All language subtitles for movieddl.me_Freaks.and.Geeks.S01E06.WS.1080p.BluRay.X264-REWARD_track6_[por]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,500 --> 00:00:35,299 Ondas invisíveis no ar 2 00:00:35,300 --> 00:00:36,800 soam com vida 3 00:00:37,200 --> 00:00:40,400 antenas brilhantes cheias de energia 4 00:00:44,200 --> 00:00:45,999 retorno de emoções 5 00:00:46,000 --> 00:00:47,600 numa onda infinita 6 00:00:47,900 --> 00:00:49,900 traz um presente valioso 7 00:00:50,400 --> 00:00:52,500 quase de graça 8 00:00:55,000 --> 00:00:56,600 todo esse maquinário 9 00:00:56,601 --> 00:00:58,200 fazendo música moderna 10 00:01:52,000 --> 00:01:54,300 Está parecendo o meu avô. 11 00:01:55,400 --> 00:01:58,000 O seu avô é cheio de estilo? 12 00:01:58,600 --> 00:02:01,900 Quietas, florzinhas! Temos uma semana cheia. 13 00:02:02,300 --> 00:02:05,500 É hora de treinar para o teste físico do presidente. 14 00:02:05,900 --> 00:02:09,000 - Jimmy Carter é um fracote! - Calado, White! 15 00:02:09,900 --> 00:02:13,200 Vamos começar subindo a corda para fortalecer os braços. 16 00:02:13,500 --> 00:02:16,100 Isso vai nos colocar em uma boa faculdade. 17 00:02:16,101 --> 00:02:18,300 Vamos... Ah, mais uma coisa. 18 00:02:18,301 --> 00:02:23,200 Nova regra: todos têm que tomar banho depois da aula. 19 00:02:24,200 --> 00:02:27,400 Vou checar cabelos molhados. Nem tentem me enganar. 20 00:02:27,500 --> 00:02:30,500 Weir tem que tomar banho conosco? Ele é uma moça! 21 00:02:33,640 --> 00:02:35,700 Vamos lá, meninas! Subam! 22 00:02:36,300 --> 00:02:38,700 Quem beijar o teto é o atleta completo! 23 00:02:39,140 --> 00:02:41,700 Pareço com quem? O Tarzan? 24 00:02:43,000 --> 00:02:45,200 - Caramba! - Vamos, Bill! 25 00:02:47,350 --> 00:02:49,700 Não podem nos obrigar a tomar banho. 26 00:02:49,801 --> 00:02:52,000 A escola pode nos obrigar a fazer tudo. 27 00:02:53,450 --> 00:02:58,300 Não é estranho eles quererem que a gente fique nu? 28 00:02:59,200 --> 00:03:02,100 Não é show de striptease, é só um banho. 29 00:03:02,300 --> 00:03:05,400 Do que vocês estão falando? Não olhem o meu short! 30 00:03:06,050 --> 00:03:08,200 Para que olharíamos? Não há nada para ver. 31 00:03:08,600 --> 00:03:10,800 Continue subindo, Mulher Maravilha. 32 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Há algo para ver, sim. 33 00:03:13,500 --> 00:03:14,900 Eu não vou tomar. 34 00:03:15,650 --> 00:03:17,399 Por não ter pêlos no sovaco? 35 00:03:17,401 --> 00:03:18,500 Tenho, sim! 36 00:03:19,000 --> 00:03:23,400 Acho estranho você querer ficar nu diante dos outros. 37 00:03:24,700 --> 00:03:28,900 Schweiber, vai nos mostrar sua circuncisão hoje? 38 00:03:29,350 --> 00:03:30,750 Entre na fila! 39 00:03:34,500 --> 00:03:37,000 Acho que é meio estranho mesmo. 40 00:03:37,200 --> 00:03:39,600 Então, está resolvido. Não vamos tomar. 41 00:03:39,800 --> 00:03:41,900 Não consigo mais subir, gente. 42 00:03:43,200 --> 00:03:45,100 Como eu faço para descer? 43 00:03:46,900 --> 00:03:50,200 Oi, pessoal! Se não sabem dizer "não"... 44 00:03:50,550 --> 00:03:54,600 Não vão recusar ingressos para a apresentação de... 45 00:03:54,900 --> 00:03:56,200 De quê? 46 00:03:56,700 --> 00:03:58,400 "Oklahoma"! 47 00:03:58,650 --> 00:04:00,800 - Ah, não! - Não pode ser! 48 00:04:01,000 --> 00:04:04,200 Juntem-se a nós, parceiros! E deixem os patos em casa! 49 00:04:04,500 --> 00:04:07,100 Que bela noite vocês terão! 50 00:04:10,900 --> 00:04:15,000 Os ingressos custam US$ 2. Não percam. Será ótimo! 51 00:04:15,900 --> 00:04:17,800 Você ficaria bonita naquele vestido. 52 00:04:18,200 --> 00:04:20,200 - Obrigada. - Querem ensaiar hoje? 53 00:04:20,201 --> 00:04:21,300 Com certeza! 54 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 Claro. 55 00:04:24,300 --> 00:04:26,200 É a banda de rock de vocês? 56 00:04:26,700 --> 00:04:29,400 É. Vamos participar da "Batalha das Bandas" 57 00:04:29,401 --> 00:04:31,600 e a vencedora ganhará US$ 300. 58 00:04:32,000 --> 00:04:33,200 Legal! 59 00:04:34,900 --> 00:04:36,500 Aposto que vocês são muito bons. 60 00:04:37,100 --> 00:04:38,600 Eu não acho. 61 00:04:39,300 --> 00:04:41,300 - Já têm um nome? - Temos! 62 00:04:42,600 --> 00:04:44,100 Creation. 63 00:04:44,500 --> 00:04:45,999 Não temos um nome. 64 00:04:46,000 --> 00:04:47,800 Ora, eu gosto desse nome! 65 00:04:48,700 --> 00:04:50,500 Tudo bem. Três horas. 66 00:04:50,900 --> 00:04:53,200 Não. Tenho um compromisso com a Kim às 15h. 67 00:04:54,400 --> 00:04:56,200 Que tal 15h01? 68 00:04:56,600 --> 00:04:59,300 Que tal 15h15, para eu incluir a sua mãe? 69 00:04:59,900 --> 00:05:01,700 Quer dormir com a minha mãe? 70 00:05:04,285 --> 00:05:07,300 Para ser sincero, não estou cheirando bem. 71 00:05:07,600 --> 00:05:09,399 Um banho cairia bem. 72 00:05:09,400 --> 00:05:11,800 Não! Temos que ficar juntos! 73 00:05:13,600 --> 00:05:17,800 Se não tomarmos banho, vamos "feder" juntos! 74 00:05:18,400 --> 00:05:19,500 Entendeu? 75 00:05:19,950 --> 00:05:20,900 Weir! 76 00:05:22,700 --> 00:05:25,400 As moças estão se divertindo no salão de beleza? 77 00:05:27,310 --> 00:05:30,400 Ah, o negócio é o seguinte, sr. Fredricks... 78 00:05:31,400 --> 00:05:34,600 Schweiber, eu mandei todo mundo tomar banho! 79 00:05:35,400 --> 00:05:38,600 A gente nem suou. Pode cheirar. 80 00:05:38,980 --> 00:05:41,400 Weir, vou colocar isso na minha lista de afazeres. 81 00:05:41,401 --> 00:05:43,100 Rapazes, para o chuveiro! 82 00:05:44,800 --> 00:05:48,200 Vamos nos atrasar e tenho um teste de Álgebra 83 00:05:48,201 --> 00:05:51,800 que não posso fazer depois! Não posso me atrasar. 84 00:05:53,100 --> 00:05:56,600 Vão para aula. Amanhã, vocês vão tomar banho. 85 00:05:57,000 --> 00:05:59,200 Se não tomarem, eu vou perceber. 86 00:06:01,650 --> 00:06:03,750 Ele cismou com essa história de banho. 87 00:06:04,700 --> 00:06:06,300 Nem me fale! 88 00:06:10,200 --> 00:06:12,700 Tenho esperado muito tempo 89 00:06:13,900 --> 00:06:16,400 tenho esperado muito tempo 90 00:06:17,100 --> 00:06:19,300 tenho esperado tempo demais 91 00:06:20,300 --> 00:06:23,000 para chegar aonde tenho que ir 92 00:06:23,800 --> 00:06:27,100 no raio de sol do seu amor 93 00:06:43,800 --> 00:06:45,700 Isso foi demais! 94 00:06:45,900 --> 00:06:47,900 Você fica um gato quando toca! 95 00:06:49,100 --> 00:06:50,899 Queria poder quebrar isso! 96 00:06:50,900 --> 00:06:52,800 Quebra! Quebra! 97 00:06:54,580 --> 00:06:58,200 - E aí? Foi legal, não? - Foi irado! 98 00:06:59,000 --> 00:07:03,000 Escutem, a Lindsay bolou nomes ótimos para a banda. 99 00:07:03,001 --> 00:07:04,500 Conte a eles. 100 00:07:05,000 --> 00:07:08,900 Deve ser algo marcante como "Os Matematletas". 101 00:07:10,000 --> 00:07:11,800 Está bem. Vamos ouvir. 102 00:07:14,900 --> 00:07:19,500 A banda precisa de um nome que não só mostre quem vocês são, 103 00:07:19,601 --> 00:07:21,950 mas o que querem apresentar ao público. 104 00:07:21,951 --> 00:07:23,500 - Então... - Diga logo! 105 00:07:23,900 --> 00:07:24,800 Conte. 106 00:07:25,700 --> 00:07:27,200 Certo. Aqui vai um: 107 00:07:27,400 --> 00:07:29,800 - "Controle da Missão". - Nem pensar. 108 00:07:29,900 --> 00:07:31,200 Por que não? 109 00:07:31,201 --> 00:07:33,100 Parece ficção científica. 110 00:07:33,500 --> 00:07:35,700 E daí? O que há de errado nisso? 111 00:07:36,300 --> 00:07:37,500 É um saco. 112 00:07:38,800 --> 00:07:41,400 Certo. Diga o outro em que você pensou. 113 00:07:41,401 --> 00:07:43,900 - Vocês vão adorar. Diga. - Está bem. 114 00:07:44,900 --> 00:07:47,500 - "Filhos da Anarquia". - Nem pensar! 115 00:07:50,600 --> 00:07:52,000 O que isso quer dizer? 116 00:07:52,050 --> 00:07:55,300 Não vi vocês sugerirem nenhum nome para a banda! 117 00:07:55,800 --> 00:07:58,300 Olá, senhoras. Senhores... 118 00:07:59,650 --> 00:08:01,600 Olá, sr. Andopolis. 119 00:08:02,300 --> 00:08:04,000 Parece que a sinfonia acabou. 120 00:08:04,001 --> 00:08:07,301 Desculpe, pai. Acabamos. Estamos melhores, não? 121 00:08:08,100 --> 00:08:10,400 Nick, posso conversar um minuto com você? 122 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 Sim, senhor. 123 00:08:13,600 --> 00:08:14,900 Estarei lá em cima. 124 00:08:20,650 --> 00:08:22,600 "Senhoras, senhores...". 125 00:08:23,600 --> 00:08:24,800 Vamos dar o fora. 126 00:08:25,600 --> 00:08:27,100 Só vou levar um minuto. 127 00:08:27,600 --> 00:08:28,900 É, mas ele não vai. 128 00:08:28,901 --> 00:08:30,999 Estou com fome. Podemos comer algo? 129 00:08:31,001 --> 00:08:31,900 Vamos lá. 130 00:08:32,800 --> 00:08:34,099 Vai trabalhar no drive-thru? 131 00:08:34,100 --> 00:08:37,700 - Daqui a uma hora. - Beleza! Rango de graça! 132 00:08:38,000 --> 00:08:40,200 Paguem o refrigerante ou serei pego. 133 00:08:40,380 --> 00:08:43,700 - Podem esperar por mim? - Encontre-nos lá. 134 00:08:44,340 --> 00:08:47,700 O Controle da Missão pede permissão para zarpar. 135 00:08:51,300 --> 00:08:52,600 Eu espero por você. 136 00:08:53,500 --> 00:08:55,100 - Sério? - Claro. 137 00:08:58,700 --> 00:09:01,700 Pai, sei que não posso tocar depois das 17h. 138 00:09:01,701 --> 00:09:04,700 - Sinto muito. - Se sentisse, não tocaria. 139 00:09:05,500 --> 00:09:07,670 Esqueci de olhar o relógio. 140 00:09:08,370 --> 00:09:09,999 Nick, você acaba comigo. 141 00:09:10,000 --> 00:09:12,900 Tento ser um cara legal, mas você força a barra. 142 00:09:13,100 --> 00:09:16,000 - Não estou forçando, pai. - Está sim. 143 00:09:17,300 --> 00:09:19,200 Quero que tire a bateria do porão. 144 00:09:19,600 --> 00:09:22,400 Pai, você já me fez tirá-la da garagem. 145 00:09:24,060 --> 00:09:27,100 Onde vou colocar, se não pode ser no porão? 146 00:09:27,300 --> 00:09:32,000 Em vez de treinar a bateria, por que não tenta tirar boas notas? 147 00:09:32,300 --> 00:09:34,800 O seu aniversário de 18 anos está chegando 148 00:09:35,470 --> 00:09:39,400 e você tem que manter média sete. É o acordo. 149 00:09:40,000 --> 00:09:43,700 Pai, não quero entrar para o Exército. Não sirvo para o Exército. 150 00:09:44,400 --> 00:09:48,100 Média sete. Não é pedir demais, Nick. 151 00:09:48,200 --> 00:09:50,000 Estudo o máximo que posso. 152 00:09:50,001 --> 00:09:52,600 Posso não ser inteligente, mas faço o que posso. 153 00:09:52,995 --> 00:09:55,100 Não se esforça o suficiente, Nick. 154 00:09:58,000 --> 00:09:59,100 Sim, senhor. 155 00:10:03,600 --> 00:10:04,500 Pai, 156 00:10:05,900 --> 00:10:08,300 acho que farei sucesso como baterista. 157 00:10:08,301 --> 00:10:09,300 Nick, 158 00:10:09,700 --> 00:10:12,400 eu achava que andaria na Lua. 159 00:10:13,000 --> 00:10:15,900 Está vendo alguma pedra da Lua por aqui? 160 00:10:18,000 --> 00:10:19,600 Valeu pela conversa, pai. 161 00:10:35,000 --> 00:10:37,200 A sua mãe faz conservas de legumes? 162 00:10:37,830 --> 00:10:38,740 Faz. 163 00:10:50,500 --> 00:10:51,700 Você está bem? 164 00:10:52,560 --> 00:10:53,470 Estou. 165 00:10:56,370 --> 00:10:57,900 Por que não vai... 166 00:10:59,100 --> 00:11:00,800 Vá encontrar o pessoal. 167 00:11:02,700 --> 00:11:04,000 Tudo bem. 168 00:11:11,030 --> 00:11:15,000 Nick, eu ouvi sem querer e sei que não é da minha conta, 169 00:11:15,001 --> 00:11:18,300 mas você me disse que a bateria era a sua vida. 170 00:11:18,400 --> 00:11:21,300 Não deixe que alguém o convença a desistir. 171 00:11:21,301 --> 00:11:24,300 Continue firme e prove que estão errados. 172 00:11:25,430 --> 00:11:26,800 Acha isso mesmo? 173 00:11:27,160 --> 00:11:28,500 Com certeza. 174 00:11:28,950 --> 00:11:32,100 Você faz o que quiser, se acreditar em si mesmo. 175 00:11:36,000 --> 00:11:38,200 Ninguém nunca me disse isso. 176 00:11:39,200 --> 00:11:40,600 Bem, é verdade. 177 00:11:43,647 --> 00:11:44,700 Obrigado. 178 00:11:46,500 --> 00:11:47,600 Lindsay, 179 00:11:47,750 --> 00:11:52,200 você é a única pessoa que me entende de fato. 180 00:11:53,370 --> 00:11:55,200 Não somos muito diferentes. 181 00:11:56,100 --> 00:11:58,900 Exceto... que você vai ser um baterista famoso. 182 00:12:03,300 --> 00:12:05,300 Quer ir encontrar com eles comigo? 183 00:12:06,300 --> 00:12:07,200 Quero. 184 00:12:07,600 --> 00:12:08,900 Então, vamos. 185 00:12:09,900 --> 00:12:12,800 Eu devia trocar este short antes. 186 00:12:13,600 --> 00:12:15,000 Acho que está legal. 187 00:12:15,001 --> 00:12:18,500 É mais fácil tocar sem todo aquele pano. 188 00:12:21,800 --> 00:12:24,200 Essa bola não parece a Terra? 189 00:12:28,900 --> 00:12:31,500 É o fim! Vou morrer na aula de Educação Física. 190 00:12:34,900 --> 00:12:37,300 Chega! Vão todos para o chuveiro. 191 00:12:37,600 --> 00:12:40,000 Chega. Bom trabalho! 192 00:12:45,550 --> 00:12:48,350 Isso é ridículo. Minhas mãos estão imundas. 193 00:12:49,500 --> 00:12:52,500 Não posso dizer não a um banho luxuoso. 194 00:12:52,600 --> 00:12:54,400 Vocês não podem! 195 00:12:56,300 --> 00:12:59,700 Está sozinho nessa. Estou fedendo e vou me lavar! 196 00:12:59,800 --> 00:13:03,400 - Ora, só mais um dia! Vamos! - Deixe de ser um bebê! 197 00:13:03,700 --> 00:13:06,500 Feche os olhos e logo vai acabar. 198 00:13:07,880 --> 00:13:09,180 Estou com ele. 199 00:13:10,100 --> 00:13:12,300 Muito obrigado, viu? 200 00:13:13,100 --> 00:13:14,300 Amigos! 201 00:13:17,800 --> 00:13:18,900 Oi, Sam. 202 00:13:20,900 --> 00:13:23,000 Vai fazer Francês ano que vem? 203 00:13:28,200 --> 00:13:29,300 Sei lá. 204 00:13:29,500 --> 00:13:32,100 Acho que vou fazer Alemão, já que sou descendente. 205 00:13:36,200 --> 00:13:37,750 Pode colocar uma toalha? 206 00:13:38,400 --> 00:13:39,400 Por quê? 207 00:13:41,400 --> 00:13:42,700 Porque está nu. 208 00:13:43,500 --> 00:13:47,500 Sam, o corpo é uma casca que abriga nossa alma imortal. 209 00:13:47,700 --> 00:13:50,000 Não seja tão careta. Auf wiedersen! 210 00:13:57,800 --> 00:13:59,399 Você tem pêlos no peito? 211 00:13:59,400 --> 00:14:03,100 O quê? Tenho pêlos... Veja só! 212 00:14:03,400 --> 00:14:05,100 Você vai nadar mais devagar. 213 00:14:05,670 --> 00:14:10,400 Então, vocês vão mesmo tomar banho? 214 00:14:11,900 --> 00:14:14,200 É só água. O que pode acontecer? 215 00:14:15,700 --> 00:14:18,300 Você pode parar de feder a traseiro. 216 00:14:21,200 --> 00:14:24,300 Eu ia trazer uma colônia e me esqueci completamente! 217 00:14:25,100 --> 00:14:27,000 Peguem os otários! 218 00:14:27,800 --> 00:14:29,400 Afaste-se de mim! 219 00:14:32,900 --> 00:14:34,600 Parem! Parem! 220 00:14:36,040 --> 00:14:37,900 Tomara que eu ainda possa ter filhos! 221 00:14:37,901 --> 00:14:40,700 Você levou uma toalhada, não fez histerectomia! 222 00:14:50,700 --> 00:14:51,600 Weir! 223 00:14:52,100 --> 00:14:53,600 O que está fazendo? 224 00:14:54,400 --> 00:14:56,900 Veja só esse cabelo! Acabou de cortar? 225 00:14:56,901 --> 00:15:00,600 Está bem arrumado e muito, muito seco. 226 00:15:01,300 --> 00:15:04,899 Não vou falar de novo. Tire a roupa e entre no chuveiro. 227 00:15:04,900 --> 00:15:06,800 - Não! - O quê? 228 00:15:08,000 --> 00:15:09,300 Quero dizer... 229 00:15:12,300 --> 00:15:14,100 Não estou me sentindo bem. 230 00:15:14,400 --> 00:15:17,200 Não se sente bem? Acha que sou novato? 231 00:15:17,201 --> 00:15:19,600 Não me venha com o papo de que está doente. 232 00:15:19,601 --> 00:15:21,600 Não é papo. Estou doente. 233 00:15:22,500 --> 00:15:25,200 Estou tonto e com dor de cabeça. 234 00:15:25,900 --> 00:15:28,000 - Estou enjoado. - Tudo bem. 235 00:15:28,001 --> 00:15:29,600 Vá à enfermaria. 236 00:15:30,500 --> 00:15:33,200 Pegue a estatueta do Oscar no caminho. 237 00:15:34,180 --> 00:15:37,100 Schweiber, vista-se! Parece um homem de 50 anos! 238 00:15:41,400 --> 00:15:42,200 Oi! 239 00:15:42,700 --> 00:15:44,700 Oi, pensei que fossem ensaiar. 240 00:15:45,800 --> 00:15:47,700 Não sei se eles vêm. 241 00:15:48,300 --> 00:15:51,699 Foram ao ferro-velho pegar um carburador 242 00:15:51,700 --> 00:15:54,200 para o carro da Kim. Devem demorar. 243 00:15:56,400 --> 00:15:57,400 O que foi? 244 00:15:57,600 --> 00:15:58,700 Nada, eu... 245 00:16:00,500 --> 00:16:02,700 acho que vocês deviam ensaiar mais. 246 00:16:04,000 --> 00:16:06,800 Pensei que tivesse dito que éramos bons. 247 00:16:07,000 --> 00:16:10,000 São, mas não o bastante para ganhar uma competição. 248 00:16:10,600 --> 00:16:13,200 Muito obrigado. Muito obrigado, Lindsay. 249 00:16:16,000 --> 00:16:17,900 Estou sendo sincera, Nick. 250 00:16:18,350 --> 00:16:20,800 Se você quer provar que seu pai está errado, 251 00:16:21,200 --> 00:16:23,200 a banda tem que ser ótima. 252 00:16:24,400 --> 00:16:26,500 Ou ele vai mandá-lo para o Exército. 253 00:16:28,020 --> 00:16:29,600 Eu sei. Eu sei. 254 00:16:31,800 --> 00:16:33,600 Só precisam ensaiar mais. 255 00:16:35,950 --> 00:16:37,150 Você acha? 256 00:16:38,900 --> 00:16:40,900 Quando eu era matematleta, 257 00:16:40,901 --> 00:16:43,800 fazíamos logaritmos até não poder mais. 258 00:16:44,150 --> 00:16:45,700 Mas valia a pena. 259 00:16:45,701 --> 00:16:47,700 Fomos campeões estaduais 260 00:16:47,701 --> 00:16:50,500 e participamos da competição nacional, dois anos seguidos. 261 00:16:52,900 --> 00:16:55,600 Sei lá. Daniel não gosta de ensaiar. 262 00:16:56,100 --> 00:16:59,200 Quem é o líder da banda? Você ou o Daniel? 263 00:17:25,500 --> 00:17:27,500 - Obrigado! - Rápido é melhor! 264 00:17:31,300 --> 00:17:32,800 Escute, pessoal. 265 00:17:34,000 --> 00:17:38,300 Escutem. Não foi muito bom. Vamos tentar de novo. 266 00:17:39,250 --> 00:17:40,250 O quê? 267 00:17:41,000 --> 00:17:43,600 Vamos tocar "Sunshine of Your Love" de novo. 268 00:17:44,000 --> 00:17:46,400 Acabamos de tocar. Para que repetir? 269 00:17:47,500 --> 00:17:49,400 Porque não saiu legal. 270 00:17:49,700 --> 00:17:53,200 Estava confuso e não parecia com o disco. 271 00:17:54,200 --> 00:17:58,000 Não estou nem aí para o disco. A gente toca do nosso jeito. 272 00:17:59,000 --> 00:18:00,999 Ainda compra maconha com o mesmo cara? 273 00:18:01,000 --> 00:18:02,000 De mim? 274 00:18:02,500 --> 00:18:06,200 Pessoal, eu só quero tocar a canção direito. 275 00:18:06,550 --> 00:18:08,600 Do jeito que tocarmos é o jeito certo. 276 00:18:08,601 --> 00:18:10,899 Não se quisermos entrar na "Batalha das Bandas". 277 00:18:10,900 --> 00:18:13,200 Não estou nem aí para isso! 278 00:18:15,300 --> 00:18:16,700 Quem se importa? 279 00:18:22,800 --> 00:18:24,400 Você tinha razão, Lindsay. 280 00:18:28,100 --> 00:18:29,400 Sobre o quê? 281 00:18:31,950 --> 00:18:33,600 Por favor, diga. 282 00:18:36,300 --> 00:18:39,400 Eu digo. É que vocês não se importam. 283 00:18:41,400 --> 00:18:43,600 Talvez vocês só estejam de brincadeira, 284 00:18:43,601 --> 00:18:45,700 mas eu quero que sejamos bons. 285 00:18:46,970 --> 00:18:49,100 Estou cheio de fracassar em tudo na vida. 286 00:18:49,101 --> 00:18:51,200 E eu quero me dar bem no teste. 287 00:18:51,900 --> 00:18:53,700 Mas não vamos nos dar bem 288 00:18:53,701 --> 00:18:56,300 se não tocarmos as canções muitas e muitas vezes, 289 00:18:56,301 --> 00:18:59,200 até que saiam perfeitas! Está bem, Daniel? 290 00:18:59,201 --> 00:19:01,900 Dá para tocarmos a música direito, pelo menos uma vez? 291 00:19:03,000 --> 00:19:04,100 Por favor? 292 00:19:06,640 --> 00:19:07,640 Está bem? 293 00:19:15,800 --> 00:19:17,600 Vamos tocar a droga da música. 294 00:19:17,700 --> 00:19:18,600 Obrigado. 295 00:19:24,150 --> 00:19:25,850 Você ouviu minhas baquetas? 296 00:19:26,800 --> 00:19:28,500 Espere as baquetas, sim? 297 00:19:30,900 --> 00:19:34,500 Isso é muito divertido. Que bom que temos uma banda! 298 00:19:47,000 --> 00:19:49,900 Tenho esperado muito tempo 299 00:19:51,000 --> 00:19:53,800 para chegar aonde tenho que ir 300 00:19:55,400 --> 00:20:00,000 no raio de sol do seu amor 301 00:20:06,400 --> 00:20:08,700 - Que droga! - Foi o máximo. 302 00:20:10,400 --> 00:20:13,100 - Soou melhor. - É, soou melhor mesmo. 303 00:20:13,900 --> 00:20:16,300 É mesmo, Lindsay? Você aprovou? 304 00:20:17,500 --> 00:20:19,800 - Ora, Daniel... - Vou dar o fora. 305 00:20:20,300 --> 00:20:22,000 Você é uma figura, Lindsay! 306 00:20:22,300 --> 00:20:24,400 - Aonde você vai? - A qualquer lugar. 307 00:20:24,780 --> 00:20:26,499 Mas temos que ensaiar mais! 308 00:20:26,501 --> 00:20:29,500 Você precisa ensaiar! Nós precisamos dar o fora! 309 00:20:29,750 --> 00:20:33,000 Odeio esta canção. Tocamos umas 6 vezes, não quero mais ouvi-la. 310 00:20:34,000 --> 00:20:35,400 Mas soou melhor. 311 00:20:35,700 --> 00:20:39,600 E daí? Estamos num porão e não num estádio! 312 00:20:40,500 --> 00:20:43,500 Você e a Yoko aqui fizeram a música virar escola. 313 00:20:43,800 --> 00:20:46,200 Vai dar dever de casa pra gente também? 314 00:20:46,600 --> 00:20:48,700 Só quero tocar a canção direito, Daniel! 315 00:20:48,701 --> 00:20:50,900 Então, entre para a banda da escola, otário. 316 00:20:50,901 --> 00:20:54,400 Cale-se! Pelo menos, a banda da escola sabe tocar! 317 00:20:54,500 --> 00:20:56,300 Você é um imbecil, Andopolis! 318 00:20:56,600 --> 00:20:59,900 O rock não vem do cérebro, vem do seu saco! 319 00:21:00,200 --> 00:21:03,500 Se você tivesse um, sr. Shortinho, saberia disso. 320 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Vamos embora. Estou fora. 321 00:21:06,200 --> 00:21:07,200 Tudo bem! 322 00:21:07,300 --> 00:21:08,600 Também estou fora. 323 00:21:08,800 --> 00:21:10,000 Desistam, então! 324 00:21:11,700 --> 00:21:14,200 Vocês nem são bons para estarem na Creation! 325 00:21:21,350 --> 00:21:22,650 Valeu mesmo, Lindsay. 326 00:21:31,200 --> 00:21:32,600 Eu não entendo. 327 00:21:32,900 --> 00:21:34,700 O que eles têm que nós não temos? 328 00:21:35,000 --> 00:21:36,300 Corpos bonitos. 329 00:21:37,000 --> 00:21:39,500 Ele consegue carregá-la nos ombros. 330 00:21:39,800 --> 00:21:41,000 Grande coisa. 331 00:21:41,900 --> 00:21:44,100 Ele deveria usar mais as pernas 332 00:21:44,101 --> 00:21:45,900 ou vai machucar as costas. 333 00:21:46,800 --> 00:21:47,800 Sei lá. 334 00:21:47,900 --> 00:21:51,300 Mamãe diz que mulheres preferem homens com senso de humor. 335 00:21:52,100 --> 00:21:53,800 Mas você não é engraçado. 336 00:21:53,801 --> 00:21:55,800 Vá se ferrar! Eu sou hilário! 337 00:21:56,700 --> 00:22:00,500 Que espirituoso! Levem esse cara para o "Hollywood Squares". 338 00:22:02,100 --> 00:22:05,800 Soube que Todd Schellinger tira a camisa quando beija. 339 00:22:07,200 --> 00:22:09,900 - Por que ele faria isso? - Por que alguém faria isso? 340 00:22:09,901 --> 00:22:11,800 Para exibir os pêlos do peito. 341 00:22:11,801 --> 00:22:13,500 É o que eu vou fazer. 342 00:22:15,800 --> 00:22:17,000 Podem rir. 343 00:22:17,700 --> 00:22:20,100 Todos os caras legais têm peitos peludos. 344 00:22:21,500 --> 00:22:24,700 Selleck, Reynolds, Rockford... 345 00:22:25,100 --> 00:22:26,700 E o Mork? 346 00:22:27,100 --> 00:22:29,900 Ele tem mais cabelo na mão do que o Sam tem no sovaco. 347 00:22:30,700 --> 00:22:31,900 Calem a boca! 348 00:22:37,100 --> 00:22:39,200 Será que as garotas vão gostar de nós? 349 00:22:40,700 --> 00:22:43,200 Acho que nossas melhores chances estão 350 00:22:43,201 --> 00:22:45,800 nas bibliotecárias inteligentes e sensuais. 351 00:22:46,400 --> 00:22:50,400 Ela pode ser meiga e tímida, mas quando tira os óculos... 352 00:22:52,500 --> 00:22:55,100 Tipo a Bailey de "WKRP in Cincinnati"? 353 00:22:56,250 --> 00:22:59,900 Mas Cindy Sanders faz o estilo bibliotecária. 354 00:23:00,240 --> 00:23:03,000 É... a bibliotecária da mansão da Playboy. 355 00:23:04,900 --> 00:23:06,800 Este picolé está difícil de sair. 356 00:23:12,500 --> 00:23:13,700 Que nojo! 357 00:23:15,600 --> 00:23:16,900 Você é nojento! 358 00:23:18,700 --> 00:23:20,600 Meu Deus! Como é gelado! 359 00:23:35,600 --> 00:23:36,400 Oi. 360 00:23:40,000 --> 00:23:41,700 Cadê todo mundo? 361 00:23:44,100 --> 00:23:45,300 Não faço idéia. 362 00:23:46,100 --> 00:23:47,800 Isso é meio estranho, não? 363 00:23:48,900 --> 00:23:51,400 Quero dizer, o fato de ninguém estar por aqui, 364 00:23:51,401 --> 00:23:53,700 e não de você não saber onde estão. 365 00:23:58,400 --> 00:23:59,600 Vou embora. 366 00:24:00,900 --> 00:24:01,900 Lindsay! 367 00:24:03,000 --> 00:24:04,900 Obrigado por destruir a banda. 368 00:24:05,000 --> 00:24:06,800 - O quê? - "O quê?" 369 00:24:07,700 --> 00:24:12,500 Não destruí. Só disse para aprenderem uma canção. 370 00:24:12,700 --> 00:24:15,700 - Então, você admite? - Admito, sim. 371 00:24:16,700 --> 00:24:19,700 Como pude ser tão terrível para sugerir que vocês 372 00:24:19,701 --> 00:24:23,000 tocassem uma canção direito do começo ao fim? 373 00:24:24,100 --> 00:24:27,400 O Led Zeppelin só toca metade de "Stairway to Heaven" 374 00:24:27,401 --> 00:24:30,700 e o The Who nunca ensaiou "Teenage Wasteland". 375 00:24:31,800 --> 00:24:33,000 "Baba O'Riley". 376 00:24:34,000 --> 00:24:34,900 O quê? 377 00:24:39,300 --> 00:24:42,000 O nome da canção é "Baba O'Riley". 378 00:24:43,300 --> 00:24:45,000 É do disco "Who's Next". 379 00:24:59,650 --> 00:25:02,800 Eu não separei a banda, só quis ajudar o Nick. 380 00:25:03,800 --> 00:25:06,300 - Ele não precisa de ajuda. - Como assim? 381 00:25:06,301 --> 00:25:09,300 Se ele não for baterista, vai para o Exército. 382 00:25:09,800 --> 00:25:10,800 O quê? 383 00:25:11,100 --> 00:25:13,100 Ele não vai conseguir ser baterista. 384 00:25:14,300 --> 00:25:17,100 Deixe-o se divertir antes de ir para o Exército. 385 00:25:17,900 --> 00:25:20,000 Você está falando como o pai dele. 386 00:25:21,000 --> 00:25:22,800 Talvez o pai dele tenha razão. 387 00:25:23,600 --> 00:25:25,500 Não acredito que esteja dizendo isso. 388 00:25:27,700 --> 00:25:31,000 Lindsay, ele não será o próximo Keith Moon. 389 00:25:31,400 --> 00:25:34,800 Se ele tem um lugar certo para ir, não se meta. 390 00:25:35,450 --> 00:25:37,700 Daniel, as coisas não precisam ser assim. 391 00:25:40,400 --> 00:25:41,500 Tudo bem. 392 00:25:50,300 --> 00:25:51,400 Schweiber. 393 00:25:51,900 --> 00:25:52,800 Presente. 394 00:25:53,000 --> 00:25:55,000 - Trinsky. - Ich bin hier! 395 00:25:56,100 --> 00:25:56,900 Weir. 396 00:25:58,000 --> 00:25:58,900 Weir! 397 00:26:00,800 --> 00:26:02,100 Alguém viu o Weir? 398 00:26:03,500 --> 00:26:04,400 Weir! 399 00:26:05,600 --> 00:26:09,400 Aí, o garoto gritava "Redrum! Redrum!". 400 00:26:10,750 --> 00:26:13,400 Sacou, cara? "Redrum" é "Murder" ao contrário. 401 00:26:14,200 --> 00:26:16,000 Isso não é hora do chá. 402 00:26:16,001 --> 00:26:18,800 Andem! Já estão 10min atrasados! Vamos! 403 00:26:20,450 --> 00:26:22,700 - "Redrum!" - Dê o fora, seu maluco! 404 00:26:31,400 --> 00:26:32,400 Quem está aí? 405 00:26:33,700 --> 00:26:34,700 Quem está aí? 406 00:26:42,100 --> 00:26:45,100 Seria mais fácil sentar-se e abaixar as calças. 407 00:26:50,000 --> 00:26:50,800 Oi. 408 00:26:53,000 --> 00:26:53,800 Oi. 409 00:26:55,700 --> 00:26:58,500 Por que você não foi à aula de Inglês hoje? 410 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 Faltei. 411 00:27:03,100 --> 00:27:06,700 O lance da banda ter se separado me chateou. 412 00:27:07,500 --> 00:27:09,200 Mas não devia. 413 00:27:09,700 --> 00:27:12,300 Não era uma banda de verdade, eles estavam de brincadeira. 414 00:27:12,301 --> 00:27:14,100 Só você leva a sério. 415 00:27:17,700 --> 00:27:19,700 Mas estou sem uma banda, sabe? 416 00:27:23,600 --> 00:27:25,400 Talvez possa entrar para esta aqui. 417 00:27:26,200 --> 00:27:27,700 Do que está falando? 418 00:27:32,000 --> 00:27:34,100 A Dimension está atrás de um novo baterista? 419 00:27:34,300 --> 00:27:35,799 Achei isso na loja de discos. 420 00:27:35,800 --> 00:27:38,200 Eles são a melhor banda de Detroit! 421 00:27:39,000 --> 00:27:41,700 Eu os vi abrindo para o Jethro Tull, no Cobo Hall, 422 00:27:41,701 --> 00:27:43,700 e o Tull mal conseguiu acompanhá-los! 423 00:27:45,170 --> 00:27:47,600 Você seria pago para tocar bateria. 424 00:27:49,000 --> 00:27:50,200 Com certeza! 425 00:27:51,000 --> 00:27:53,800 Caramba! Tenho que ligar e marcar um teste. 426 00:27:54,200 --> 00:27:55,800 E tenho que ensaiar. 427 00:27:56,500 --> 00:27:58,100 Ainda não são 17h, são? 428 00:28:06,500 --> 00:28:08,500 - Obrigado! - De nada. 429 00:28:09,140 --> 00:28:12,100 Eu não quero ficar nu na frente dos outros caras! 430 00:28:13,500 --> 00:28:14,800 E quem quer? 431 00:28:15,200 --> 00:28:17,700 Sabe quantos homens já me viram nu na vida? 432 00:28:18,300 --> 00:28:19,200 Muitos. 433 00:28:19,707 --> 00:28:21,300 Acha que gosto disso? 434 00:28:22,100 --> 00:28:23,900 Não, mas convivo com isso. 435 00:28:25,200 --> 00:28:27,100 Não quero que debochem de mim. 436 00:28:27,300 --> 00:28:29,500 - Quem debocharia de você? - Escute. 437 00:28:29,700 --> 00:28:34,100 Faça o seguinte: diga a eles que tem orgulho de seu corpo. 438 00:28:34,600 --> 00:28:35,900 Será uma lição. 439 00:28:36,000 --> 00:28:36,900 Sam, 440 00:28:37,700 --> 00:28:40,400 você tem um corpo lindo! 441 00:28:41,000 --> 00:28:42,500 Não tem, Harold? 442 00:28:43,840 --> 00:28:46,100 Tem! Eu já disse que ele tem o corpo lindo. 443 00:28:46,400 --> 00:28:48,700 Os outros meninos estão com inveja. 444 00:28:48,701 --> 00:28:51,699 Lindsay, diga ao seu irmão que ele tem o corpo lindo. 445 00:28:51,700 --> 00:28:53,200 - Mãe! - Mãe! 446 00:28:53,201 --> 00:28:54,201 Lindsay! 447 00:28:54,300 --> 00:28:55,200 O quê? 448 00:28:56,000 --> 00:28:59,399 Sua mãe pediu que diga ao seu irmão que ele tem o corpo lindo. 449 00:28:59,400 --> 00:29:01,200 Isso é idiotice! 450 00:29:01,400 --> 00:29:02,900 Lindsay, diga a ele! 451 00:29:03,200 --> 00:29:04,699 Isso não vai ajudá-lo. 452 00:29:04,700 --> 00:29:06,800 Lindsay, apenas diga as palavras, 453 00:29:06,801 --> 00:29:08,400 ele vai se sentir melhor. 454 00:29:11,506 --> 00:29:14,506 Sam, o seu corpo é lindo. 455 00:29:15,600 --> 00:29:18,700 Você é um Adônis. Um pedaço de mau caminho. 456 00:29:19,100 --> 00:29:22,500 Se eu não fosse sua irmã... Meu Deus do Céu! 457 00:29:22,600 --> 00:29:23,900 Lindsay, cale-se! 458 00:29:24,840 --> 00:29:26,240 Viu só, querido? 459 00:29:51,700 --> 00:29:54,300 Nossa! Foi demais, Paul! 460 00:29:55,500 --> 00:29:58,000 Nunca toquei num kit de bateria pequeno assim! 461 00:29:59,950 --> 00:30:01,350 Acho que consigo. 462 00:30:02,000 --> 00:30:03,300 Você é o Nick? 463 00:30:04,200 --> 00:30:05,100 Sou! 464 00:30:09,600 --> 00:30:11,600 - Eu sou Scott. - Oi, Scott. 465 00:30:11,601 --> 00:30:12,999 Estes são Alex e Vance. 466 00:30:13,000 --> 00:30:15,100 Oi, Alex. Olá, Vance. 467 00:30:15,101 --> 00:30:16,500 - E aí, cara? - Beleza. 468 00:30:16,800 --> 00:30:18,900 Espero que esse kit esteja bom para você. 469 00:30:19,100 --> 00:30:20,900 Ah, sim. Tudo bem. 470 00:30:20,901 --> 00:30:22,900 Costumo tocar num kit bem maior. 471 00:30:23,100 --> 00:30:24,599 É mesmo? Quantas peças? 472 00:30:24,600 --> 00:30:26,200 - Vinte e nove. - Nossa! 473 00:30:27,000 --> 00:30:28,500 Um kit de 29 peças! 474 00:30:28,700 --> 00:30:31,200 O que está fazendo aqui? Nós devíamos fazer um teste. 475 00:30:32,500 --> 00:30:33,800 Até parece! 476 00:30:35,066 --> 00:30:38,099 Vi vocês abrindo para o Jethro Tull, no Cobo Hall, 477 00:30:38,100 --> 00:30:40,500 ano passado, e vocês arrasaram. 478 00:30:41,100 --> 00:30:44,099 Deve ter ido na sexta. Sábado, fomos expulsos do palco. 479 00:30:44,100 --> 00:30:46,000 Como assim "expulsos do palco"? 480 00:30:48,400 --> 00:30:49,900 E aí? Vamos tocar? 481 00:30:51,000 --> 00:30:51,899 Claro! 482 00:30:51,900 --> 00:30:53,399 - Legal. - Vamos arrasar, cara! 483 00:30:53,400 --> 00:30:54,700 Legal. Vá para lá. 484 00:30:56,600 --> 00:30:58,200 Vai escolher a música? 485 00:30:58,800 --> 00:31:02,100 - Que tal Cream? - É. Vamos tocar "Crossroads". 486 00:31:02,900 --> 00:31:05,000 Que tal "Sunshine of your Love"? 487 00:31:05,750 --> 00:31:07,699 Odeio essa canção. Vamos tocar "Crossroads". 488 00:31:07,700 --> 00:31:09,100 Nós tocamos nos shows. 489 00:31:10,690 --> 00:31:12,800 - Sem problema. - Beleza. Dê a marcação. 490 00:31:17,300 --> 00:31:18,200 Muito bem! 491 00:31:35,400 --> 00:31:37,700 Foi legal, mas tente algo mais compacto. 492 00:31:38,150 --> 00:31:39,400 - Compacto? - É. 493 00:31:40,300 --> 00:31:41,700 - Dê a marcação. - Beleza. 494 00:31:55,500 --> 00:31:56,600 Espere! 495 00:31:57,100 --> 00:32:00,100 Espere. Vamos tentar um ritmo mais acelerado. 496 00:32:02,100 --> 00:32:03,699 Ah, ritmo acelerado? 497 00:32:03,700 --> 00:32:05,200 - Só um pouco. - Tudo bem. 498 00:32:10,100 --> 00:32:11,200 Foi mal. 499 00:32:11,400 --> 00:32:13,900 - Prontos? - Vamos lá. Dê a marcação. 500 00:32:35,550 --> 00:32:39,900 Cheguei à encruzilhada e caí de joelhos 501 00:32:43,100 --> 00:32:46,800 cheguei à encruzilhada e caí de joelhos 502 00:32:48,900 --> 00:32:52,900 pedi misericórdia a Deus, "salve-me, por favor" 503 00:33:00,000 --> 00:33:01,400 Ótimo trabalho, cara. 504 00:33:02,800 --> 00:33:03,800 Valeu. 505 00:33:05,400 --> 00:33:06,700 Como assim? Só isso? 506 00:33:07,200 --> 00:33:08,300 É só isso? 507 00:33:09,200 --> 00:33:10,300 Muito obrigado. 508 00:33:12,900 --> 00:33:14,800 Boa sorte com o kit de 29 peças. 509 00:33:14,801 --> 00:33:16,800 Quem sabe você chega a trinta? 510 00:33:19,100 --> 00:33:20,100 Obrigado. 511 00:33:36,100 --> 00:33:37,700 O que vai fazer agora? 512 00:33:39,850 --> 00:33:41,700 Ir para o Exército, eu acho. 513 00:33:43,450 --> 00:33:48,100 Não! Eu quis dizer agora. Quer ir à loja de discos? 514 00:33:48,200 --> 00:33:51,100 - Sou péssimo, Lindsay. - Não é, não. 515 00:33:54,200 --> 00:33:56,000 Você estava lá comigo, não? 516 00:33:56,800 --> 00:33:58,400 Você me ouviu tocar. 517 00:33:59,650 --> 00:34:01,250 Eu fui uma piada. 518 00:34:03,100 --> 00:34:06,300 Nick, aqueles caras são cinco anos mais velhos. 519 00:34:07,150 --> 00:34:09,900 Daqui a 5 anos, você vai ser melhor do que eles. 520 00:34:12,100 --> 00:34:13,400 Não vou, não. 521 00:34:17,700 --> 00:34:19,699 Quando estou sozinho no porão 522 00:34:19,700 --> 00:34:24,300 e coloco um disco ao vivo, eu consigo me ver no palco. 523 00:34:25,000 --> 00:34:27,199 Está me entendendo? Eu consigo ver. 524 00:34:27,200 --> 00:34:31,600 E eu toco um solo de 10 minutos naqueles palcos que se elevam 525 00:34:31,900 --> 00:34:34,099 e fazem a bateria ficar lá no alto. 526 00:34:34,100 --> 00:34:36,000 Tipo a do Peter Criss. 527 00:34:39,000 --> 00:34:40,600 Minha nossa... 528 00:34:44,800 --> 00:34:46,400 Eu não vou ser esse cara. 529 00:34:47,000 --> 00:34:48,600 Nunca vou ser esse cara. 530 00:34:51,000 --> 00:34:54,999 Terei sorte em ser o cara que aperta o botão que faz o palco subir. 531 00:34:55,000 --> 00:34:56,800 Mas nem esse cara eu vou ser. 532 00:34:57,600 --> 00:35:01,000 Não vou ser porque nem consigo manter média 7. 533 00:35:02,300 --> 00:35:05,800 Nick, eu posso ajudar a melhorar suas notas. 534 00:35:07,200 --> 00:35:09,100 Ele vai me fazer entrar para o Exército. 535 00:35:10,100 --> 00:35:12,300 Ah, não! Não quero entrar para o Exército. 536 00:35:12,785 --> 00:35:15,203 Vou ficar cercado por psicopatas 537 00:35:15,204 --> 00:35:17,600 como os meus irmãos e o meu pai. 538 00:35:18,700 --> 00:35:20,900 Nick, ora essa... 539 00:35:22,400 --> 00:35:24,200 Isso não vai lhe acontecer. 540 00:35:25,100 --> 00:35:26,600 Eu não permitiria. 541 00:35:26,701 --> 00:35:28,100 Ah, meu Deus! 542 00:35:30,200 --> 00:35:31,400 Estou perdido. 543 00:35:33,400 --> 00:35:34,500 Estou perdido. 544 00:36:21,200 --> 00:36:23,199 No quarto branco 545 00:36:23,200 --> 00:36:25,100 de cortinas pretas 546 00:36:25,400 --> 00:36:27,400 perto da estação 547 00:36:29,800 --> 00:36:31,600 teto negro 548 00:36:31,900 --> 00:36:33,700 sem chão de ouro 549 00:36:34,200 --> 00:36:36,400 estorninhos cansados 550 00:36:38,500 --> 00:36:42,600 cavalos prateados correm sob raios lunares 551 00:36:43,000 --> 00:36:45,200 em seus olhos escuros 552 00:36:47,300 --> 00:36:51,200 a luz da manhã sorri pela sua partida 553 00:36:51,700 --> 00:36:53,700 meu contentamento 554 00:36:58,200 --> 00:36:59,800 Qual é o problema deles? 555 00:37:00,000 --> 00:37:03,200 Por que acham divertido dar toalhada nos outros? 556 00:37:04,200 --> 00:37:06,000 Se não fosse conosco... 557 00:37:07,300 --> 00:37:09,100 até seria divertido. 558 00:37:10,000 --> 00:37:11,500 Boa tarde, senhores. 559 00:37:14,700 --> 00:37:16,300 Você emagreceu? 560 00:37:17,800 --> 00:37:19,000 Cale a boca! 561 00:37:21,300 --> 00:37:22,799 Saia da frente! 562 00:37:22,800 --> 00:37:24,500 Vou tomar um banho. 563 00:37:28,500 --> 00:37:31,300 Veja quem decidiu tomar banho. 564 00:37:32,070 --> 00:37:33,700 Belo peitoral, Weir! 565 00:37:33,800 --> 00:37:36,100 Você parece uma garota sem peito! 566 00:37:36,600 --> 00:37:38,200 Uma garota sem peito. 567 00:37:39,400 --> 00:37:41,900 Quer saber? Tenho orgulho do meu corpo. 568 00:37:42,200 --> 00:37:46,500 - Ah, ele tem orgulho! - E deve ter mesmo. Veja só. 569 00:37:46,900 --> 00:37:49,200 - Saiam da frente. - Então, mostre-o. 570 00:37:49,800 --> 00:37:51,300 O que estão fazendo? 571 00:37:52,600 --> 00:37:54,100 Parem com isso, gente! 572 00:37:55,300 --> 00:37:57,100 Não vá perder a aula! 573 00:38:00,500 --> 00:38:01,600 Qual é! 574 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Deixe-me entrar! Sr. Fredricks! 575 00:38:06,600 --> 00:38:08,499 Há quanto tempo você dá aula? 576 00:38:08,500 --> 00:38:11,399 - Dois meses. - Dois meses! Está gostando? 577 00:38:11,400 --> 00:38:12,900 - Adorando. - Também adoro. 578 00:38:13,500 --> 00:38:14,600 Sr. Fredricks! 579 00:38:15,700 --> 00:38:17,100 Sinto muito, Weir. 580 00:38:17,800 --> 00:38:19,100 Esqueci disso! 581 00:38:32,200 --> 00:38:34,000 Tenho um short no meu armário. 582 00:38:50,100 --> 00:38:51,000 Por quê? 583 00:38:54,900 --> 00:38:56,600 Sam, o Alan já foi. 584 00:38:56,601 --> 00:38:58,400 Você já pode entrar. 585 00:39:03,000 --> 00:39:04,000 Lindsay! 586 00:39:04,500 --> 00:39:05,600 - Oi. - Oi. 587 00:39:06,700 --> 00:39:08,400 Podemos conversar? 588 00:39:09,130 --> 00:39:10,630 Podemos, claro. 589 00:39:16,700 --> 00:39:19,100 - Nudista! - Vai fundo, Sam! 590 00:39:40,200 --> 00:39:43,700 - De onde você é? - Daqui mesmo. Moro nesta rua. 591 00:39:43,800 --> 00:39:45,500 - Você é daqui? - Sou! 592 00:39:45,600 --> 00:39:46,600 Minha nossa! 593 00:39:57,700 --> 00:39:59,600 O que estão olhando? 594 00:40:00,900 --> 00:40:03,600 Weir, os chuveiros são para lá. 595 00:40:08,000 --> 00:40:11,100 Quero dizer que não consigo parar de pensar naquele beijo. 596 00:40:12,100 --> 00:40:13,100 Legal. 597 00:40:15,800 --> 00:40:17,400 Significou muito para mim. 598 00:40:18,600 --> 00:40:19,800 Fico feliz. 599 00:40:22,500 --> 00:40:24,100 Vamos lá para o pátio. 600 00:40:24,600 --> 00:40:27,500 Para o pátio? Não está brigado com o pessoal? 601 00:40:27,700 --> 00:40:29,100 Não estou mais. 602 00:40:29,200 --> 00:40:31,600 Brigamos sempre. Não é nada de mais. 603 00:40:33,000 --> 00:40:36,000 Eles souberam do que houve no teste e foram me ver. 604 00:40:38,000 --> 00:40:42,200 É sério. A minha mãe quer assistir a um ensaio da banda. 605 00:40:42,600 --> 00:40:44,299 Quando sair da clínica de desintoxicação? 606 00:40:44,300 --> 00:40:45,500 Cale a boca! 607 00:40:48,600 --> 00:40:50,000 Ringo Starr! 608 00:40:50,700 --> 00:40:52,200 Conseguiu o que queria, Nick. 609 00:40:52,201 --> 00:40:54,200 É tão bom baterista quanto o John Bonham. 610 00:40:54,700 --> 00:40:56,200 É claro que ele está morto. 611 00:40:57,700 --> 00:41:00,000 Vocês tinham que ver a cara daquele pessoal. 612 00:41:00,001 --> 00:41:02,500 Estraguei o amor deles pela música para sempre. 613 00:41:05,300 --> 00:41:08,699 Eles cobrarão pela mancha de xixi que você deixou no banco? 614 00:41:08,700 --> 00:41:09,900 Cale a boca! 615 00:41:09,901 --> 00:41:11,800 Olha, a Dimension é uma droga. 616 00:41:11,900 --> 00:41:14,400 Você é muito melhor. Eu os vi abrindo para o Tull 617 00:41:14,401 --> 00:41:16,300 e eles foram expulsos do palco. 618 00:41:17,000 --> 00:41:18,200 Valeu, cara. 619 00:41:20,900 --> 00:41:23,800 Lindsay, precisamos conversar. 620 00:41:25,600 --> 00:41:28,100 Você é a maior vadia! 621 00:41:29,800 --> 00:41:31,700 Vamos tocar música de verdade. 622 00:41:32,400 --> 00:41:34,800 Escrevi umas canções do Iggy Pop e dos Ramones. 623 00:41:34,801 --> 00:41:37,800 Os Ramones? Eles só tocam três acordes, cara! 624 00:41:38,700 --> 00:41:40,100 Então, tocamos outra. 625 00:41:40,101 --> 00:41:41,100 Vou fazer xixi. 626 00:41:42,400 --> 00:41:44,399 Soube que você se atirou nele. 627 00:41:44,400 --> 00:41:45,299 O quê? 628 00:41:45,300 --> 00:41:47,700 Não se faça de inocente. Sei que você é uma vadia. 629 00:41:49,400 --> 00:41:51,300 Tenho certeza de que a Cindy não viu. 630 00:41:51,650 --> 00:41:54,500 Se viu, foi só com a visão periférica. 631 00:41:55,100 --> 00:41:57,100 Não ligaria se me vissem de costas, 632 00:41:57,500 --> 00:41:59,700 mas de frente é outra história. 633 00:42:01,640 --> 00:42:04,300 Vou pedir transferência para outra escola. 634 00:42:04,500 --> 00:42:06,200 Ora, ora, ora! 635 00:42:08,300 --> 00:42:10,800 Weir, a aula de ginástica foi divertida, não? 636 00:42:11,400 --> 00:42:12,800 Deixe-me em paz. 637 00:42:13,000 --> 00:42:16,300 Parece que vão trazer um psicólogo para quem o viu pelado. 638 00:42:16,500 --> 00:42:17,800 Cale a boca, Alan. 639 00:42:20,540 --> 00:42:23,550 Sam, eu soube que você correu pelado! É isso aí! 640 00:42:26,600 --> 00:42:27,700 Calem-se! 641 00:42:30,100 --> 00:42:31,400 É isso aí, Sam. 642 00:42:33,850 --> 00:42:36,200 Vocês são fracassados e sempre serão. 643 00:42:38,100 --> 00:42:40,762 Mas quem volta sozinho para casa é ele. 644 00:42:43,100 --> 00:42:46,300 Você virou um deus. As pessoas vão idolatrá-lo. 645 00:43:16,700 --> 00:43:18,900 Eu toco muito melhor com você por perto. 646 00:43:21,270 --> 00:43:24,000 Quero tocar de novo. Coloque mais gelo seco. 647 00:43:25,280 --> 00:43:26,200 Claro. 648 00:43:31,700 --> 00:43:32,600 Valeu. 649 00:43:36,700 --> 00:43:38,300 Legendas e Sincronia: Marcelo T. 46196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.