All language subtitles for Watson 02x08 Livvy Sees the Doctor [2025-12-01 22-00] uswcbs DivX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,429 --> 00:00:24,090
Don't worry about scaring our patient to
death. You heard
2
00:00:24,090 --> 00:00:26,990
Watson. Molly Jones has long, cute teeth
sometimes. Excuse me.
3
00:00:27,290 --> 00:00:28,490
You all are doctors here?
4
00:00:28,710 --> 00:00:32,330
Mm -hmm. I need to talk to you about my
daughter, Olivia. Libby. Sorry, sir.
5
00:00:32,689 --> 00:00:33,710
You can take walking.
6
00:00:37,850 --> 00:00:40,570
Her feet are covered in these.
7
00:00:40,990 --> 00:00:44,570
I call them warts. And her fever won't
go down.
8
00:00:45,310 --> 00:00:46,550
And no one will help us. Please?
9
00:00:46,930 --> 00:00:47,930
She's eight.
10
00:00:53,470 --> 00:00:55,650
We don't have a pediatrician in the
clinic.
11
00:00:56,330 --> 00:00:57,970
But I'm going to give you a name, okay?
12
00:00:59,190 --> 00:01:00,630
Dr. Judd Silversmith.
13
00:01:01,330 --> 00:01:03,210
Just tell him Adam Croft referred you.
14
00:01:12,650 --> 00:01:15,930
I'm just saying, alien hand syndrome is
mostly a psychological disorder.
15
00:01:17,170 --> 00:01:18,170
Excuse me.
16
00:01:18,190 --> 00:01:19,190
Excuse me.
17
00:01:19,690 --> 00:01:22,450
We finally saw the doctor that you sent
us to. Sorry.
18
00:01:23,150 --> 00:01:24,930
I didn't send you anywhere.
19
00:01:25,150 --> 00:01:25,689
You did.
20
00:01:25,690 --> 00:01:29,610
He couldn't help us. And I really need
you to see my daughter.
21
00:01:30,110 --> 00:01:32,390
Stevens has a twin brother who works at
the clinic.
22
00:01:33,270 --> 00:01:35,390
Sir, we have a screening process.
23
00:01:35,670 --> 00:01:36,810
Yeah, but this can't wait.
24
00:01:37,750 --> 00:01:39,810
Your daughter's name is Olivia
Fitzgerald?
25
00:01:40,030 --> 00:01:43,980
Yes. I promised to read her application
personally, and if it's timely, we'll
26
00:01:43,980 --> 00:01:44,980
get her in fast.
27
00:01:50,500 --> 00:01:54,200
No, I'm telling you, Mac Bowers isn't
10. She's 30. You're him. You're Dr.
28
00:01:54,240 --> 00:01:56,140
Watson. I'm sorry, sir. I'm working with
a patient right now. I read that you're
29
00:01:56,140 --> 00:01:57,200
a veteran. I am, too.
30
00:01:57,800 --> 00:01:59,940
Sergeant William Fitzgerald, 18th EOD
Company.
31
00:02:00,560 --> 00:02:03,320
Let me call you back.
32
00:02:04,340 --> 00:02:06,440
It's my daughter, Libby.
33
00:02:06,800 --> 00:02:10,940
She's had these warts, but there's sores
now, too, and a fever. She's had this
34
00:02:10,940 --> 00:02:11,839
fever forever.
35
00:02:11,840 --> 00:02:13,040
We really need your help.
36
00:02:17,620 --> 00:02:19,180
Sergeant Fitzgerald. Fitz.
37
00:02:19,820 --> 00:02:20,820
Friends call me Fitz.
38
00:02:21,160 --> 00:02:24,460
Fitz. Look, I'm sorry. I really am
working with a patient right now. I'm
39
00:02:24,460 --> 00:02:27,540
actually always working with a patient,
but I will look at your daughter's case.
40
00:02:27,920 --> 00:02:31,020
All right? So I'll keep these, and then
I'll reach out to you. All right?
41
00:02:45,510 --> 00:02:46,510
Okay.
42
00:02:46,930 --> 00:02:47,930
Yeah.
43
00:02:48,730 --> 00:02:50,030
Yeah, I'm fine, sweetheart.
44
00:02:50,290 --> 00:02:52,110
What about you? You ready to go see the
doctor?
45
00:02:53,010 --> 00:02:55,110
You really think you don't know what's
wrong?
46
00:02:55,450 --> 00:02:59,570
I do, because Dr. Watson's the best.
Very best. Everybody says so.
47
00:03:00,690 --> 00:03:06,710
Olivia, honey, whatever happens in there
today, you're going to get better.
48
00:03:08,050 --> 00:03:09,050
All right?
49
00:03:21,260 --> 00:03:22,260
Got your beer?
50
00:03:22,500 --> 00:03:23,500
Yeah.
51
00:03:23,740 --> 00:03:24,740
Let's do it.
52
00:03:34,400 --> 00:03:38,640
Enjoy it, Dr. Croft. To the winner go
the spoils. I don't want any spoils. I
53
00:03:38,640 --> 00:03:40,220
just want to do my job. My friend Dr.
54
00:03:40,440 --> 00:03:42,180
Bostic calls from the Bankirk Memorial.
55
00:03:42,460 --> 00:03:46,400
She's got a 22 -year -old ballerina with
muscle tremors and brain fog, but
56
00:03:46,400 --> 00:03:47,400
nobody knows why.
57
00:03:48,240 --> 00:03:52,340
Sossus, there's this arthritis. I
assumed that it was MS, but not you. It
58
00:03:52,340 --> 00:03:53,340
started with the labs.
59
00:03:53,820 --> 00:03:57,100
After some sifting, the patient showed a
clear inability to break down protein.
60
00:03:57,340 --> 00:04:01,060
So when this young woman swaps to a low
-protein diet, she'll be able to
61
00:04:01,060 --> 00:04:03,860
continue her career as a soloist at the
Pittsburgh Ballet.
62
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
And guess what?
63
00:04:05,360 --> 00:04:08,720
You get to give her good news in person.
I don't need to tell her.
64
00:04:09,620 --> 00:04:12,940
Like I said, I just want to do my job.
Your job this morning is the same as my
65
00:04:12,940 --> 00:04:14,580
job. Reflection, recovery, and renewal.
66
00:04:15,200 --> 00:04:16,200
That sounds weird.
67
00:04:17,040 --> 00:04:18,040
Yeah, yeah, I know.
68
00:04:18,480 --> 00:04:19,480
I hired a coach.
69
00:04:20,860 --> 00:04:23,320
Okay, fine. HR suggested that I hire a
coach.
70
00:04:23,790 --> 00:04:27,790
She insists that I schedule time for
reflection, recovery, and renewal.
71
00:04:28,070 --> 00:04:31,010
You're the best geneticist in the world.
You don't need a coach. I don't need
72
00:04:31,010 --> 00:04:32,090
help to be a better doctor.
73
00:04:32,310 --> 00:04:33,990
I need help to be a better person.
74
00:04:34,470 --> 00:04:38,570
Apparently, when one case ends, I have a
tendency to reach for the next file
75
00:04:38,570 --> 00:04:40,190
without even bothering to hydrate.
76
00:04:40,690 --> 00:04:44,650
The world never runs out of sick people.
Which is why we work. But if all we do
77
00:04:44,650 --> 00:04:46,030
is work, we can never work anymore.
78
00:04:46,650 --> 00:04:50,250
Reflection, recovery, renewal is the
antidote to burnout.
79
00:04:51,330 --> 00:04:54,290
Anyway, look, only one of us stands to
get Nutcracker tickets out of this. I
80
00:04:54,290 --> 00:04:59,310
don't want Nutcracker tickets. You are
going to tell this ballerina that you
81
00:04:59,310 --> 00:05:01,410
cured her, and then you're going to go
see the Nutcracker.
82
00:05:02,530 --> 00:05:05,650
Shinwell can drive you to VKMI. I know
you caught a ride in a saucer this
83
00:05:05,650 --> 00:05:06,650
morning. Can I say no here?
84
00:05:07,190 --> 00:05:08,190
Oh, it's not a mandate.
85
00:05:08,530 --> 00:05:13,030
Oh, no, no, no, no, no. You can reflect,
recover, and renew, or you have the
86
00:05:13,030 --> 00:05:15,090
option to enjoy my foot up your ass.
87
00:05:18,590 --> 00:05:19,930
That doesn't sound very mindful.
88
00:05:21,360 --> 00:05:22,540
I enjoy risk.
89
00:05:22,760 --> 00:05:23,760
Sue me.
90
00:05:24,800 --> 00:05:28,940
Actually, just to be clear, don't really
sue me. My court docket's full.
91
00:05:30,520 --> 00:05:32,920
But yeah, you know, I like risk.
92
00:05:34,420 --> 00:05:39,080
That has, on occasion, led to me taking
risks with money that was more entrusted
93
00:05:39,080 --> 00:05:42,620
in my care, you know, versus being
actually mine.
94
00:05:43,800 --> 00:05:46,400
But, you know, I just assume everybody
feels the same.
95
00:05:47,160 --> 00:05:48,160
Risk is good.
96
00:05:48,520 --> 00:05:50,540
Risk is how you get stupid rich.
97
00:05:51,250 --> 00:05:53,510
Are you stupid rich now?
98
00:05:55,370 --> 00:05:59,450
No. My net worth is negative, comically
so.
99
00:05:59,850 --> 00:06:01,310
It's just a necessary step.
100
00:06:01,670 --> 00:06:04,610
You know, I'm in the middle of a story
that can only end one way.
101
00:06:06,230 --> 00:06:07,230
You're pathetic.
102
00:06:08,890 --> 00:06:11,530
This morning I'm pathetic, but last
night I was daddy.
103
00:06:11,750 --> 00:06:12,750
How does that track?
104
00:06:12,790 --> 00:06:15,790
Last night has nothing to do with the
real world. It was a cheat day.
105
00:06:16,090 --> 00:06:17,330
Yeah, you can't cheat reality.
106
00:06:18,190 --> 00:06:21,910
Make me regret it. Make me think about
it too much. See if it happens again.
107
00:06:23,070 --> 00:06:29,690
In fact, stop following me. I'm not
following you. I have an appointment
108
00:06:29,690 --> 00:06:30,690
John Watson.
109
00:06:31,250 --> 00:06:32,850
You have an appointment with Watson?
110
00:06:33,190 --> 00:06:34,890
Yeah. Is that so hard to believe?
111
00:06:35,870 --> 00:06:37,190
No. Of course not.
112
00:06:37,590 --> 00:06:39,830
In fact, I'd love to see this play out.
113
00:06:56,900 --> 00:06:58,440
No offense intended.
114
00:06:58,860 --> 00:07:00,180
Beck, was it?
115
00:07:00,660 --> 00:07:01,660
Beck wife.
116
00:07:01,920 --> 00:07:03,400
No offense, Beck wife.
117
00:07:03,740 --> 00:07:08,240
But according to Watson, today is the
day of reflection, recovery, and
118
00:07:08,520 --> 00:07:11,260
Now, why would he take a meeting with
you in the middle of that?
119
00:07:11,660 --> 00:07:14,520
Watson didn't mention anything about,
uh...
120
00:07:15,110 --> 00:07:17,650
ceremony, I guess, but he did take the
appointment.
121
00:07:18,030 --> 00:07:21,890
Ingrid and I know each other. She can
vouch. We do know each other?
122
00:07:22,310 --> 00:07:23,350
No vouching.
123
00:07:24,390 --> 00:07:25,990
Are you two friends?
124
00:07:26,310 --> 00:07:27,590
Seems like an easy question.
125
00:07:28,750 --> 00:07:29,750
Vic, why?
126
00:07:29,990 --> 00:07:31,330
You're the guy from the incubator,
right?
127
00:07:31,690 --> 00:07:32,690
The very same.
128
00:07:32,850 --> 00:07:36,630
I understand you're up to some kind of
retreat or something, but with five
129
00:07:36,630 --> 00:07:39,710
minutes of your time, I can connect you
with a kid at CMU who can swap out all
130
00:07:39,710 --> 00:07:42,150
the robotics in your lab for something
better and cheaper.
131
00:07:42,590 --> 00:07:46,310
Well, yes, I am intrigued, but I cleared
my morning schedule for reflection,
132
00:07:46,570 --> 00:07:48,090
recovery, and renewal.
133
00:07:48,710 --> 00:07:49,930
Dr. Watson.
134
00:07:54,610 --> 00:07:55,810
My daughter's here.
135
00:07:59,410 --> 00:08:01,510
Libby's here for her appointment.
136
00:08:02,250 --> 00:08:04,670
Actually, I have the appointment. The
sergeant?
137
00:08:06,350 --> 00:08:07,350
Fitzgerald, right?
138
00:08:08,090 --> 00:08:09,090
Fitz.
139
00:08:10,350 --> 00:08:11,570
People call me Fitz.
140
00:08:12,280 --> 00:08:14,000
I'm Sergeant Fitzgerald, or Fitz.
141
00:08:15,460 --> 00:08:20,200
I read the papers you gave me, and I
sent you an email with my best
142
00:08:20,200 --> 00:08:21,320
and a referral.
143
00:08:21,620 --> 00:08:23,800
Do I look like I can afford to travel to
Wisconsin?
144
00:08:25,360 --> 00:08:29,240
We need your help now, here, today.
145
00:08:34,700 --> 00:08:37,440
Fitz, you don't have to do it like that.
146
00:08:37,700 --> 00:08:38,700
No, apparently I do.
147
00:08:38,960 --> 00:08:40,240
It's the only way to get your attention.
148
00:08:42,830 --> 00:08:47,370
You're going to help Libby today, and
you're going to fix her, or else you and
149
00:08:47,370 --> 00:08:51,310
me and everyone in this room, we all
die.
150
00:09:12,550 --> 00:09:13,550
you rejected me.
151
00:09:14,850 --> 00:09:17,750
Everyone here thinks my daughter should
just die.
152
00:09:18,030 --> 00:09:19,970
Nobody thinks that. Yeah, of course you
do.
153
00:09:20,670 --> 00:09:23,190
You might not be willing to say it out
loud, but you think it.
154
00:09:23,490 --> 00:09:26,270
But you're going to see Libby today, and
you're going to help her.
155
00:09:26,830 --> 00:09:27,830
You understand?
156
00:09:28,330 --> 00:09:29,330
I do.
157
00:09:30,210 --> 00:09:31,210
Good.
158
00:09:31,490 --> 00:09:33,710
Now, I don't want anybody to freak out.
Come again?
159
00:09:34,110 --> 00:09:37,290
You have a bomb strapped to your chest.
Don't talk, Beck.
160
00:09:37,550 --> 00:09:39,370
But I need the police to know I'm
serious.
161
00:09:40,170 --> 00:09:41,650
So everybody cover your ears.
162
00:09:57,070 --> 00:09:58,070
What was that?
163
00:09:58,250 --> 00:10:01,290
Were there people? That was a smaller
version of what I'm wearing.
164
00:10:01,570 --> 00:10:05,590
We got eyes on us now, so let's get
started. Cell phones, turn them off. Put
165
00:10:05,590 --> 00:10:06,590
them right here.
166
00:10:06,750 --> 00:10:07,750
Let's move!
167
00:10:13,450 --> 00:10:15,170
I'm keeping your phone, but you can go.
168
00:10:16,790 --> 00:10:19,490
I'm not a doctor. You can't help me.
Just another X -Factor.
169
00:10:20,830 --> 00:10:21,830
Hey, look.
170
00:10:21,930 --> 00:10:24,870
I think I'm good here. What? What?
171
00:10:25,360 --> 00:10:28,100
I mean, look, I'm not going to mess with
you, man. You're trying to help your
172
00:10:28,100 --> 00:10:33,400
kid. I respect that. You can time me up,
whatever. It's just I can help keep the
173
00:10:33,400 --> 00:10:34,640
situation calm here.
174
00:10:34,880 --> 00:10:37,440
It's kind of a gift of mine. What are
you talking about?
175
00:10:37,740 --> 00:10:39,780
A man gets off on risking his life.
176
00:10:40,200 --> 00:10:41,200
That's fine by me.
177
00:10:42,280 --> 00:10:43,280
Sit down.
178
00:10:46,580 --> 00:10:49,760
Zip tie his hands and wheel him over to
the reception desk.
179
00:10:51,280 --> 00:10:52,280
Quickly.
180
00:10:53,820 --> 00:10:58,210
You. There's sheets in this duffel bag.
I want you to use the duct tape. Come
181
00:10:58,210 --> 00:10:59,210
here!
182
00:10:59,410 --> 00:11:01,690
Use the duct tape and cover the windows.
183
00:11:02,290 --> 00:11:03,290
Leave the bag.
184
00:11:04,230 --> 00:11:06,090
Pick up that landline. Dial 911.
185
00:11:06,430 --> 00:11:10,070
Tell them I want the entire fourth floor
of U -Hop evacuated immediately except
186
00:11:10,070 --> 00:11:13,950
for the Holmes Clinic. And if they do
that, and they leave us alone, I won't
187
00:11:13,950 --> 00:11:14,950
hurt anybody.
188
00:11:15,430 --> 00:11:16,710
Tell me where I can be fixed.
189
00:11:17,390 --> 00:11:19,290
Sergeant Fitzgerald.
190
00:11:20,110 --> 00:11:22,010
You lost your chance to call me Fitz.
191
00:11:22,560 --> 00:11:27,400
This is my daughter's medical file.
Starting right now, Libby is your only
192
00:11:27,400 --> 00:11:31,580
patient. Save her, and everybody goes
home.
193
00:11:46,580 --> 00:11:48,600
We're evacuating the fourth floor.
194
00:11:48,940 --> 00:11:52,660
Critical patients are being moved to the
first floor in case a larger evacuation
195
00:11:52,660 --> 00:11:53,660
becomes necessary.
196
00:11:53,880 --> 00:11:57,760
The hospital is on divert. No incoming
patients until further notice.
197
00:11:58,200 --> 00:11:59,200
Keep working.
198
00:11:59,340 --> 00:12:00,340
Stay calm.
199
00:12:00,740 --> 00:12:03,260
You're setting an example for everyone
who looks at you.
200
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Let's go, everybody.
201
00:12:19,050 --> 00:12:21,270
We've been trying to reach the clinic.
No one's answering.
202
00:12:21,490 --> 00:12:24,570
Get out with the evacuation. You can't
go upstairs. You can't go to the clinic.
203
00:12:25,170 --> 00:12:30,030
The man with the bomb vest, I guess,
he's in the Holmes Clinic.
204
00:12:30,550 --> 00:12:31,790
He's holding everyone there.
205
00:12:32,790 --> 00:12:33,790
Just go outside.
206
00:12:33,970 --> 00:12:35,230
I'll come get you when I can.
207
00:12:43,330 --> 00:12:44,590
Come on. Come on.
208
00:12:45,350 --> 00:12:46,350
Come on.
209
00:12:56,400 --> 00:12:58,260
Well? I already gave you my best
assessment.
210
00:12:58,500 --> 00:12:59,500
No, you blew me off.
211
00:12:59,720 --> 00:13:01,120
No, I referred you to an excellent
doctor.
212
00:13:02,200 --> 00:13:04,120
I'm not a pediatrician. No one here is.
213
00:13:04,680 --> 00:13:08,360
Now, if you want our help, we can't do
it with just a file. We have to examine
214
00:13:08,360 --> 00:13:09,360
your daughter.
215
00:13:09,520 --> 00:13:11,260
Libby's here. She's in room 410.
216
00:13:11,520 --> 00:13:12,980
We just evacuated that floor.
217
00:13:13,280 --> 00:13:16,000
No, she's still in there. Now put a sign
outside the door.
218
00:13:21,960 --> 00:13:22,960
Dr. Lubbock.
219
00:13:23,370 --> 00:13:26,250
Wheel the crazy guy to the entrance and
tell me what you see there, please.
220
00:13:32,150 --> 00:13:33,730
What is the matter with you?
221
00:13:34,070 --> 00:13:35,570
Me? Nothing.
222
00:13:35,830 --> 00:13:36,830
I'm here to help.
223
00:13:38,010 --> 00:13:40,550
You realize that guy needs to be taken
out.
224
00:13:40,910 --> 00:13:41,910
Be quiet.
225
00:13:44,470 --> 00:13:45,470
And?
226
00:13:46,050 --> 00:13:47,050
There's no one here.
227
00:13:49,510 --> 00:13:50,950
Take one doctor with you.
228
00:13:51,480 --> 00:13:54,420
The walk takes 68 seconds from here to
there, and I'll be timing you.
229
00:13:58,860 --> 00:14:00,040
Come on.
230
00:14:00,360 --> 00:14:02,820
We'll be right back.
231
00:14:06,200 --> 00:14:07,200
Wait.
232
00:14:08,020 --> 00:14:09,300
I gotta teach you the knock.
233
00:14:10,660 --> 00:14:12,540
Libby won't open the door unless you do
the knock.
234
00:14:31,980 --> 00:14:33,260
I don't feel good.
235
00:14:33,520 --> 00:14:34,540
I'm sorry to hear that.
236
00:14:35,400 --> 00:14:36,720
How long have you had that cough?
237
00:14:37,600 --> 00:14:38,660
Since the summertime.
238
00:14:39,120 --> 00:14:41,220
It's been really bad this week, though.
239
00:14:45,700 --> 00:14:47,280
I suppose he's in a coma.
240
00:14:49,060 --> 00:14:50,540
Has this been like this for a while?
241
00:14:50,800 --> 00:14:54,740
Yeah. I keep on going more at my legs.
242
00:14:57,060 --> 00:14:58,600
When can I see my dad?
243
00:14:59,120 --> 00:15:00,140
I'm right here, sweetheart.
244
00:15:01,130 --> 00:15:03,130
I'm going to see you soon. I'm going to
see you as soon as they can figure out
245
00:15:03,130 --> 00:15:04,130
what's going on with you.
246
00:15:05,250 --> 00:15:06,850
These doctors are here to help us, okay?
247
00:15:10,410 --> 00:15:11,650
Does your mother know you're here?
248
00:15:12,610 --> 00:15:14,250
Mom died a few years ago.
249
00:15:15,850 --> 00:15:18,230
I'm going to shine this light into your
eyes, okay?
250
00:15:19,170 --> 00:15:20,330
It's all part of our exams.
251
00:15:24,770 --> 00:15:27,270
Miss Agnes, we could be dealing with
something neurological.
252
00:15:27,610 --> 00:15:28,610
Yeah, she needs a full neuro exam.
253
00:15:29,410 --> 00:15:30,410
Where's my dad?
254
00:15:31,040 --> 00:15:32,040
We've got to go check in.
255
00:15:32,360 --> 00:15:34,820
Is it okay if Dr. Darien stays here with
you?
256
00:15:35,840 --> 00:15:36,840
Okay.
257
00:15:38,760 --> 00:15:40,340
Okay, Libby, let's get you back in bed.
258
00:15:42,840 --> 00:15:44,780
Y 'all don't understand. What is
happening here?
259
00:15:45,020 --> 00:15:46,720
Sit there and shut up.
260
00:15:46,980 --> 00:15:49,120
Watson's got this. We have got this.
261
00:15:52,500 --> 00:15:53,500
Darvin Fitzgerald?
262
00:15:53,600 --> 00:15:54,600
Yeah.
263
00:15:54,760 --> 00:15:55,780
Dr. Watson's back.
264
00:15:56,360 --> 00:15:59,020
I'm going to give this blood to Dr.
Lubbock. She's going to run some tests.
265
00:15:59,020 --> 00:16:00,220
need to find anything abnormal.
266
00:16:00,680 --> 00:16:03,720
But I need to get history from you.
Libby mentioned that her mother died.
267
00:16:04,060 --> 00:16:05,060
What happened there?
268
00:16:05,680 --> 00:16:08,640
With Marla, she got cancer when Libby
was five.
269
00:16:09,800 --> 00:16:10,820
I don't know what kind.
270
00:16:11,420 --> 00:16:13,660
You don't know what kind of cancer your
kid's mother died from?
271
00:16:13,860 --> 00:16:15,040
We weren't together then.
272
00:16:15,680 --> 00:16:17,600
We weren't together ever, really.
273
00:16:18,540 --> 00:16:21,160
I need to hear that story. In the
meantime, Dr. Lubbock, run tests on
274
00:16:21,280 --> 00:16:24,320
Okay. Dr. Croft, find whatever you can
about Marla's... Marla what?
275
00:16:24,800 --> 00:16:27,880
Kiesel. Marla Kiesel. Find out whatever
you can about Marla Kiesel's medical
276
00:16:27,880 --> 00:16:28,880
history. All right.
277
00:16:29,240 --> 00:16:31,620
I'm going to send members of my team out
to your house. They're going to look
278
00:16:31,620 --> 00:16:35,400
and test for... Mold and lead and heavy
metals. I know. I've done testing like
279
00:16:35,400 --> 00:16:38,220
that already. Everything comes back
fine. All right, great. I'll hold off on
280
00:16:38,220 --> 00:16:39,540
that, but I need some answers from you.
281
00:16:39,940 --> 00:16:42,940
Libby's file doesn't have any records
from her early years.
282
00:16:43,540 --> 00:16:47,360
Did she have any complications at birth?
Was she a sick kid?
283
00:16:49,060 --> 00:16:50,060
Don't answer that.
284
00:16:51,380 --> 00:16:52,380
I don't know.
285
00:16:53,820 --> 00:16:57,180
Her file also mentions that she has
chronic low magnesium.
286
00:16:57,400 --> 00:16:58,379
Was she on supplements?
287
00:16:58,380 --> 00:17:00,020
Yes. Okay, good.
288
00:17:00,220 --> 00:17:03,800
I need to rule out any possible
inheritable genetic causes for that. So
289
00:17:03,800 --> 00:17:05,819
take a family history? I can take a
blood sample from you?
290
00:17:06,380 --> 00:17:09,160
Sergeant Fitzgerald, if I don't get a
blood sample from you... No, you don't
291
00:17:09,160 --> 00:17:10,240
want a sample from me.
292
00:17:11,200 --> 00:17:15,040
Look, I've raised Libby, and I've cared
for her, and I've done everything that a
293
00:17:15,040 --> 00:17:16,660
father would supply. I am her father.
294
00:17:17,760 --> 00:17:19,619
I'm just not her biological father.
295
00:17:21,960 --> 00:17:25,800
Her real dad went to all the dice with
Marla and me. Scott Morrison.
296
00:17:26,980 --> 00:17:30,360
He's married, but they were having an
affair since forever.
297
00:17:32,320 --> 00:17:36,920
Okay, well, if you have an address for
him, I can text my team and get us
298
00:17:36,920 --> 00:17:37,920
whatever we need.
299
00:18:00,140 --> 00:18:01,440
She's been in pain since you left.
300
00:18:01,740 --> 00:18:03,180
Labor of breathing, stomach pain.
301
00:18:03,500 --> 00:18:06,560
I was finishing her workup when she
started sweating profusely and screaming
302
00:18:06,560 --> 00:18:08,740
agony. Libby, this is Dr. Watson. Can
you hear me?
303
00:18:09,020 --> 00:18:11,460
Watson, there's a lot of fluid, but I'm
pretty sure that's her spleen.
304
00:18:12,440 --> 00:18:15,540
I can't hear you. Speak louder. Your
daughter's spleen ruptured. She needs
305
00:18:15,540 --> 00:18:16,540
emergency surgery.
306
00:18:16,600 --> 00:18:17,600
Do it!
307
00:18:17,940 --> 00:18:19,440
I'm not a surgeon. None of us are.
308
00:18:20,100 --> 00:18:22,400
You have to let a surgical team come in
from the outside.
309
00:18:24,160 --> 00:18:27,220
Sergeant Fitzgerald, Libby gets the
surgery or she dies.
310
00:18:36,650 --> 00:18:38,510
Are you okay? I've been trying to call
you.
311
00:18:38,730 --> 00:18:42,050
I'm fine. Everyone here at the clinic is
fine. We have a patient that needs
312
00:18:42,050 --> 00:18:45,650
help. A patient? It's a nine -year -old
girl who just had a splinter rupture.
313
00:18:46,070 --> 00:18:49,470
It's the bomber's daughter, Mary. She's
the reason why he's doing all of this.
314
00:18:49,790 --> 00:18:51,390
We need a surgeon with some trauma
experience.
315
00:18:52,350 --> 00:18:54,230
I'm coming inside. I'll bring a team.
316
00:18:54,630 --> 00:18:55,630
Mary?
317
00:18:57,010 --> 00:18:58,550
I don't know how this is going to end.
318
00:18:58,790 --> 00:19:00,690
That's exactly why I'm coming in.
319
00:19:00,990 --> 00:19:05,190
I lead these people, John. How am I
supposed to do that? If I delegate
320
00:19:16,800 --> 00:19:19,500
Something I could do for you? Assuming
that you're Scott Morrison.
321
00:19:19,760 --> 00:19:20,840
That absolutely is.
322
00:19:21,100 --> 00:19:22,520
My name's Shinwell Johnson.
323
00:19:23,080 --> 00:19:27,180
I'm a first -year nursing student at U
-Hop. U -Hop? Aren't you guys dealing
324
00:19:27,180 --> 00:19:30,900
with a bomb threat right now? Matter of
fact, we are. And it's exactly that that
325
00:19:30,900 --> 00:19:33,600
brings Dr. Croft and myself to your
door.
326
00:19:33,800 --> 00:19:34,800
We're treating a patient.
327
00:19:35,020 --> 00:19:38,720
A nine -year -old girl who's related to
you. We need some information and also a
328
00:19:38,720 --> 00:19:41,840
blood sample. I don't... I don't have
any nine -year -old relatives. You have
329
00:19:41,840 --> 00:19:45,020
daughter who's on the operating table as
we speak.
330
00:19:45,930 --> 00:19:47,490
Are you talking about Marla's kid?
331
00:19:48,170 --> 00:19:49,410
Because that hasn't been proven.
332
00:19:49,710 --> 00:19:51,750
And there's no way I'm going to let you
blow up my life.
333
00:19:54,150 --> 00:19:56,730
Your life is not the only thing we've
had to explode today.
334
00:19:57,090 --> 00:20:00,410
People who matter to us are inside that
hospital, so give us what we need.
335
00:20:01,870 --> 00:20:03,550
And you can live your life however you
like.
336
00:20:04,010 --> 00:20:09,970
Give us one more bit of attitude, and
you can enjoy divorce court, Scott
337
00:20:09,970 --> 00:20:10,970
Morrison.
338
00:20:12,490 --> 00:20:13,790
I don't even know that girl.
339
00:20:14,360 --> 00:20:16,840
I just sent Marla some checks to make
this whole thing go away.
340
00:20:17,460 --> 00:20:18,460
Olivia.
341
00:20:19,020 --> 00:20:20,300
Your daughter's name is Olivia.
342
00:20:29,580 --> 00:20:30,580
Thank you.
343
00:20:30,940 --> 00:20:32,960
You all came back in.
344
00:20:34,220 --> 00:20:37,640
Patient is nine years old with a
ruptured spleen.
345
00:20:38,540 --> 00:20:40,020
We all know what to do here.
346
00:20:40,540 --> 00:20:42,480
We know what happens if...
347
00:20:43,110 --> 00:20:44,130
It doesn't work.
348
00:20:50,870 --> 00:20:54,290
Okay, so there were two blood test
results that stood out to me.
349
00:20:54,690 --> 00:20:58,510
Liddy's magnesium is low, despite being
on supplements, and she tested positive
350
00:20:58,510 --> 00:21:02,270
for Epstein -Barr. What is that? It's a
virus that causes mononucleosis.
351
00:21:02,490 --> 00:21:04,630
It spreads through saliva, your daughter
could have gotten it anywhere.
352
00:21:04,870 --> 00:21:05,809
Does that tell us anything?
353
00:21:05,810 --> 00:21:09,370
It could explain why Liddy's spleen
ruptured, but I still can't understand
354
00:21:09,370 --> 00:21:10,770
she's been so sick for so long.
355
00:21:11,090 --> 00:21:12,090
Dr. Croft, you got anything?
356
00:21:13,129 --> 00:21:16,750
Libby's mother died from lymphoma. She
had her own set of peculiar symptoms
357
00:21:16,750 --> 00:21:19,870
later on in her life. So whatever made
Marla sick could have been making Libby
358
00:21:19,870 --> 00:21:20,609
sick, too.
359
00:21:20,610 --> 00:21:22,030
We could be looking at something
genetic.
360
00:21:23,550 --> 00:21:24,550
Ingrid's coming back.
361
00:21:29,650 --> 00:21:30,650
Oh, hello?
362
00:21:40,070 --> 00:21:41,490
Is Libby out of surgery?
363
00:21:41,730 --> 00:21:45,540
Almost. It's going well. It's surgery,
but if you want my best guess, Libby's
364
00:21:45,540 --> 00:21:46,279
going to wake.
365
00:21:46,280 --> 00:21:47,280
She's going to be stable.
366
00:21:49,080 --> 00:21:50,920
Thank God. Well, we still need a doctor.
367
00:21:51,260 --> 00:21:52,580
We need a surgeon.
368
00:21:52,960 --> 00:21:53,960
Hey,
369
00:21:54,560 --> 00:21:55,560
stay back.
370
00:21:56,580 --> 00:21:59,800
Look, you're good doctors. You really
are.
371
00:22:00,680 --> 00:22:02,180
It's a shame it took all this.
372
00:22:04,420 --> 00:22:06,980
If you're waiting for an apology,
Sergeant Fitzgerald, you can keep
373
00:22:06,980 --> 00:22:07,980
there.
374
00:22:08,520 --> 00:22:10,060
I see every patient that I can.
375
00:22:10,960 --> 00:22:14,520
I woke up last night at 2 .15 a .m. just
to review a file.
376
00:22:14,940 --> 00:22:18,160
I got burnt out so hard that I ran away
to England.
377
00:22:19,220 --> 00:22:20,220
I got divorced.
378
00:22:21,240 --> 00:22:22,400
I don't have any kids.
379
00:22:23,100 --> 00:22:26,640
I probably will never have any kids. And
now you want to sit here and you want
380
00:22:26,640 --> 00:22:28,200
to tell me that I'm not doing enough?
381
00:22:28,420 --> 00:22:32,240
My daughter needs help. Every patient
that comes through that door needs help.
382
00:22:32,360 --> 00:22:36,120
Every patient we see, every patient we
can't see, they're sick and they're
383
00:22:36,120 --> 00:22:37,800
scared and they all need help.
384
00:22:40,910 --> 00:22:42,930
I'm sincerely sorry what happened to
Libby.
385
00:22:43,190 --> 00:22:44,190
I am.
386
00:22:44,270 --> 00:22:45,550
I tried to help her.
387
00:22:46,450 --> 00:22:52,150
But the truth is, the more people I
help, the more people want.
388
00:22:54,670 --> 00:22:55,670
And now you're here.
389
00:22:56,250 --> 00:22:58,470
You're here. Maybe you'll kill me.
390
00:22:58,990 --> 00:23:02,550
Maybe you'll kill all of us for that.
391
00:23:05,170 --> 00:23:06,270
You don't have a kid?
392
00:23:08,750 --> 00:23:09,750
I do.
393
00:23:19,690 --> 00:23:20,690
She's not here yet.
394
00:23:21,870 --> 00:23:22,870
He's not here.
395
00:23:26,050 --> 00:23:27,050
I don't know yet.
396
00:24:01,870 --> 00:24:02,870
Crazy man.
397
00:24:03,590 --> 00:24:05,230
Feels like a balloon's about to pop
right.
398
00:24:07,970 --> 00:24:11,110
Like all the blood's about to burst out
of your body, yeah?
399
00:24:11,350 --> 00:24:13,730
Fitz, stop. I can't let you kill him.
Let me?
400
00:24:14,250 --> 00:24:15,250
Who the hell are you?
401
00:24:15,510 --> 00:24:18,670
You might have C4 strapped to your body,
but I'm still not going to stand here
402
00:24:18,670 --> 00:24:19,670
and watch a murder.
403
00:24:23,670 --> 00:24:24,910
I'm not a killer anyway.
404
00:24:28,910 --> 00:24:29,910
Call downstairs.
405
00:24:30,490 --> 00:24:31,890
Tell him I'm releasing a hostage.
406
00:24:32,130 --> 00:24:34,630
Take this man to the elevator and press
down.
407
00:24:35,370 --> 00:24:39,750
And if I ever see his face again,
nobody's going home today.
408
00:24:48,950 --> 00:24:49,950
Why would you do that?
409
00:24:59,070 --> 00:25:00,430
You mean try and save everybody?
410
00:25:02,370 --> 00:25:04,850
We'd all be home right now if your boss
didn't interfere.
411
00:25:05,850 --> 00:25:06,850
I'm a hero.
412
00:25:07,410 --> 00:25:08,750
You're the hot guy from therapy.
413
00:25:09,190 --> 00:25:13,530
She mentioned you, Ingrid. She leaves
out details, but I can tell there's
414
00:25:14,110 --> 00:25:15,109
That's you, right?
415
00:25:15,110 --> 00:25:19,270
Beck? The hot guy from therapy? I didn't
do anything wrong here today.
416
00:25:19,470 --> 00:25:22,010
Stay away from Ingrid. Stay away from
our clinic.
417
00:25:22,930 --> 00:25:24,790
Well, I'm working with Dr. Watson.
418
00:25:24,990 --> 00:25:25,990
No, you're not.
419
00:25:26,190 --> 00:25:28,890
I work with Dr. Watson. You do whatever
you do.
420
00:25:37,710 --> 00:25:38,710
I'm a hero.
421
00:25:41,450 --> 00:25:42,450
You're dangerous.
422
00:25:42,730 --> 00:25:44,170
Go downstairs, Beckwise.
423
00:25:44,690 --> 00:25:45,690
Don't ever come back.
424
00:25:50,330 --> 00:25:52,710
We have one hostage coming out.
425
00:25:52,930 --> 00:25:55,130
We're going to find you a medic to get
you checked on, all right?
426
00:26:12,970 --> 00:26:15,250
It looks like a bad injury. We need to
take a look at it.
427
00:26:15,670 --> 00:26:18,530
You're wounded in your neck. It's very
close to your jugular vein.
428
00:26:19,130 --> 00:26:21,070
If we don't treat you, you're going to
collapse and bleed out.
429
00:26:25,930 --> 00:26:27,110
Just one button, Doctor. What?
430
00:26:28,150 --> 00:26:29,690
All I got to do is press one button.
431
00:26:31,330 --> 00:26:32,330
Understood.
432
00:26:37,690 --> 00:26:39,270
That is your external jugular.
433
00:26:39,770 --> 00:26:41,050
I'm going to have to tie off that vein.
434
00:26:41,610 --> 00:26:43,150
That open wound is going to be a
problem.
435
00:26:46,150 --> 00:26:47,570
You're a military doctor, yeah?
436
00:26:47,890 --> 00:26:48,890
I was.
437
00:26:50,070 --> 00:26:51,270
You still do a whip stitch?
438
00:26:52,150 --> 00:26:53,330
Use the skin to cover it?
439
00:26:58,990 --> 00:27:01,150
weird going on out there. You know what
happens here.
440
00:27:03,290 --> 00:27:05,970
I'm not sure I believe you, Sergeant,
but I'm going to stitch this wound
441
00:27:06,310 --> 00:27:08,690
You don't think I'll blow this place up?
I don't think you're a murderer.
442
00:27:10,050 --> 00:27:11,270
Matter of fact, I know you're not.
443
00:27:11,950 --> 00:27:13,230
You tip your hand with back.
444
00:27:13,890 --> 00:27:15,250
You're here trying to help your
daughter.
445
00:27:15,590 --> 00:27:16,750
You're not here to murder anybody.
446
00:27:18,090 --> 00:27:23,110
If you don't think I'd do it, why not
just let me bleed out?
447
00:27:24,290 --> 00:27:25,670
Because I've made that choice before.
448
00:27:35,630 --> 00:27:37,450
in my shoes is the same thing as
killing.
449
00:27:39,510 --> 00:27:43,410
So even if you took this vest off, I
would still fix this wound.
450
00:27:44,370 --> 00:27:46,690
I would still treat Livia because she's
my patient now.
451
00:27:48,450 --> 00:27:49,450
I believe you.
452
00:27:55,350 --> 00:27:56,450
You can get that.
453
00:27:58,870 --> 00:28:01,230
Hello? Hey, are you okay?
454
00:28:01,790 --> 00:28:03,650
Hi. Yeah, no, I'm fine.
455
00:28:03,930 --> 00:28:05,650
Adam's okay. Everybody's okay. Hi.
456
00:28:06,610 --> 00:28:08,430
I'll tell Lauren that I talked to you.
457
00:28:08,850 --> 00:28:13,150
God, I wish I was in there with you
instead of you.
458
00:28:13,550 --> 00:28:14,550
I know.
459
00:28:15,050 --> 00:28:17,150
But the best thing you could do for us
right now is work.
460
00:28:17,550 --> 00:28:19,030
Did y 'all get anything?
461
00:28:20,390 --> 00:28:21,390
Check your email.
462
00:28:21,610 --> 00:28:25,190
We got a blood sample and a medical
history from Scott Morrison.
463
00:28:25,590 --> 00:28:27,710
Just sent a screenshot of some recent
blood work.
464
00:28:28,190 --> 00:28:29,190
He's healthy.
465
00:28:29,390 --> 00:28:33,330
His kids are, too. No history of
cancers, autoimmune diseases, or genetic
466
00:28:33,330 --> 00:28:37,670
conditions. Yeah, there's some bloke,
uh, yeah, surrounded by cameras.
467
00:28:37,910 --> 00:28:39,690
He claims he was an hostage as well.
468
00:28:40,030 --> 00:28:41,310
That would be Beck White.
469
00:28:41,510 --> 00:28:45,190
You should ask Ingrid about him. I know
him. I don't vouch for him.
470
00:28:47,390 --> 00:28:49,030
Huh. You see that?
471
00:28:49,370 --> 00:28:51,410
Scott Morrison's blood type is AB
positive.
472
00:28:51,850 --> 00:28:52,950
But that doesn't make sense.
473
00:28:54,630 --> 00:28:56,490
I believe he should be out of surgery
soon.
474
00:28:57,040 --> 00:28:59,500
As soon as she can eat without food for
her, what is she like?
475
00:29:01,740 --> 00:29:02,740
Tacos.
476
00:29:03,520 --> 00:29:06,260
No cilantro on them. No, she won't eat
them if they got cilantro.
477
00:29:06,740 --> 00:29:10,480
Cilantro? You mean the herb that's
famous for having no taste whatsoever?
478
00:29:11,840 --> 00:29:13,560
Liv, you ate today. Daddy, too.
479
00:29:13,800 --> 00:29:14,800
Tastes like soap.
480
00:29:18,720 --> 00:29:20,820
You think my daughter could still have a
chance?
481
00:29:21,040 --> 00:29:22,220
We're working as hard as we can.
482
00:29:22,420 --> 00:29:24,140
No, I don't mean today. I mean...
483
00:29:25,680 --> 00:29:27,220
I'll just assume you can help her.
484
00:29:29,120 --> 00:29:33,580
There's only one person that's got a
guaranteed bad outcome today, and that's
485
00:29:33,580 --> 00:29:36,520
me. That's her dad.
486
00:29:37,460 --> 00:29:38,460
You know?
487
00:29:39,520 --> 00:29:42,680
Could she still be okay without me?
488
00:29:44,560 --> 00:29:45,560
I don't know.
489
00:29:46,560 --> 00:29:49,720
But if you didn't help her today, she
might not be alive. Yeah, but I don't
490
00:29:49,720 --> 00:29:50,699
will she survive.
491
00:29:50,700 --> 00:29:51,820
I mean will she be okay.
492
00:29:53,400 --> 00:29:54,720
I'm going to prison, man.
493
00:29:55,720 --> 00:29:56,720
Or worse.
494
00:29:57,060 --> 00:29:58,220
If there's worse.
495
00:29:59,800 --> 00:30:01,020
She's got an aunt.
496
00:30:01,240 --> 00:30:02,240
Got my sister.
497
00:30:03,620 --> 00:30:04,620
She cares.
498
00:30:04,940 --> 00:30:08,760
You think... You think that's enough?
499
00:30:11,720 --> 00:30:15,220
Can my daughter still have a good life?
500
00:30:17,180 --> 00:30:20,880
And maybe do something that matters, you
know?
501
00:30:21,920 --> 00:30:23,220
Something like what you're doing.
502
00:30:40,750 --> 00:30:41,750
Hi, Livvy.
503
00:30:41,770 --> 00:30:43,390
How do you feel, sweetie?
504
00:30:44,330 --> 00:30:45,850
Okay, maybe.
505
00:30:49,210 --> 00:30:50,890
I want to see my dad.
506
00:30:53,450 --> 00:30:56,750
Your dad is working to help you get
better.
507
00:30:59,030 --> 00:31:00,070
I'm here with you.
508
00:31:02,630 --> 00:31:07,530
When you can eat, we'll get tacos for
you. No cilantro, just like your daddy
509
00:31:07,530 --> 00:31:08,530
told us.
510
00:31:09,480 --> 00:31:10,520
Does that sound good?
511
00:31:37,200 --> 00:31:40,160
It bandages us, so I don't think the
lips did just work. We need to get you
512
00:31:40,160 --> 00:31:44,180
surgery. This is urgent. How is she?
How's Libby? She is stable, but she's
513
00:31:44,180 --> 00:31:45,180
sick.
514
00:31:45,620 --> 00:31:48,560
Dr. Darien checked her chromosomes as
part of the tests we ran.
515
00:31:48,980 --> 00:31:53,140
She found significantly skewed X
inactivation. It's like one of her X
516
00:31:53,140 --> 00:31:54,320
chromosomes just turned off.
517
00:31:55,600 --> 00:31:56,600
What does that mean?
518
00:31:57,420 --> 00:31:59,560
It opens up a whole new world of
diagnosis.
519
00:32:00,080 --> 00:32:04,160
Any condition which would typically
impact only males could be afflicting
520
00:32:04,400 --> 00:32:06,080
We have a potential diagnosis for you,
Sergeant.
521
00:32:06,670 --> 00:32:08,990
X -linked immunodeficiency with
magnesium defect.
522
00:32:09,310 --> 00:32:11,730
Epstein -Barr virus infection and
neoplasia.
523
00:32:12,650 --> 00:32:13,650
X -Men disease.
524
00:32:13,830 --> 00:32:15,230
It's a rare genetic condition.
525
00:32:15,670 --> 00:32:17,730
Doctors have only known about it for the
past decade.
526
00:32:18,030 --> 00:32:22,030
But it's chronically low in magnesium, a
reaction to Epstein -Barr, even her
527
00:32:22,030 --> 00:32:23,030
mother's lymphoma.
528
00:32:23,190 --> 00:32:25,150
X -Men disease would explain all of it.
529
00:32:25,730 --> 00:32:26,810
X -Men disease.
530
00:32:27,630 --> 00:32:31,690
That doesn't... That doesn't sound real.
No, it's real.
531
00:32:31,950 --> 00:32:33,470
It has a treatment for it.
532
00:32:33,760 --> 00:32:36,300
We need to harvest T -cells from her
father.
533
00:32:36,500 --> 00:32:39,360
If we can't do that, then Libby doesn't
have much hope. Scott Morrison.
534
00:32:39,880 --> 00:32:43,320
I thought I told you. Scott Morrison's
blood type is AB positive.
535
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
Libby's type O.
536
00:32:45,060 --> 00:32:47,340
It's nearly impossible for Scott to be
her father.
537
00:32:48,740 --> 00:32:49,740
What?
538
00:32:52,200 --> 00:32:54,460
Then who the hell is it?
539
00:32:56,160 --> 00:32:57,200
Who's Libby's dad?
540
00:32:58,520 --> 00:33:00,060
You are, Sergeant Fitzgerald.
541
00:33:01,100 --> 00:33:02,180
You're Libby's father.
542
00:33:10,570 --> 00:33:11,870
Cilantro is what made me suspicious.
543
00:33:12,250 --> 00:33:16,270
It tastes disgusting to both of you.
Like soap, you said. Well, that's
544
00:33:16,270 --> 00:33:17,270
an inherited trait.
545
00:33:17,810 --> 00:33:22,190
I took a tissue sample when I was
stitching up your neck. I compared your
546
00:33:22,190 --> 00:33:23,190
Libby's DNA.
547
00:33:23,530 --> 00:33:24,810
You're HLA compatible.
548
00:33:25,710 --> 00:33:27,770
But I was never with Marla.
549
00:33:28,130 --> 00:33:30,410
Are you sure about that?
550
00:33:41,390 --> 00:33:48,190
Before I deployed, when she came over
and we drank a lot of
551
00:33:48,190 --> 00:33:53,170
wine. I can't remember.
552
00:33:53,630 --> 00:33:55,650
You were Libby's father in every way.
553
00:33:56,170 --> 00:33:58,710
Marla told Scott it was him so Libby
could have money.
554
00:33:59,530 --> 00:34:02,870
She then sent Libby to you so Libby
could have a father.
555
00:34:03,590 --> 00:34:05,250
A real father. You.
556
00:34:09,960 --> 00:34:13,840
She needs T -cells? Yes. And we need
your blood to get them. This is urgent.
557
00:34:14,320 --> 00:34:17,219
Okay? Now, we need to take you into
surgery. We need to fix that wound.
558
00:34:17,420 --> 00:34:19,239
And we need to draw enough blood to save
Libby.
559
00:34:20,300 --> 00:34:27,020
I still... Well, you're going to have to
take that off. Charge it.
560
00:34:27,679 --> 00:34:29,500
We're doctors now. You're going to have
to trust us.
561
00:34:51,500 --> 00:34:52,500
We're going to draw your blood.
562
00:34:52,980 --> 00:34:54,199
I'm going to take quite a bit.
563
00:34:57,800 --> 00:34:59,960
We'll harvest your T -cells from your
blood.
564
00:35:00,980 --> 00:35:04,300
That'll treat her current symptoms of
the Epstein -Barr virus.
565
00:35:05,160 --> 00:35:08,000
Then I need to genetically engineer your
cells in the lab.
566
00:35:08,500 --> 00:35:11,740
Those cells will replace the genes
causing Libby's X -Men disease.
567
00:35:13,300 --> 00:35:14,940
She'll get an IV infusion.
568
00:35:17,360 --> 00:35:19,080
Then we just have to see how she
responds.
569
00:35:36,660 --> 00:35:38,420
Daddy, do you feel okay?
570
00:35:40,040 --> 00:35:41,040
Yeah.
571
00:35:42,140 --> 00:35:43,440
Yeah, Olivia, yeah.
572
00:35:44,900 --> 00:35:46,620
I feel like I'm getting better.
573
00:35:47,340 --> 00:35:48,340
Me too.
574
00:35:48,400 --> 00:35:49,620
I'm getting better too.
575
00:35:49,880 --> 00:35:50,880
Yeah? Watch this.
576
00:35:58,060 --> 00:35:59,760
That sounds really good.
577
00:36:00,720 --> 00:36:02,440
That makes me very happy.
578
00:36:04,140 --> 00:36:05,500
Can I hold your hand a little bit?
579
00:36:05,980 --> 00:36:06,980
Of course.
580
00:36:12,320 --> 00:36:13,440
Boy, I love you.
581
00:36:17,840 --> 00:36:19,260
You fill my heart with joy.
582
00:36:20,480 --> 00:36:22,200
You fill my heart with joy, too.
583
00:36:38,090 --> 00:36:40,190
They fixed us. Fixed both of us.
584
00:36:40,810 --> 00:36:43,250
They said you fixed me, Dad.
585
00:36:45,510 --> 00:36:48,310
Well, we... We did it together.
586
00:36:49,770 --> 00:36:51,030
Sweetheart, we did it together.
587
00:36:52,830 --> 00:36:54,550
Can you give your dad a hug, please?
588
00:37:02,530 --> 00:37:03,530
It's over.
589
00:37:06,530 --> 00:37:07,530
Livvy is okay.
590
00:37:08,640 --> 00:37:11,080
John is taking her dad downstairs.
591
00:37:12,580 --> 00:37:13,580
We can all go.
592
00:37:14,940 --> 00:37:15,940
It's over.
593
00:37:26,280 --> 00:37:27,480
You're gonna stop, right?
594
00:37:28,700 --> 00:37:30,660
You're gonna stop sleeping with that
guy, Beck?
595
00:37:32,020 --> 00:37:33,580
Who says I'm sleeping with him?
596
00:37:33,920 --> 00:37:35,800
I have met plenty of broken people.
597
00:37:36,410 --> 00:37:38,230
I've never seen anything like that.
598
00:37:40,770 --> 00:37:42,450
You're not safe around him.
599
00:37:43,310 --> 00:37:44,430
He'll hurt you.
600
00:37:44,970 --> 00:37:46,110
He'll hurt anybody.
601
00:37:48,890 --> 00:37:49,890
I understand.
602
00:37:52,130 --> 00:37:53,130
You're right.
603
00:37:57,490 --> 00:37:58,490
Today sucked.
604
00:38:00,110 --> 00:38:01,110
Let's go downstairs.
605
00:38:12,650 --> 00:38:15,110
Can't get these memories out.
606
00:39:58,890 --> 00:39:59,890
What are you doing up here?
607
00:40:01,050 --> 00:40:04,170
I didn't want you having to deal with a
mess in the morning, gov.
608
00:40:07,170 --> 00:40:08,170
You don't do all that.
609
00:40:08,370 --> 00:40:09,370
It's been a long day.
610
00:40:09,670 --> 00:40:10,750
You should go home some more.
611
00:40:10,970 --> 00:40:12,470
I can't go home, gov.
612
00:40:14,170 --> 00:40:15,390
I'm too bloody angry.
613
00:40:17,510 --> 00:40:18,790
I bumped into him.
614
00:40:20,170 --> 00:40:21,170
The bomber.
615
00:40:22,410 --> 00:40:24,350
On my way out with Dr. Croft.
616
00:40:28,750 --> 00:40:31,090
me a bad feeling, but I still left.
617
00:40:34,130 --> 00:40:35,790
You helped us with this case, you know.
618
00:40:36,010 --> 00:40:37,010
Oh, Garth.
619
00:40:37,930 --> 00:40:39,870
You was in here with a bomb.
620
00:40:40,070 --> 00:40:41,070
Where was I?
621
00:40:41,430 --> 00:40:44,790
I was out there, standing on the
sidelines.
622
00:40:47,330 --> 00:40:48,490
Maybe if I'd stayed.
623
00:40:48,790 --> 00:40:51,450
No, no, there's no use with the what
-ifs.
624
00:40:53,070 --> 00:40:54,430
Why don't you try the truth instead?
625
00:40:55,450 --> 00:40:57,030
Today, it was awful.
626
00:40:58,000 --> 00:40:58,779
It was.
627
00:40:58,780 --> 00:41:00,660
But a little girl is on her way to
recovery.
628
00:41:01,920 --> 00:41:02,920
And no one died.
629
00:41:03,520 --> 00:41:04,520
I'm not sure, girl.
630
00:41:05,440 --> 00:41:07,780
Scott Morrison's wife might still do him
in.
631
00:41:08,580 --> 00:41:09,820
Eh, you can't win them all.
632
00:41:14,040 --> 00:41:15,040
Go home, Sidwell.
633
00:41:16,320 --> 00:41:18,940
Tell you what, I'll take my leave when
you do.
634
00:41:36,400 --> 00:41:37,620
What's the matter with you?
635
00:41:40,040 --> 00:41:41,300
Why didn't you leave?
636
00:41:44,080 --> 00:41:45,220
Because I wanted to help.
637
00:41:46,860 --> 00:41:48,720
You wanted to help?
638
00:41:49,480 --> 00:41:51,900
Yeah. Didn't you see the clips?
639
00:41:53,620 --> 00:41:55,160
I stood up to the bomber.
640
00:41:56,800 --> 00:41:57,800
I'm a hero.
641
00:42:00,320 --> 00:42:06,580
How do you feel about putting your life
I'm taking
642
00:42:06,580 --> 00:42:09,200
an ultimate rest.
47288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.