All language subtitles for man.with.no.past.2025.1080p.web.h264-cbfm_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,620 --> 00:00:34,551 [MISSILE EXPLODING] [INTENSE MUSIC PLAYING] 2 00:00:35,931 --> 00:00:39,448 [INDISTINCT CHATTER] 3 00:00:40,241 --> 00:00:41,413 JACK: Bring him here! 4 00:01:05,482 --> 00:01:07,344 Anyone hiding a member of the resistance 5 00:01:07,482 --> 00:01:08,655 will pay the price. 6 00:01:13,000 --> 00:01:14,379 That's enough. 7 00:01:23,034 --> 00:01:25,586 Enough. Get the men to the truck. 8 00:01:25,689 --> 00:01:26,827 What happened, General? 9 00:01:28,551 --> 00:01:30,413 - Do you hear that, Colonel? - Yes. 10 00:01:31,103 --> 00:01:34,000 The fighting is getting closer. We need to regroup. 11 00:01:34,482 --> 00:01:35,965 Unless you could expedite things. 12 00:01:36,206 --> 00:01:39,482 I find that a good threat motivates people. 13 00:01:50,206 --> 00:01:51,517 The family, monsieur. 14 00:01:53,655 --> 00:01:56,896 Mother, father and the child. 15 00:02:00,103 --> 00:02:01,551 Take them. Bring them down. 16 00:02:01,965 --> 00:02:03,827 Move! On your knees! 17 00:02:05,034 --> 00:02:06,103 Please, General! 18 00:02:06,241 --> 00:02:07,517 I promise you that there are no resistance 19 00:02:07,862 --> 00:02:09,137 among any of us here! 20 00:02:15,344 --> 00:02:16,793 They think you're a fool. 21 00:02:18,758 --> 00:02:21,103 We grow tired of your obstinance! 22 00:02:22,758 --> 00:02:24,551 Reveal the location of the resistance 23 00:02:24,655 --> 00:02:26,931 or we will butcher this family in the street! 24 00:02:28,413 --> 00:02:30,689 There is no one hiding in this town. 25 00:02:31,241 --> 00:02:33,793 These are just simple, good people. 26 00:02:40,517 --> 00:02:41,551 I know. 27 00:02:54,137 --> 00:02:55,034 Over there! 28 00:02:55,103 --> 00:02:56,931 Quickly now, quickly! 29 00:03:29,931 --> 00:03:31,172 Colonel, hold on. 30 00:03:32,275 --> 00:03:34,000 Goodbye, Ryder! 31 00:06:07,034 --> 00:06:08,034 Yeah? 32 00:06:14,275 --> 00:06:15,413 Can I help you? 33 00:06:15,482 --> 00:06:16,655 When did I check in? 34 00:06:16,896 --> 00:06:19,000 I don't know. I just got on at 12:00. 35 00:06:20,586 --> 00:06:21,896 What's your room number? 36 00:06:33,517 --> 00:06:35,586 Yeah. I don't know, Mr. Ryder. 37 00:06:35,965 --> 00:06:37,034 It doesn't say. 38 00:06:42,000 --> 00:06:44,034 Goodbye, Ryder! 39 00:06:46,172 --> 00:06:47,000 Ryder? 40 00:06:50,655 --> 00:06:51,862 Are you okay? 41 00:06:53,206 --> 00:06:54,000 Hmm. 42 00:07:41,000 --> 00:07:43,241 You know, I look out over this city... 43 00:07:44,620 --> 00:07:47,172 ...and I realize I still feel the same way I did 44 00:07:47,275 --> 00:07:48,551 when I was a child. 45 00:07:48,862 --> 00:07:49,827 How's that, boss? 46 00:07:50,448 --> 00:07:52,482 I always wanted to tear things down. 47 00:07:52,862 --> 00:07:53,620 But, of course, 48 00:07:53,965 --> 00:07:56,310 there's no point tearing anything down 49 00:07:57,000 --> 00:08:00,344 unless you can build something better in its place. 50 00:08:00,620 --> 00:08:01,862 And so, 51 00:08:02,689 --> 00:08:04,000 I worked hard... 52 00:08:05,275 --> 00:08:08,758 made quite a nice living, doing just that, didn't I, Jack? 53 00:08:09,103 --> 00:08:11,620 Yes, you made a shitload of money. 54 00:08:11,689 --> 00:08:14,000 I have. But something's wrong, Jack. 55 00:08:15,827 --> 00:08:17,931 I'm questioning myself. Do I really need to spend 56 00:08:18,000 --> 00:08:22,103 the last years of my life turning this into this? 57 00:08:22,793 --> 00:08:24,379 A lot of people are going to get hurt, Jack, 58 00:08:24,482 --> 00:08:26,172 especially in the poor section. 59 00:08:26,275 --> 00:08:28,034 How often do I have to do the same thing 60 00:08:28,137 --> 00:08:29,448 over and over again? 61 00:08:29,551 --> 00:08:30,620 It's like reincarnation. 62 00:08:31,172 --> 00:08:32,448 Huh? You know, coming back 63 00:08:32,551 --> 00:08:34,275 and doing the same thing over and over again. 64 00:08:34,344 --> 00:08:35,275 May I say, 65 00:08:35,620 --> 00:08:38,000 you're doing them all a magnificent favor. 66 00:08:39,344 --> 00:08:40,379 It's progress. 67 00:08:40,724 --> 00:08:41,655 It can hurt. 68 00:08:42,172 --> 00:08:45,827 Sometimes a few have to suffer to benefit the many. 69 00:08:47,275 --> 00:08:48,827 When all is said and done... 70 00:08:50,034 --> 00:08:51,931 your soul will be judged 71 00:08:52,000 --> 00:08:54,137 by the things that you have accomplished. 72 00:08:54,931 --> 00:08:55,620 My soul? 73 00:08:56,172 --> 00:08:58,344 What are you talking about? There is no soul. 74 00:08:58,689 --> 00:09:01,137 Well, then, if there's no soul, 75 00:09:01,241 --> 00:09:02,413 you're doing exactly 76 00:09:02,551 --> 00:09:04,413 what you're supposed to be doing, Paul. 77 00:09:04,517 --> 00:09:06,517 That's Mr. Sanborn to you. 78 00:09:06,758 --> 00:09:07,931 Relax, Jack. 79 00:09:08,827 --> 00:09:10,413 Mr. Soach is an artist. 80 00:09:10,931 --> 00:09:13,206 We make exceptions for artists. 81 00:09:13,310 --> 00:09:15,413 Nevertheless, 82 00:09:15,517 --> 00:09:19,034 something is bothering me about this now. 83 00:09:26,931 --> 00:09:29,620 I could've chosen a dozen other projects. 84 00:09:30,172 --> 00:09:31,448 I chose yours 85 00:09:32,000 --> 00:09:34,896 because it matters for the people. 86 00:09:36,034 --> 00:09:38,862 You've been building towards this your whole life. 87 00:09:38,931 --> 00:09:40,586 - Oh, well, I have. - Yes. 88 00:09:40,689 --> 00:09:43,241 You've done other things before, but this is... 89 00:09:43,862 --> 00:09:44,862 Wow. 90 00:09:45,310 --> 00:09:46,517 This is something else. 91 00:09:46,931 --> 00:09:49,517 - Well, this was the big one. - This is huge. 92 00:09:49,586 --> 00:09:51,413 This is your Mount Everest. 93 00:09:52,000 --> 00:09:53,206 It is, isn't it? 94 00:09:53,448 --> 00:09:54,448 Yes! 95 00:09:55,172 --> 00:09:56,413 You said you had a vision. 96 00:10:00,896 --> 00:10:05,758 I came here to do one thing, make that vision a reality. 97 00:10:05,862 --> 00:10:06,862 But let me ask you... 98 00:10:07,758 --> 00:10:10,724 do you still have the energy to get this done? 99 00:10:12,586 --> 00:10:13,551 I do. 100 00:10:14,655 --> 00:10:15,379 Of course, I do. 101 00:10:15,724 --> 00:10:17,310 There will always be doubt. 102 00:10:17,551 --> 00:10:18,586 I know that. 103 00:10:19,551 --> 00:10:21,551 Of course, and of course you're right. 104 00:10:23,586 --> 00:10:24,758 This is my work. 105 00:10:25,517 --> 00:10:29,275 Be assured that what we're doing is a great thing. 106 00:10:29,827 --> 00:10:31,034 It is, isn't it? 107 00:10:31,931 --> 00:10:34,482 Now, if you'll excuse me, 108 00:10:35,448 --> 00:10:37,965 I have a few little things I need to accomplish. 109 00:10:48,931 --> 00:10:50,137 That is one weird dude. 110 00:10:50,241 --> 00:10:52,448 Well, he's a character. I'll grant you that. 111 00:10:52,896 --> 00:10:55,448 But, Jack, that man is a genius. 112 00:10:55,827 --> 00:10:57,931 Yeah, he's still weird. 113 00:10:58,275 --> 00:11:00,655 Look, if you want to get this thing built, 114 00:11:01,000 --> 00:11:02,413 you're still gonna have to get it approved 115 00:11:02,482 --> 00:11:03,241 by city council. 116 00:11:03,586 --> 00:11:05,793 Roger Hammond's the only one that matters. 117 00:11:05,896 --> 00:11:06,931 The rest are in my pocket. 118 00:11:07,137 --> 00:11:08,931 Maybe it's time I gave Mr. Hammond a visit, 119 00:11:09,172 --> 00:11:10,413 showed him the error of his ways. 120 00:11:10,482 --> 00:11:13,793 Jack, that's a little heavy-handed. 121 00:11:14,620 --> 00:11:16,103 Just call his office. 122 00:11:17,241 --> 00:11:18,137 Set a meeting. 123 00:11:33,655 --> 00:11:34,724 I'm scared! 124 00:12:19,793 --> 00:12:21,206 What can I get you? 125 00:12:21,310 --> 00:12:22,275 Coffee. 126 00:12:22,896 --> 00:12:23,965 Kitchen open? 127 00:12:24,206 --> 00:12:25,137 You can have whatever you want 128 00:12:25,206 --> 00:12:27,379 as long as it's a well-done cheeseburger. 129 00:12:27,896 --> 00:12:29,413 It's all we got right now, sorry. 130 00:12:30,379 --> 00:12:31,310 Sounds good. 131 00:12:31,689 --> 00:12:33,379 Leo, get me a cheeseburger. 132 00:12:33,517 --> 00:12:34,241 Mm-hmm. 133 00:12:42,206 --> 00:12:43,793 - Cream and sugar? - Thanks. 134 00:12:48,379 --> 00:12:49,482 Are you okay, hon? 135 00:12:52,482 --> 00:12:54,517 You're the second person today who's asked me that. 136 00:12:54,896 --> 00:12:56,379 Well, what's the answer? 137 00:12:59,931 --> 00:13:01,241 I'm not sure. 138 00:13:07,586 --> 00:13:09,310 Empty this time of day, huh? 139 00:13:09,413 --> 00:13:11,172 Oh, it's just about happy hour. 140 00:13:11,586 --> 00:13:13,137 It'll get busy pretty soon. 141 00:13:15,034 --> 00:13:16,241 A little early. 142 00:13:17,896 --> 00:13:19,310 Not in this town. 143 00:13:42,551 --> 00:13:43,931 You need to be more careful 144 00:13:44,034 --> 00:13:45,448 with your receipts, Shelly. 145 00:13:48,965 --> 00:13:50,103 I do my grandmother's books. 146 00:13:50,310 --> 00:13:52,793 Morgan is afraid I'll screw up my taxes 147 00:13:52,931 --> 00:13:55,172 and the IRS will take all this away. 148 00:14:00,655 --> 00:14:01,517 Hello, Shelly. 149 00:14:02,103 --> 00:14:03,103 Jack. 150 00:14:03,931 --> 00:14:04,965 Whiskey. 151 00:14:30,689 --> 00:14:31,620 It look good. 152 00:14:32,931 --> 00:14:33,896 Bud... 153 00:14:34,931 --> 00:14:36,620 don't be rude, pay the lady. 154 00:14:44,103 --> 00:14:45,551 Get yourself something nice. 155 00:14:59,172 --> 00:15:00,379 Who's this? 156 00:15:05,724 --> 00:15:06,689 My name is Ryder. 157 00:15:20,896 --> 00:15:21,655 Mother... 158 00:15:23,172 --> 00:15:24,206 Ah! 159 00:15:29,724 --> 00:15:30,827 Let's go, Boss. 160 00:15:30,896 --> 00:15:32,000 Let's go. 161 00:15:35,241 --> 00:15:36,965 I'll see you next time, Shelly. 162 00:15:37,551 --> 00:15:38,586 Come on, Tink. 163 00:15:45,896 --> 00:15:46,827 Who's your friends? 164 00:15:47,172 --> 00:15:50,448 The big one is called Tink, short for Tinkerbell. 165 00:15:51,275 --> 00:15:53,827 The skinny one's Bud, short for... 166 00:15:54,379 --> 00:15:56,068 Nobody cares what his real name is. 167 00:15:57,034 --> 00:15:59,931 They both work for the other guy, Jack. 168 00:16:00,482 --> 00:16:01,724 You pay them protection? 169 00:16:02,965 --> 00:16:04,034 Not exactly. 170 00:16:04,655 --> 00:16:05,620 Ready. 171 00:16:09,275 --> 00:16:10,482 Hope you're hungry. 172 00:16:12,103 --> 00:16:12,931 Starving. 173 00:16:13,000 --> 00:16:14,896 You better be if you're going to eat that. 174 00:16:17,551 --> 00:16:19,310 - No, it's not. - Good burger. 175 00:16:19,413 --> 00:16:21,379 I must be hungry. It tastes okay to me. 176 00:16:21,724 --> 00:16:23,655 When was the last time you ate? 177 00:16:25,000 --> 00:16:25,827 I don't know. 178 00:16:28,000 --> 00:16:29,103 Can I ask you a question? 179 00:16:30,517 --> 00:16:33,586 Do you know anything about a little girl... 180 00:16:38,241 --> 00:16:39,827 hurt or killed around here? 181 00:16:42,275 --> 00:16:44,034 Well, that's a strange question. 182 00:16:46,068 --> 00:16:46,931 What's the answer? 183 00:16:48,206 --> 00:16:49,655 The answer would be no. 184 00:16:50,965 --> 00:16:52,206 Why do you ask? 185 00:17:00,068 --> 00:17:01,275 Happy hour, huh? 186 00:17:02,241 --> 00:17:03,310 Happy hour. 187 00:17:29,965 --> 00:17:30,689 Citizens... 188 00:17:31,206 --> 00:17:32,793 lend me your attention here. 189 00:17:33,413 --> 00:17:34,448 Lend me your attention. 190 00:17:34,931 --> 00:17:37,793 This woman and this child stand accused. 191 00:17:37,896 --> 00:17:38,931 Senator, these are lies. 192 00:17:39,206 --> 00:17:40,689 We're wrongfully accused. 193 00:17:41,379 --> 00:17:43,758 We have evidence enough, Senator. 194 00:17:44,827 --> 00:17:47,655 Is there anyone willing to fight for these two? 195 00:17:48,413 --> 00:17:52,068 If not, they will be dealt with according to the law. 196 00:17:54,827 --> 00:17:55,689 Don't be frightened. 197 00:17:56,448 --> 00:17:57,655 It's gonna be all right. 198 00:17:58,310 --> 00:17:59,551 Someone will fight for us. 199 00:18:04,310 --> 00:18:05,655 Must you do this? 200 00:18:06,655 --> 00:18:08,034 I thought better of you. 201 00:18:09,965 --> 00:18:11,206 I will not watch. 202 00:18:14,103 --> 00:18:16,793 We must maintain the law, Senator. 203 00:18:27,275 --> 00:18:28,758 The people will love you. 204 00:18:39,827 --> 00:18:43,068 Will anyone fight for this woman and this child? 205 00:18:51,034 --> 00:18:51,793 Anyone? 206 00:18:52,344 --> 00:18:53,310 I will! 207 00:18:55,482 --> 00:18:57,379 Well, well, step forward. 208 00:18:57,689 --> 00:18:59,241 Show yourself to the people. 209 00:19:24,758 --> 00:19:26,517 Citizens, we have a game. 210 00:19:28,000 --> 00:19:29,137 We have a game. 211 00:19:46,206 --> 00:19:48,034 Hey. Hey! 212 00:19:52,620 --> 00:19:53,862 How do I know you? 213 00:19:58,310 --> 00:19:59,344 Now, that's funny. 214 00:19:59,655 --> 00:20:00,758 What is? 215 00:20:05,724 --> 00:20:07,724 I was going to ask you the same thing. 216 00:20:17,482 --> 00:20:18,827 Detective Timmons. 217 00:20:20,206 --> 00:20:21,413 Good to see you. 218 00:20:21,517 --> 00:20:22,655 What seems to be the problem? 219 00:20:22,793 --> 00:20:23,689 Problem? 220 00:20:23,827 --> 00:20:25,413 Oh, there's no problem. 221 00:20:25,482 --> 00:20:26,724 There's no problem. 222 00:20:27,379 --> 00:20:28,344 We were just leaving. 223 00:20:38,793 --> 00:20:40,206 Let me see some I.D. 224 00:20:41,689 --> 00:20:44,034 You didn't ask those guys for their I.D. 225 00:20:44,827 --> 00:20:46,137 I know who they are. 226 00:20:46,206 --> 00:20:47,551 And they know you too. 227 00:20:49,862 --> 00:20:50,724 What are you? 228 00:20:52,034 --> 00:20:52,724 On the take? 229 00:20:53,379 --> 00:20:56,344 Ben Timmons is the one honest cop in this town, Ryder. 230 00:20:58,862 --> 00:21:00,137 Ryder's okay, Ben. 231 00:21:03,793 --> 00:21:04,827 Okay, then. 232 00:21:16,413 --> 00:21:17,620 You got a place to stay? 233 00:21:18,137 --> 00:21:21,551 Seems as though last night I stayed at the Paradise Hotel. 234 00:21:22,448 --> 00:21:24,206 We can do better than that. 235 00:21:25,896 --> 00:21:27,000 Show him the room. 236 00:21:36,551 --> 00:21:37,586 Follow me. 237 00:21:55,344 --> 00:21:57,551 I was a bartender here till I finished law school, 238 00:21:57,655 --> 00:22:00,206 so I used this room when I worked nights. 239 00:22:02,413 --> 00:22:03,586 Sheets are clean. 240 00:22:04,379 --> 00:22:05,310 How much? 241 00:22:06,758 --> 00:22:07,793 Fifty bucks a night. 242 00:22:07,862 --> 00:22:09,827 And maybe if it gets busy at the bar, 243 00:22:09,965 --> 00:22:11,413 you could help out a bit? 244 00:22:13,241 --> 00:22:14,275 Okay. 245 00:22:15,586 --> 00:22:16,965 So, those guys, 246 00:22:17,482 --> 00:22:19,172 Jack, Bud, and Tink... 247 00:22:20,068 --> 00:22:22,931 what's their deal? Was she paying them off? 248 00:22:23,551 --> 00:22:26,000 Those clowns work for a guy named Paul Sanborn. 249 00:22:27,000 --> 00:22:28,206 You know that name? 250 00:22:28,310 --> 00:22:29,206 Should I? 251 00:22:43,206 --> 00:22:45,000 Citizens, we have a game. 252 00:22:45,758 --> 00:22:47,896 "Paul Sanborn has a vision." 253 00:22:50,172 --> 00:22:51,413 Does he really have a vision? 254 00:22:51,827 --> 00:22:54,000 Yeah, making shit tons of money. 255 00:22:54,344 --> 00:22:56,965 So, what were those guys doing collecting that envelope? 256 00:22:58,241 --> 00:23:00,620 Every year, there's this charity thing 257 00:23:00,724 --> 00:23:04,241 Sanborn runs, and his minions collect "donations." 258 00:23:04,344 --> 00:23:05,275 Donations? 259 00:23:05,379 --> 00:23:06,310 If you don't contribute, 260 00:23:06,586 --> 00:23:09,103 the health inspector starts to show up on a daily basis, 261 00:23:09,206 --> 00:23:11,103 and your garbage doesn't get picked up. 262 00:23:11,655 --> 00:23:13,379 It's easier this way. 263 00:23:14,206 --> 00:23:16,931 Plus, I write it off on Shelly's taxes. 264 00:23:19,413 --> 00:23:21,103 Okay, sounds kind of shady. 265 00:23:22,103 --> 00:23:24,931 Truly, it's small potatoes to Sanborn. 266 00:23:25,448 --> 00:23:27,241 But it's his charity, 267 00:23:27,344 --> 00:23:30,586 and I think he likes to control people. 268 00:23:31,689 --> 00:23:34,000 He asks and everyone gives. 269 00:23:35,689 --> 00:23:37,137 I have to get back to work. 270 00:24:01,862 --> 00:24:03,000 Who are you? 271 00:24:23,724 --> 00:24:25,413 You don't have to do this! 272 00:24:26,172 --> 00:24:28,241 Who is this boy to question you? 273 00:24:29,482 --> 00:24:33,068 Maintain the law. An example has to be made. 274 00:24:35,448 --> 00:24:38,275 Do you hold with your decision, stranger? 275 00:24:39,172 --> 00:24:40,965 I've made my choice! 276 00:24:41,344 --> 00:24:42,793 Then may the gods be with you. 277 00:25:40,068 --> 00:25:41,689 Who the fuck are you? 278 00:26:01,310 --> 00:26:02,310 Paul. 279 00:26:03,482 --> 00:26:04,172 Roger. 280 00:26:10,206 --> 00:26:12,000 You're gonna make me start, aren't you? 281 00:26:12,931 --> 00:26:14,137 You know why I'm here. 282 00:26:14,827 --> 00:26:16,344 I do. I do. 283 00:26:17,310 --> 00:26:18,068 And? 284 00:26:18,448 --> 00:26:21,551 And you're not going to like what I have to say. 285 00:26:24,310 --> 00:26:25,206 Oh. 286 00:26:27,103 --> 00:26:27,965 Try me. 287 00:26:28,793 --> 00:26:31,344 I can't let you do this to the people of this city. 288 00:26:34,482 --> 00:26:36,896 "The people of this city." Can you believe it? 289 00:26:37,344 --> 00:26:40,068 Cocksucker's born with a silver spoon up his ass 290 00:26:40,137 --> 00:26:42,241 and he thinks he understands the people of this city! 291 00:26:42,310 --> 00:26:44,275 This is from a man who won't eat in any restaurant 292 00:26:44,379 --> 00:26:45,827 that doesn't have a Michelin star! 293 00:26:46,172 --> 00:26:47,862 Roger Hammond wouldn't know the people of this city 294 00:26:47,965 --> 00:26:49,551 if they kicked him in the balls. 295 00:27:00,137 --> 00:27:01,827 So, how do you want to play it? 296 00:27:01,896 --> 00:27:03,068 I don't know, Jack, 297 00:27:03,172 --> 00:27:04,379 but we'll have to think of something 298 00:27:04,517 --> 00:27:05,586 really good, won't we? 299 00:27:10,551 --> 00:27:14,068 You know, I took good time out of my day to see this SOB. 300 00:27:14,620 --> 00:27:15,862 What a waste. 301 00:28:06,103 --> 00:28:08,275 Bring forth the accused. 302 00:28:20,206 --> 00:28:23,137 Live! Live! Live! Live... 303 00:28:47,689 --> 00:28:49,034 How do I know you? 304 00:28:52,586 --> 00:28:54,103 Mr. Hammond wasn't very receptive, 305 00:28:54,241 --> 00:28:55,862 I take it. No. 306 00:28:56,482 --> 00:28:58,827 There's always confusion around a good idea. 307 00:28:59,551 --> 00:29:01,344 You surely won't let this deter you. 308 00:29:02,103 --> 00:29:03,517 No, I will not. 309 00:29:04,655 --> 00:29:07,379 Perhaps there's something that this Hammond man wants, 310 00:29:07,482 --> 00:29:08,931 something that only you could give him. 311 00:29:09,172 --> 00:29:13,172 That son a bitch can pretty much have anything he wants. 312 00:29:13,275 --> 00:29:15,586 Jack, bring what we have on Hammond. 313 00:29:17,206 --> 00:29:21,344 Roger Hammond is rich. He's filthy rich. 314 00:29:22,689 --> 00:29:23,551 Born into money. 315 00:29:23,827 --> 00:29:26,241 He's faithful to his wife. He pays his taxes. 316 00:29:26,655 --> 00:29:28,103 He volunteers at a soup kitchen. 317 00:29:28,206 --> 00:29:29,655 Nobody is that clean. 318 00:29:30,034 --> 00:29:31,551 There must be some dirt on him. 319 00:29:32,275 --> 00:29:33,379 His daughter does ballet. 320 00:29:33,517 --> 00:29:35,862 Last month, he took a 24hour flight from Seoul 321 00:29:36,448 --> 00:29:38,551 and went directly from the airport to her recital. 322 00:29:39,000 --> 00:29:40,206 He owns his own plane. 323 00:29:40,310 --> 00:29:41,793 I'm sure he was quite comfortable. 324 00:29:42,344 --> 00:29:44,758 But that leads us to the question, gentlemen. 325 00:29:45,655 --> 00:29:49,000 With what do you bribe a man who already has everything? 326 00:29:49,344 --> 00:29:50,862 If there's nothing you can give him, 327 00:29:51,000 --> 00:29:53,586 how about something you can threaten to take away? 328 00:29:55,620 --> 00:29:58,896 Every man needs to worry about the safety of his family. 329 00:30:23,000 --> 00:30:25,103 The people want more. 330 00:30:25,206 --> 00:30:27,517 Give them what they want! 331 00:30:29,206 --> 00:30:30,413 I will fight him. 332 00:30:31,137 --> 00:30:34,517 Fight! Fight! Fight! Fight... 333 00:31:44,551 --> 00:31:47,586 You certainly get around, Mr. Ryder. 334 00:32:24,655 --> 00:32:25,586 Hey. 335 00:32:26,344 --> 00:32:27,448 Hey, yourself. 336 00:32:29,620 --> 00:32:31,310 You know, I was just wondering... 337 00:32:36,413 --> 00:32:38,068 are you cool with me being here? 338 00:32:38,551 --> 00:32:39,310 Dude, 339 00:32:39,827 --> 00:32:43,689 do you think my grandmother asks my permission for anything? 340 00:32:45,931 --> 00:32:47,206 So, you said you're a lawyer? 341 00:32:47,965 --> 00:32:49,965 I'm a legal aid attorney. 342 00:32:51,586 --> 00:32:54,620 This place is sort of my unofficial office. 343 00:32:55,551 --> 00:32:56,793 I kind of grew up here. 344 00:32:57,275 --> 00:32:59,000 You guys are tight, aren't you? 345 00:32:59,344 --> 00:33:01,965 My folks were killed by a drunk driver when I was 18. 346 00:33:02,068 --> 00:33:03,724 Shelly made sure I got through college 347 00:33:03,827 --> 00:33:06,172 on what they left me, then she paid for law school. 348 00:33:08,034 --> 00:33:10,551 Kept me from losing my mind during all of it. 349 00:33:11,758 --> 00:33:14,103 And she left me alone to make all my own decisions. 350 00:33:14,724 --> 00:33:16,517 Never tried to tell me what to do. 351 00:33:18,965 --> 00:33:20,758 "Morgan V. Stram." 352 00:33:21,413 --> 00:33:22,689 What's the V stand for? 353 00:33:24,241 --> 00:33:26,344 Um, Virgil. 354 00:33:26,413 --> 00:33:28,586 Virgil? 355 00:33:29,896 --> 00:33:31,517 It's Shelly's last name, 356 00:33:31,586 --> 00:33:34,551 and it's like this family tradition or something. 357 00:33:34,655 --> 00:33:37,103 Don't blame me! That was your mom's idea. 358 00:33:37,206 --> 00:33:39,586 - Let me get that. - I got it. I got it. 359 00:33:39,689 --> 00:33:42,000 Hey, now that's cool. 360 00:33:42,620 --> 00:33:44,241 Like Virgil the Roman poet. 361 00:33:44,379 --> 00:33:46,689 The Roman poet? Never heard of him. 362 00:33:47,034 --> 00:33:48,724 He, uh, he wrote The Aeneid. 363 00:33:49,241 --> 00:33:50,655 And in Dante's Inferno, 364 00:33:50,758 --> 00:33:52,655 he serves as the guide into hell. 365 00:33:52,724 --> 00:33:54,793 I know who he is. 366 00:33:55,034 --> 00:33:57,689 The guide into hell, though, that sounds cool. 367 00:33:59,068 --> 00:34:01,206 Oh. That's Roger Hammond. 368 00:34:01,586 --> 00:34:02,862 He needs to talk. 369 00:34:04,275 --> 00:34:05,793 - See you later, sweetie. - See you. 370 00:34:11,344 --> 00:34:12,620 See you around. 371 00:34:25,241 --> 00:34:27,724 Who's Roger Hammond? He's a councilman. 372 00:34:28,068 --> 00:34:30,931 He's opposing Paul Sanborn's big development, 373 00:34:31,068 --> 00:34:33,206 and Morgan is one of the attorneys 374 00:34:33,275 --> 00:34:35,896 leading a coalition of townspeople. 375 00:34:38,000 --> 00:34:40,862 Here we go. Lunchtime rush? 376 00:34:41,310 --> 00:34:42,758 Leo's gonna be thrilled. 377 00:34:44,000 --> 00:34:45,034 Hey! 378 00:34:45,137 --> 00:34:47,241 How you doing today? What can I get you? 379 00:34:48,344 --> 00:34:50,517 Yeah, all right. That everything? 380 00:35:03,034 --> 00:35:04,275 Terrible story, huh? 381 00:35:07,517 --> 00:35:08,551 What's up? 382 00:35:10,206 --> 00:35:11,034 Nothing. 383 00:35:11,551 --> 00:35:13,896 Didn't you ask me about a little girl? 384 00:35:15,310 --> 00:35:17,517 Yeah. Yeah. 385 00:35:19,206 --> 00:35:20,034 Terrible. 386 00:35:24,586 --> 00:35:27,000 Hold your horses, Leo, I'm coming! 387 00:35:46,379 --> 00:35:48,413 At the risk of repeating myself, 388 00:35:49,000 --> 00:35:51,896 it's pointless to leave any of the old city intact. 389 00:35:53,034 --> 00:35:54,241 If you're going to do something, 390 00:35:54,344 --> 00:35:55,655 why aren't you going to do it properly? 391 00:35:56,344 --> 00:35:58,482 Do you know how many people live in this part of the city? 392 00:35:58,586 --> 00:36:00,724 Of course, you do. I used to... 393 00:36:01,034 --> 00:36:03,103 I used to walk these streets to get to my school. 394 00:36:04,000 --> 00:36:07,620 So, how can I kick these people out of their homes? 395 00:36:08,620 --> 00:36:11,034 Maybe we can keep the housing, 396 00:36:11,724 --> 00:36:13,413 and the culture, and the community, 397 00:36:13,758 --> 00:36:16,137 and, uh, put some money into infrastructure. 398 00:36:16,241 --> 00:36:18,965 They'll have all of that, and they'll have new housing. 399 00:36:19,068 --> 00:36:21,620 It's simply a matter of efficiency, that's all. 400 00:36:21,724 --> 00:36:23,344 They'll be outpriced, and you know it. 401 00:36:23,448 --> 00:36:25,862 This is their home. Whatever it is you decide, 402 00:36:26,379 --> 00:36:28,103 you'll still have your nasty little friend, 403 00:36:28,241 --> 00:36:30,551 Councilman Hammond, standing in your way. 404 00:36:30,896 --> 00:36:32,655 Sometimes you have to push a person 405 00:36:32,793 --> 00:36:34,896 - to make the right decision. - Yeah. 406 00:36:35,379 --> 00:36:38,241 Your young associate has a plan that he wants to share with you. 407 00:36:38,344 --> 00:36:39,931 Oh. Isn't that so, Jack? 408 00:36:40,275 --> 00:36:41,517 If you don't mind. 409 00:36:44,275 --> 00:36:45,103 Of course. 410 00:36:45,758 --> 00:36:47,551 Of course, Jack. We'd love to hear it. 411 00:36:48,206 --> 00:36:49,724 I've given it some thought. 412 00:36:50,137 --> 00:36:52,931 What can we hold against Hammond that he really cares about? 413 00:36:54,344 --> 00:36:55,206 His daughter. 414 00:36:56,793 --> 00:36:59,275 I have a plan to retain her and hold her 415 00:36:59,379 --> 00:37:01,448 until he signs what we need. 416 00:37:01,551 --> 00:37:03,206 It's difficult but doable. 417 00:37:05,137 --> 00:37:06,827 We're kidnapping a child? 418 00:37:06,931 --> 00:37:08,862 But you'll see to it that no one gets hurt, 419 00:37:09,000 --> 00:37:11,482 won't you, Jack? Especially the child. 420 00:37:12,206 --> 00:37:13,655 You know what you're doing, Jack? 421 00:37:14,413 --> 00:37:16,931 He's right. No one will get hurt. 422 00:37:17,689 --> 00:37:20,275 And Hammond will do whatever we ask of him. 423 00:37:20,862 --> 00:37:23,620 Sometimes you have to have the stomach to persuade people 424 00:37:24,103 --> 00:37:25,896 not to make the wrong choice. 425 00:37:26,275 --> 00:37:27,379 Of course. 426 00:37:29,689 --> 00:37:32,379 Wonderful. That's wonderful, Paul. 427 00:37:49,379 --> 00:37:50,689 We're closed! 428 00:37:51,310 --> 00:37:52,448 Even for me? 429 00:37:53,724 --> 00:37:56,586 Never for you, Ben. What are you having? 430 00:37:57,000 --> 00:37:59,827 Beer. Whatever you got that's cold, Shelly. 431 00:38:01,896 --> 00:38:03,724 Evening, Mr. Ryder. 432 00:38:04,413 --> 00:38:06,068 Evening, Detective. 433 00:38:11,758 --> 00:38:13,275 I'm gonna go take the garbage out. 434 00:38:25,241 --> 00:38:26,620 Where are you going? 435 00:38:26,724 --> 00:38:27,896 You didn't even touch your beer. 436 00:38:28,310 --> 00:38:31,068 I guess I'm not so thirsty after all. 437 00:38:31,517 --> 00:38:32,931 See you later, Shelly. 438 00:39:16,482 --> 00:39:17,551 So... 439 00:39:18,551 --> 00:39:19,862 tell me, Ryder... 440 00:39:20,482 --> 00:39:21,379 Who is this? 441 00:39:22,000 --> 00:39:25,344 No, not yet. Soon, but not yet. 442 00:39:27,068 --> 00:39:28,448 How did you get this number? 443 00:39:31,034 --> 00:39:33,172 You've been having bad dreams. 444 00:39:35,034 --> 00:39:39,310 You could try pharmaceuticals, religion, therapy, but... 445 00:39:39,827 --> 00:39:41,965 I can tell you now, they won't work. 446 00:39:47,482 --> 00:39:48,620 Who are you? 447 00:39:50,758 --> 00:39:52,827 We have a game to play, Ryder. 448 00:39:54,413 --> 00:39:55,379 What game? 449 00:39:57,827 --> 00:39:59,344 I'll be in touch. 450 00:41:27,655 --> 00:41:30,413 They haven't paid the taxes on the property. 451 00:41:31,965 --> 00:41:33,551 And you don't wish to sell? 452 00:41:33,827 --> 00:41:35,965 My lord, the property has been 453 00:41:36,034 --> 00:41:37,896 in my family for two generations. 454 00:41:39,068 --> 00:41:41,172 Please give me the time to pay the taxes. 455 00:41:42,620 --> 00:41:43,827 My offer was fair. 456 00:41:43,931 --> 00:41:45,206 Please, my lord. 457 00:41:47,137 --> 00:41:50,344 My lord, this is no place for a lady. 458 00:41:50,724 --> 00:41:53,482 My dear, what are you doing here? 459 00:41:54,034 --> 00:41:56,172 This is wrong, what you're doing. 460 00:41:57,206 --> 00:41:58,000 Really? 461 00:41:58,310 --> 00:42:00,931 With respect, my lord, a precedent must be set. 462 00:42:01,448 --> 00:42:04,655 Otherwise, they'll all be trying to take advantage of you. 463 00:42:04,793 --> 00:42:08,068 You mustn't do this! I fear for your soul. 464 00:42:08,482 --> 00:42:11,137 It's never too late to do the right thing. 465 00:42:23,862 --> 00:42:25,793 Good morning. Hey. 466 00:42:27,413 --> 00:42:29,275 Why don't you pour us both coffee? 467 00:42:32,965 --> 00:42:34,586 You know, when I was a little girl, 468 00:42:35,620 --> 00:42:37,103 I looked out our kitchen window 469 00:42:37,206 --> 00:42:39,793 and I saw a man standing outside. 470 00:42:40,965 --> 00:42:44,068 My mom was next to me, only she couldn't see him, 471 00:42:44,172 --> 00:42:45,068 but I could. 472 00:42:45,724 --> 00:42:48,862 He had a kind of outline, an aura. 473 00:42:48,965 --> 00:42:51,000 And I just knew he was a ghost. 474 00:42:52,551 --> 00:42:54,551 All my life, I've seen things, 475 00:42:54,793 --> 00:42:57,137 things that other people don't see. 476 00:42:58,793 --> 00:43:00,206 So, I'm a ghost? 477 00:43:01,310 --> 00:43:02,310 Not quite. 478 00:43:03,034 --> 00:43:06,206 Your aura is different. 479 00:43:07,344 --> 00:43:09,172 What am I? I have no idea. 480 00:43:09,689 --> 00:43:12,827 But I can tell you one thing, you ain't from around here. 481 00:43:29,931 --> 00:43:30,827 Yeah? 482 00:43:31,586 --> 00:43:33,724 You run those fingerprints on the bottle for me? 483 00:43:35,310 --> 00:43:36,172 That was quick. 484 00:43:37,275 --> 00:43:38,310 Two sets? 485 00:43:39,310 --> 00:43:41,758 Yeah, she's the bar owner. What about the other set? 486 00:43:43,137 --> 00:43:45,172 And you ran them through all the databases, 487 00:43:45,275 --> 00:43:46,206 state and federal? 488 00:43:47,896 --> 00:43:49,068 Do me a favor. 489 00:43:49,793 --> 00:43:53,482 Yeah. Get back to me once you do. Thanks. 490 00:43:58,931 --> 00:43:59,965 What? 491 00:44:02,206 --> 00:44:03,275 Mr. Ryder. 492 00:44:04,448 --> 00:44:05,448 What can I do for you? 493 00:44:08,896 --> 00:44:09,793 What of it? 494 00:44:10,896 --> 00:44:12,931 You've come to confess to kidnapping now? 495 00:44:14,724 --> 00:44:17,172 Relax, Mr. Ryder. She was found. 496 00:44:17,448 --> 00:44:19,586 Turns out she was sleeping over at a friend's house 497 00:44:19,689 --> 00:44:21,068 and forgot to call her mom. 498 00:44:22,000 --> 00:44:23,206 What's it to you? 499 00:44:26,172 --> 00:44:27,724 Tell me about Paul Sanborn. 500 00:44:30,862 --> 00:44:32,379 A cop can get into a lot of trouble 501 00:44:32,482 --> 00:44:34,551 talking about Paul Sanborn in this city. 502 00:44:35,068 --> 00:44:36,827 Why you got his picture on your wall? 503 00:44:37,344 --> 00:44:39,310 I've been a cop for almost 20 years. 504 00:44:39,586 --> 00:44:42,827 Paul Sanborn has owned this city that entire time. 505 00:44:43,103 --> 00:44:44,724 And? And... 506 00:44:46,517 --> 00:44:47,448 And that's all. 507 00:44:49,413 --> 00:44:52,241 He's rich, and he's powerful, 508 00:44:52,551 --> 00:44:54,034 and he doesn't always have the city's 509 00:44:54,103 --> 00:44:55,206 best interests in mind. 510 00:44:55,413 --> 00:44:58,551 But a cop can get in trouble for talking about him. 511 00:44:58,655 --> 00:44:59,482 Exactly. 512 00:45:01,068 --> 00:45:02,724 Have a nice day, Mr. Ryder. 513 00:45:05,413 --> 00:45:06,310 It's just Ryder. 514 00:45:46,620 --> 00:45:47,482 Here you go. 515 00:45:50,103 --> 00:45:52,172 Allow me to introduce myself. 516 00:45:57,448 --> 00:45:58,758 Mr. Soach. 517 00:46:02,000 --> 00:46:02,862 Interesting name. 518 00:46:03,172 --> 00:46:06,517 Once upon a time, I believe it was pronounced Soach. 519 00:46:10,206 --> 00:46:12,551 Could you get me your oldest Scotch? 520 00:46:12,689 --> 00:46:14,724 Or at least the most expensive. 521 00:46:14,862 --> 00:46:16,586 I'm sure it will be dreadful. 522 00:46:17,517 --> 00:46:18,379 I'll manage. 523 00:46:35,965 --> 00:46:37,000 Keep the change. 524 00:46:38,862 --> 00:46:40,655 I'm sure Shelly will appreciate it. 525 00:46:44,689 --> 00:46:45,517 Delicious. 526 00:46:49,034 --> 00:46:50,931 I'm an architect. I know. 527 00:46:51,793 --> 00:46:54,965 You're designing Paul Sanborn's city of the future. 528 00:46:55,620 --> 00:46:58,344 I read a great magazine piece, and you were mentioned, 529 00:46:58,689 --> 00:47:00,000 in passing, but... 530 00:47:01,586 --> 00:47:02,620 there weren't any pictures of you. 531 00:47:02,724 --> 00:47:05,172 I like to think of myself as underground. 532 00:47:06,241 --> 00:47:07,517 Underground famous. 533 00:47:08,931 --> 00:47:11,551 People like Paul Sanborn have their picture 534 00:47:11,655 --> 00:47:14,655 in the papers and magazines. They talk on TV. 535 00:47:16,758 --> 00:47:18,620 I prefer to stay in the background. 536 00:47:34,827 --> 00:47:36,310 You're the one who called me last night? 537 00:47:36,413 --> 00:47:37,413 Yes, I did. 538 00:47:37,758 --> 00:47:39,655 How'd you find me? A little bird told me. 539 00:47:40,793 --> 00:47:43,586 Paul Sanborn's name opens doors in this city. 540 00:47:46,758 --> 00:47:47,931 Who are you? 541 00:47:48,448 --> 00:47:50,172 Have you not been listening? 542 00:47:51,931 --> 00:47:53,482 Aside from being an architect... 543 00:47:55,448 --> 00:47:58,448 I suppose I'm a... I'm a sort of... 544 00:48:00,344 --> 00:48:02,344 motivational speaker. 545 00:48:05,275 --> 00:48:06,586 A precedent must be set. 546 00:48:07,103 --> 00:48:09,862 Otherwise, they'll all try to take advantage of you. 547 00:48:09,965 --> 00:48:12,724 I find that a good threat motivates people. 548 00:48:12,827 --> 00:48:16,517 Maintain the law. An example has to be made. 549 00:48:17,827 --> 00:48:19,137 It's not possible. 550 00:48:19,827 --> 00:48:22,344 I think there are infinite possibilities 551 00:48:22,448 --> 00:48:24,172 beyond what we know. 552 00:48:27,862 --> 00:48:29,482 If only you could see. 553 00:48:37,172 --> 00:48:39,034 Good evening. Thanks. 554 00:48:41,034 --> 00:48:42,172 Where's Shelly? 555 00:48:43,586 --> 00:48:45,103 Storage room. 556 00:48:47,482 --> 00:48:48,793 Who was that guy? 557 00:48:50,206 --> 00:48:52,965 He's the architect working with Paul Sanborn 558 00:48:53,068 --> 00:48:54,000 on his big development. 559 00:48:56,413 --> 00:48:58,103 You don't like Sanborn, do you? 560 00:48:58,827 --> 00:48:59,896 What's not to like? 561 00:49:01,689 --> 00:49:02,517 He owns this city. 562 00:49:02,620 --> 00:49:04,000 I keep hearing that. 563 00:49:05,275 --> 00:49:06,827 Tell me about Roger Hammond. 564 00:49:07,344 --> 00:49:08,517 Roger Hammond? 565 00:49:08,862 --> 00:49:11,206 He's opposing Sanborn's bid to make the city over, 566 00:49:11,275 --> 00:49:12,655 and I'm helping out. 567 00:49:13,241 --> 00:49:15,000 Son of a bitch! 568 00:49:15,758 --> 00:49:16,620 I got it. 569 00:49:38,137 --> 00:49:38,793 Wait a minute! 570 00:49:39,413 --> 00:49:40,793 Since you won't have a home, 571 00:49:41,551 --> 00:49:44,586 you're gonna need a place to stay, a warm bed. 572 00:49:45,103 --> 00:49:46,965 Unhand the lady. 573 00:49:49,965 --> 00:49:52,068 Do you take orders from him? 574 00:49:52,275 --> 00:49:53,793 This is none of your concern. 575 00:50:11,137 --> 00:50:12,241 Just leave. 576 00:51:14,310 --> 00:51:15,344 Hey! 577 00:51:17,206 --> 00:51:18,241 Hey. 578 00:51:28,448 --> 00:51:29,586 Are you okay, hon? 579 00:51:29,965 --> 00:51:31,034 It's closing time. 580 00:51:31,517 --> 00:51:32,724 We're closed. 581 00:51:36,862 --> 00:51:37,862 Where were you? 582 00:51:41,034 --> 00:51:41,896 I'm not sure. 583 00:51:55,517 --> 00:51:57,724 Where are you going? Come on. 584 00:51:59,413 --> 00:52:00,931 Okay, where are we going? 585 00:52:10,241 --> 00:52:11,206 Here. 586 00:52:14,655 --> 00:52:16,344 You want me to go to church? 587 00:52:16,413 --> 00:52:18,965 There's someone inside you should talk to. 588 00:52:19,344 --> 00:52:20,586 Mrs. Mokosh. 589 00:52:23,103 --> 00:52:24,068 Go on. 590 00:52:25,068 --> 00:52:25,896 Just you. 591 00:52:56,068 --> 00:52:57,103 Mrs. Mokosh? 592 00:53:00,655 --> 00:53:03,034 I like to sit. My knees. 593 00:53:04,068 --> 00:53:06,551 So, what are you looking for? 594 00:53:07,482 --> 00:53:09,000 Oh, I think I'm looking for you. 595 00:53:09,103 --> 00:53:12,793 Nobody who comes here is looking for me. 596 00:53:14,000 --> 00:53:17,413 Have you ever heard of Chernobog and Belobog? 597 00:53:17,517 --> 00:53:18,793 You know these names? 598 00:53:19,758 --> 00:53:21,000 Well, they seem... 599 00:53:22,965 --> 00:53:23,931 familiar. 600 00:53:24,448 --> 00:53:28,586 Chernobog and Belobog are Slavic deities. 601 00:53:29,137 --> 00:53:31,275 The Black god and the White one. 602 00:53:32,137 --> 00:53:36,448 The people who built this church wouldn't have admitted it, 603 00:53:36,724 --> 00:53:39,275 but in private, they still say their prayers 604 00:53:39,379 --> 00:53:40,689 to both of them. 605 00:53:41,724 --> 00:53:43,827 Many cultures have these figures, 606 00:53:43,931 --> 00:53:48,827 opposing forces doomed forever to confront one another. 607 00:53:49,689 --> 00:53:51,000 Good and evil? 608 00:53:51,413 --> 00:53:52,517 Some call it that. 609 00:53:52,965 --> 00:53:57,103 Others see it as a dance between order and chaos. 610 00:53:57,448 --> 00:54:01,344 Whatever it is, you are here for a reason. 611 00:54:01,689 --> 00:54:02,689 And that is? 612 00:54:02,793 --> 00:54:05,344 That's for you to figure out. 613 00:54:05,482 --> 00:54:07,103 Fine. 614 00:54:07,517 --> 00:54:09,206 I'll tell you this much. 615 00:54:09,551 --> 00:54:13,206 Sometimes, you can't fight the current. 616 00:54:13,965 --> 00:54:16,931 Sometimes, you have to go with it. 617 00:54:21,793 --> 00:54:23,275 So what you're saying is-- 618 00:54:52,206 --> 00:54:53,655 How do you know her? 619 00:54:53,724 --> 00:54:57,620 Dude, I see dead people. And so do you, apparently. 620 00:55:13,551 --> 00:55:15,758 What the hell was that? 621 00:55:17,655 --> 00:55:19,793 Never mind. I don't wanna know. 622 00:55:20,620 --> 00:55:22,482 Come on. Where are you going? 623 00:55:22,862 --> 00:55:24,275 There's a diner around the corner. 624 00:55:24,379 --> 00:55:25,413 I'm not hungry. 625 00:55:25,482 --> 00:55:27,172 I am, and you're buying! 626 00:55:30,413 --> 00:55:32,517 I think my granddaughter likes you. 627 00:55:49,137 --> 00:55:50,103 Yeah? 628 00:55:50,206 --> 00:55:51,275 It's Jack. 629 00:55:52,068 --> 00:55:53,931 We met the other night at Shelly's. 630 00:55:54,241 --> 00:55:55,793 Yeah, I know who you are. 631 00:55:57,034 --> 00:55:58,551 I was wondering if you might be interested 632 00:55:58,620 --> 00:56:00,172 in some work. 633 00:56:00,931 --> 00:56:02,655 Why would you offer me work? 634 00:56:07,896 --> 00:56:10,206 Well... ...I have my reasons. 635 00:56:10,827 --> 00:56:12,482 I'll make it worth your while. 636 00:56:13,482 --> 00:56:14,862 I'll think about it. 637 00:56:21,689 --> 00:56:24,310 You sure about this? I'm absolutely sure. 638 00:56:24,551 --> 00:56:25,448 Sure about what? 639 00:56:26,344 --> 00:56:30,000 Mr. Soach has recommended someone for the upcoming job. 640 00:56:30,586 --> 00:56:31,517 Oh, really? 641 00:56:31,862 --> 00:56:34,206 You know how it is, Paul. You meet people over the years. 642 00:56:34,827 --> 00:56:36,344 Gentlemen, we should be very careful 643 00:56:36,448 --> 00:56:38,965 about inviting new people in on this one. 644 00:56:39,689 --> 00:56:41,413 I leave these decisions to you. 645 00:56:42,068 --> 00:56:44,793 It's outside my field of expertise. 646 00:56:46,586 --> 00:56:47,724 You met this guy? 647 00:56:47,827 --> 00:56:49,103 I did. 648 00:56:49,206 --> 00:56:52,000 I think you'll like him. There's something about him. 649 00:56:53,310 --> 00:56:55,413 All right. You can hire him... 650 00:56:56,137 --> 00:56:58,103 if we go forward on this thing. 651 00:56:58,482 --> 00:56:59,344 What do you mean? 652 00:56:59,689 --> 00:57:03,137 I mean, I'm having reservations, that's what I mean. 653 00:57:03,724 --> 00:57:05,275 About what, exactly? 654 00:57:08,103 --> 00:57:09,103 Everything. 655 00:57:11,206 --> 00:57:13,172 We've been over it all before. 656 00:57:14,724 --> 00:57:16,724 You're doing this for the benefit of the people, 657 00:57:16,827 --> 00:57:19,862 and you can't let one man stand in the way of that. 658 00:57:21,413 --> 00:57:25,517 A certain action has to be taken to ensure the greater good. 659 00:57:25,620 --> 00:57:27,724 Stop trying to manipulate me, Soach. 660 00:57:27,827 --> 00:57:28,862 Stop it! 661 00:57:29,517 --> 00:57:32,413 I make my own decisions. I make my own choices. 662 00:57:32,758 --> 00:57:35,689 Anything I do, I do, because I see fit. 663 00:57:35,758 --> 00:57:39,482 Yes. I'm not suggesting otherwise. 664 00:57:45,517 --> 00:57:46,482 Here we are. 665 00:57:47,344 --> 00:57:49,448 Roger Hammond talking to the press. 666 00:57:49,551 --> 00:57:51,068 What are you gonna do 667 00:57:51,172 --> 00:57:52,620 about Paul Sanborn's development? 668 00:57:52,724 --> 00:57:54,034 Paul Sanborn 669 00:57:54,103 --> 00:57:56,172 will be treated like any other resident in this city. 670 00:57:56,448 --> 00:58:00,448 The days of ward politics and backroom deals are over. 671 00:58:00,931 --> 00:58:03,965 Paul Sanborn owns a great deal of things... 672 00:58:04,551 --> 00:58:08,103 but he does not own me, and he does not own this city. 673 00:58:08,172 --> 00:58:09,931 We will not be intimidated by him, 674 00:58:10,000 --> 00:58:12,103 or anyone else intending to bully us. 675 00:58:13,034 --> 00:58:14,000 Thank you. 676 00:58:20,793 --> 00:58:22,000 All right! 677 00:58:23,517 --> 00:58:25,137 Do what has to be done! 678 00:59:29,379 --> 00:59:30,758 I see that you're in. 679 00:59:33,034 --> 00:59:37,344 Five K up front. The rest, when the job is over. 680 01:00:07,551 --> 01:00:09,586 I've put a little extra for you, all right? 681 01:00:09,689 --> 01:00:11,172 For what you did last time. 682 01:00:18,862 --> 01:00:22,379 Industrial park. Used to be factories. 683 01:00:22,724 --> 01:00:24,344 Now, it's a warehouse district. 684 01:00:24,931 --> 01:00:29,724 Mr. Sanborn owns everything, five blocks in all directions, 685 01:00:29,862 --> 01:00:31,482 so the streets will be empty. 686 01:00:32,034 --> 01:00:35,275 This is the perfect place for the ambush we are setting. 687 01:00:36,275 --> 01:00:38,310 We will block off one side of the street. 688 01:00:38,413 --> 01:00:39,344 We'll then cut them off, 689 01:00:39,413 --> 01:00:41,448 forcing them onto the side streets. 690 01:00:42,862 --> 01:00:46,000 Once they are off the main road, 691 01:00:46,068 --> 01:00:48,586 we will continue to cut off the access streets, 692 01:00:48,689 --> 01:00:49,862 driving them... 693 01:00:51,000 --> 01:00:51,862 here... 694 01:00:52,310 --> 01:00:53,344 where we will be waiting. 695 01:00:57,724 --> 01:00:59,862 The target's name is Annie Hammond. 696 01:01:09,413 --> 01:01:10,724 Annie is ten. 697 01:01:11,137 --> 01:01:14,068 Does anyone have a problem kidnapping a ten-year-old child? 698 01:01:20,103 --> 01:01:21,931 Annie has a bodyguard and a driver. 699 01:01:22,034 --> 01:01:24,137 They are professionals. They will be armed. 700 01:01:25,620 --> 01:01:27,206 Hopefully, they'll see they're outgunned 701 01:01:27,310 --> 01:01:28,275 and pinned down. 702 01:01:28,379 --> 01:01:30,655 What if they don't see it? 703 01:01:30,758 --> 01:01:33,448 Then we will neutralize them quickly and efficiently. 704 01:01:35,275 --> 01:01:37,620 We will reconvene here tomorrow at 3:00 p.m. 705 01:01:37,758 --> 01:01:39,758 Annie has ballet in the early evening. 706 01:01:40,379 --> 01:01:42,620 We will pick her up on the way home. 707 01:01:45,620 --> 01:01:48,103 Gentlemen. 708 01:02:53,379 --> 01:02:54,344 Move! 709 01:02:54,413 --> 01:02:55,862 On your knees! 710 01:02:56,172 --> 01:02:58,068 There's no need for this. 711 01:02:58,206 --> 01:03:01,551 There's been a verified sighting of the resistance. 712 01:03:02,275 --> 01:03:03,620 They lie. 713 01:03:04,275 --> 01:03:06,172 They need to be executed. 714 01:03:14,103 --> 01:03:15,275 General? 715 01:03:19,482 --> 01:03:21,793 General, they await your command. 716 01:03:28,931 --> 01:03:30,517 Get the men in the transports. 717 01:03:31,000 --> 01:03:33,103 This is over. I implore you, General, 718 01:03:33,206 --> 01:03:34,068 if you retreat, 719 01:03:34,172 --> 01:03:36,000 they will say you lost your nerve! 720 01:03:38,413 --> 01:03:39,655 This is over! 721 01:03:41,241 --> 01:03:44,482 The Führer will receive word that you're weak. 722 01:03:45,034 --> 01:03:47,310 Are you... weak? 723 01:03:51,551 --> 01:03:53,448 Is this what you want? Is this what you want? 724 01:03:53,551 --> 01:03:56,103 Good. All right, fine! Here it is! 725 01:04:13,034 --> 01:04:14,310 What have I done? 726 01:04:17,310 --> 01:04:21,034 What have I done? What have you made me do? 727 01:04:21,137 --> 01:04:22,482 I didn't make you do anything, General. 728 01:04:22,551 --> 01:04:24,931 I simply pointed out what you had to do. 729 01:04:25,379 --> 01:04:28,379 And you, honorably, did the rest. 730 01:04:53,206 --> 01:04:54,551 Good afternoon, Ryder. 731 01:04:56,241 --> 01:04:57,689 What's going on? 732 01:04:58,620 --> 01:05:02,413 Do you sometimes feel that life is just... 733 01:05:03,103 --> 01:05:04,000 inevitable? 734 01:05:05,620 --> 01:05:07,758 No matter how many times you show up... 735 01:05:08,517 --> 01:05:10,724 no matter how many times you try to do something, 736 01:05:10,862 --> 01:05:13,793 it just turns out, well... 737 01:05:15,931 --> 01:05:17,137 wrong. 738 01:05:18,931 --> 01:05:22,586 Perhaps bad... needs to win... 739 01:05:23,482 --> 01:05:26,103 so that good has a reason to continue. 740 01:05:26,448 --> 01:05:27,689 I don't believe that. 741 01:05:27,758 --> 01:05:28,724 No? 742 01:05:34,413 --> 01:05:36,103 History proves you wrong. 743 01:05:36,586 --> 01:05:40,103 Mankind manages to skew towards the bad, 744 01:05:40,241 --> 01:05:44,241 and history repeats itself over and over again. 745 01:05:49,379 --> 01:05:51,793 And still manage to get it wrong... 746 01:05:53,206 --> 01:05:58,103 uh, time and time again... no matter what you do. 747 01:06:03,793 --> 01:06:05,000 You feel helpless... 748 01:06:05,655 --> 01:06:07,862 just swimming against the current... 749 01:06:10,551 --> 01:06:11,827 under your nose. 750 01:06:13,586 --> 01:06:17,448 Sometimes, you can't fight the current. 751 01:06:17,517 --> 01:06:20,103 Sometimes, you have to go with it. 752 01:06:21,517 --> 01:06:23,310 Sometimes, you have to go with the current. 753 01:06:23,448 --> 01:06:24,379 Yes. 754 01:06:24,724 --> 01:06:28,793 You need to look... into the darkness of yourself, 755 01:06:29,275 --> 01:06:32,517 into the person you don't want to be... 756 01:06:33,413 --> 01:06:35,689 to know who you really are. 757 01:06:38,689 --> 01:06:41,137 Things will change. 758 01:06:41,241 --> 01:06:42,758 Will you join me? 759 01:06:43,448 --> 01:06:45,689 You might even like what happens next. 760 01:06:48,310 --> 01:06:49,931 What's that supposed to mean? 761 01:06:50,482 --> 01:06:52,655 All this trying to save the world. 762 01:06:53,344 --> 01:06:55,793 Come on, man. What about you? 763 01:06:57,655 --> 01:06:59,862 You've never really known pleasure. 764 01:07:00,793 --> 01:07:03,931 The joy of what it is to be alive. 765 01:07:06,655 --> 01:07:10,137 You've never known love. 766 01:07:17,551 --> 01:07:18,724 Come on, man! 767 01:08:04,482 --> 01:08:05,344 You covering for Shelly? 768 01:08:05,448 --> 01:08:08,517 It's her poker night. Why didn't she ask me? 769 01:08:09,206 --> 01:08:12,448 'Cause I'm a legal aid attorney, and I can use the tips. 770 01:08:13,931 --> 01:08:15,413 Shelly plays poker? 771 01:08:16,000 --> 01:08:17,103 Well, I bet she's good. 772 01:08:17,206 --> 01:08:18,379 She is. 773 01:08:19,000 --> 01:08:21,482 Says she can see the auras of the other players. 774 01:08:21,620 --> 01:08:23,965 She knows when they're bluffing. 775 01:08:25,310 --> 01:08:26,793 But you don't believe her. 776 01:08:26,931 --> 01:08:28,517 She's a bartender who knows... 777 01:08:28,620 --> 01:08:30,241 ... a bullshit artist when she sees one. 778 01:08:38,689 --> 01:08:39,965 Good night. 779 01:08:45,620 --> 01:08:47,931 - Does he ever pay? - When he can. 780 01:08:48,620 --> 01:08:50,241 Shelly lets him slide when he can't. 781 01:08:50,482 --> 01:08:53,068 She puts up a tough front, 782 01:08:53,172 --> 01:08:55,793 but she's a softy when it counts. 783 01:08:56,620 --> 01:08:57,758 Don't tell her I said that. 784 01:08:57,862 --> 01:09:01,655 My lips... are sealed. 785 01:09:08,482 --> 01:09:09,896 I guess... 786 01:09:11,965 --> 01:09:13,586 I will go upstairs. 787 01:09:39,827 --> 01:09:40,586 Shelly's. 788 01:09:40,689 --> 01:09:42,482 Hey, Morgan. How are you doing? 789 01:09:42,586 --> 01:09:44,137 It's Detective Timmons. 790 01:09:44,586 --> 01:09:47,172 Is he there? Put him on, please. 791 01:09:49,206 --> 01:09:50,172 It's for you. 792 01:09:57,241 --> 01:10:00,172 We need to talk. I'm out front. 793 01:10:40,655 --> 01:10:42,448 I had your fingerprints checked. 794 01:10:43,448 --> 01:10:46,689 I had to run them through every possible database... 795 01:10:47,482 --> 01:10:48,482 and nothing. 796 01:10:49,068 --> 01:10:50,896 Can't find a thing on you. 797 01:10:51,413 --> 01:10:52,655 You're a ghost. 798 01:10:53,965 --> 01:10:56,551 I don't like ghosts. 799 01:10:56,827 --> 01:10:58,862 Hell, I don't believe in ghosts. 800 01:10:59,413 --> 01:11:00,896 Who are you, Mr. Ryder? 801 01:11:01,206 --> 01:11:02,931 What are you doing in my town? 802 01:11:09,241 --> 01:11:10,413 Listen... 803 01:11:11,206 --> 01:11:15,172 I... dislike Sanborn as much as the next guy, 804 01:11:15,586 --> 01:11:17,724 but I can't just stand by and let you do 805 01:11:17,827 --> 01:11:19,655 what I think you're plannin' to do. 806 01:11:22,413 --> 01:11:23,965 Stay out of my way. 807 01:12:03,620 --> 01:12:05,000 How'd you get that? 808 01:12:09,517 --> 01:12:10,379 I don't know. 809 01:12:12,517 --> 01:12:13,965 There must be a story. 810 01:12:16,413 --> 01:12:17,517 I'm sure there is. 811 01:12:18,482 --> 01:12:19,655 So, tell it. 812 01:12:24,586 --> 01:12:26,034 But some other time. 813 01:14:59,000 --> 01:15:00,551 What are you looking at? 814 01:15:06,344 --> 01:15:07,310 You. 815 01:15:10,448 --> 01:15:13,000 You don't like talking about yourself, do you? 816 01:15:16,000 --> 01:15:18,206 - Not much to tell. - Please. 817 01:15:18,344 --> 01:15:20,172 Everybody's got a story to tell. 818 01:15:20,310 --> 01:15:21,586 What, even Leo? 819 01:15:22,931 --> 01:15:24,689 Even Leo! 820 01:15:24,827 --> 01:15:26,517 But we're not talking about him. 821 01:15:28,275 --> 01:15:30,241 - We're talking about you. - What about me? 822 01:15:34,068 --> 01:15:35,310 I don't know. 823 01:15:36,827 --> 01:15:38,517 That's what I'm trying to figure out. 824 01:16:44,275 --> 01:16:46,827 Something came up. Morgan had to go. 825 01:16:47,172 --> 01:16:48,103 You saw Morgan? 826 01:16:48,241 --> 01:16:49,275 Yeah. 827 01:16:49,827 --> 01:16:50,965 She was glowing. 828 01:16:53,344 --> 01:16:55,241 What, you think I don't notice stuff? 829 01:16:55,931 --> 01:16:57,758 Poker night last night, huh? 830 01:16:57,862 --> 01:16:58,827 Yeah! 831 01:16:59,275 --> 01:17:01,068 Did you win? I broke even. 832 01:17:01,586 --> 01:17:04,586 I can't win all the time, they'd notice. 833 01:17:07,482 --> 01:17:08,172 Morgan doesn't believe 834 01:17:08,482 --> 01:17:10,620 that you can see the auras of the other players. 835 01:17:10,965 --> 01:17:12,862 She's too practical for all that. 836 01:17:13,448 --> 01:17:15,172 I stopped telling her about it years ago. 837 01:17:15,310 --> 01:17:17,344 She's more like her mom that way. 838 01:17:17,896 --> 01:17:18,758 You're not practical? 839 01:17:18,862 --> 01:17:20,103 It's different. 840 01:17:20,827 --> 01:17:23,172 Morgan sees the world that is... 841 01:17:23,827 --> 01:17:27,137 and she tries to save her little part of it. 842 01:17:27,206 --> 01:17:28,931 I gave that up a long time ago. 843 01:17:30,620 --> 01:17:33,517 Somehow, I get the feeling that's what you're up to. 844 01:17:34,931 --> 01:17:37,689 Saving the world, one, little piece at a time. 845 01:17:42,827 --> 01:17:44,310 "Mister Soach." 846 01:17:44,655 --> 01:17:45,862 Interesting name. 847 01:17:46,448 --> 01:17:48,172 There's an anagram you can make out of it. 848 01:17:51,517 --> 01:17:52,482 Turn it over. 849 01:18:18,413 --> 01:18:21,068 - Roger, did you see this? - Morgan. 850 01:18:21,482 --> 01:18:23,413 Sanborn's attorneys submitted it yesterday 851 01:18:23,517 --> 01:18:24,862 at the close of business. 852 01:18:24,931 --> 01:18:26,068 Tried to sneak it past us. 853 01:18:26,379 --> 01:18:28,172 Sanborn promised to leave the old city intact, 854 01:18:28,241 --> 01:18:29,793 but now he intends to tear everything down. 855 01:18:29,896 --> 01:18:32,758 Well, he can try, Morgan, but without my vote, 856 01:18:32,862 --> 01:18:34,551 he can't get away with any of this. 857 01:18:35,379 --> 01:18:36,827 I hope so. 858 01:18:37,344 --> 01:18:39,034 There is nothing he can do 859 01:18:39,103 --> 01:18:40,689 that will make me change my mind. 860 01:18:45,896 --> 01:18:47,793 - Hi, Daddy! - Sweetheart! 861 01:18:49,586 --> 01:18:51,413 Hi, Morgan! Hey, sweetie. 862 01:19:25,620 --> 01:19:27,241 Where did this come from? 863 01:19:44,310 --> 01:19:45,724 Must you do this? 864 01:19:46,551 --> 01:19:48,310 I thought better of you. 865 01:19:50,344 --> 01:19:51,793 I will not watch. 866 01:19:59,275 --> 01:20:01,655 There is no one hiding in this town. 867 01:20:02,551 --> 01:20:05,172 These are just good, simple people. 868 01:20:09,068 --> 01:20:10,931 You mustn't do this. 869 01:20:11,206 --> 01:20:12,758 I fear for your soul. 870 01:20:16,344 --> 01:20:19,172 It's never too late to do the right thing. 871 01:20:19,551 --> 01:20:22,241 It's never too late to do the right thing. 872 01:20:22,586 --> 01:20:25,517 It's never too late to do the right thing. 873 01:20:25,862 --> 01:20:28,689 It's never too late to do the right thing. 874 01:20:30,034 --> 01:20:31,689 What am I doing? 875 01:20:33,413 --> 01:20:34,689 What am I doing? 876 01:20:35,689 --> 01:20:37,137 What have I done? 877 01:20:45,310 --> 01:20:46,862 Bye! 878 01:20:46,965 --> 01:20:48,689 Bye, sweetie. See you, Roger. 879 01:20:54,827 --> 01:20:55,724 What's up, Shelly? 880 01:20:55,827 --> 01:20:57,310 Have you heard from Ryder? 881 01:20:57,379 --> 01:20:58,827 No! Why do you ask? 882 01:20:58,896 --> 01:21:01,551 Because he's gone. 883 01:21:08,827 --> 01:21:10,620 He said to give you this. 884 01:21:13,586 --> 01:21:14,758 You know... 885 01:21:15,896 --> 01:21:17,172 But I'm... 886 01:21:17,862 --> 01:21:20,793 Ooh, I'm gonna give you this. 887 01:21:30,034 --> 01:21:32,241 I'm so glad you could join us. 888 01:21:34,517 --> 01:21:36,586 What makes you so sure that I am? 889 01:21:37,482 --> 01:21:38,482 I'm not. 890 01:21:39,000 --> 01:21:43,034 The only certainty with chaos is that there is no certainty. 891 01:21:43,896 --> 01:21:46,206 But you're willing to play the game. 892 01:21:52,068 --> 01:21:54,103 I'm calling it off, gentlemen. 893 01:21:54,241 --> 01:21:55,931 Why, pray tell? 894 01:21:56,379 --> 01:21:58,137 I'm not kidnapping a child. 895 01:21:58,241 --> 01:22:00,068 God knows you've done worse. 896 01:22:00,206 --> 01:22:03,793 Maybe I have... but not this time. 897 01:22:04,137 --> 01:22:06,275 What exactly are you saying? 898 01:22:06,344 --> 01:22:09,103 It's never too late to do the right thing. 899 01:22:10,379 --> 01:22:14,482 Ho! 900 01:22:16,344 --> 01:22:19,034 Let's go. 901 01:22:19,551 --> 01:22:21,793 Jack, I've called it off. 902 01:22:22,068 --> 01:22:25,827 It's over, gentlemen. Go home. Go home. 903 01:22:32,655 --> 01:22:33,655 Jack. 904 01:22:34,172 --> 01:22:35,827 Jack, Jack! 905 01:22:50,137 --> 01:22:51,689 At least, you tried. 906 01:23:02,034 --> 01:23:03,620 Jack works for me now. 907 01:23:04,206 --> 01:23:06,896 You pay him well, I pay him better. 908 01:23:08,482 --> 01:23:11,137 His talents were wasted in your service. 909 01:23:12,344 --> 01:23:15,000 He could never reach his full potential with you. 910 01:23:23,206 --> 01:23:24,689 Ciao, ciao, Paul. 911 01:23:43,068 --> 01:23:44,103 See you later! 912 01:23:45,655 --> 01:23:46,517 Bye-bye! 913 01:24:24,448 --> 01:24:26,000 What if I just sit back and watch... 914 01:24:27,275 --> 01:24:28,137 and don't take part? 915 01:24:28,965 --> 01:24:30,103 That works. 916 01:24:31,793 --> 01:24:34,551 But if you pull the trigger, it's even better. 917 01:24:35,068 --> 01:24:36,413 That which you most need, 918 01:24:36,517 --> 01:24:39,827 you'll find in the things you don't want to do. 919 01:24:41,241 --> 01:24:45,413 Pull the trigger, you will be loved. 920 01:24:47,344 --> 01:24:49,793 Love? How? 921 01:24:49,896 --> 01:24:51,862 Oh, my dear boy, I thought you knew. 922 01:24:51,965 --> 01:24:53,827 Love is chaos. 923 01:25:23,793 --> 01:25:25,034 Go, go, go, go! Go! 924 01:26:10,448 --> 01:26:12,068 Nobody needs to get hurt. 925 01:26:21,551 --> 01:26:22,689 It's over! 926 01:26:23,068 --> 01:26:25,103 It's over! Put the guns down! 927 01:26:26,551 --> 01:26:29,413 Get out of here. Go, go! 928 01:26:29,827 --> 01:26:31,068 Get out of here! 929 01:26:31,586 --> 01:26:34,241 Let them go! Let them go! 930 01:26:36,655 --> 01:26:38,137 Fuck it! 931 01:27:29,827 --> 01:27:31,275 Where do I know you from? 932 01:27:35,655 --> 01:27:38,172 We've done this before. 933 01:28:52,862 --> 01:28:54,724 There are many times. 934 01:29:20,172 --> 01:29:22,448 Yes. Go on. 935 01:29:23,758 --> 01:29:26,310 Pull the fucking trigger. 936 01:29:28,862 --> 01:29:34,137 Yes! 937 01:29:43,310 --> 01:29:46,103 Maybe I will. 938 01:30:08,517 --> 01:30:12,137 Such a surprise. 939 01:31:17,000 --> 01:31:18,310 Stay in the car! 940 01:31:22,896 --> 01:31:24,620 I'm okay. Check on him. 941 01:31:27,379 --> 01:31:28,689 Are you hit? 942 01:31:29,379 --> 01:31:31,000 You hang in there. Medics are on the way. 943 01:31:31,068 --> 01:31:33,344 You hear me? You hang in there. 944 01:31:33,862 --> 01:31:35,206 And thanks for the call. 945 01:31:35,482 --> 01:31:37,413 The little girl is safe. 946 01:31:43,724 --> 01:31:45,206 Ryder! 947 01:31:45,310 --> 01:31:48,000 Oh, my God! 948 01:31:52,586 --> 01:31:55,206 I thought I'd never see you again. 949 01:32:15,517 --> 01:32:16,758 Thank you! 950 01:32:23,034 --> 01:32:24,448 What's your name? 951 01:33:04,517 --> 01:33:06,344 Why did you risk your life for us? 952 01:33:09,206 --> 01:33:11,379 It was the right thing to do. 953 01:34:45,344 --> 01:34:46,551 Hey... 954 01:34:52,275 --> 01:34:54,655 See you next time, Ryder. 955 01:35:37,034 --> 01:35:39,241 Bye! 956 01:36:12,206 --> 01:36:13,931 How did things resolve? 957 01:36:15,896 --> 01:36:17,137 They resolved. 958 01:36:18,068 --> 01:36:20,034 People can surprise you, 959 01:36:20,137 --> 01:36:21,448 like Paul Sanborn. 960 01:36:21,793 --> 01:36:24,517 You know about that? No, I don't miss much! 961 01:36:24,620 --> 01:36:27,241 And the other man, did you learn anything? 962 01:36:29,137 --> 01:36:30,413 Yeah. 963 01:36:32,000 --> 01:36:33,862 Yeah, he told me that I'd never get to know love, 964 01:36:34,000 --> 01:36:35,137 but... 965 01:36:36,310 --> 01:36:37,586 that's not true. 966 01:36:39,310 --> 01:36:41,034 I do know love, I just... 967 01:36:41,724 --> 01:36:43,068 don't get to keep it for very long, 968 01:36:43,206 --> 01:36:44,310 but nobody ever does. 969 01:36:44,379 --> 01:36:45,551 I like that! 970 01:36:45,965 --> 01:36:49,517 I think I'll steal it when anyone asks me about love. 971 01:36:49,793 --> 01:36:52,724 If that's okay? By all means. 972 01:36:52,827 --> 01:36:55,586 How are things with you and Morgan? 973 01:36:57,896 --> 01:36:58,931 They're good. 974 01:37:00,103 --> 01:37:01,448 Are you sure? 975 01:37:44,931 --> 01:37:46,275 I get it. 976 01:37:47,137 --> 01:37:48,206 Good. 977 01:37:48,862 --> 01:37:51,103 I hate trying to explain to people 978 01:37:51,241 --> 01:37:52,620 that they are dead. 979 01:37:52,724 --> 01:37:54,620 They never want to believe me. 980 01:38:05,620 --> 01:38:06,862 Thank you. 981 01:38:10,586 --> 01:38:13,827 Ah... young love! 982 01:38:22,206 --> 01:38:23,275 I have to go. 983 01:38:23,793 --> 01:38:24,827 For now. 66909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.