All language subtitles for Watson 02x11 The Tunnel Under the Elms [2026-03-01 22-00] uswcbs DivX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,610 --> 00:00:06,610
Did you sign?
2
00:00:06,670 --> 00:00:08,370
Are you going to sign? I don't know.
3
00:00:08,710 --> 00:00:14,590
I printed everything out. It's all a lot
right now.
4
00:00:14,950 --> 00:00:16,210
One thing at a time, Marnie.
5
00:00:16,750 --> 00:00:17,890
Well, we got your room ready.
6
00:00:18,290 --> 00:00:22,110
Gotta go, Darcy.
7
00:00:27,330 --> 00:00:28,650
I was gonna do the crib.
8
00:00:32,570 --> 00:00:33,570
I'm just gonna stay.
9
00:00:33,980 --> 00:00:35,680
You planned this trip with Peter a year
ago.
10
00:00:35,960 --> 00:00:37,180
I've been pregnant eight months.
11
00:00:37,740 --> 00:00:39,600
My sister lives closer to you, Hop,
anyway.
12
00:00:41,380 --> 00:00:45,040
It's an unlimited range, and I have the
SAP phone, so if anything happens, I'm
13
00:00:45,040 --> 00:00:46,040
two hours away.
14
00:00:46,740 --> 00:00:47,740
Awesome.
15
00:00:48,540 --> 00:00:49,600
Oh, I've got it.
16
00:00:50,260 --> 00:00:52,420
There's a few more things I want to pack
up before we leave.
17
00:00:54,060 --> 00:00:55,480
Keith, it's late. I'm fine.
18
00:01:49,480 --> 00:01:50,480
I'm going to cancel.
19
00:01:51,500 --> 00:01:53,840
Keith, I can't give this speech again.
20
00:01:54,460 --> 00:01:55,800
Can we please just drive?
21
00:02:00,600 --> 00:02:01,600
What's that?
22
00:02:02,540 --> 00:02:03,540
An earthquake?
23
00:02:04,060 --> 00:02:05,060
In three and three?
24
00:02:27,560 --> 00:02:28,920
That's why folks are leaning sideways.
25
00:02:34,020 --> 00:02:36,520
You can get out of here, client.
26
00:02:38,080 --> 00:02:39,080
Help!
27
00:02:42,080 --> 00:02:43,180
Help! Help!
28
00:02:43,780 --> 00:02:44,980
Help! Help!
29
00:02:47,160 --> 00:02:48,420
Help! Help! Help!
30
00:02:48,740 --> 00:02:50,320
Help! Help! Help! Help!
31
00:02:50,800 --> 00:02:52,640
Help! Coming off shift, are you?
32
00:02:54,020 --> 00:02:55,540
This is a staff lounge.
33
00:02:56,010 --> 00:02:57,010
No students allowed.
34
00:02:58,110 --> 00:03:02,530
I'll have you know, I man a reception
desk at this very hospital.
35
00:03:02,910 --> 00:03:07,310
Can one really man a reception desk?
36
00:03:22,730 --> 00:03:23,730
What's going on?
37
00:03:24,130 --> 00:03:25,130
Can we interrupt?
38
00:03:25,440 --> 00:03:29,780
our regularly scheduled programming to
bring you breaking news this morning.
39
00:03:29,780 --> 00:03:33,860
news team is live in Green Tree, where
we're hearing that an enormous sinkhole
40
00:03:33,860 --> 00:03:38,220
has collapsed under the Dormont Elms
development, causing massive damage to
41
00:03:38,220 --> 00:03:38,959
area. What's going on?
42
00:03:38,960 --> 00:03:42,580
Everyone is being asked to stay away
from the area at all costs. Sinkhole?
43
00:03:42,860 --> 00:03:47,520
Neighbors report a truck driven by Keith
and Marnie Pursuta dropping into the
44
00:03:47,520 --> 00:03:48,680
hole as it opened.
45
00:03:48,900 --> 00:03:52,560
We experimented across the whole block.
There's a huge pileup from cars swerving
46
00:03:52,560 --> 00:03:53,560
to avoid the crater.
47
00:03:54,250 --> 00:03:55,250
Green Tree.
48
00:03:55,510 --> 00:03:56,770
Those people are coming here.
49
00:04:00,090 --> 00:04:04,630
Hey, what's going on? Stay calm, Green
Tree.
50
00:04:07,350 --> 00:04:11,490
Code D. All essential and supplementary
staff report to the emergency department
51
00:04:11,490 --> 00:04:12,490
for Code D.
52
00:04:12,910 --> 00:04:13,910
Code D?
53
00:04:14,690 --> 00:04:17,970
Sounds big. Not now, Beck. This is
Denise. She was going to come to group
54
00:04:18,070 --> 00:04:19,490
but we saw you here instead.
55
00:04:19,790 --> 00:04:22,070
I'm not going to group. A co -D is a
mass casualty event.
56
00:04:22,310 --> 00:04:23,630
Gotcha. Well, Denise?
57
00:04:26,870 --> 00:04:27,870
You've been served.
58
00:04:28,550 --> 00:04:29,550
You're suing me?
59
00:04:29,730 --> 00:04:31,570
You, your boss, the hospital.
60
00:04:31,950 --> 00:04:35,250
You all contributed to my pain and
suffering. You're talking about that day
61
00:04:35,250 --> 00:04:36,250
Fitz. Yeah.
62
00:04:36,350 --> 00:04:40,250
I was held hostage, tied to a chair,
nearly blown up.
63
00:04:40,810 --> 00:04:42,130
You chose to stay.
64
00:04:42,780 --> 00:04:45,500
I don't remember that. You got off on
the whole thing.
65
00:04:46,100 --> 00:04:49,440
Step fits in the neck and then made a
star turn for the camera. I'm trying to
66
00:04:49,440 --> 00:04:53,700
save you all from a killer. I suffered
that day. I can barely work.
67
00:04:54,360 --> 00:04:56,200
And I'm going to be compensated.
68
00:04:59,880 --> 00:05:00,900
Code D.
69
00:05:01,240 --> 00:05:02,620
Red tag patient incoming.
70
00:05:03,080 --> 00:05:04,320
You heard Dr. Morrison.
71
00:05:04,600 --> 00:05:05,299
Clear path.
72
00:05:05,300 --> 00:05:07,420
Red and yellow braces will be treated
soon as possible.
73
00:05:08,190 --> 00:05:11,250
How are the fellows on triage and
treatment? We're focusing on red tags.
74
00:05:11,250 --> 00:05:13,450
for now. Thanks, John. Get this patient
upstairs.
75
00:05:16,490 --> 00:05:19,850
I had a place in the back of my head for
a tornado, an earthquake.
76
00:05:20,270 --> 00:05:22,210
No space for Finkel. Well, you should.
77
00:05:22,530 --> 00:05:23,530
Pennsylvania's harsh terrain.
78
00:05:23,710 --> 00:05:26,250
You add in the old mine tunnels under
the city and the grounds like Swiss
79
00:05:26,250 --> 00:05:27,730
cheese. Swiss cheese.
80
00:05:28,630 --> 00:05:30,750
She has a bad concussion, possible skull
fracture.
81
00:05:31,010 --> 00:05:32,010
Dr. Watson.
82
00:05:32,730 --> 00:05:35,530
Change her bracelet to yellow and send
her to imaging for priority head scan.
83
00:05:36,690 --> 00:05:38,010
Absent breath sounds on the left side.
84
00:05:38,290 --> 00:05:40,670
I take that as confirmation of a
pneumothorax.
85
00:05:40,910 --> 00:05:42,490
Dr. Lubbock, you need to steady hands
over here.
86
00:05:46,170 --> 00:05:47,530
We might have to decompress this check.
87
00:05:47,730 --> 00:05:48,649
Where am I aiming?
88
00:05:48,650 --> 00:05:50,370
Second intercostal muclavicular.
89
00:05:52,970 --> 00:05:55,770
If you see a scaly woman in a tracksuit,
go the other way. Her name's Denise.
90
00:05:55,850 --> 00:05:56,850
She's going to serve you papers.
91
00:05:56,970 --> 00:05:57,970
What?
92
00:06:09,960 --> 00:06:13,620
patients? Are there any patients with a
red band who haven't been seen by a
93
00:06:13,620 --> 00:06:14,620
doctor yet?
94
00:06:14,900 --> 00:06:15,900
Here.
95
00:06:17,720 --> 00:06:18,900
Can I get a hand over here?
96
00:06:24,300 --> 00:06:25,300
Bloody hell.
97
00:06:25,740 --> 00:06:27,520
You're not too handsome either, guy.
98
00:06:28,700 --> 00:06:31,000
Yeah. They were gonna page Neuro.
99
00:06:31,440 --> 00:06:32,520
No one ever came.
100
00:06:33,780 --> 00:06:37,620
Page Neuro? Stick with this patient and
make sure he doesn't fall asleep.
101
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
He might.
102
00:06:39,539 --> 00:06:41,300
Were you working with wet cements?
103
00:06:42,120 --> 00:06:45,020
I was covering for a shift. Hey, how do
you know that?
104
00:06:47,260 --> 00:06:50,520
Cement is alkaloid. It can burn a man up
from the inside.
105
00:06:51,140 --> 00:06:52,139
Good catch.
106
00:06:52,140 --> 00:06:53,960
I'll get Nura here now. How do you know
that?
107
00:06:57,280 --> 00:06:58,280
John.
108
00:06:58,800 --> 00:06:59,800
We got it.
109
00:07:00,560 --> 00:07:04,420
The green vans are piling up in the
hall. I need someone to do a quick pass
110
00:07:04,420 --> 00:07:06,220
make sure nothing serious fell through
the cracks.
111
00:07:06,480 --> 00:07:07,480
Got it.
112
00:07:24,810 --> 00:07:25,810
Sorry for the racket, sir.
113
00:07:25,970 --> 00:07:26,969
It's a mess.
114
00:07:26,970 --> 00:07:30,010
Every department and the mother stepping
on everyone else's channel. Are you a
115
00:07:30,010 --> 00:07:31,190
first responder or are you a patient?
116
00:07:32,030 --> 00:07:33,450
Kind of both, I guess.
117
00:07:34,030 --> 00:07:35,410
Help. Help me.
118
00:07:35,830 --> 00:07:36,830
Do you hear that?
119
00:07:37,030 --> 00:07:38,030
I see.
120
00:07:42,890 --> 00:07:43,890
I'm here.
121
00:07:44,110 --> 00:07:45,470
We're here. Someone help.
122
00:07:45,750 --> 00:07:46,910
Get Dr. Morrison now.
123
00:07:48,010 --> 00:07:50,250
Chief, deploy a repeater as fast as you
can.
124
00:07:51,210 --> 00:07:53,030
No, please clear this frequency.
125
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
Over.
126
00:07:57,580 --> 00:08:00,520
And one of our driver engineers just put
a signal repeater at the sinkhole. Try
127
00:08:00,520 --> 00:08:01,520
again.
128
00:08:01,780 --> 00:08:04,500
This is Dr. John Watson at UHOP. Can
anybody hear me?
129
00:08:04,820 --> 00:08:06,060
Yes, I need help, please.
130
00:08:06,680 --> 00:08:07,680
It's my wife.
131
00:08:08,700 --> 00:08:09,700
Barney, she stopped breathing.
132
00:08:10,100 --> 00:08:11,100
I don't think she's breathing.
133
00:08:30,900 --> 00:08:34,820
My name is Keith Persuta. I live in
Dormont Elm. I'm trapped down here with
134
00:08:34,820 --> 00:08:38,100
wife. I know who you are, Keith. You and
your wife are all over the news. Tell
135
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
me what's wrong with Marnie.
136
00:08:39,799 --> 00:08:40,799
She's pregnant.
137
00:08:41,280 --> 00:08:43,480
That's not what's wrong with her. She's
not moving. She's not breathing.
138
00:08:43,860 --> 00:08:45,620
But Marnie's almost nine months
pregnant.
139
00:08:46,660 --> 00:08:49,660
Can you place two fingers on the side of
her neck right next to her windpipe?
140
00:08:49,920 --> 00:08:51,780
Don't use your thumb. You'll just feel
your own pulse.
141
00:09:01,380 --> 00:09:04,560
Yeah, there's so little light down here,
I can't see anything. Don't think about
142
00:09:04,560 --> 00:09:06,980
that. People are working to find you.
Just focus on Marnie.
143
00:09:14,540 --> 00:09:15,620
Yeah, I feel something.
144
00:09:15,840 --> 00:09:16,840
She has a pulse.
145
00:09:17,120 --> 00:09:18,400
It's barely there, but I feel it.
146
00:09:18,800 --> 00:09:22,480
Okay, put your ear next to her mouth.
She might be breathing, even if it
147
00:09:22,480 --> 00:09:23,480
look like it.
148
00:09:29,710 --> 00:09:30,870
I don't think so. I can't tell.
149
00:09:31,110 --> 00:09:34,310
She was likely knocked unconscious. Her
airway could be obstructed.
150
00:09:35,010 --> 00:09:38,770
Okay, Keith, put your hands on the side
of Marnie's face, four fingers behind
151
00:09:38,770 --> 00:09:40,910
the jaw, your thumbs on her cheekbone.
152
00:09:41,270 --> 00:09:44,690
Gently lift the jaw forward. No pressure
on the neck, just the jaw.
153
00:09:56,390 --> 00:09:57,390
Oh,
154
00:09:57,570 --> 00:09:58,570
Marnie, Marnie.
155
00:10:02,120 --> 00:10:02,699
All right, it worked.
156
00:10:02,700 --> 00:10:03,579
She's breathing.
157
00:10:03,580 --> 00:10:05,240
She's not awake yet, but Marnie's
breathing.
158
00:10:06,040 --> 00:10:07,140
That's good. Keep her comfortable.
159
00:10:08,480 --> 00:10:09,540
You're not going anywhere, are you?
160
00:10:10,620 --> 00:10:14,360
No, I'm not going anywhere, Keith. My
name is John Watson, and I'm your doctor
161
00:10:14,360 --> 00:10:16,660
now. I'm going to keep this radio until
they find you, okay?
162
00:10:17,180 --> 00:10:19,760
I work with a team of doctors. We're
going to help you take care of Marnie.
163
00:10:23,080 --> 00:10:25,340
Sir, I'm coming with you.
164
00:10:26,180 --> 00:10:28,120
I want to come with you. What's your
name?
165
00:10:28,500 --> 00:10:29,500
People call me Probie.
166
00:10:29,900 --> 00:10:30,960
Why do they call you Probie?
167
00:10:31,400 --> 00:10:35,580
I'm a probationary firefighter. My real
name is Jim Thomas, and people also call
168
00:10:35,580 --> 00:10:38,240
me Jimmy. You're injured, Proby. That
arm needs some attention.
169
00:10:38,520 --> 00:10:41,380
No, that comes later. You need someone
to help liaison search and rescue.
170
00:10:41,700 --> 00:10:42,900
Give me a sling and let me help.
171
00:10:46,740 --> 00:10:49,920
I have a flashlight, a camping stove.
172
00:10:51,140 --> 00:10:52,640
Stuck in a hole is not a diagnosis.
173
00:10:53,640 --> 00:10:56,920
Lighters, a lantern, and a lock blade
knife.
174
00:10:57,120 --> 00:10:58,960
Lock blade knife, that's good. What
else?
175
00:11:01,770 --> 00:11:02,770
Clothes, underwear.
176
00:11:02,830 --> 00:11:04,150
Do you really need to know everything?
177
00:11:04,710 --> 00:11:07,710
Yes, we need to know everything. Marnie
could have secondary injuries. You might
178
00:11:07,710 --> 00:11:08,710
have to treat her.
179
00:11:09,010 --> 00:11:10,210
But they'll be here soon, right?
180
00:11:13,070 --> 00:11:15,030
We don't know yet. The sinkhole is
unstable.
181
00:11:15,390 --> 00:11:19,390
They need heavy equipment to get to you,
but if they bring that equipment to the
182
00:11:19,390 --> 00:11:22,010
edge of the hole, there could be another
collapse.
183
00:11:22,710 --> 00:11:24,070
So how long are we going to be down
here?
184
00:11:25,710 --> 00:11:27,810
Can we just focus on Marnie right now,
please?
185
00:11:28,930 --> 00:11:30,610
What else do you have in the pack?
186
00:11:38,600 --> 00:11:41,180
Some kind of multi -tool is still in the
box. That's everything.
187
00:11:42,220 --> 00:11:43,620
Check your wife's hospital bag.
188
00:11:44,040 --> 00:11:45,040
Anything might help.
189
00:11:45,380 --> 00:11:46,380
Okay.
190
00:11:47,900 --> 00:11:54,840
Do you keep kind of staring at the
probie? I think
191
00:11:54,840 --> 00:11:55,840
you're kind of freaking him out.
192
00:11:56,040 --> 00:11:58,380
It's not the probie. It's just probie.
193
00:11:59,220 --> 00:12:01,900
I think probie stepped out of a Norman
Rockwell painting.
194
00:12:02,340 --> 00:12:04,820
I don't know. It's just clothes, nursing
pads.
195
00:12:06,100 --> 00:12:07,100
A sewing kit.
196
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
Okay, set that aside.
197
00:12:09,560 --> 00:12:10,580
There's something in an envelope.
198
00:12:25,660 --> 00:12:26,660
Okay, is he there?
199
00:12:29,120 --> 00:12:30,340
Yeah, sorry, I just needed that.
200
00:12:32,300 --> 00:12:33,300
Look at this.
201
00:12:34,350 --> 00:12:36,990
Excuse me, we're busy. Watson, this is
Denise.
202
00:12:37,550 --> 00:12:38,790
I told you about her.
203
00:12:40,410 --> 00:12:41,410
John Watson.
204
00:12:42,550 --> 00:12:46,050
Mary Morrison, medical director at U
-Hop. You're both served.
205
00:12:49,910 --> 00:12:52,030
They'll get you squared away in the
hour.
206
00:12:53,450 --> 00:12:55,350
I've told them just what to expect.
207
00:12:57,050 --> 00:12:58,110
Thank you, General.
208
00:12:58,610 --> 00:13:01,990
A man whose face is a...
209
00:13:02,240 --> 00:13:04,020
Perfect match for his own backside.
210
00:13:04,740 --> 00:13:07,800
I figure they'll spot the rebar all by
themselves.
211
00:13:09,920 --> 00:13:11,320
I can't laugh.
212
00:13:12,500 --> 00:13:14,140
I have a rod in my head.
213
00:13:14,680 --> 00:13:19,480
I want a piece of that and I'll put it
in a shadow box, stick it up on my wall.
214
00:13:25,140 --> 00:13:28,640
Good luck in there, all right? I'll come
around and see you afterwards.
215
00:13:51,850 --> 00:13:53,110
to answer your question.
216
00:13:54,510 --> 00:13:57,090
How I know cement is alkaline.
217
00:13:58,530 --> 00:14:00,690
How I know it can burn a man up.
218
00:14:02,590 --> 00:14:04,030
I think I know the answer.
219
00:14:04,910 --> 00:14:11,690
Look, um, I am not a reformed
footballer, and I ain't just local
220
00:14:11,770 --> 00:14:17,130
neither. I did bad things.
221
00:14:18,450 --> 00:14:19,630
I was a bad
222
00:14:22,440 --> 00:14:23,440
Maybe I still am.
223
00:14:26,460 --> 00:14:31,420
I tell you anything you want to know,
you do with it whatever you want. You
224
00:14:31,420 --> 00:14:32,420
whoever you want.
225
00:14:33,940 --> 00:14:35,420
I shall hold back.
226
00:14:39,820 --> 00:14:40,820
We're busy.
227
00:14:51,180 --> 00:14:55,240
You said Beck volunteered to stay at the
clinic that day. Fitz tried to get him
228
00:14:55,240 --> 00:14:55,939
to go home.
229
00:14:55,940 --> 00:14:57,240
Beck was having too much fun.
230
00:14:57,720 --> 00:14:58,720
This is real.
231
00:14:59,060 --> 00:15:01,720
The McGoverns are the best plaintiff's
attorneys in the state.
232
00:15:02,320 --> 00:15:04,780
Dr. Watson, this is Keith Pursuit. Can I
ask you something?
233
00:15:05,320 --> 00:15:06,740
Keith, is everything okay?
234
00:15:07,380 --> 00:15:13,160
Yeah, it's just, uh... Are there other
people around?
235
00:15:15,820 --> 00:15:17,400
Yeah, uh, there are.
236
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
But give me a second.
237
00:15:20,060 --> 00:15:21,140
I know a place that's private.
238
00:15:23,080 --> 00:15:24,480
She's divorcing me, Dr. Watson.
239
00:15:24,860 --> 00:15:26,240
She had the papers in her go bag.
240
00:15:29,020 --> 00:15:32,280
What do I do? When she wakes up, do I
just pretend I didn't see any of this?
241
00:15:34,960 --> 00:15:36,680
When you're out of the hole, you can
talk to her.
242
00:15:37,360 --> 00:15:39,280
Yeah, but what do I even say? I don't
want to get divorced.
243
00:15:41,600 --> 00:15:42,700
No, you don't.
244
00:15:43,500 --> 00:15:46,980
At least if your situation was anything
like mine was, you don't.
245
00:15:47,480 --> 00:15:50,600
Listen, I don't know a... think about
you too, Keith, but if you have
246
00:15:50,600 --> 00:15:52,340
good with that woman, you can't ignore
it.
247
00:15:52,700 --> 00:15:53,700
Find a way to fight.
248
00:15:54,920 --> 00:15:55,920
I should ask.
249
00:16:06,920 --> 00:16:08,280
Please. Morning.
250
00:16:09,240 --> 00:16:10,240
Oh, morning. You're awake.
251
00:16:10,600 --> 00:16:11,499
Thank God.
252
00:16:11,500 --> 00:16:12,500
Hey.
253
00:16:12,940 --> 00:16:13,940
Hey.
254
00:16:14,220 --> 00:16:15,520
We're in trouble, baby.
255
00:16:16,200 --> 00:16:18,020
There was an accident. You got hurt.
256
00:16:18,570 --> 00:16:19,870
They're coming for us, but we're in
trouble.
257
00:16:21,630 --> 00:16:24,210
Marnie, I should have never gone on this
trip.
258
00:16:25,010 --> 00:16:27,190
I should have stayed with you. I should
have stayed home.
259
00:16:28,050 --> 00:16:29,490
I should have done a lot of things
differently.
260
00:16:29,750 --> 00:16:31,090
I see that now, and I will.
261
00:16:31,630 --> 00:16:32,630
I love you.
262
00:16:36,330 --> 00:16:37,510
We're getting buried down here.
263
00:16:38,550 --> 00:16:41,430
Find that probie. You should call this
chief and back that equipment off.
264
00:16:42,850 --> 00:16:43,850
Okay, listen, Keith.
265
00:16:43,990 --> 00:16:45,830
You have to protect yourselves from the
debris.
266
00:16:46,310 --> 00:16:49,550
Do you see a secure area, any place that
looks like a stable shelter?
267
00:16:50,610 --> 00:16:53,690
What am I looking for here? It's a hole.
268
00:16:53,930 --> 00:16:54,909
There's a flashlight.
269
00:16:54,910 --> 00:16:58,810
There might be an overhang, a crevice.
But you have to get someplace safe.
270
00:17:02,110 --> 00:17:03,110
What's that?
271
00:17:03,910 --> 00:17:05,150
Jeez, what's happening? Are you there?
272
00:17:05,390 --> 00:17:07,930
Yeah, yeah, it's a bunch of wooden
planks. It's an opening.
273
00:17:08,910 --> 00:17:09,950
It's a mining tunnel.
274
00:17:10,290 --> 00:17:11,290
Can you get out of the car?
275
00:17:46,760 --> 00:17:47,860
What's happening, Keith? Are you there?
276
00:18:00,720 --> 00:18:02,200
Keith, what's happening? Talk to me.
277
00:18:07,780 --> 00:18:08,780
What is it?
278
00:18:16,650 --> 00:18:17,650
Yeah, we're okay.
279
00:18:17,990 --> 00:18:20,310
It's like you said, it's some kind of
mining tunnel.
280
00:18:20,590 --> 00:18:23,890
Okay, that's good. That means we can
find you. Look around and tell me what
281
00:18:23,890 --> 00:18:24,890
see.
282
00:18:25,070 --> 00:18:27,430
It's man -made, but it's closed off.
283
00:18:27,810 --> 00:18:31,730
Oh, there's like a symbol, a cross and a
circle. Keith!
284
00:18:33,590 --> 00:18:34,590
What's happening?
285
00:18:35,090 --> 00:18:36,190
My water just broke.
286
00:18:39,630 --> 00:18:40,630
The baby's coming.
287
00:18:47,150 --> 00:18:50,330
Keith and Marnie need our help. Reach
out to the OB on call and get them up
288
00:18:50,330 --> 00:18:51,330
right away. Will do.
289
00:18:51,810 --> 00:18:55,190
Wait, they need that kind of help? Keith
and Marnie are trapped in an abandoned
290
00:18:55,190 --> 00:18:56,650
mine tunnel and they're having a baby.
291
00:18:57,510 --> 00:18:58,510
Oh my.
292
00:18:59,610 --> 00:19:02,110
Do you believe that's the first time
those words have been combined in
293
00:19:02,110 --> 00:19:03,110
that order?
294
00:19:04,570 --> 00:19:09,070
Keith gave us more details. He saw this
symbol in the mine tunnel they climbed
295
00:19:09,070 --> 00:19:13,110
into. What company uses this symbol and
do we have a map that can lead us to a
296
00:19:13,110 --> 00:19:16,290
tunnel under the sinkhole? We've pulled
up everything available just in case.
297
00:19:16,660 --> 00:19:17,940
Haven't seen that symbol.
298
00:19:18,640 --> 00:19:19,820
Maybe it's a bootlegger thing.
299
00:19:20,140 --> 00:19:23,260
I've been doing some research ever since
you told me that there's Swiss cheese
300
00:19:23,260 --> 00:19:26,020
under our feet. There's all kinds of
unofficial tunnels down there.
301
00:19:26,920 --> 00:19:27,920
Proby?
302
00:19:28,800 --> 00:19:33,580
My grandpa worked the mines near
Weirton. He died of emphysema and COPD,
303
00:19:33,580 --> 00:19:34,800
dad made sure I knew about his life.
304
00:19:35,100 --> 00:19:37,940
I've seen stuff like that before in my
grandpa's things. It's not a company
305
00:19:37,940 --> 00:19:39,120
symbol, it's a coordinate mark.
306
00:19:39,480 --> 00:19:42,200
Give me five minutes and a web
connection, and I can tell you which
307
00:19:42,200 --> 00:19:43,200
system this connects to.
308
00:19:46,719 --> 00:19:48,100
Probie, anything you can't do?
309
00:19:51,460 --> 00:19:53,660
Tell me what you need.
310
00:19:54,000 --> 00:19:55,060
Tell me what you need, Marty.
311
00:19:55,720 --> 00:19:57,740
I need to be somewhere other than down
in this hole.
312
00:19:58,580 --> 00:19:59,580
We're working on that.
313
00:20:00,100 --> 00:20:03,920
I need some soft music and birthing
coach.
314
00:20:05,180 --> 00:20:06,180
I'll do what I can.
315
00:20:07,140 --> 00:20:08,400
I need Lemon.
316
00:20:09,580 --> 00:20:10,820
He's inside my bag.
317
00:20:11,320 --> 00:20:12,320
Okay, that.
318
00:20:12,680 --> 00:20:13,680
That I can do.
319
00:20:25,830 --> 00:20:26,830
That envelope.
320
00:20:26,970 --> 00:20:27,970
Did you see it?
321
00:20:28,550 --> 00:20:30,210
Did you? I don't want to talk about that
right now.
322
00:20:30,490 --> 00:20:32,990
Right now, all I care about is that
you're okay.
323
00:20:33,310 --> 00:20:34,530
I want us to be okay.
324
00:20:34,930 --> 00:20:35,930
Keith!
325
00:20:37,250 --> 00:20:38,250
Keith, right there.
326
00:20:39,550 --> 00:20:42,730
You're in a tunnel that used to be
maintained by the Evan City Mining
327
00:20:42,990 --> 00:20:45,470
Hey, this is happening fast, Dr. Watson.
Marnie's having the baby.
328
00:20:45,890 --> 00:20:49,270
Search and rescue are already moving
through the tunnels. We have an OVCYN on
329
00:20:49,270 --> 00:20:51,970
the way here now. But Keith, you have to
stop Marnie from pushing.
330
00:20:52,190 --> 00:20:54,350
We gotta get you out of that tunnel
before she has the baby.
331
00:21:02,270 --> 00:21:03,530
Are you having a boy or a girl?
332
00:21:05,990 --> 00:21:06,990
A girl.
333
00:21:08,950 --> 00:21:10,010
We're going to name her Rose.
334
00:21:12,390 --> 00:21:13,450
Keith, Marnie, and Rose.
335
00:21:13,910 --> 00:21:14,910
It sounds nice.
336
00:21:15,090 --> 00:21:16,090
Sounds like a family.
337
00:21:17,390 --> 00:21:20,290
Someone's going to be there soon, but
Keith, you've got to listen to me.
338
00:21:20,770 --> 00:21:22,550
You have to keep Marnie from pushing.
339
00:21:37,550 --> 00:21:38,550
I don't need a full confession.
340
00:21:40,090 --> 00:21:41,090
I don't think I do.
341
00:21:43,190 --> 00:21:46,850
I want to... I want to know the worst
thing you've ever done.
342
00:21:48,750 --> 00:21:49,749
Tell me that.
343
00:21:49,750 --> 00:21:50,750
Just tell me that.
344
00:21:53,250 --> 00:21:54,250
Don't lie.
345
00:22:02,270 --> 00:22:04,210
Can't come up with anything that's an
answer to.
346
00:22:14,830 --> 00:22:16,450
I kept it inside the game.
347
00:22:17,750 --> 00:22:22,050
Tried to keep it contained as best I
could.
348
00:22:25,210 --> 00:22:31,310
There's plenty I've done wrong, but I
never did for somebody who deserved
349
00:22:31,310 --> 00:22:32,310
better.
350
00:22:32,730 --> 00:22:34,010
They all had it coming.
351
00:22:35,510 --> 00:22:36,750
All except for one.
352
00:22:37,990 --> 00:22:38,990
Gaz Bishop.
353
00:22:41,260 --> 00:22:46,620
He thought he was hard, just like his
dad. He wanted to be in the game.
354
00:22:47,760 --> 00:22:51,980
So I ran errands, I guess, for about
four months.
355
00:22:53,920 --> 00:22:59,760
Held up both ends while he got
acclimatised to the world, you know.
356
00:23:00,940 --> 00:23:03,420
And there was this one job we did early
on.
357
00:23:07,960 --> 00:23:09,060
Left to get shaken.
358
00:23:11,050 --> 00:23:12,290
I had mainline in charge.
359
00:23:13,450 --> 00:23:16,970
Just to forget, I suppose. Just to keep
going.
360
00:23:19,170 --> 00:23:20,470
He was a nice kid.
361
00:23:21,050 --> 00:23:22,390
Had a son of his own.
362
00:23:23,390 --> 00:23:26,730
I should have covered for him.
363
00:23:27,390 --> 00:23:34,270
But... I told Mr Iommi that we had dead
weight
364
00:23:34,270 --> 00:23:35,350
on the team.
365
00:23:35,970 --> 00:23:39,430
I told him about the track marks on the
guys' forearms.
366
00:23:42,090 --> 00:23:43,090
And Gaz disappeared.
367
00:23:44,750 --> 00:23:49,510
His girl used to beg me to tell her what
happened, where he was.
368
00:23:50,110 --> 00:23:51,110
But Mr.
369
00:23:51,270 --> 00:23:54,990
Iommi saw to it that I didn't know.
370
00:23:56,930 --> 00:24:00,550
I'm pretty sure that Gaz is buried
underneath a block of flats in
371
00:24:00,550 --> 00:24:01,550
Bush.
372
00:24:03,330 --> 00:24:04,470
I made that happen.
373
00:24:29,000 --> 00:24:30,000
I believe you.
374
00:24:32,800 --> 00:24:34,880
I believe that's the worst thing you've
ever done.
375
00:24:38,840 --> 00:24:39,840
Thank you.
376
00:24:48,540 --> 00:24:50,240
I'm supposed to be in a hospital.
377
00:24:50,480 --> 00:24:51,620
I'm supposed to have medicine.
378
00:24:54,920 --> 00:24:55,920
I'm scared.
379
00:24:56,640 --> 00:24:57,660
Yeah, I'm scared too.
380
00:24:58,170 --> 00:24:59,170
But I'm here.
381
00:24:59,390 --> 00:25:04,110
And wherever we're headed, wherever
we've been, right now, I'm here.
382
00:25:05,570 --> 00:25:07,110
I should have talked to you.
383
00:25:08,070 --> 00:25:10,070
I shouldn't have gone straight to a
lawyer.
384
00:25:10,330 --> 00:25:11,550
Don't think about that right now.
385
00:25:12,610 --> 00:25:14,450
Search and rescue is down in the tunnel,
Keith.
386
00:25:14,690 --> 00:25:16,610
Hey, we can't hold this off much longer,
Dr. Watson.
387
00:25:16,810 --> 00:25:19,690
I think it's happening. I need you to
look. It's Marnie Crowning.
388
00:25:24,260 --> 00:25:27,420
Yeah, he's coming. The staff OBGYN just
got here. I'm going to give her the
389
00:25:27,420 --> 00:25:30,600
line. But in the meantime, I need you to
make as much noise as possible.
390
00:25:31,700 --> 00:25:34,940
I think we got that cover for you.
391
00:25:38,860 --> 00:25:39,860
I think someone's here.
392
00:25:40,000 --> 00:25:41,080
I think they found us.
393
00:25:41,420 --> 00:25:42,420
I think they found us.
394
00:25:58,540 --> 00:26:01,220
Okay, we need one team on mom and
another one on daughter. This woman was
395
00:26:01,220 --> 00:26:04,560
sinkhole and gave birth on her way here.
Got it. I need to see Rose.
396
00:26:05,960 --> 00:26:07,180
How is she? Is the baby all right?
397
00:26:07,440 --> 00:26:08,440
She's fine.
398
00:26:10,360 --> 00:26:11,400
They say Rose is fine.
399
00:26:13,580 --> 00:26:14,580
Keith?
400
00:26:15,340 --> 00:26:18,580
You're the voice from the radio. John
Watson, I can't tell you how happy I am
401
00:26:18,580 --> 00:26:19,580
meet you.
402
00:26:20,840 --> 00:26:22,020
Are all babies this quiet?
403
00:26:27,340 --> 00:26:28,340
Keith?
404
00:26:28,490 --> 00:26:32,070
If it's all right with you, we'd like to
examine your daughter. We just want to
405
00:26:32,070 --> 00:26:33,410
be sure Rose is okay.
406
00:26:41,230 --> 00:26:41,650
John,
407
00:26:41,650 --> 00:26:48,610
does he know?
408
00:26:49,070 --> 00:26:50,070
I'm not sure.
409
00:26:50,410 --> 00:26:53,170
But you see what I see, right? Of course
I do. The baby, she's beautiful.
410
00:26:54,270 --> 00:26:55,270
She's black.
411
00:26:55,880 --> 00:26:58,240
Keith is not the father he can be.
412
00:27:13,380 --> 00:27:14,380
Rose has a fever.
413
00:27:25,070 --> 00:27:27,490
They're not surprised considering how
she was born.
414
00:27:31,530 --> 00:27:33,230
They're testing for infection right now.
415
00:27:34,290 --> 00:27:35,350
Did you see her?
416
00:27:36,810 --> 00:27:38,030
Did you hold her?
417
00:27:41,590 --> 00:27:42,590
Yeah.
418
00:27:44,290 --> 00:27:46,510
She doesn't look like us.
419
00:27:52,930 --> 00:27:54,110
Yeah, I saw that too.
420
00:27:56,110 --> 00:27:57,110
You haven't said anything.
421
00:27:57,550 --> 00:27:58,550
Well, neither have you.
422
00:28:02,870 --> 00:28:04,290
Do you want a divorce, Larnie?
423
00:28:05,170 --> 00:28:07,150
No, I don't know.
424
00:28:07,750 --> 00:28:11,590
I am confused, but I didn't sign the
papers.
425
00:28:12,010 --> 00:28:13,270
Well, why do you have them?
426
00:28:16,990 --> 00:28:20,090
You don't always seem like you want
this, Keith.
427
00:28:21,110 --> 00:28:23,550
I mean, we're just starting the good
stuff.
428
00:28:24,910 --> 00:28:26,850
And it's like half the time you're
checked out.
429
00:28:27,630 --> 00:28:30,310
And things are going to get harder for
me, or things are going to get worse.
430
00:28:31,530 --> 00:28:36,810
That's just how things work. So if this
is how you are now, I just worry about
431
00:28:36,810 --> 00:28:37,810
how you'll be then.
432
00:28:38,950 --> 00:28:41,010
I want someone who wants this life.
433
00:28:42,410 --> 00:28:46,290
But Keith, I have never cheated on you.
I know what you must be thinking when
434
00:28:46,290 --> 00:28:47,290
you look at Rose.
435
00:28:47,850 --> 00:28:50,910
But I'll have her take a paternity test.
She is your daughter.
436
00:28:55,560 --> 00:28:56,560
I don't need that.
437
00:28:57,340 --> 00:28:58,340
I don't need a test.
438
00:29:00,920 --> 00:29:01,920
I believe you.
439
00:29:03,180 --> 00:29:07,320
I don't know how this is happening, but
I believe you.
440
00:29:10,160 --> 00:29:11,160
That is our kid.
441
00:29:12,180 --> 00:29:13,180
That's our daughter.
442
00:29:18,080 --> 00:29:19,080
What? What's wrong?
443
00:29:19,760 --> 00:29:20,760
You okay?
444
00:29:25,040 --> 00:29:26,040
Oh, no.
445
00:29:26,180 --> 00:29:28,780
We need help in here!
446
00:29:29,440 --> 00:29:30,440
Oh, God.
447
00:29:31,320 --> 00:29:32,320
We need help!
448
00:29:34,400 --> 00:29:35,420
What's happening to me?
449
00:29:36,540 --> 00:29:37,540
What's wrong with me?
450
00:29:37,760 --> 00:29:38,920
You're going to be okay, hon.
451
00:29:39,140 --> 00:29:42,180
You're having a postpartum hemorrhage.
We're going to prep you for surgery,
452
00:29:42,260 --> 00:29:43,260
okay?
453
00:29:43,660 --> 00:29:46,820
Hey, sir, we need to get your wife to
the OR. I'll find you as soon as I can.
454
00:29:49,040 --> 00:29:50,180
I just texted with the OB.
455
00:29:50,380 --> 00:29:53,480
They're going to search for the cause of
Marty's bleed. They're concerned about
456
00:29:53,480 --> 00:29:54,279
the shock.
457
00:29:54,280 --> 00:29:57,760
from the loss of blood, so the
resensitator was fluid and transfuser as
458
00:29:58,180 --> 00:29:59,260
Your wife is in good hands.
459
00:30:00,820 --> 00:30:01,820
And Rose?
460
00:30:02,720 --> 00:30:06,220
The test came back negative for sepsis.
We don't know why she has a fever, but
461
00:30:06,220 --> 00:30:07,220
we're working on that.
462
00:30:11,500 --> 00:30:14,640
What do I do here, Dr. Watson? I need
something to do.
463
00:30:16,260 --> 00:30:17,260
Go be with your daughter.
464
00:30:36,739 --> 00:30:39,620
Rose Persuta has a persistent and
mysterious fever.
465
00:30:40,460 --> 00:30:42,380
Don't want her mother to wake up to bad
news.
466
00:30:42,680 --> 00:30:44,160
So let's try to keep that from
happening.
467
00:30:44,540 --> 00:30:46,100
Could the baby have a viral infection?
468
00:30:46,340 --> 00:30:48,420
I doubt it. Keith and Marnie didn't
mention any symptoms.
469
00:30:48,720 --> 00:30:51,980
Is she over swaddled? Maybe the room's
too hot. Already checked. What about
470
00:30:52,220 --> 00:30:55,100
It's a good thought, but the nurses say
Rose cried when they drew blood.
471
00:30:56,000 --> 00:30:59,180
Right. So none of this is making any
sense.
472
00:30:59,420 --> 00:31:03,740
True. Baby has a fever, but none of the
reasons why she would have a fever seem
473
00:31:03,740 --> 00:31:05,340
to apply on top of what she has black
skin.
474
00:31:06,030 --> 00:31:08,670
I mean, the next step is obvious. We
have to figure out who the father is.
475
00:31:09,470 --> 00:31:10,470
Yeah.
476
00:31:10,690 --> 00:31:11,690
The mother's in surgery.
477
00:31:12,270 --> 00:31:15,410
Their house, which might have clues
inside it, is at the bottom of a
478
00:31:15,850 --> 00:31:18,470
We have to get real. We have to talk to
Keith. Maybe he knows more than he
479
00:31:18,470 --> 00:31:19,470
thinks he does.
480
00:31:21,030 --> 00:31:22,030
Anything from the OR?
481
00:31:22,410 --> 00:31:26,630
Marnie is still in surgery. That's
actually not why I'm here.
482
00:31:27,330 --> 00:31:28,710
Dr. Darian, do you have a minute?
483
00:31:29,350 --> 00:31:30,370
Did I do something wrong?
484
00:31:31,850 --> 00:31:33,070
Do you mind if we use your office?
485
00:31:33,510 --> 00:31:34,510
No, no.
486
00:31:40,110 --> 00:31:41,370
You're kicking me out of therapy.
487
00:31:41,690 --> 00:31:45,110
That's not how I'd put it. Put it
however you'd like.
488
00:31:45,630 --> 00:31:47,450
You're still kicking me out of therapy.
489
00:31:47,930 --> 00:31:53,330
Ingrid, you and Beck Weiss are on
opposite sides of what's shaping up to
490
00:31:53,330 --> 00:31:54,410
sizable lawsuit.
491
00:31:54,670 --> 00:31:58,630
You're also in the same therapy group.
We've had ten people review these
492
00:31:58,630 --> 00:32:01,930
documents tonight, and not a single one
of them is comfortable with that.
493
00:32:03,190 --> 00:32:05,610
I like Dr. Ferry. He's good for me.
494
00:32:05,870 --> 00:32:08,190
Look, we can't tell you where to get
your care.
495
00:32:09,290 --> 00:32:10,670
But we do employ Dr.
496
00:32:10,910 --> 00:32:14,090
Ferry. So you're forcing him to throw me
out of the group. It's a conflict of
497
00:32:14,090 --> 00:32:16,530
interest. Throw Beck out. He's the one
suing everybody.
498
00:32:16,810 --> 00:32:17,810
Think about those optics.
499
00:32:18,110 --> 00:32:22,930
A jury doesn't know this is a frivolous
suit. If we deny him care after he sues
500
00:32:22,930 --> 00:32:24,090
us, that won't play well.
501
00:32:28,770 --> 00:32:31,510
You realize this is exactly what Beck
wants.
502
00:32:32,730 --> 00:32:33,730
I do.
503
00:32:38,320 --> 00:32:39,640
Everyone wanted me to change.
504
00:32:40,580 --> 00:32:42,160
You wanted me to change.
505
00:32:43,360 --> 00:32:44,740
I've been doing this.
506
00:32:45,740 --> 00:32:48,380
I've been to every single session. I'm
taking this seriously.
507
00:32:50,420 --> 00:32:52,340
Dr. Ferry is helping me.
508
00:32:54,160 --> 00:32:55,540
I'm sorry, Ingrid.
509
00:33:17,260 --> 00:33:18,260
They're whispering in there.
510
00:33:19,020 --> 00:33:20,860
Before they were talking, but now
they're whispering.
511
00:33:21,140 --> 00:33:22,140
That can't be good.
512
00:33:23,180 --> 00:33:25,200
Rose's fever is getting worse.
513
00:33:26,240 --> 00:33:29,220
We have to consider every possibility.
So if you're willing, I'd like you to go
514
00:33:29,220 --> 00:33:30,220
to my clinic.
515
00:33:30,460 --> 00:33:31,780
My team has some questions for you.
516
00:33:32,260 --> 00:33:33,620
About what? I'd rather be here.
517
00:33:33,820 --> 00:33:34,439
I understand.
518
00:33:34,440 --> 00:33:35,440
We'll make it quick.
519
00:33:37,900 --> 00:33:42,420
All right. Yeah. Okay. Good.
520
00:33:42,940 --> 00:33:45,760
We're two floors up. The team is waiting
for you right now. I'm going to take
521
00:33:45,760 --> 00:33:46,940
some samples from your daughter.
522
00:33:47,240 --> 00:33:48,240
I'll be right there.
523
00:33:53,320 --> 00:33:56,160
Is it even possible?
524
00:33:59,600 --> 00:34:01,760
Can that girl be mine?
525
00:34:03,680 --> 00:34:04,680
We'll know soon.
526
00:34:07,080 --> 00:34:08,080
Hi, Rose.
527
00:34:08,520 --> 00:34:11,239
You're gonna feel a little pinch, okay?
But I promise you I'll be quick.
528
00:34:25,480 --> 00:34:26,480
Is it even possible?
529
00:34:27,900 --> 00:34:28,900
That girl be mine?
530
00:34:35,980 --> 00:34:36,980
Keith!
531
00:34:37,219 --> 00:34:38,219
Keith!
532
00:34:40,960 --> 00:34:41,819
You're smiling?
533
00:34:41,820 --> 00:34:43,440
I'm smiling because I think you're
right.
534
00:34:43,840 --> 00:34:47,540
The test will come back soon enough, but
I think you are Rose's father.
535
00:34:48,239 --> 00:34:49,239
That's your baby, Keith.
536
00:34:49,460 --> 00:34:51,340
And I think I know what's going on with
her, too.
537
00:34:56,520 --> 00:35:00,300
I think your daughter has a condition
called congenital insensitivity to pain.
538
00:35:00,960 --> 00:35:04,280
The nurses ruled it out when they
thought she responded to a needle jab.
539
00:35:04,680 --> 00:35:06,280
So she can't feel anything?
540
00:35:06,580 --> 00:35:07,580
It's a mild case.
541
00:35:08,080 --> 00:35:11,880
Rose does respond to some stimuli, but
it means she can't sweat.
542
00:35:12,480 --> 00:35:15,980
That's what caused the fevers and that's
what those ice packs are for.
543
00:35:16,220 --> 00:35:18,980
And you think I did this like I gave it
to her?
544
00:35:19,200 --> 00:35:20,200
You helped.
545
00:35:20,480 --> 00:35:24,900
I figured it out when I saw the flecks
in both of your eyes.
546
00:35:25,760 --> 00:35:30,240
That's an inherited trait called
segmental heterochromia.
547
00:35:31,000 --> 00:35:35,700
When the genetic test comes back, it
will show that both you and Marnie share
548
00:35:35,700 --> 00:35:39,340
common allele. Somewhere far back, you
have the same ancestor.
549
00:35:41,220 --> 00:35:42,400
Someone from Africa.
550
00:35:49,700 --> 00:35:52,560
So that's why Rose looks different than
us.
551
00:35:54,030 --> 00:35:55,930
You were right to believe in Marty.
552
00:35:57,170 --> 00:36:01,530
Whatever troubles and problems you two
are having, I believe that's your
553
00:36:01,530 --> 00:36:04,950
daughter. You and Marty both passed
along the mutation for CIP.
554
00:36:06,330 --> 00:36:08,530
Is there a cure for CIP? Some sort of
treatment?
555
00:36:08,810 --> 00:36:09,810
The treatment is you.
556
00:36:10,030 --> 00:36:12,310
You and Marty teaching your daughter how
to live safely.
557
00:36:13,110 --> 00:36:16,850
We're always going to be just fine if
she has the right guidance.
558
00:36:18,850 --> 00:36:19,850
Marty's out of surgery.
559
00:36:20,510 --> 00:36:24,420
She... Lost a lot of blood, and they
needed to give her multiple
560
00:36:24,420 --> 00:36:26,720
but hopefully she'll be awake soon.
561
00:36:27,760 --> 00:36:30,120
The three of you are going to be all
right.
562
00:36:45,160 --> 00:36:48,620
I... I... I... Gary's in recovery.
563
00:36:49,920 --> 00:36:51,040
Says this is for you.
564
00:36:52,180 --> 00:36:53,560
I hope they washed it.
565
00:36:57,440 --> 00:37:02,460
Why are you doing this?
566
00:37:03,420 --> 00:37:04,780
Why are you becoming a nurse?
567
00:37:07,420 --> 00:37:08,420
I've changed.
568
00:37:11,860 --> 00:37:13,800
Is someone going to show up here one
day?
569
00:37:14,760 --> 00:37:15,760
Someone you hurt?
570
00:37:17,040 --> 00:37:20,580
Someone who knows somebody you hurt?
Somebody who doesn't care that you're
571
00:37:20,580 --> 00:37:22,060
different now? I don't know.
572
00:37:24,640 --> 00:37:26,080
Are you ever going back?
573
00:37:28,000 --> 00:37:29,920
Could you be that person again?
574
00:37:31,760 --> 00:37:32,760
No.
575
00:37:34,680 --> 00:37:35,940
That man is gone.
576
00:37:38,540 --> 00:37:39,540
He's dead now.
577
00:37:45,620 --> 00:37:46,620
Come on, then.
578
00:37:47,370 --> 00:37:48,370
Let's go.
579
00:37:49,110 --> 00:37:50,110
Where are we headed?
580
00:37:52,150 --> 00:37:53,150
Home.
581
00:37:53,410 --> 00:37:55,830
It's 35 hours. I've been on my feet. I'm
tired.
582
00:37:56,210 --> 00:37:57,210
We're going to bed.
583
00:38:00,390 --> 00:38:02,110
Can't you leave that?
584
00:38:18,060 --> 00:38:19,060
You're awake.
585
00:38:19,640 --> 00:38:20,640
Is that her?
586
00:38:22,300 --> 00:38:23,300
Is that Rose?
587
00:38:23,680 --> 00:38:24,760
She's doing great.
588
00:38:27,260 --> 00:38:29,400
I think our little girl's going to do
just fine.
589
00:38:32,320 --> 00:38:33,320
Do you want to hold her?
590
00:38:52,560 --> 00:38:53,840
I'm so worried about her.
591
00:38:54,280 --> 00:38:55,380
She's going to need her help.
592
00:38:57,700 --> 00:38:58,780
She's going to need us.
593
00:38:59,580 --> 00:39:00,880
But Rose is going to be okay.
594
00:39:03,040 --> 00:39:04,040
Thank you.
595
00:39:06,200 --> 00:39:07,200
For believing.
596
00:39:34,250 --> 00:39:38,670
Despite the late -night rescue of Keith
and Marnie Pursuta, four residents of
597
00:39:38,670 --> 00:39:42,170
the Dorman Elms gated community remain
unaccounted for.
598
00:39:42,670 --> 00:39:45,110
Search and rescue efforts continue on.
Those poor people.
599
00:39:45,510 --> 00:39:47,730
Emergency crews will continue... Are you
all all right?
600
00:39:48,230 --> 00:39:50,550
I hear it was a dramatic night around
here.
601
00:39:50,850 --> 00:39:52,030
Dr. Ferry, how are you?
602
00:39:52,590 --> 00:39:53,590
I'm fine.
603
00:39:53,810 --> 00:39:58,250
I've had a good night's sleep in my own
bed and everything, but how about you?
604
00:39:58,390 --> 00:39:59,990
Is there anything you need to talk
about?
605
00:40:00,250 --> 00:40:01,250
I don't know.
606
00:40:01,770 --> 00:40:03,590
Can I let you know after I get some
sleep?
607
00:40:04,140 --> 00:40:04,939
Of course.
608
00:40:04,940 --> 00:40:06,360
Thank you for checking in on us.
609
00:40:07,820 --> 00:40:09,660
Well, actually, I'm here to see Ingrid.
610
00:40:13,540 --> 00:40:15,260
Call me if you need anything, Stevens.
611
00:40:15,480 --> 00:40:16,480
I will.
612
00:40:23,080 --> 00:40:25,860
So I already talked to Roxanne Bowman
about you.
613
00:40:26,400 --> 00:40:27,400
She's good.
614
00:40:27,640 --> 00:40:31,000
You're the only doctor who does what you
do. The only one who specializes in
615
00:40:31,000 --> 00:40:31,919
people like me.
616
00:40:31,920 --> 00:40:33,220
I briefed Roxanne.
617
00:40:34,090 --> 00:40:35,590
I believe she can help you.
618
00:40:36,390 --> 00:40:37,630
You're a model patient.
619
00:40:38,390 --> 00:40:40,230
Proof that this method can work.
620
00:40:40,510 --> 00:40:41,510
I'm scared.
621
00:40:44,090 --> 00:40:45,970
I don't want to go back to the way that
I was.
622
00:40:47,350 --> 00:40:48,410
You don't have to.
623
00:40:55,370 --> 00:40:56,370
Good luck.
624
00:41:23,140 --> 00:41:24,140
Probie. Hi.
625
00:41:24,820 --> 00:41:25,820
Ingrid.
626
00:41:26,640 --> 00:41:27,640
Dr. Darian.
627
00:41:28,680 --> 00:41:29,740
Are you still working?
628
00:41:32,080 --> 00:41:37,480
Listen, it was a long night. We all went
through a lot. And I was wondering how
629
00:41:37,480 --> 00:41:38,560
you felt about getting laid today.
630
00:41:40,980 --> 00:41:42,100
Yeah, Probie.
631
00:41:42,340 --> 00:41:43,340
By me.
632
00:41:45,320 --> 00:41:46,320
Cool.
633
00:41:46,480 --> 00:41:48,400
Text me your address. I'll see you in a
couple hours.
634
00:42:03,880 --> 00:42:04,880
on my mind.
635
00:42:09,400 --> 00:42:11,080
Our symptoms are serious.
636
00:42:11,320 --> 00:42:13,060
Any number of pathological causes.
637
00:42:13,600 --> 00:42:15,420
The scarring is very unique.
638
00:42:16,180 --> 00:42:18,920
I know what she's been hiding from us.
639
00:42:19,360 --> 00:42:24,860
Watson. New CBS next Sunday and
streaming on Paramount+. You got less
640
00:42:24,860 --> 00:42:26,300
hours. What do we know?
45822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.