 --> 00:09:48,400 Claro! Imagina... 160 00:09:48,800 --> 00:09:51,100 Eu retirei o meu apêndice. 161 00:09:51,700 --> 00:09:53,600 Eu sei como é. 162 00:10:02,900 --> 00:10:03,900 Lindsay, 163 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 o velho Jeff Rosso fará você ganhar o dia. 164 00:10:08,000 --> 00:10:12,100 Conhece o vice-presidente George Bush, não? 165 00:10:12,700 --> 00:10:13,700 Conheço. 166 00:10:13,800 --> 00:10:17,100 Bem, dei um jeito para que você fizesse a ele 167 00:10:17,101 --> 00:10:20,900 a primeira pergunta no debate com os alunos. 168 00:10:23,300 --> 00:10:25,700 - Não quero fazer isso. - Por quê? 169 00:10:26,400 --> 00:10:29,700 - Porque eu sou democrata. - E daí? 170 00:10:30,600 --> 00:10:33,199 Eu não votaria no Reagan se tivesse idade, 171 00:10:33,200 --> 00:10:35,300 por que eu falaria com seu lacaio? 172 00:10:36,200 --> 00:10:37,800 Bem, eu não sei. 173 00:10:37,900 --> 00:10:41,200 Talvez por ser o segundo homem mais poderoso do mundo. 174 00:10:41,800 --> 00:10:45,200 Talvez porque vivemos num país onde podemos questionar 175 00:10:45,201 --> 00:10:47,899 nossos líderes sem medo de sermos degolados. 176 00:10:47,900 --> 00:10:50,400 - Sr. Rosso, eu... - Quer saber? Esqueça. 177 00:10:50,900 --> 00:10:53,000 Não quero que fale com o vice-presidente. 178 00:10:53,300 --> 00:10:56,300 Há muitas pessoas aqui que se importam com o país. 179 00:10:56,400 --> 00:10:59,900 Acho que eu e meus amigos hippies perdemos tempo 180 00:10:59,901 --> 00:11:02,700 em Berkeley, protestando contra uma guerra injusta. 181 00:11:02,701 --> 00:11:04,699 Não devíamos ter nos importado. 182 00:11:04,700 --> 00:11:06,700 Está bem, sr. Rosso. Pare! 183 00:11:06,701 --> 00:11:07,899 Vamos, Lindsay! 184 00:11:07,900 --> 00:11:10,400 Fiquei animado para você fazer isso! 185 00:11:11,700 --> 00:11:14,299 Você é uma pessoa especial e é o seu destino, 186 00:11:14,300 --> 00:11:18,300 gostando ou não, interagir com os líderes mundiais. 187 00:11:19,000 --> 00:11:20,800 Acredita mesmo nisso? 188 00:11:20,801 --> 00:11:22,600 Pode apostar que sim. 189 00:11:23,700 --> 00:11:26,100 Então, tudo bem. Eu vou fazer. 190 00:11:26,700 --> 00:11:29,200 Tenho o melhor emprego do mundo! 191 00:11:29,900 --> 00:11:32,600 Ganho US$ 12 mil por ano e acho até muito. 192 00:11:33,900 --> 00:11:35,099 Com licença, senhor. 193 00:11:35,100 --> 00:11:37,800 Preciso pedir que você e a moça saiam da sala. 194 00:11:37,801 --> 00:11:39,099 Algum problema? 195 00:11:39,100 --> 00:11:42,500 Temos que inspecionar a área até a partida do vice-presidente. 196 00:11:43,400 --> 00:11:46,400 - Onde vou trabalhar? - Lamento. Não é problema meu. 197 00:11:49,300 --> 00:11:50,200 Muito obrigado. 198 00:11:50,201 --> 00:11:52,000 - Não é excitante? - Obrigado. 199 00:11:52,209 --> 00:11:54,200 Dê uma vasculhada neste lado. 200 00:11:56,100 --> 00:11:58,399 Maluco, fique de olho na figura que saiu. 201 00:11:58,400 --> 00:12:01,099 Ele mede cerca de 1,90 cm e tem pinta de hippie. 202 00:12:01,100 --> 00:12:02,400 Dê uma checada. 203 00:12:08,700 --> 00:12:10,700 Uau! Já é o sexto tempo. 204 00:12:11,200 --> 00:12:12,200 Pois é. 205 00:12:13,900 --> 00:12:15,500 Você almoçou bem? 206 00:12:16,700 --> 00:12:19,200 Achei que a comida da cantina estava nojenta, 207 00:12:19,201 --> 00:12:20,900 então, comi uma maçã. 208 00:12:21,200 --> 00:12:24,600 Na verdade, estava boa. Se você gosta de bife Salisbury. 209 00:12:28,500 --> 00:12:30,300 Tenho aula de Matemática. 210 00:12:30,301 --> 00:12:32,000 E eu, de Química. 211 00:12:43,200 --> 00:12:44,700 Eu ligo para você! 212 00:12:47,100 --> 00:12:48,800 O que devo perguntar? 213 00:12:49,000 --> 00:12:51,000 Pergunte algo sério. 214 00:12:51,600 --> 00:12:54,300 Pressione-o. Do que ele não falaria? 215 00:12:54,800 --> 00:12:57,200 Dizem que o Reagan fez o Irã atrasar a soltura 216 00:12:57,201 --> 00:12:59,400 dos reféns até depois da eleição. 217 00:12:59,700 --> 00:13:01,900 Pergunte sobre isso. Anote essa aí. 218 00:13:01,901 --> 00:13:03,700 Ele vai pirar. 219 00:13:04,300 --> 00:13:06,500 Quero perguntar sobre economia. 220 00:13:07,500 --> 00:13:09,800 Isso é chato. Ninguém quer ouvir sobre isso. 221 00:13:09,801 --> 00:13:11,500 Passe isto para cá. 222 00:13:11,501 --> 00:13:15,300 Quero perguntar sobre os alienígenas de Roswell. 223 00:13:16,100 --> 00:13:18,999 Pare! Tenho que fazer perguntas de verdade. 224 00:13:19,000 --> 00:13:20,000 Está bem. 225 00:13:22,700 --> 00:13:24,299 - Tudo bem? - Ótimo. 226 00:13:24,300 --> 00:13:27,300 Acho que vou tirar B em Matemática, que alívio. 227 00:13:28,600 --> 00:13:31,600 Cindy, eu estava pensando em levar você 228 00:13:31,601 --> 00:13:34,600 num encontro de verdade comigo. 229 00:13:35,900 --> 00:13:39,800 Sam, você é um amor. É claro que eu vou. 230 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 É mesmo? 231 00:13:41,700 --> 00:13:43,199 Sabe o que podemos fazer? 232 00:13:43,200 --> 00:13:47,100 Os jogadores de futebol vão treinar golfe 233 00:13:47,300 --> 00:13:50,000 e depois vão todos nadar num lago. 234 00:13:50,200 --> 00:13:51,700 Não parece legal? 235 00:13:52,900 --> 00:13:54,700 É. Mas na verdade... 236 00:13:56,300 --> 00:13:59,600 eu pensei em planejar um encontro. 237 00:14:00,200 --> 00:14:04,300 Seria uma surpresa e por minha conta. 238 00:14:05,500 --> 00:14:09,500 Entendi. Quer sair com a sua namorada como um cavalheiro. 239 00:14:10,800 --> 00:14:11,800 Pois é. 240 00:14:12,700 --> 00:14:14,000 Quer saber? 241 00:14:14,800 --> 00:14:16,900 Acho que isso é muito romântico. 242 00:14:28,200 --> 00:14:29,900 Não aguento mais. 243 00:14:30,300 --> 00:14:32,200 Por que está agindo assim? 244 00:14:32,800 --> 00:14:34,200 Agindo como? 245 00:14:34,300 --> 00:14:36,200 Você nem olha para mim! 246 00:14:38,400 --> 00:14:40,200 Estou olhando para você. 247 00:14:40,300 --> 00:14:42,500 O que está pensando sobre o que lhe contei? 248 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 Nada! 249 00:14:46,300 --> 00:14:48,500 Você me contou e, por mim, tudo bem. 250 00:14:48,700 --> 00:14:50,500 Tudo bem, coisa nenhuma! 251 00:14:51,300 --> 00:14:53,300 Você está agindo de forma estranha. 252 00:14:54,700 --> 00:14:56,600 Eu não acho que esteja. 253 00:14:56,900 --> 00:15:01,200 Como eu deveria agir depois de me contar uma coisa daquelas? 254 00:15:01,700 --> 00:15:02,900 Sei lá. 255 00:15:03,800 --> 00:15:05,700 Mas você não está reagindo. 256 00:15:06,500 --> 00:15:08,200 Não sei o que dizer! 257 00:15:08,400 --> 00:15:11,200 Não posso fazer nada. Não posso mudar isso. 258 00:15:11,700 --> 00:15:13,300 Você é um babaca. 259 00:15:14,800 --> 00:15:19,600 Amy, me diga o que devo falar. Você tem algo em mente. 260 00:15:20,100 --> 00:15:23,700 - Você ainda gosta de mim? - Claro que ainda gosto de você! 261 00:15:24,400 --> 00:15:26,099 E pode conviver com isso? 262 00:15:26,100 --> 00:15:28,700 Conviver com o quê? Assunto encerrado. 263 00:15:28,900 --> 00:15:30,900 Sei lá. Vamos seguir em frente. 264 00:15:31,500 --> 00:15:33,600 Ken, você não entende. 265 00:15:34,400 --> 00:15:36,100 Não é simples assim. 266 00:15:37,000 --> 00:15:38,900 Não importa o que os médicos fizeram, 267 00:15:38,901 --> 00:15:40,900 sempre haverá uma parte de mim que é... 268 00:15:43,300 --> 00:15:44,600 Um homem? 269 00:15:44,800 --> 00:15:46,000 Esqueça! 270 00:15:50,800 --> 00:15:54,700 Se fosse comigo, eu a levaria a um show da Broadway. 271 00:15:55,300 --> 00:15:57,200 Broadway? Estamos em Michigan. 272 00:15:57,400 --> 00:15:58,899 Um jantar com teatro? 273 00:15:58,900 --> 00:16:01,300 "O Panaca" está passando no cinema com desconto. 274 00:16:01,301 --> 00:16:03,200 Isso não é muito romântico. 275 00:16:03,300 --> 00:16:05,300 O riso é um afrodisíaco potente. 276 00:16:05,301 --> 00:16:07,600 Uma mulher que ri é uma mulher apaixonada. 277 00:16:08,600 --> 00:16:10,600 Compre um ótimo presente para ela. 278 00:16:10,700 --> 00:16:13,300 Você pode fazer algo com papel machê. 279 00:16:13,500 --> 00:16:16,000 É, isso é ótimo! É de coração. 280 00:16:16,900 --> 00:16:19,400 Harris, que tipo de presente você dá a Judith? 281 00:16:19,700 --> 00:16:21,700 A Judith tem um gosto peculiar. 282 00:16:21,900 --> 00:16:25,800 Gosta de óleos aromáticos e de ficar com o homem dela. 283 00:16:29,300 --> 00:16:32,200 - Tenho o presente perfeito. - O que é? 284 00:16:33,200 --> 00:16:36,700 A sua avó me deu isto quando eu era da idade da Cindy. 285 00:16:37,100 --> 00:16:38,900 É uma herança. 286 00:16:41,000 --> 00:16:43,900 Achei a coisa mais elegante que já havia visto. 287 00:16:44,900 --> 00:16:48,300 Se sua avó soubesse o quanto isto é importante para você, 288 00:16:49,100 --> 00:16:52,400 gostaria que ficasse com ele. Eu quero dá-lo a você. 289 00:16:54,100 --> 00:16:56,900 Afinal, este é o seu primeiro amor. 290 00:16:57,600 --> 00:16:59,000 Obrigado, mãe. 291 00:17:13,400 --> 00:17:15,400 Acho que vou terminar com a Amy. 292 00:17:15,500 --> 00:17:17,300 O quê? Por quê? 293 00:17:18,300 --> 00:17:20,000 Eu acho... sabe? 294 00:17:20,600 --> 00:17:23,800 Não acho que somos certos um para o outro. 295 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Sério? 296 00:17:26,900 --> 00:17:29,100 Pensei que fossem o casal perfeito. 297 00:17:32,300 --> 00:17:33,300 Muito bem. 298 00:17:33,600 --> 00:17:37,100 Vou contar uma coisa a vocês e têm que prometer 299 00:17:37,500 --> 00:17:40,700 que não serão babacas e nunca contarão a ninguém. 300 00:17:40,800 --> 00:17:41,800 Está bem? 301 00:17:42,700 --> 00:17:43,900 Tudo bem, cara. 302 00:17:46,200 --> 00:17:48,400 A Amy não é uma garota de verdade. 303 00:17:50,700 --> 00:17:51,700 O quê? 304 00:17:51,800 --> 00:17:54,400 Quer dizer, ela é uma garota. 305 00:17:54,500 --> 00:17:57,600 Mas é parte homem também. 306 00:17:58,800 --> 00:18:00,500 O que isso significa? 307 00:18:00,600 --> 00:18:03,600 Significa que, quando ela nasceu, 308 00:18:04,600 --> 00:18:07,500 tinha tanto o revólver... 309 00:18:08,900 --> 00:18:10,600 quanto o coldre. 310 00:18:16,200 --> 00:18:18,800 Ela ainda tem... 311 00:18:20,700 --> 00:18:22,600 - o revólver? - Não! 312 00:18:22,900 --> 00:18:25,300 Os médicos deram um jeito nisso. 313 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 Tudo bem. 314 00:18:28,600 --> 00:18:29,700 Então... 315 00:18:30,600 --> 00:18:32,099 ela é uma garota. 316 00:18:32,100 --> 00:18:34,100 Não acho que funcione assim. 317 00:18:34,800 --> 00:18:36,600 É melhor se livrar dela. 318 00:18:38,100 --> 00:18:40,300 Não quero terminar com ela. 319 00:18:41,000 --> 00:18:42,900 Eu gosto muito dela. 320 00:18:43,500 --> 00:18:45,000 Talvez até... 321 00:18:46,000 --> 00:18:47,400 a ame. 322 00:18:48,900 --> 00:18:50,800 - Sério? - É. 323 00:18:56,900 --> 00:18:58,700 Então, você é gay? 324 00:18:59,600 --> 00:19:00,900 Sei lá. 325 00:19:01,800 --> 00:19:03,100 Eu sou? 326 00:19:03,800 --> 00:19:05,600 Eu estava brincando. 327 00:19:13,100 --> 00:19:15,300 Bem-vindo ao meu novo "escritório". 328 00:19:15,600 --> 00:19:17,500 Cortesia do Grande Irmão. 329 00:19:18,000 --> 00:19:20,000 É meio apertado. Sinto muito. 330 00:19:21,000 --> 00:19:22,600 - Tudo bem. - Legal. 331 00:19:22,900 --> 00:19:25,500 Ken Miller veio falar comigo! 332 00:19:25,700 --> 00:19:27,300 Em que posso ajudar? 333 00:19:30,200 --> 00:19:32,300 Mal posso acreditar, mas... 334 00:19:33,200 --> 00:19:35,200 vim lhe pedir um conselho. 335 00:19:36,000 --> 00:19:37,800 É para isso que me pagam. 336 00:19:41,000 --> 00:19:42,100 Bem... 337 00:19:43,400 --> 00:19:48,400 Há uma chance bastante pequena de... 338 00:19:54,400 --> 00:19:56,200 eu ser gay. 339 00:19:58,300 --> 00:19:59,500 Entendo. 340 00:20:00,700 --> 00:20:01,800 Tudo bem. 341 00:20:03,100 --> 00:20:06,200 Pensei que você seria a pessoa certa para conversar, 342 00:20:06,201 --> 00:20:08,100 já que você é gay. 343 00:20:08,600 --> 00:20:10,400 Eu não sou gay. 344 00:20:10,600 --> 00:20:11,800 Não é? 345 00:20:11,801 --> 00:20:12,800 Não. 346 00:20:16,700 --> 00:20:19,300 - Sempre pensei... - Por que achou isso? 347 00:20:21,400 --> 00:20:22,900 Eu sei lá. 348 00:20:24,100 --> 00:20:27,200 Você tem um jeito meio estranho 349 00:20:27,300 --> 00:20:29,900 e nunca o vi com uma mulher. 350 00:20:30,400 --> 00:20:32,400 Não trago mulheres para a escola. 351 00:20:34,099 --> 00:20:35,099 Escute. 352 00:20:35,100 --> 00:20:38,600 Não há problema em ser gay. Só não é a minha preferência pessoal. 353 00:20:41,500 --> 00:20:43,299 Acho melhor ir embora. 354 00:20:43,300 --> 00:20:45,800 Ken, você pode ficar e falar sobre isso. 355 00:20:46,700 --> 00:20:48,900 Não, acho que não posso. 356 00:21:02,800 --> 00:21:06,300 Há uma nova dança mas não sei seu nome 357 00:21:11,500 --> 00:21:12,900 Aquelas pessoas 358 00:21:33,800 --> 00:21:35,600 Se eles pudessem me ver 359 00:21:35,800 --> 00:21:37,600 aquela minha velha turma 360 00:21:38,200 --> 00:21:41,200 estou comendo bem e bebendo um bom vinho 361 00:21:41,400 --> 00:21:44,500 eu queria que aqueles vagabundos vissem 362 00:21:45,300 --> 00:21:48,300 o tipo de gente fina que eu atraio 363 00:21:49,000 --> 00:21:52,100 só posso dizer: "Uau! Vejam onde cheguei!" 364 00:21:53,100 --> 00:21:55,900 eu aterrisei num pote de ouro 365 00:21:56,600 --> 00:21:58,700 minha nossa, que cena! 366 00:22:00,300 --> 00:22:02,200 se eles pudessem me ver 367 00:22:04,000 --> 00:22:05,800 se eles pudessem me ver 368 00:22:06,700 --> 00:22:08,500 Encaixar e puxar. 369 00:22:09,300 --> 00:22:10,600 Vamos! Vamos! 370 00:22:12,400 --> 00:22:13,900 Droga! Anda! 371 00:22:15,100 --> 00:22:16,400 Filho da mãe! 372 00:22:16,500 --> 00:22:17,600 Sr. Rosso... 373 00:22:17,800 --> 00:22:19,400 - Lindsay. - O que está fazendo? 374 00:22:19,401 --> 00:22:21,199 Tranquei a chave dentro do carro. 375 00:22:21,200 --> 00:22:22,600 Precisa de ajuda? 376 00:22:23,000 --> 00:22:24,700 Eu me viro sozinho! 377 00:22:28,300 --> 00:22:30,600 O pessoal do Bush rejeitou suas perguntas 378 00:22:30,601 --> 00:22:32,800 e bolou uma para você. Aqui está. 379 00:22:33,700 --> 00:22:36,300 "Qual é o seu restaurante preferido em Michigan?" 380 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 O que... 381 00:22:39,000 --> 00:22:40,400 O que houve? 382 00:22:40,401 --> 00:22:43,100 Acharam as suas perguntas sofisticadas demais. 383 00:22:43,400 --> 00:22:45,600 Sofisticadas? O que isso significa? 384 00:22:46,300 --> 00:22:49,400 "Boa tentativa, mas ele só veio fazer publicidade." 385 00:22:50,700 --> 00:22:52,600 Também estou decepcionado. 386 00:22:53,000 --> 00:22:55,100 Mas vamos tentar ser positivos. 387 00:22:55,300 --> 00:22:58,600 Você vai interagir com o vice-presidente dos EUA. 388 00:22:58,800 --> 00:23:00,400 É um fato histórico. 389 00:23:00,500 --> 00:23:03,800 Se eu tiver sorte, ele me dirá qual é a melhor churrascaria. 390 00:23:03,900 --> 00:23:06,099 Não acha que também estou pau da vida? 391 00:23:06,100 --> 00:23:08,800 Pensei que fôssemos ter um debate político. 392 00:23:08,900 --> 00:23:11,000 Não dá para ganhar com essa gente! 393 00:23:11,800 --> 00:23:15,000 Sabe o que os meus protestos dos anos 60 conseguiram? 394 00:23:15,500 --> 00:23:19,100 Dezesseis cicatrizes na cabeça devido a uma bomba de gás. 395 00:23:19,500 --> 00:23:21,099 Queríamos que parassem a guerra. 396 00:23:21,100 --> 00:23:22,799 Mas só pararam quando quiseram. 397 00:23:22,800 --> 00:23:25,999 Agora, os meus compatriotas estão enriquecendo em Wall Street. 398 00:23:26,000 --> 00:23:29,200 E eu nem consigo tirar a chave do carro da minha mãe! 399 00:23:29,300 --> 00:23:32,700 Então, é isso? Você vai desistir? 400 00:23:33,700 --> 00:23:35,700 Não há nada que possamos fazer? 401 00:23:36,200 --> 00:23:37,699 Podemos fazer algo, sim. 402 00:23:37,700 --> 00:23:40,400 Você pode chamar o faxineiro para ele vir me ajudar. 403 00:23:44,400 --> 00:23:47,600 Eu disse ao Todd que os republicanos não são egoístas, 404 00:23:47,601 --> 00:23:50,800 só não acham que os pobres devam ganhar tudo de graça. 405 00:23:51,000 --> 00:23:52,900 Eles deviam arrumar empregos. 406 00:23:52,901 --> 00:23:55,700 Ganhar tudo de graça os torna preguiçosos, não acha? 407 00:23:57,100 --> 00:23:58,600 Não sei, acho que sim. 408 00:23:58,601 --> 00:23:59,700 É verdade. 409 00:24:01,200 --> 00:24:05,500 O Todd nunca compreendeu. Ele é democrata. Apóia isso. 410 00:24:10,100 --> 00:24:11,900 Por falar nisso, 411 00:24:14,000 --> 00:24:15,600 eu lhe trouxe algo. 412 00:24:15,800 --> 00:24:16,800 Sério? 413 00:24:17,500 --> 00:24:19,900 Sam, você é o melhor namorado do mundo. 414 00:24:20,000 --> 00:24:21,700 O que trouxe para mim? 415 00:24:26,300 --> 00:24:27,700 O que é isso? 416 00:24:28,500 --> 00:24:32,000 É um colar herdado. Está há gerações na nossa família. 417 00:24:32,600 --> 00:24:34,200 Quanto custou? 418 00:24:35,200 --> 00:24:37,200 Não sei, é herança. 419 00:24:38,800 --> 00:24:40,700 Obrigada. É gentileza sua. 420 00:24:44,300 --> 00:24:46,300 Quer que eu coloque em você? 421 00:24:46,301 --> 00:24:47,700 Não, tudo bem. 422 00:24:48,900 --> 00:24:51,800 É de metal e vai ficar frio no meu pescoço. 423 00:24:56,800 --> 00:24:59,999 Não é ridículo? Eles têm medo de perguntas verdadeiras. 424 00:25:00,000 --> 00:25:04,700 Ele não vai ao seu colégio para ser acareado por adolescentes espinhentos. 425 00:25:05,100 --> 00:25:06,999 Trate o homem com educação. 426 00:25:07,000 --> 00:25:09,900 Então, se temos espinhas, não podemos ter opinião? 427 00:25:10,100 --> 00:25:13,800 Acho legal ele estar vindo. Deve ser um homem ocupado. 428 00:25:15,000 --> 00:25:16,399 Ocupado com o quê? 429 00:25:16,400 --> 00:25:18,800 Esperando o presidente morrer para ele assumir? 430 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 Lindsay! 431 00:25:21,000 --> 00:25:23,700 Temos uma oportunidade mais importante aqui. 432 00:25:24,300 --> 00:25:27,300 Eu andei pensando: quando fizer a sua pergunta, 433 00:25:27,700 --> 00:25:29,600 pode mencionar a minha loja. 434 00:25:30,300 --> 00:25:31,900 Pai, isso é doentio. 435 00:25:31,901 --> 00:25:34,000 Será doentio se falirmos. 436 00:25:34,600 --> 00:25:38,100 Agora, você só é afiliada ao partido dos Weir. 437 00:25:38,700 --> 00:25:40,199 Precisamos de ajuda. 438 00:25:40,200 --> 00:25:41,900 Mãe, faça-o parar. 439 00:25:42,000 --> 00:25:44,100 Não, querida, é sério. 440 00:25:44,500 --> 00:25:47,899 Essas megastores podem oferecer descontos que o seu pai não pode. 441 00:25:47,900 --> 00:25:50,000 Não é nada demais. Basta dizer: 442 00:25:50,200 --> 00:25:52,000 "Oi, sou Lindsay Weir. 443 00:25:52,100 --> 00:25:54,199 Meu pai é dono da A1 Artigos Esportivos, 444 00:25:54,200 --> 00:25:55,600 no KM 16." 445 00:25:56,000 --> 00:25:59,300 E então: "Qual é o seu restaurante preferido em Michigan?" 446 00:26:00,900 --> 00:26:02,900 Como pode me pedir para fazer isso? 447 00:26:03,100 --> 00:26:05,900 Talvez possa usar uma camiseta da loja. 448 00:26:06,000 --> 00:26:07,400 Mostre-a, querido. 449 00:26:15,700 --> 00:26:17,700 Ele odeia essas latas. 450 00:26:18,900 --> 00:26:20,900 Fique longe das latas! 451 00:26:32,900 --> 00:26:34,500 Mais latas! 452 00:26:42,600 --> 00:26:44,300 Isso não é demais? 453 00:26:44,700 --> 00:26:46,300 É, acho que sim. 454 00:26:50,700 --> 00:26:52,900 Quer pipoca ou alguma coisa? 455 00:26:53,400 --> 00:26:55,900 Pipoca tornará este filme mais divertido? 456 00:26:59,600 --> 00:27:01,700 Não acha este filme engraçado? 457 00:27:02,800 --> 00:27:03,800 Não. 458 00:27:03,900 --> 00:27:05,800 Estou achando idiota. 459 00:27:06,700 --> 00:27:08,600 Quantos anos esse cara tem? 460 00:27:08,800 --> 00:27:11,900 Tem cabelo grisalho e fica bancando a criança. 461 00:27:12,500 --> 00:27:13,500 O quê? 462 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Sam... 463 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 Sim? 464 00:27:31,000 --> 00:27:32,800 O que você está fazendo? 465 00:27:32,801 --> 00:27:34,700 Estou lhe dando uma coisa. 466 00:27:35,400 --> 00:27:37,499 Meu Deus! Está me dando o quê? 467 00:27:37,500 --> 00:27:39,700 Um chupão, seu pateta! 468 00:27:43,400 --> 00:27:45,800 Meu Deus! Estou pondo a sua vida em perigo. 469 00:27:45,801 --> 00:27:47,600 - Me dê cobertura. - Pode deixar. 470 00:27:48,000 --> 00:27:50,300 É sério, gente. O Rosso é legal. 471 00:27:51,300 --> 00:27:54,500 Já olharam para ele? Ele é até bonito. 472 00:27:55,900 --> 00:27:59,300 É, se você gosta de homens que se pareçam com Jesus. 473 00:27:59,400 --> 00:28:01,100 - Cale a boca! - Oi. 474 00:28:01,700 --> 00:28:03,700 - Oi, tudo bem? - Oi, caras. 475 00:28:06,100 --> 00:28:08,000 O que isso quer dizer, Daniel? 476 00:28:09,300 --> 00:28:11,000 "Como vão, caras." 477 00:28:16,500 --> 00:28:18,600 Foi mal, Ken. Não falei nesse sentido. 478 00:28:21,400 --> 00:28:23,500 - O que é isso, Ken? - Calma, cara! 479 00:28:26,200 --> 00:28:27,300 Meu Deus! 480 00:28:30,000 --> 00:28:31,900 - Dan, você está bem? - Estou. 481 00:28:33,300 --> 00:28:36,200 Vocês vão nos contar o que foi isso? 482 00:28:36,400 --> 00:28:37,800 Esqueça, Kim. 483 00:28:38,100 --> 00:28:41,400 - Ele socou você. - Deixe para lá! Está bem? 484 00:28:49,700 --> 00:28:50,700 Amy! 485 00:28:53,900 --> 00:28:54,900 Amy! 486 00:28:55,400 --> 00:28:57,900 Por favor, me deixe explicar. 487 00:28:58,900 --> 00:29:00,800 Eu sou um idiota, por favor... 488 00:29:26,300 --> 00:29:27,300 Oi. 489 00:29:29,200 --> 00:29:30,700 Você está bem? 490 00:29:31,100 --> 00:29:33,800 Estou, e você? Está estranha. 491 00:29:36,700 --> 00:29:39,500 Meus melhores amigos trocaram socos hoje. 492 00:29:42,000 --> 00:29:45,500 Cindy e eu fomos ver "O Panaca" e ela não riu. 493 00:29:47,500 --> 00:29:49,300 Qual é o meu problema? 494 00:29:49,500 --> 00:29:52,000 Ela é linda. Como posso não gostar dela? 495 00:29:52,700 --> 00:29:55,600 Sam, a beleza dela não a torna ideal para você. 496 00:29:57,000 --> 00:29:59,200 Pessoas bonitas nem sempre são legais. 497 00:30:00,300 --> 00:30:01,500 Eu sei. 498 00:30:01,501 --> 00:30:03,199 Não se preocupe com isso. 499 00:30:03,200 --> 00:30:05,400 Se não estiver bom, termine com ela. 500 00:30:06,000 --> 00:30:08,900 Não posso terminar com a Cindy Sanders. 501 00:30:09,500 --> 00:30:10,800 Por que não? 502 00:30:11,500 --> 00:30:13,600 Porque vão achar que estou louco. 503 00:30:14,500 --> 00:30:15,600 Por quê? 504 00:30:16,400 --> 00:30:20,600 Porque nem acreditam que ela sai comigo! 505 00:30:23,500 --> 00:30:27,500 Sam, você não pode namorar alguém que você não gosta. 506 00:30:34,900 --> 00:30:36,800 O que é isso no seu pescoço? 507 00:30:37,500 --> 00:30:38,900 Um chupão. 508 00:30:42,300 --> 00:30:44,300 - Caramba, Sam! - O quê? 509 00:30:44,600 --> 00:30:46,000 Deixe-me ver. 510 00:30:46,100 --> 00:30:48,900 É melhor usar gola rolê antes que nossos pais vejam. 511 00:31:10,600 --> 00:31:12,300 Vamos, cara. Entre. 512 00:31:12,700 --> 00:31:14,200 Eu levo você. 513 00:31:21,100 --> 00:31:22,200 Vamos. 514 00:31:25,300 --> 00:31:27,500 Estradas e salões de dança 515 00:31:28,200 --> 00:31:30,500 uma boa canção te leva longe 516 00:31:32,200 --> 00:31:34,300 você escreve sobre a lua 517 00:31:35,000 --> 00:31:37,700 e sonha com as estrelas 518 00:31:41,000 --> 00:31:43,300 Blues em velhos quartos de hotel 519 00:31:47,800 --> 00:31:50,800 Trisha, essa blusa fica bonita em você. 520 00:31:53,800 --> 00:31:55,300 Bom dia, moça! 521 00:31:56,900 --> 00:31:59,900 Uau! Sr. Rosso, o senhor está bonito! 522 00:32:00,100 --> 00:32:02,900 Até que estou bem, se é que posso dizer isso. 523 00:32:03,500 --> 00:32:05,900 - Está preparada? - Acho que sim. 524 00:32:06,500 --> 00:32:08,300 - E o senhor? - Estou. 525 00:32:08,600 --> 00:32:11,000 Aquilo no estacionamento foi maluquice. 526 00:32:11,001 --> 00:32:13,700 Foi inapropriado, mas não vamos pensar nisso. 527 00:32:13,701 --> 00:32:16,100 Vamos nos divertir! O vice-presidente está aqui! 528 00:32:16,300 --> 00:32:18,000 É excitante, não? 529 00:32:26,400 --> 00:32:27,400 Oi. 530 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Oi. 531 00:32:30,200 --> 00:32:33,000 E aí? Vai fazer mesmo a pergunta? 532 00:32:35,600 --> 00:32:37,900 Sou integrante do partido dos Weir. 533 00:32:40,100 --> 00:32:41,899 Estou com dor de estômago. 534 00:32:41,900 --> 00:32:45,400 Eu também estaria se fosse terminar com a gata da escola. 535 00:32:45,700 --> 00:32:48,700 Ainda bem que está doendo. Sabe o que é? 536 00:32:48,701 --> 00:32:51,500 É o seu corpo dizendo que está cometendo um erro. 537 00:32:51,700 --> 00:32:53,899 Não estou cometendo um erro, Neal. 538 00:32:53,900 --> 00:32:57,200 Só porque uma garota é bonita, não significa que é legal. 539 00:32:58,000 --> 00:33:00,400 Sam, em primeiro lugar, claro que significa. 540 00:33:00,600 --> 00:33:02,700 E, em segundo lugar, você só está assustado. 541 00:33:02,900 --> 00:33:06,200 Daqui a uns anos, você vai olhar seus filhos feios 542 00:33:06,201 --> 00:33:08,500 com a sua esposa feia e vai se perguntar: 543 00:33:08,800 --> 00:33:11,700 "Por que terminei com a deusa da Cindy Sanders?" 544 00:33:12,200 --> 00:33:14,300 Não quero mais ouvir essas besteiras. 545 00:33:18,800 --> 00:33:22,600 Eu já lhe contei da vez que fiquei com a Vicki Appleby? 546 00:33:22,601 --> 00:33:23,900 Cale a boca! 547 00:33:24,600 --> 00:33:25,900 Mentiroso! 548 00:33:28,100 --> 00:33:29,600 Amy! Espere aí. 549 00:33:31,400 --> 00:33:32,599 Está tudo bem? 550 00:33:32,600 --> 00:33:35,000 Não. Nem acredito que vim à escola hoje. 551 00:33:35,800 --> 00:33:37,300 O que está havendo? 552 00:33:37,500 --> 00:33:39,299 Até parece que não sabe, Lindsay. 553 00:33:39,300 --> 00:33:40,600 Eu não sei. 554 00:33:41,800 --> 00:33:43,600 O Ken não lhe contou? 555 00:33:43,700 --> 00:33:45,500 Ninguém me conta nada. 556 00:33:46,100 --> 00:33:49,700 Quer conversar comigo? Talvez eu possa ajudar. 557 00:33:51,900 --> 00:33:54,300 Não se preocupe. Até mais. 558 00:33:55,500 --> 00:33:56,500 Amy! 559 00:33:58,300 --> 00:34:00,300 Boa sorte com "Hail to the Chief". 560 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 Obrigada. 561 00:34:04,800 --> 00:34:07,100 BEM-VINDO, GEORGE BUSH 562 00:34:21,700 --> 00:34:23,599 Você não é o irmão da Lindsay? 563 00:34:23,600 --> 00:34:25,000 Sam. Sou. 564 00:34:27,800 --> 00:34:29,500 Você vomitou? 565 00:34:29,501 --> 00:34:31,400 Não. Estou nervoso. 566 00:34:33,800 --> 00:34:35,700 Por causa do George Bush? 567 00:34:35,800 --> 00:34:37,800 Vou terminar com a Cindy Sanders. 568 00:34:39,400 --> 00:34:40,400 Nossa! 569 00:34:40,401 --> 00:34:42,400 Por quê, cara? Ela é linda! 570 00:34:45,400 --> 00:34:47,600 Ela é muito diferente de mim. 571 00:34:49,700 --> 00:34:51,600 Eu sei como é isso. 572 00:34:53,000 --> 00:34:56,700 Ando pensando em terminar com a minha namorada também. 573 00:34:57,500 --> 00:34:58,900 Por quê? 574 00:35:00,100 --> 00:35:01,800 É complicado. 575 00:35:02,700 --> 00:35:04,900 Muito complicado. 576 00:35:08,700 --> 00:35:10,700 Não temos nada em comum. 577 00:35:10,900 --> 00:35:12,900 Ela achou "O Panaca" idiota. 578 00:35:13,800 --> 00:35:15,100 Sério? 579 00:35:16,100 --> 00:35:18,900 Minha namorada adorou "O Panaca". 580 00:35:20,400 --> 00:35:24,600 Não temos nada para conversar. Ela não gosta de nada que eu gosto. 581 00:35:26,700 --> 00:35:28,700 Nunca nos divertimos juntos. 582 00:35:29,200 --> 00:35:30,900 Que pena, cara! 583 00:35:33,900 --> 00:35:37,200 A minha namorada é muito legal com essas coisas. 584 00:35:38,400 --> 00:35:40,300 Então, qual é o problema? 585 00:35:44,500 --> 00:35:45,900 Eu não sei. 586 00:35:46,900 --> 00:35:49,100 Eu vou terminar com a Cindy Sanders. 587 00:35:50,700 --> 00:35:52,800 - Boa sorte, cara. - Obrigado. 588 00:36:12,400 --> 00:36:14,300 Sam, procurei você por toda... 589 00:36:15,200 --> 00:36:16,800 O que é isso? 590 00:36:17,200 --> 00:36:18,200 O quê? 591 00:36:18,800 --> 00:36:21,100 Sam, você está usando uma gola rolê! 592 00:36:22,700 --> 00:36:24,600 Está cobrindo o meu chupão? 593 00:36:24,601 --> 00:36:26,100 O quê? Não! Não! 594 00:36:27,900 --> 00:36:31,600 É meio embaraçoso. Não fique aborrecida. 595 00:36:32,000 --> 00:36:33,300 Obrigada, Sam. 596 00:36:33,700 --> 00:36:36,200 Se você me desse um anel de diamante e eu não usasse, 597 00:36:36,201 --> 00:36:38,400 você não ficaria aborrecido? 598 00:36:38,800 --> 00:36:41,600 Ora! Você nunca usou o colar que eu lhe dei! 599 00:36:41,700 --> 00:36:44,300 - Era feio! - Era uma herança! 600 00:36:44,900 --> 00:36:49,600 Sam, não comece uma briga comigo. Tenho que apresentar o Bush. 601 00:36:54,500 --> 00:36:55,500 Cindy. 602 00:36:55,800 --> 00:36:56,900 O que é? 603 00:37:02,000 --> 00:37:04,200 Não quero mais ser seu namorado. 604 00:37:07,100 --> 00:37:09,500 Quero voltar a ser seu amigo. 605 00:37:10,000 --> 00:37:11,100 Amigo? 606 00:37:13,300 --> 00:37:15,500 Por que só quer ser meu amigo? 607 00:37:15,900 --> 00:37:18,600 Só quero ser seu amigo como antes. 608 00:37:20,200 --> 00:37:21,200 Não! 609 00:37:22,200 --> 00:37:23,200 Não? 610 00:37:23,600 --> 00:37:26,500 Não, Sam. Você não pode terminar comigo. 611 00:37:27,500 --> 00:37:31,200 Você deveria ser legal. Só por isso eu saí com você! 612 00:37:32,000 --> 00:37:33,299 Eu sou legal! 613 00:37:33,300 --> 00:37:35,900 Só não estou me divertindo. Você está? 614 00:37:40,900 --> 00:37:41,900 Não. 615 00:37:43,500 --> 00:37:45,600 Não estou me divertindo, Sam. 616 00:37:48,000 --> 00:37:50,300 Pegue essa droga de herança de volta. 617 00:38:03,500 --> 00:38:06,400 Você fez a coisa certa. É bom demais para ela. 618 00:38:07,800 --> 00:38:10,400 Você vai comer conosco na hora do almoço? 619 00:38:11,700 --> 00:38:13,000 Vou, sim. 620 00:38:14,200 --> 00:38:15,700 Graças a Deus! 621 00:38:23,100 --> 00:38:24,100 Vamos. 622 00:39:01,300 --> 00:39:02,800 Sinto muito. 623 00:39:03,500 --> 00:39:05,400 E eu não me importo. 624 00:39:06,400 --> 00:39:08,600 E eu sinto muito mesmo. 625 00:39:26,300 --> 00:39:28,600 - Tenho que ir à palestra. - Está bem. 626 00:39:39,500 --> 00:39:41,300 O vice-presidente Bush... 627 00:39:41,900 --> 00:39:44,300 Comam como comeriam normalmente. 628 00:39:48,400 --> 00:39:51,000 Olá. Eu me chamo Rosso e estou na lista. 629 00:39:59,300 --> 00:40:01,400 - Jeffrey Theodore Rosso? - Sim? 630 00:40:01,500 --> 00:40:03,400 Pode vir aqui, um minuto? 631 00:40:05,900 --> 00:40:08,800 O senhor faz ou fez parte da organização chamada 632 00:40:08,801 --> 00:40:11,400 "Aliança Estudantil Para Uma Nova América"? 633 00:40:11,401 --> 00:40:12,500 Não! 634 00:40:13,800 --> 00:40:17,100 Posso estar na lista de correspondência, mas isso já faz tempo... 635 00:40:17,800 --> 00:40:20,100 Infelizmente, o senhor foi identificado como perigoso. 636 00:40:20,101 --> 00:40:21,999 Não posso deixar que participe da palestra. 637 00:40:22,000 --> 00:40:23,999 Deve ser um engano. Eu trabalho aqui. 638 00:40:24,000 --> 00:40:28,200 Eu sei. Tenho que escoltá-lo até uma área que preparamos. 639 00:40:29,000 --> 00:40:30,299 Lá está ele. 640 00:40:30,300 --> 00:40:34,200 Sr. Rosso, muito obrigada por dar esta oportunidade a Lindsay. 641 00:40:35,000 --> 00:40:37,800 Sr. Rosso, o que está havendo? Aonde vai? 642 00:40:39,000 --> 00:40:41,700 Acho que sacudi o barco um pouco demais na juventude. 643 00:40:42,000 --> 00:40:43,600 Não se preocupe, Lindsay. 644 00:40:43,700 --> 00:40:45,900 Vá lá e orgulhe a nossa escola. 645 00:40:46,100 --> 00:40:48,700 Sr. Rosso, por favor. Afaste-se. Afaste-se. 646 00:40:53,100 --> 00:40:54,100 Nossa! 647 00:40:57,900 --> 00:41:00,000 Não disse que ele era um agitador? 648 00:41:04,600 --> 00:41:06,300 Você é professor? 649 00:41:06,301 --> 00:41:08,300 Na verdade, sou um orientador. 650 00:41:08,900 --> 00:41:09,900 É mesmo? 651 00:41:10,600 --> 00:41:14,600 Às vezes, fico de pé, olhando uma parede por 12 horas. 652 00:41:15,900 --> 00:41:17,800 Você começa a ver coisas. 653 00:41:18,800 --> 00:41:20,900 E os pés! A dor nos pés... 654 00:41:24,400 --> 00:41:26,300 É um trabalho importante. 655 00:41:26,301 --> 00:41:27,500 Não é, não! 656 00:41:27,501 --> 00:41:29,499 Já viu um vice-presidente ser assassinado? 657 00:41:29,500 --> 00:41:31,700 Não. Sabe por quê? Nunca aconteceu. 658 00:41:31,900 --> 00:41:35,000 Será que vai acontecer? Nunca. Ninguém liga. 659 00:41:36,000 --> 00:41:37,500 Sabe como é? 660 00:41:43,200 --> 00:41:44,800 Senhoras e senhores, 661 00:41:45,800 --> 00:41:49,800 em nome do Grêmio Estudantil Republicano da Escola McKinley, 662 00:41:50,700 --> 00:41:52,700 tenho a honra de apresentar... 663 00:41:55,000 --> 00:41:59,200 o vice-presidente dos EUA, George Bush. 664 00:42:09,800 --> 00:42:11,800 É! "Hail to the Chief"! 665 00:42:13,800 --> 00:42:15,600 Esta música é demais! 666 00:42:18,200 --> 00:42:19,500 Às vezes... 667 00:42:19,700 --> 00:42:23,700 Parece loucura. Às vezes, tenho vontade de arrancar o terno, 668 00:42:24,600 --> 00:42:28,200 vestir uma camiseta e ir fazer panquecas. 669 00:42:29,500 --> 00:42:31,500 Mas isso seria loucura, não? 670 00:42:33,800 --> 00:42:37,800 Tenho um teste que diz o tipo de trabalho certo para você. 671 00:42:38,500 --> 00:42:41,100 - Quer fazer? - Quero. 672 00:42:42,300 --> 00:42:43,600 Obrigado, Jeff. 673 00:42:46,900 --> 00:42:50,400 Agora vamos abrir o debate para que o vice-presidente responda 674 00:42:50,401 --> 00:42:52,800 às perguntas do nosso corpo estudantil. 675 00:42:53,500 --> 00:42:57,100 E a primeira pergunta será da srta. Lindsay Weir. 676 00:43:00,500 --> 00:43:02,300 Srta. Weir, vá em frente. 677 00:43:08,600 --> 00:43:11,500 Sr. Vice-presidente, meu nome é Lindsay Weir. 678 00:43:12,500 --> 00:43:15,700 Meu pai é dono da A1 Artigos Esportivos, no KM 16. 679 00:43:17,000 --> 00:43:18,500 Minha pergunta é: 680 00:43:20,600 --> 00:43:22,999 por que sua equipe rejeitou a minha pergunta? 681 00:43:23,000 --> 00:43:25,800 O senhor tem medo de um debate aberto com os alunos? 682 00:43:34,400 --> 00:43:37,400 - Garota engraçada. - Uma das melhores da escola. 683 00:43:39,000 --> 00:43:41,700 "Você gosta de trabalhar com máquinas grandes?" 684 00:43:42,800 --> 00:43:44,300 Acho que sim. 685 00:43:46,300 --> 00:43:48,000 Legendas e Sincronia: Marcelo T. 48672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.