All language subtitles for cosi_cosi...piu_forte-en.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,430 --> 00:01:13,990 Susan, ma che fai? Stai attenta! 2 00:01:14,450 --> 00:01:15,450 Scusami! 3 00:01:52,960 --> 00:01:53,960 Susan, e allora? 4 00:01:55,040 --> 00:01:56,120 Non ne ho più voglia. 5 00:01:56,380 --> 00:01:57,380 Giochi tu, Giancarlo? 6 00:02:31,730 --> 00:02:32,730 Ti aspettavo. 7 00:02:33,950 --> 00:02:34,950 Come? 8 00:02:35,370 --> 00:02:36,810 Ho ordinato anche per te. 9 00:02:37,530 --> 00:02:38,530 Ti va bene? 10 00:02:42,410 --> 00:02:44,150 Sono con un po' di minerale, grazie. 11 00:02:50,810 --> 00:02:52,170 Banca? No, affatto. 12 00:02:56,570 --> 00:02:58,190 Se ho smesso è colpa tua. 13 00:03:00,799 --> 00:03:01,799 Allora arrabbiata? 14 00:03:04,520 --> 00:03:05,880 Potresti anche rispondere, Susan. 15 00:03:07,660 --> 00:03:09,180 Il tuo amico ti chiamava così. 16 00:03:13,260 --> 00:03:14,260 Basta, grazie. 17 00:03:19,420 --> 00:03:20,780 Cosa posso dirti di me? 18 00:03:21,920 --> 00:03:25,160 Dunque, sono svedese, è il terzo anno che vengo in Italia. 19 00:03:25,980 --> 00:03:27,820 Vuoi una sigaretta? Sì, grazie. 20 00:03:31,340 --> 00:03:32,420 Mi trovo bene qui. 21 00:03:33,020 --> 00:03:35,040 Le italiane mi piacciono molto. 22 00:03:35,440 --> 00:03:39,720 Sono più dolci. Come dire, femminili, eleganti. 23 00:03:40,580 --> 00:03:42,220 Ecco, tu sei molto elegante. 24 00:03:48,100 --> 00:03:49,800 Mi piacciono i tuoi occhi. 25 00:03:55,100 --> 00:03:56,780 E poi sei molto carina. 26 00:03:58,640 --> 00:03:59,780 Mi chiamo Lisa. 27 00:04:00,920 --> 00:04:01,920 Salve, Susan. 28 00:04:02,340 --> 00:04:03,440 Ciao, Giorgio. 29 00:04:04,880 --> 00:04:06,600 Come sono buffi gli uomini. 30 00:04:08,760 --> 00:04:12,740 Non lo dico per cattiveria. Appena si mettono addosso una tenuta sportiva, 31 00:04:12,780 --> 00:04:14,160 gonfiano il petto. 32 00:04:22,560 --> 00:04:24,080 Anche la tua bocca mi piace. 33 00:04:24,380 --> 00:04:25,380 Lì. 34 00:04:26,500 --> 00:04:28,320 Adesso basta, ho parlato anche troppo. 35 00:04:28,800 --> 00:04:30,000 Cosa fai stasera? 36 00:04:32,140 --> 00:04:35,920 Non lo so, dovrei... Aspetto la telefonata alle 10. 37 00:04:44,900 --> 00:04:46,340 E se telefono prima io? 38 00:05:18,220 --> 00:05:19,220 Ciao! 39 00:07:29,100 --> 00:07:30,400 Ti prendo per mano, vieni. 40 00:07:31,340 --> 00:07:33,540 Vieni, camminiamo per strada come due innamorati. 41 00:07:34,120 --> 00:07:38,660 E sento felice, come un bambino in un prato, con tanto sole sull 'erba, sui 42 00:07:38,660 --> 00:07:40,080 rami, nell 'aria. 43 00:07:40,600 --> 00:07:42,360 E correre, correre, correre. 44 00:07:43,060 --> 00:07:44,060 Viva. 45 00:07:44,460 --> 00:07:45,920 Anch 'io sono felice, Lisa. 46 00:07:46,480 --> 00:07:48,020 Su quel prato, nell 'erba. 47 00:07:48,660 --> 00:07:50,420 Guardo il sole e dico che è bello il sole. 48 00:07:51,300 --> 00:07:52,900 Com 'è bello il sole, Lisa. 49 00:07:53,740 --> 00:07:55,660 Ed è come se lo vedessi per la prima volta. 50 00:07:56,740 --> 00:07:58,120 E questo è amore, Lisa. 51 00:08:43,559 --> 00:08:46,100 Quel cappello è bellissimo. Mi sento ridicola. 52 00:08:46,740 --> 00:08:48,120 Non ridere, ti prego. 53 00:08:48,560 --> 00:08:51,340 No, Susan, non è vero. Non sei mai ridicola. 54 00:08:51,840 --> 00:08:53,620 Qualunque cosa ti metti ti fa sempre bene. 55 00:08:54,240 --> 00:08:56,020 E non fare quella faccia, non ci credi? 56 00:08:57,660 --> 00:08:59,200 Ma lo sai che sono gelosa di te? 57 00:09:00,300 --> 00:09:01,880 Questa sei stupida, cosa dici? 58 00:09:02,120 --> 00:09:04,660 No, non dirmi che non ti accoggi che gli altri ti guardano. 59 00:09:05,140 --> 00:09:06,520 E come ti guardano? 60 00:09:06,740 --> 00:09:07,780 Guardano anche te, Lisa. 61 00:09:08,420 --> 00:09:09,420 Io non li vedo. 62 00:09:09,500 --> 00:09:10,700 Allora sei proprio gelosa. 63 00:09:11,180 --> 00:09:13,960 No, non è possibile, non ci credo. 64 00:09:15,020 --> 00:09:16,080 Non ci credo. 65 00:09:16,880 --> 00:09:18,620 Prova a lasciarmi e ti ammazzo. 66 00:09:32,100 --> 00:09:34,520 Non sono un po' dimagrita? 67 00:09:35,340 --> 00:09:36,480 Sì, un po' ai fianchi. 68 00:09:37,900 --> 00:09:39,680 Togliti il reggente, questo lo aspetta. 69 00:09:41,740 --> 00:09:42,740 Grazie. 70 00:12:57,040 --> 00:12:58,140 Beh, Marta, come va? 71 00:12:58,400 --> 00:12:59,440 Al solito. 72 00:13:00,120 --> 00:13:01,120 E tu? 73 00:13:01,200 --> 00:13:02,240 Dacci da bere, Tom. 74 00:13:02,540 --> 00:13:03,540 No, grazie. 75 00:13:05,200 --> 00:13:06,300 Lisa non vuole. 76 00:13:59,770 --> 00:14:00,770 Senti, genio. 77 00:14:01,190 --> 00:14:02,930 Non c 'è più niente da fare. 78 00:14:04,230 --> 00:14:06,610 Davvero. Le ho tentate proprio tutte. 79 00:14:08,150 --> 00:14:09,150 Niente. 80 00:14:11,030 --> 00:14:12,910 Ma scusa. No, non è solo colpa mia. 81 00:14:14,510 --> 00:14:16,750 Ci tenevo tanto a fare quella mostra. E come? 82 00:14:20,880 --> 00:14:22,640 Non te la prendere, Susa. Cameriera? 83 00:14:25,400 --> 00:14:29,180 Prima o poi ci riuscirai. Dov 'è il telefono? È vicino al bar, signore. 84 00:14:30,060 --> 00:14:31,060 Scusate. 85 00:14:31,280 --> 00:14:32,280 Prego. 86 00:14:36,320 --> 00:14:37,320 Susa. 87 00:14:39,460 --> 00:14:41,300 Ma tu guarda un po' che tempo strano. 88 00:14:42,220 --> 00:14:45,040 Stamattina era tutto ereno, neanche una nuvola, un sole meraviglioso. 89 00:14:45,620 --> 00:14:46,920 E adesso è tutto buio. 90 00:14:48,120 --> 00:14:50,140 Va a finire che viene giù uno di quei temporali? 91 00:14:50,590 --> 00:14:52,250 Da noi in Svezia è sempre così. 92 00:14:52,530 --> 00:14:55,090 È il colore dei nostri laghi, dei nostri boschi. 93 00:14:55,450 --> 00:14:57,310 È il tipo di bellezza diversa. 94 00:14:57,750 --> 00:14:59,030 Non senti mai nottalgia? 95 00:14:59,950 --> 00:15:01,050 Sì, qualche volta. 96 00:15:02,590 --> 00:15:04,230 Susan, ti voglio bene, lo sai. 97 00:15:15,870 --> 00:15:18,650 Ma amore, che cos 'hai? È da stamattina che sei nervosa. 98 00:15:20,200 --> 00:15:24,640 Non mi sembri nemmeno tu. A volte penso che... Non so che io ti dia fastidio. Ho 99 00:15:24,640 --> 00:15:28,080 fatto qualcosa che non va. Ho detto... Ti prego, Susan, rispondimi. 100 00:18:34,520 --> 00:18:35,520 No, 101 00:18:38,420 --> 00:18:45,340 don't you tell me how I I want to kill you and 102 00:18:45,340 --> 00:18:49,520 I Oh, it is you I want 103 00:19:08,860 --> 00:19:09,860 Yes, 104 00:19:15,580 --> 00:19:16,580 I know. 105 00:19:16,840 --> 00:19:19,220 Yes, I know. 106 00:20:39,909 --> 00:20:41,410 Chissà perché Barbara non è venuta. 107 00:20:41,850 --> 00:20:44,630 Una volta non era mica così. Ha messo su tante le arie. 108 00:20:45,450 --> 00:20:48,130 Se tu vedessi l 'amica di Susa, una meraviglia. 109 00:20:48,350 --> 00:20:49,870 Siamo stati a mangiare al lago ieri. 110 00:20:50,330 --> 00:20:51,370 Possiamo chiedere se viene. 111 00:20:51,690 --> 00:20:54,110 Lascia perdere, anche se una volta tanto sto solo. 112 00:20:54,970 --> 00:20:56,210 Non è mica la fine del mondo. 113 00:20:56,690 --> 00:20:57,690 Ah, eccola che arriva. 114 00:21:24,620 --> 00:21:26,100 Ciao. Andiamo? 115 00:21:28,840 --> 00:21:35,700 Questo è Fred, un mio amico. Viene anche lui, 116 00:21:35,800 --> 00:21:38,520 non ti scoccia, no? Anzi, mi fa piacere. È rimasto solo. 117 00:21:38,900 --> 00:21:42,320 Doveva venire con una sua amica, una sventola. Ma sai come sono le donne 118 00:21:42,320 --> 00:21:43,320 meravigliose. 119 00:21:43,900 --> 00:21:44,900 Io sono Susan. 120 00:21:44,960 --> 00:21:45,960 Ciao. 121 00:22:10,280 --> 00:22:11,280 Tu cosa dici? 122 00:22:11,360 --> 00:22:12,360 Che sei arrabbiato? 123 00:22:13,680 --> 00:22:15,120 Arrabbiato? Ma di chi parli? 124 00:22:15,880 --> 00:22:17,760 Di Stefano, non sei la sua ragazza. 125 00:22:18,700 --> 00:22:19,700 Perché, chi te l 'ha detto? 126 00:22:20,300 --> 00:22:21,300 Lui? 127 00:23:31,900 --> 00:23:33,080 Beh, per oggi basta così. 128 00:23:34,700 --> 00:23:36,740 Abbiamo lavorato anche troppo, continuiamo domani. 129 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 Tu puoi? 130 00:23:38,660 --> 00:23:41,540 Magari un po' più sul tardi, verso le quattro, le cinque, ti va bene? 131 00:23:41,920 --> 00:23:43,120 No, domani no, non posso. 132 00:23:43,680 --> 00:23:44,680 Ho invitato Monica. 133 00:23:46,760 --> 00:23:49,880 Vieni su da me a prendere un po' di sole in terrazzo. Ah, Monica, allora non 134 00:23:49,880 --> 00:23:51,080 importa, facciamo dopo domani. 135 00:24:06,340 --> 00:24:07,700 Mi porti un succo di frutta? 136 00:24:19,580 --> 00:24:20,660 Ieri sei stata fuori? 137 00:24:21,160 --> 00:24:23,340 Perché ho telefonato tutto il giorno e non ti ho mai trovato. 138 00:24:26,520 --> 00:24:28,140 Sì, sono stata al mare con Stefano. 139 00:24:29,080 --> 00:24:30,080 Ti sei divertita? 140 00:24:30,240 --> 00:24:31,740 Ho fatto un bagno che non ti dico. 141 00:24:34,700 --> 00:24:36,760 Un sole era una giornata bellissima. 142 00:24:39,100 --> 00:24:41,040 Ma scusa, non potevo venire anch 'io. 143 00:24:42,740 --> 00:24:44,640 Bastava che tu me lo dicessi, Susan, non ti pare? 144 00:24:45,460 --> 00:24:47,920 L 'altro ieri siamo state bene insieme al lago, o no? 145 00:24:48,160 --> 00:24:49,380 Ma sì, chi ha detto niente? 146 00:24:51,760 --> 00:24:55,060 Solo che sapevo che stavi con Monica e non ci ho pensato. 147 00:24:57,140 --> 00:24:58,140 Scusami. 148 00:25:01,340 --> 00:25:02,780 No, tu non mi dici la verità. 149 00:25:04,720 --> 00:25:08,340 Tu mi nascondi qualcosa, non so che, ma lo sento, sei diversa, non sei tu. 150 00:25:12,060 --> 00:25:13,060 Cos 'hai? 151 00:25:13,320 --> 00:25:14,520 Se posso aiutarti? 152 00:25:16,340 --> 00:25:17,660 Io non voglio perderti. 153 00:25:17,940 --> 00:25:19,160 Ma non essere assurda. 154 00:25:20,340 --> 00:25:22,080 Non c 'è niente di niente, Lisa. 155 00:25:23,540 --> 00:25:25,480 Meglio così, stami vicino. 156 00:25:25,920 --> 00:25:27,540 Siamo felici noi due insieme. 157 00:25:29,400 --> 00:25:31,220 Possiamo esserlo sempre, tu lo sai. 158 00:25:32,820 --> 00:25:34,120 Dipende solamente da te. 159 00:26:57,260 --> 00:26:58,840 Siamo felici noi due insieme. 160 00:27:00,480 --> 00:27:02,320 Possiamo esserlo sempre, tu lo sai. 161 00:27:03,740 --> 00:27:05,120 Dipende solamente da te. 162 00:27:06,540 --> 00:27:09,320 Potrei fare una telefonata? Prego, se comodi. Grazie. 163 00:27:32,430 --> 00:27:35,290 Pronto, è lei Fernanda? Per favore mi paghi la carina. 164 00:27:36,830 --> 00:27:37,890 Sì, sono Lisa. 165 00:27:39,570 --> 00:27:41,750 Non sa per caso dove potrei trovarla. 166 00:27:42,970 --> 00:27:44,470 Va bene, arrivederci. 167 00:29:59,050 --> 00:30:00,050 grazie 168 00:32:29,320 --> 00:32:30,420 Credi che verranno a cercarci? 169 00:32:31,240 --> 00:32:35,060 No, non credo, se non ci vedono se ne vanno, li conosco. Già dimenticate le 170 00:32:35,060 --> 00:32:37,420 sventole. Ah, senti, lascia perdere adesso. 171 00:32:58,760 --> 00:32:59,760 Grazie mille. 172 00:34:53,060 --> 00:34:54,560 Beh, sono arrivato. 173 00:34:55,000 --> 00:34:56,520 Devo proprio scendere? Già. 174 00:34:57,160 --> 00:34:59,860 Ci torniamo ancora prima che arrivi il freddo. D 'accordo. 175 00:35:00,400 --> 00:35:01,400 Ciao allora. 176 00:35:01,480 --> 00:35:02,740 Ci vediamo presto. 177 00:35:03,740 --> 00:35:04,740 Ciao. 178 00:35:06,460 --> 00:35:07,940 Mi telefono domani mattina. 179 00:35:17,560 --> 00:35:18,800 Pronto? C 'è Susan? 180 00:35:20,460 --> 00:35:22,540 Appena rientra, le dica che ha telefonato Lisa. 181 00:35:22,860 --> 00:35:23,860 Sì, Lisa. 182 00:35:28,100 --> 00:35:29,180 Grazie, arrivederci. 183 00:35:42,040 --> 00:35:43,180 Buongiorno, Fernanda. 184 00:35:44,620 --> 00:35:46,540 Abbiamo dormito stamattina, eh? 185 00:35:47,060 --> 00:35:48,060 Eh, sì. 186 00:35:48,930 --> 00:35:50,170 Avevo un sonno. 187 00:35:50,470 --> 00:35:52,750 Ah, ha chiamato di nuovo la sua amica Lisa. 188 00:35:54,410 --> 00:35:56,830 Ancora, ma che vuole? Era piuttosto seccata. 189 00:35:57,450 --> 00:35:59,230 Ha detto di telefonarle subito. 190 00:35:59,530 --> 00:36:00,750 360 .000 anni. 191 00:36:01,330 --> 00:36:05,970 360 .000 per fare un 'ora. Ma che pochi. Se non bastano, allora quali tu? 192 00:36:31,450 --> 00:36:35,150 Sono andato al mercato dei fiori e ho comprato fiori per te, amore mio. 193 00:36:35,690 --> 00:36:39,050 Sono andato al mercato di ferri veri... E ho comprato catene per te, queste non 194 00:36:39,050 --> 00:36:42,770 sono parole tue, è una poesia di... Va bene, va bene, allora io nascondo un 195 00:36:42,770 --> 00:36:44,430 fiammifero e tu innovili dove lo messo. 196 00:36:46,670 --> 00:36:49,950 Ah, che gioia, che gioia, voglio stare sei giorni senza dormire. 197 00:36:50,190 --> 00:36:53,490 E io venti secondi senza pensare. E io tre minuti senza respirare. 198 00:36:53,730 --> 00:36:57,070 E io mi faccio le sigarette con gli assenti. E io non faccio più niente, 199 00:36:57,070 --> 00:36:58,810 sono felice, felice, felice. 200 00:37:11,279 --> 00:37:16,540 Ciao, di sicuro ti serve qualcosa, se no non mi avresti mai telefonato. Infatti, 201 00:37:16,560 --> 00:37:18,300 ho bisogno di parlarti, vieni. 202 00:37:44,460 --> 00:37:45,960 Sei in forma, eh, Stefano? 203 00:37:46,860 --> 00:37:47,880 Mi difendo. 204 00:38:09,520 --> 00:38:11,560 Io posso amarti molto di più. 205 00:38:12,620 --> 00:38:13,620 Lasciala. 206 00:38:18,020 --> 00:38:20,100 Poveraccia, ha preso una tale cotta per Fred. 207 00:38:26,340 --> 00:38:27,340 Fred? 208 00:38:27,500 --> 00:38:28,500 E chi è Fred? 209 00:38:29,480 --> 00:38:30,480 È un mio amico. 210 00:38:30,920 --> 00:38:32,040 Ieri siamo stati al mare. 211 00:38:32,940 --> 00:38:34,340 Susan è proprio partita. 212 00:38:35,220 --> 00:38:37,740 Credo che poi siano andati a cena insieme. 213 00:38:39,060 --> 00:38:40,060 E che vuol dire? 214 00:38:40,220 --> 00:38:41,560 Una va a cena con un amico? 215 00:38:42,830 --> 00:38:44,890 E secondo te quella è già partita. 216 00:38:45,110 --> 00:38:46,110 Fai presto, tu. 217 00:38:46,810 --> 00:38:49,490 Se te lo dico è perché è così, Fred è in gamba, sai. 218 00:38:52,710 --> 00:38:54,610 No, non ci credo, con Susan è possibile. 219 00:38:58,770 --> 00:39:00,110 Si sta insieme stasera? 220 00:39:01,450 --> 00:39:02,550 No, non ne ho voglia. 221 00:39:06,490 --> 00:39:09,510 Senti, Lisa, facciamo domani, allora. 222 00:39:09,850 --> 00:39:11,050 Com 'è questo Fred? 223 00:39:11,820 --> 00:39:13,040 Allora domani, d 'accordo? 224 00:39:13,900 --> 00:39:16,880 Dove lo posso trovare? Che fretta, ti do il telefono. 225 00:39:17,240 --> 00:39:18,680 80 34 62. 226 00:39:19,140 --> 00:39:21,700 Ho capito. 80 34 62. 227 00:39:43,819 --> 00:39:45,880 Ciao. Non ti aspettavo. Sì, lo so. 228 00:39:46,460 --> 00:39:49,300 Passavo. E così ho pensato di venire su un momento. 229 00:39:50,140 --> 00:39:51,620 Beh, mi lasci qui sulla porta. 230 00:39:52,780 --> 00:39:53,780 Scusami. 231 00:39:56,960 --> 00:39:58,220 Ti trovo benissimo, sai. 232 00:40:03,120 --> 00:40:04,140 C 'è niente da bere? 233 00:41:07,260 --> 00:41:08,300 Su, esci. 234 00:41:09,540 --> 00:41:10,540 Dove vai? 235 00:41:11,000 --> 00:41:12,000 Con chi? 236 00:41:12,040 --> 00:41:14,920 Perché? Smettila, per favore. Cosa c 'è di strano? 237 00:41:15,860 --> 00:41:17,320 Tu puoi restare se vuoi. 238 00:41:19,260 --> 00:41:20,440 Io non ti capisco. 239 00:41:20,960 --> 00:41:23,280 Senti, Lisa, io devo andare. 240 00:41:46,600 --> 00:41:47,660 Allora sei proprio gelosa. 241 00:41:48,180 --> 00:41:49,480 No, non è possibile. 242 00:41:49,760 --> 00:41:50,880 Non ci credo. 243 00:41:51,980 --> 00:41:52,980 Non ci credo. 244 00:41:53,800 --> 00:41:55,540 Prova a lasciarmi e ti ammazzo. 245 00:42:00,140 --> 00:42:02,740 Adesso mi sembra quasi impossibile che io e te siamo qui. 246 00:42:03,500 --> 00:42:05,360 Perché impossibile? È la cosa più naturale. 247 00:42:05,640 --> 00:42:06,920 Sono troppo felice, Fred. 248 00:42:18,640 --> 00:42:20,720 Non dirmi che non ti accorgi che gli altri ti guardano. 249 00:42:21,520 --> 00:42:22,560 Come ti guardano? 250 00:42:22,880 --> 00:42:23,880 Guardano anche te, Elisa. 251 00:42:24,560 --> 00:42:25,560 Io non li vedo. 252 00:42:25,620 --> 00:42:26,740 Allora sei proprio gelosa. 253 00:42:27,420 --> 00:42:28,600 No, non è possibile. 254 00:42:28,980 --> 00:42:30,000 Non ci credo. 255 00:42:31,200 --> 00:42:32,200 Non ci credo. 256 00:42:33,040 --> 00:42:34,500 Prova a lasciarmi e ti ammazzo. 257 00:43:18,510 --> 00:43:20,010 Non rispondi? No, non mi va. 258 00:43:24,850 --> 00:43:25,850 So chi è. 259 00:43:25,910 --> 00:43:27,170 Non mi interessa per niente. 260 00:43:28,910 --> 00:43:30,130 È una mia amica, Lisa. 261 00:43:31,010 --> 00:43:32,170 Tu non la conosci. 262 00:43:39,230 --> 00:43:41,470 È molto carina, ma a volte è impossibile. 263 00:43:42,170 --> 00:43:45,010 Talmente invadente che non riesco più a sopportarla. Senti, ti piace? 264 00:43:46,510 --> 00:43:47,570 Adoro questa canzone. 265 00:44:23,500 --> 00:44:24,720 Ti voglio bene, Fred. 266 00:44:27,260 --> 00:44:28,820 Io te ne voglio molto di più. 267 00:44:34,440 --> 00:44:35,880 Sei bellissima, Susan. 268 00:44:36,200 --> 00:44:37,200 Ti amo. 269 00:44:37,840 --> 00:44:39,220 Sei bellissima, Susan. 270 00:44:39,420 --> 00:44:40,420 Ti amo. 271 00:45:06,570 --> 00:45:10,750 No, non sei ancora Cleopatra. Ti trucco io, vuoi? 272 00:45:20,450 --> 00:45:21,990 Vieni, mio amore. No. 273 00:45:25,750 --> 00:45:26,750 Su, vieni. 274 00:45:28,450 --> 00:45:30,090 Aspetto te, mio signore. 275 00:45:31,230 --> 00:45:32,230 Avanti. 276 00:45:32,610 --> 00:45:33,610 Smettila. 277 00:45:52,910 --> 00:45:53,910 Pronto? 278 00:45:54,770 --> 00:45:55,770 Pronto. 279 00:45:57,390 --> 00:45:58,390 Pronto! 280 00:45:59,930 --> 00:46:00,950 Non c 'è nessuno. 281 00:46:20,940 --> 00:46:21,940 Sei felice, Susan? 282 00:46:22,700 --> 00:46:23,700 Tanto. 283 00:47:23,920 --> 00:47:25,100 Eh no, guarda. 284 00:47:25,660 --> 00:47:27,540 Adesso è diventata proprio una questione di principio. 285 00:47:28,460 --> 00:47:30,980 Le faccio vedere io come si fa a vivere a quella stupida. 286 00:47:31,880 --> 00:47:33,300 Di punto in bianco mi pianta. 287 00:47:33,920 --> 00:47:36,480 Come se non ci fosse mai stato niente. Solo un gioco. 288 00:47:37,360 --> 00:47:40,320 E se io le sorrido, quasi le faccio schifo. 289 00:47:41,100 --> 00:47:43,520 Ma cosa crede? Che esiste solo lei al mondo? 290 00:47:45,020 --> 00:47:48,180 E poi si mette con un balordo da quattro soldi che puzza lontano un miglio di 291 00:47:48,180 --> 00:47:50,140 pappa. Ma cosa vuole quello? 292 00:47:50,920 --> 00:47:52,760 Continui ad andare coi froci, come ha fatto fino adesso. 293 00:47:53,380 --> 00:47:54,940 Scusa, ma perché non la mandi al diavolo? 294 00:47:56,220 --> 00:47:57,620 Io poi non ti capisco, Lisa. 295 00:47:59,520 --> 00:48:01,260 Chissà che cosa ci trovi di tanto interessante. 296 00:48:03,400 --> 00:48:06,580 Quella puttana lì è meglio perderla, giri l 'angolo e ne trovi mille meglio 297 00:48:06,580 --> 00:48:09,800 lei. No, tu parli così perché la conosci appena. 298 00:48:10,300 --> 00:48:11,960 Ti giuro che di qualità ne ha. 299 00:48:12,940 --> 00:48:15,020 E' tanto da far perdere la testa, guarda me. 300 00:48:20,520 --> 00:48:21,520 Dì, ti manca molto? 301 00:48:21,940 --> 00:48:22,940 Chi, Susan? 302 00:48:23,140 --> 00:48:24,140 Ma no, no. 303 00:48:31,220 --> 00:48:34,480 Ci vuole tanto a prepararti, dai, guarda che non facciamo in tempo. 304 00:48:53,860 --> 00:48:54,860 Come il tuo? 305 00:48:57,100 --> 00:48:59,600 Ma mi dici perché ti infili sempre le calze per ultimo? 306 00:48:59,920 --> 00:49:00,960 È strano, non ti pare? 307 00:49:03,960 --> 00:49:05,360 Già, chissà poi perché. 308 00:49:06,340 --> 00:49:07,980 Me lo sono chiesto anch 'io tante volte. 309 00:49:12,520 --> 00:49:15,340 Ma chi lo sa, deve essere un 'abitudine, credo. 310 00:49:17,040 --> 00:49:20,220 Sai, quando ero bambina morevo dalla voglia di avere un paio di calze di 311 00:49:20,680 --> 00:49:21,900 E deve essere per questo. 312 00:49:22,480 --> 00:49:25,560 Te la tieni per ultimo come qualcosa di prezioso. 313 00:49:26,980 --> 00:49:30,680 E' molto semplice. 314 00:49:32,660 --> 00:49:37,860 Una volta che sono vestiti, mi eccita a ritrovare qualcosa di mio, cercarmi. 315 00:49:38,540 --> 00:49:40,000 Le mani vanno da sole. 316 00:49:40,880 --> 00:49:43,740 Conoscono i miei punti deboli, cominciano ad accarezzarmi. 317 00:49:44,360 --> 00:49:45,500 Sono tremende. 318 00:49:46,620 --> 00:49:49,920 Hanno quello che voglio e possono avere tutto di me. 319 00:49:50,920 --> 00:49:55,140 Ed è così fuori di te quello che senti, che ti lasci andare dolcemente. 320 00:49:55,880 --> 00:49:58,800 Ed è come morire un po', un attimo, niente della vita. 321 00:49:59,700 --> 00:50:01,380 Ed essere più viva di prima. 322 00:50:03,000 --> 00:50:04,240 Che cosa pensi? 323 00:50:05,300 --> 00:50:08,280 Monica, tu dici che è troppo sentire così? 324 00:50:13,000 --> 00:50:17,180 Lisa, ma ti vuoi sbrigare? Si fa tardi, non mi piace farmi aspettare dai perni. 325 00:50:18,300 --> 00:50:20,280 Eh? Ah sì, scusa. 326 00:50:33,200 --> 00:50:34,260 ragazze non pensate. 327 00:50:36,800 --> 00:50:38,060 Beh, allora io vi saluto. 328 00:50:38,320 --> 00:50:39,680 Ci vediamo. Ciao. Ciao. 329 00:50:44,580 --> 00:50:46,340 Come si sta bene qui fuori. 330 00:50:47,300 --> 00:50:48,560 Dai, su, sbrigati. 331 00:51:19,500 --> 00:51:22,860 In quella confusione devo aver lasciato le sigarette chissà dove. 332 00:51:23,160 --> 00:51:24,160 Le ho io. 333 00:51:33,260 --> 00:51:34,260 Grazie. 334 00:51:36,720 --> 00:51:37,720 Hai sonno? 335 00:51:39,120 --> 00:51:41,380 No, è che mi piace sentirti vicina. 336 00:51:44,620 --> 00:51:45,760 Sai dove andiamo? 337 00:52:43,340 --> 00:52:47,140 Ti ricordo, dieci mesi proprio oggi. 338 00:53:26,220 --> 00:53:27,820 Io ero là e ti guardavo. 339 00:53:28,180 --> 00:53:29,220 E io laggiù. 340 00:53:44,820 --> 00:53:45,920 Ero qui, vero? 341 00:53:57,420 --> 00:53:58,420 Mi vuoi bene? 342 00:54:04,740 --> 00:54:06,120 Lisa, ma che cosa aspetti? 343 00:54:45,259 --> 00:54:48,700 Guarda quante occasioni per dimenticare quella stupida di Susan. Uffa Monica, 344 00:54:48,780 --> 00:54:50,440 ancora. E non rompere, per favore. 345 00:55:13,210 --> 00:55:14,670 Certo, Lisa, me l 'ha detto Fernanda. 346 00:55:15,510 --> 00:55:16,890 Ma no, e che cosa vuoi? 347 00:55:18,010 --> 00:55:19,830 Non mi va di vedere nessuno, ecco. 348 00:55:20,590 --> 00:55:21,590 Tutto qui. 349 00:55:21,830 --> 00:55:22,830 Soprattutto donne. 350 00:55:23,510 --> 00:55:24,590 Amiche, tu mi capisci, no? 351 00:55:24,930 --> 00:55:27,250 È assurdo che debba continuare a darti spiegazioni. 352 00:55:27,830 --> 00:55:28,830 Ma sei matta? 353 00:55:29,830 --> 00:55:30,830 Lisa, te l 'ho detto. 354 00:55:31,170 --> 00:55:32,470 Non c 'è nessun altro motivo. 355 00:55:38,290 --> 00:55:39,410 Scusa, perché non la smetti? 356 00:55:43,340 --> 00:55:44,340 Se la pensi così? 357 00:55:46,060 --> 00:55:48,180 Come ti pare, peggio per te se ci tieni tanto. 358 00:55:49,920 --> 00:55:52,840 Però mi fermo solo pochi minuti, dopo un appuntamento da fare nostro. 359 00:55:53,140 --> 00:55:54,240 Cerca di essere puntuale. 360 00:55:56,400 --> 00:55:57,820 D 'accordo, ciao. 361 00:56:17,640 --> 00:56:19,960 Sono addirittura in anticipo. Hai visto? 362 00:56:23,380 --> 00:56:25,320 Come stai? Bene, anche tu mi pare. 363 00:56:26,340 --> 00:56:27,560 Allora, che cosa devi dirmi? 364 00:56:29,340 --> 00:56:32,300 Cameriere. Comandi. Per me un martini rosso. Tu che vuoi? 365 00:56:32,560 --> 00:56:33,620 E anche per me, grazie. 366 00:56:33,900 --> 00:56:36,320 Allora, due martini rossi. Un ghiaccio. Sì, grazie. 367 00:56:39,500 --> 00:56:41,980 Susan, ascoltami e cerca di capire. 368 00:56:43,160 --> 00:56:44,680 Noi due ci conosciamo da tanto. 369 00:56:45,220 --> 00:56:46,640 Ci siamo volute molto bene. 370 00:56:48,620 --> 00:56:50,400 Non è giusto quello che stai facendo. 371 00:56:50,840 --> 00:56:52,220 Lo trovo crudele. 372 00:56:52,780 --> 00:56:54,020 E molto sciocco. 373 00:56:57,660 --> 00:57:01,200 No, non ridere, è assurdo. Non si può buttare via un amore come il nostro. 374 00:57:02,560 --> 00:57:03,920 E poi per un capriccio. 375 00:57:04,580 --> 00:57:06,760 È una sbandata la tua, niente di importante. 376 00:57:07,980 --> 00:57:09,460 Prova a giudicare serenamente. 377 00:57:11,760 --> 00:57:12,760 Senza rancore. 378 00:57:14,280 --> 00:57:16,120 Sei cambiata, non ti riconosco. 379 00:57:16,940 --> 00:57:18,920 Tu non sei più Susan, quella che amo. 380 00:57:20,440 --> 00:57:21,860 E finirai per odiarti. 381 00:57:22,260 --> 00:57:23,260 E se anche fosse? 382 00:57:23,500 --> 00:57:24,900 Avanti, cosa vuoi che me ne importi? 383 00:57:26,040 --> 00:57:28,520 Ho deciso io così, mi sta bene al diavolo tutto quanto. 384 00:57:42,120 --> 00:57:43,120 Amore. 385 00:57:45,120 --> 00:57:46,480 Non conto niente io. 386 00:57:47,440 --> 00:57:48,880 Non dirmi che soffri. 387 00:57:49,420 --> 00:57:50,840 Perché? Chiedi perché. 388 00:57:51,540 --> 00:57:52,540 Perché? 389 00:57:53,980 --> 00:57:56,100 Allora a me non resta che morire, questo vuoi? 390 00:57:57,600 --> 00:57:58,700 Io ho già deciso. 391 00:57:59,120 --> 00:58:01,420 Tu fai quello che ti pare, a me non me ne importa niente. 392 00:58:03,080 --> 00:58:04,440 Continua a vivere, tu che puoi. 393 00:58:13,360 --> 00:58:14,520 Ciao. Ciao. 394 00:58:32,810 --> 00:58:35,550 Allora, amore, siamo rimasti soli adesso. 395 00:58:36,050 --> 00:58:37,050 Che facciamo? 396 00:58:40,790 --> 00:58:42,050 Quello che vuoi tu, Fred. 397 00:58:42,910 --> 00:58:43,910 Su, vieni. 398 00:58:45,390 --> 00:58:46,990 Continua a vivere, tu che puoi. 399 01:00:13,720 --> 01:00:15,880 Pronto? Ah, giusto lei, Fred. 400 01:00:18,620 --> 01:00:21,300 Sì, è vero, ieri l 'ho cercata a casa sua un paio di volte. 401 01:00:22,580 --> 01:00:23,580 Tre? 402 01:00:25,100 --> 01:00:26,480 Può darsi, se lo dice lei. 403 01:00:29,500 --> 01:00:32,260 No, in fondo niente di speciale, di molto importante. 404 01:00:34,660 --> 01:00:36,020 Almeno a me sembra così. 405 01:00:38,600 --> 01:00:39,620 Ma per carità. 406 01:00:42,800 --> 01:00:47,100 Solo che mi piacerebbe scambiare quattro chiacchiere con lei, se vuole. 407 01:00:48,500 --> 01:00:49,500 Chiedo troppo? 408 01:00:50,080 --> 01:00:54,120 Ma che le viene in mente? No, affatto. Non voglio ingelosire Susan. 409 01:00:57,180 --> 01:01:00,120 È proprio l 'ultima cosa che possa pensare, le assicuro. 410 01:01:02,140 --> 01:01:03,440 Ma no, Susan. 411 01:01:05,920 --> 01:01:07,120 Sì, è proprio così. 412 01:01:09,270 --> 01:01:12,590 Anzi, vorrei chiederle un piacere, me lo fa, non glielo dica che ho telefonato. 413 01:01:12,870 --> 01:01:14,330 Non gli dica che l 'ho cercata. 414 01:01:15,150 --> 01:01:16,170 Mica per niente, sa. 415 01:01:17,810 --> 01:01:24,750 Ma, ecco, vede, noi due... Anzi, voglio dire... Io e Susan siamo molto 416 01:01:24,750 --> 01:01:25,750 amiche. 417 01:01:26,670 --> 01:01:27,670 Che cosa dice? 418 01:01:28,530 --> 01:01:29,530 Perché? 419 01:01:29,730 --> 01:01:31,850 Lei sa come sono le donne, basta un niente. 420 01:01:38,440 --> 01:01:39,440 Allora l 'aspetto. 421 01:01:40,520 --> 01:01:41,520 Quando vuole lei. 422 01:01:42,560 --> 01:01:43,760 Oggi nel pomeriggio? 423 01:01:44,280 --> 01:01:45,320 Va benissimo. 424 01:01:47,700 --> 01:01:48,638 Arrivederci, allora. 425 01:01:48,640 --> 01:01:49,740 A più tardi. 426 01:02:50,760 --> 01:02:51,760 Siediti. 427 01:02:53,880 --> 01:02:55,120 E Susan come sta? 428 01:02:55,420 --> 01:02:57,260 Bene. Sì, sì, bene. 429 01:02:59,900 --> 01:03:02,940 Che cosa ti offro? Whisky, cognac, Coca -Cola, champagne? 430 01:03:04,400 --> 01:03:05,400 Champagne. 431 01:03:10,800 --> 01:03:13,500 È un pezzo adesso che frequenti Susan, no? 432 01:03:17,900 --> 01:03:19,740 Secondo te, che tipo di donna è? 433 01:03:20,730 --> 01:03:21,730 Cosa vuoi che ti dica? 434 01:03:24,290 --> 01:03:26,510 Io penso che le donne vanno accettate per quello che sono. 435 01:03:26,790 --> 01:03:28,430 È un problema che non mi sono mai posto. 436 01:03:32,230 --> 01:03:33,230 Con lei ci sto bene. 437 01:03:33,850 --> 01:03:34,910 Lo immaginavo. 438 01:03:35,250 --> 01:03:37,690 Evidentemente tu non l 'hai capita se mi rispondi in questa maniera. 439 01:03:41,170 --> 01:03:43,490 Lascia andare. Vedi, io la conosco molto più di te. 440 01:03:44,630 --> 01:03:45,630 Ah, sì? 441 01:03:47,090 --> 01:03:48,130 Esistono due Susan. 442 01:03:50,230 --> 01:03:52,310 Avanti, tu quale conosci, la mia o la tua? 443 01:03:54,630 --> 01:03:57,890 E qual è quella vera, la tua oppure la mia? 444 01:03:58,870 --> 01:04:01,130 Io so soltanto una cosa, che quando è con me è mia. 445 01:04:02,350 --> 01:04:03,550 Ti accontenti di poco. 446 01:04:08,290 --> 01:04:09,290 Scusa, ma non ti capisco. 447 01:04:09,670 --> 01:04:11,930 Dove vuoi arrivare? Io voglio molto bene a Susan. 448 01:04:13,550 --> 01:04:14,550 Molto. 449 01:04:18,760 --> 01:04:22,460 Non parlo di Susan come se fosse un caso eccezionale, intendiamoci. 450 01:04:24,360 --> 01:04:29,480 No, è come tutti noi, tutti abbiamo, come dire, una doppia vita. 451 01:04:30,700 --> 01:04:31,700 Senza saperlo. 452 01:04:32,900 --> 01:04:34,620 Forse senza rendercene conto. 453 01:04:35,560 --> 01:04:36,560 Deve essere così. 454 01:04:36,920 --> 01:04:38,040 Sì, è proprio così. 455 01:04:41,440 --> 01:04:43,740 In fondo non ci sarebbe niente di male. 456 01:04:45,840 --> 01:04:50,520 Se Susan ti volesse bene magari in due modi diversi, l 'importante è che te ne 457 01:04:50,520 --> 01:04:53,300 voglia. Ma scusa, parliamone francamente. 458 01:04:53,960 --> 01:04:54,980 Tu vuoi, no? 459 01:04:56,600 --> 01:04:57,820 Che cosa succede? 460 01:04:58,160 --> 01:05:02,800 Che Susan è costretta a nasconderti una parte di se stessa, a non essere vera. 461 01:05:03,260 --> 01:05:08,160 E tu sei convinto di averla tutta per te, perché dice di amarti, che senza di 462 01:05:08,160 --> 01:05:09,160 non potrebbe vivere. 463 01:05:11,240 --> 01:05:12,920 Susan sta pensando a Lisa. 464 01:05:27,820 --> 01:05:29,380 Non ti dà fastidio la musica, vero? 465 01:05:34,020 --> 01:05:35,540 Sì, Susan è così. 466 01:05:36,580 --> 01:05:38,760 E perché mai dovrebbe essere diversa da con me? 467 01:05:41,320 --> 01:05:42,320 Non ti pare? 468 01:05:43,680 --> 01:05:45,460 Il guaio è che noi due l 'amiamo. 469 01:05:46,220 --> 01:05:49,620 L 'amiamo completamente, ma possiamo averne soltanto una metà ciascuno. 470 01:05:51,900 --> 01:05:54,500 Tu hai capito benissimo come stanno le cose. 471 01:05:55,480 --> 01:05:56,660 Ti chiedo scusa. 472 01:05:58,220 --> 01:06:00,280 se ti ho annoiato con discorsi troppo lunghi. 473 01:06:02,620 --> 01:06:04,600 Io so soltanto che le ho dato tutto. 474 01:06:06,080 --> 01:06:12,300 Ho dimenticato perfino me stessa, pur di vederla sorridere, farla felice. 475 01:06:15,340 --> 01:06:21,140 Le volte che ho pianto di nascosto, Fred, perché la sentivo lontana, non 476 01:06:21,140 --> 01:06:22,140 sopportarlo. 477 01:06:22,680 --> 01:06:23,880 E questo che cos 'è? 478 01:06:24,540 --> 01:06:25,700 Tu non lo sai, eh? 479 01:06:27,080 --> 01:06:28,660 E amore, come diceva lei. 480 01:06:29,440 --> 01:06:31,340 Io che non avevo mai amato. 481 01:06:34,380 --> 01:06:37,240 Che non sapevo nemmeno che cosa volesse dire voler bene. 482 01:06:38,180 --> 01:06:39,740 Sai dove l 'ho conosciuta? Al Tene. 483 01:06:40,620 --> 01:06:42,060 Una domenica, un caldo. 484 01:06:45,140 --> 01:06:46,700 Era sola, sembrava triste. 485 01:06:48,200 --> 01:06:50,700 Come se le fosse successo chissà che cosa. 486 01:06:51,960 --> 01:06:53,060 E l 'ho amata. 487 01:06:53,840 --> 01:06:55,020 Tu non ci credi? 488 01:06:55,470 --> 01:06:56,830 Ci siamo amate subito. 489 01:06:58,890 --> 01:07:01,190 E adesso vuoi che te la riporti qui, ovvero? 490 01:07:03,230 --> 01:07:04,230 Sì. 491 01:07:05,190 --> 01:07:06,830 È proprio questo che voglio. 492 01:07:08,110 --> 01:07:10,530 No, puoi fare a meno di ridere, non sto scherzando. 493 01:07:11,970 --> 01:07:13,530 Non te lo chiedo per pietà. 494 01:07:16,890 --> 01:07:17,930 Te lo ordino. 495 01:07:18,550 --> 01:07:21,930 Davvero? E farò di tutto, Fred, credimi. 496 01:07:23,150 --> 01:07:24,770 Che tu mi aiuti o no. 497 01:07:26,030 --> 01:07:27,070 Puoi esserne certo. 498 01:07:55,560 --> 01:07:56,680 Dai, falla venire qui. 499 01:07:59,440 --> 01:08:01,080 Adesso? Sì. 500 01:08:01,920 --> 01:08:03,160 È meglio farlo subito. 501 01:08:28,170 --> 01:08:29,170 Pronto, Susan? 502 01:08:30,149 --> 01:08:31,149 Sì, sono Lisa. 503 01:08:32,990 --> 01:08:34,450 C 'è fredda a casa mia. 504 01:08:37,130 --> 01:08:38,670 Vuole che tu venga qui subito. 505 01:08:40,830 --> 01:08:41,830 Ti aspettiamo. 506 01:08:43,010 --> 01:08:44,010 Va bene? 507 01:08:44,450 --> 01:08:45,450 A fra poco. 508 01:08:52,090 --> 01:08:53,410 Sarà qui fra un quarto d 'ora. 509 01:08:56,270 --> 01:08:57,930 Stavo pensando a quanti anni hai. 510 01:08:59,490 --> 01:09:01,490 Sì, mi è venuta in mente una statistica. 511 01:09:02,229 --> 01:09:03,290 Ricerche americane. 512 01:09:04,529 --> 01:09:05,930 Credi la trova molto interessante. 513 01:09:08,109 --> 01:09:13,130 Dicono che oggi, nella nostra civiltà, all 'età di 35 anni, sono molti quelli 514 01:09:13,130 --> 01:09:16,290 che hanno avuto contatti omosessuali fino a raggiungere l 'orgasmo. 515 01:09:19,450 --> 01:09:25,050 Le donne per il 43%. E i maschi fino al 17%. 516 01:09:26,990 --> 01:09:28,189 Vuoi convincere anche me? 517 01:09:29,069 --> 01:09:32,210 No, non ci penso nemmeno. 518 01:09:35,470 --> 01:09:40,109 Ma ti assicuro che... chissà cosa farei per cambiare tutto. 519 01:10:19,920 --> 01:10:21,220 C 'è sempre una via d 'uscita. 520 01:10:22,300 --> 01:10:23,300 Basta scegliere. 521 01:10:24,540 --> 01:10:28,120 Dopo tutto è ridicolo voler apparire insensibili per paura di essere stupidi. 522 01:10:30,900 --> 01:10:33,080 Dove c 'è posto per due c 'è posto anche per tre. 523 01:10:34,040 --> 01:10:37,680 E visto che nessuno di noi due può fare a meno di Susan, beh, tanto vale. 524 01:11:11,740 --> 01:11:15,780 Non era questo che volevi? Adesso puoi stare tranquilla, Susan avrà ancora 525 01:11:15,780 --> 01:11:16,780 di te. 526 01:11:41,350 --> 01:11:42,350 Grazie. 527 01:12:17,260 --> 01:12:18,440 Signorina Marchi, prego. 528 01:12:33,300 --> 01:12:34,300 Nome e cognome. 529 01:12:47,150 --> 01:12:50,750 Susan Marchi, di Carlo e di Stefania Balzarelli. 530 01:12:53,070 --> 01:12:54,430 Luogo e data di nascita? 531 01:12:55,150 --> 01:12:57,550 Nata a Roma il 12 gennaio 1948. 532 01:13:10,770 --> 01:13:13,950 Per questo lei è ancora una persona rispettabile. 533 01:13:17,100 --> 01:13:21,400 O almeno ritenuta tale. Una persona rispettabile con tutti quanti i suoi 534 01:13:21,400 --> 01:13:24,580 diritti. E la sua volontà non ha limiti di legge. 535 01:13:24,820 --> 01:13:27,980 Ma la sua coscienza, sì, dovrebbe averli, signorina. 536 01:13:28,920 --> 01:13:30,220 Lei non ha il diritto. 537 01:13:30,800 --> 01:13:31,800 Resti seduta. 538 01:13:39,740 --> 01:13:43,840 Vuol dire che non ho il diritto perché lei non è perseguibile, perché i suoi 539 01:13:43,840 --> 01:13:45,120 la legge non sono reati. 540 01:13:45,930 --> 01:13:50,150 Ma il valore di una condanna non dipende dalla sua misura, ma dal suo 541 01:13:50,150 --> 01:13:53,850 significato. Ed è soltanto per questo che lei è ritenuta colpevole. 542 01:13:54,570 --> 01:13:56,330 Ma io non ho fatto niente. 543 01:13:57,230 --> 01:13:58,270 Certo, niente. 544 01:13:58,890 --> 01:13:59,890 Proprio niente. 545 01:14:00,350 --> 01:14:05,190 Quindi, secondo lei, non sono condannabili i suoi rapporti innaturali 546 01:14:05,190 --> 01:14:06,190 Morandi. 547 01:15:05,680 --> 01:15:10,860 Ma io... Sì, e solo quando si è stancata di Lisa ha ritrovato quello che la 548 01:15:10,860 --> 01:15:12,320 legge chiama rispettabilità. 549 01:15:13,260 --> 01:15:19,160 Lei ha giocato con se stessa e gli altri. 550 01:15:20,400 --> 01:15:22,300 No, Fred, non è stato un gioco per me. 551 01:15:24,840 --> 01:15:25,860 Se lo amo ancora. 552 01:15:26,160 --> 01:15:30,260 A tal punto che ha giudicato inutile metterlo al corrente di come stavano le 553 01:15:30,260 --> 01:15:33,700 cose, senza minimamente pensare alle conseguenze. 554 01:15:35,790 --> 01:15:39,390 E che colpa ne ho di quanto è successo? 555 01:15:40,130 --> 01:15:44,490 So benissimo di aver sbagliato, ma poi ho capito. 556 01:15:45,590 --> 01:15:48,510 Ho preferito non costituirmi parte civile. 557 01:15:51,470 --> 01:15:52,950 Ti ringrazio. 558 01:16:01,450 --> 01:16:05,710 Forse lei, signorina, non si rende conto di tutto il male che ha fatto. 559 01:16:09,010 --> 01:16:14,730 Un male che coinvolge tutta la società e che finirà per distruggerla ed è 560 01:16:14,730 --> 01:16:19,070 soltanto in difesa di quanto c 'è di più vero e onesto, che noi rifiutiamo la 561 01:16:19,070 --> 01:16:20,750 sua moralità e la condanniamo. 562 01:16:24,410 --> 01:16:26,150 Ed ora può andarsene. 563 01:18:08,330 --> 01:18:09,370 Grazie. 564 01:19:48,910 --> 01:19:52,130 Le cose che guardavo, oggi le vedo. 565 01:19:53,010 --> 01:19:56,130 E' fredda e lisa, buffi, ridicoli, grotteschi. 566 01:19:56,450 --> 01:19:59,770 Fagliacce e maschere di un sabba carnevalesco di una notte di sabato. 567 01:20:01,070 --> 01:20:04,430 I coriandoli e stelle filanti sul pavimento freddo. 568 01:20:05,170 --> 01:20:06,170 Orri. 569 01:20:06,690 --> 01:20:08,990 Tra fiocchi sciupati di trombe di carta. 570 01:20:09,710 --> 01:20:12,510 Nermi, come colti da una fine improvvisa. 571 01:20:15,050 --> 01:20:16,870 Come sono diversi da ieri. 572 01:20:17,230 --> 01:20:18,610 le cose che mi vivono intorno. 573 01:20:19,670 --> 01:20:22,550 Ero viva, o lo sono soltanto oggi. 574 01:20:23,570 --> 01:20:27,310 Il tempo ha trasformato tutto, anche me stessa. 575 01:20:28,570 --> 01:20:29,590 O niente. 576 01:20:30,930 --> 01:20:34,210 I colori sono gli stessi o soltanto mutati dalla luce. 577 01:20:35,170 --> 01:20:40,130 E' veri e reali solo adesso, così come il nero è nero quando il bianco lo 578 01:20:40,130 --> 01:20:41,130 contorna. 579 01:20:41,710 --> 01:20:46,230 E la coscienza dice, quando si ascoltano sembrano gli stessi già sentiti. 580 01:20:47,690 --> 01:20:51,050 o forse cambiati, trasformati dal tempo. 581 01:20:51,850 --> 01:20:57,090 E tu cammini, sperduta quasi in questa vastità, in un paesaggio senza misura 582 01:20:57,090 --> 01:21:01,370 è la vita, che ha proporzioni diverse, per conoscere tutti e nessuno. 583 01:21:02,550 --> 01:21:06,190 Mentre avanzi il paesaggio perde le proporzioni che aveva e tu non lo sai, 584 01:21:06,190 --> 01:21:07,190 te ne rendi conto. 585 01:21:07,430 --> 01:21:12,510 Ed improvviso accetti quello che trovi, costretta dagli altri o dalla tua 586 01:21:12,510 --> 01:21:14,270 necessità per essere simile a loro. 587 01:21:15,210 --> 01:21:17,250 E le cose diventano tutte uguali. 588 01:21:17,900 --> 01:21:18,900 Tutto è strano. 589 01:21:20,040 --> 01:21:22,560 E ognuno di noi è un mostro. 590 01:21:25,000 --> 01:21:26,180 Datemi la mano, venite. 591 01:21:27,040 --> 01:21:28,040 Corriamo insieme. 592 01:21:28,740 --> 01:21:31,880 Noi che siamo animali perché le sensazioni non ci feriscono. 593 01:21:32,540 --> 01:21:36,160 Né tanto meno ci distrucono se siamo ancora disposti a viverle. 594 01:21:37,420 --> 01:21:39,900 C 'è una sfera in cui la morte non è la fine. 595 01:21:40,560 --> 01:21:44,020 Perché resta qualcosa di noi ed è il principio della trasformazione. 596 01:21:44,940 --> 01:21:48,000 Ma non è quella parte del mondo in cui noi abbiamo vissuto. 597 01:21:48,760 --> 01:21:53,240 Ed è talmente sconosciuta ai più e a noi stessi che è necessario morire per 598 01:21:53,240 --> 01:21:54,240 vivere. 599 01:21:54,920 --> 01:21:56,520 Venite, datemi la mano. 600 01:21:57,120 --> 01:21:58,120 Corriamo insieme. 40969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.