All language subtitles for Titkok amelyek ölnek 2020 gépi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,490 Thank you. 2 00:01:33,290 --> 00:01:36,530 morning guys hey radar's all filled up for you thanks 3 00:01:36,530 --> 00:01:42,270 hey 4 00:01:42,270 --> 00:01:49,170 hey baby you taking radar out sure am any chance you could cancel 5 00:01:49,170 --> 00:01:55,790 your poker plans tonight maybe i uh checked my vitals this morning and you 6 00:01:55,790 --> 00:02:00,430 want to turn in early tonight it's rapidly becoming my favorite time of the 7 00:02:00,430 --> 00:02:01,430 month 8 00:02:03,770 --> 00:02:08,710 Hey, uh, promise me that even after we do make this baby, you still come in 9 00:02:08,710 --> 00:02:10,250 and tell me it's time to go to bed. 10 00:02:10,750 --> 00:02:12,610 I mean, at least every once in a while. 11 00:02:12,910 --> 00:02:13,910 Of course. 12 00:02:14,150 --> 00:02:17,210 You know, babies are a lot of work. We're going to need all the rest that we 13 00:02:17,210 --> 00:02:18,210 get. Oh. 14 00:02:19,170 --> 00:02:20,170 Shh. 15 00:02:21,270 --> 00:02:22,270 What? 16 00:02:22,510 --> 00:02:25,290 Do you ever worry that it might not happen for us? 17 00:02:26,590 --> 00:02:27,590 No. 18 00:02:28,210 --> 00:02:29,330 We're both perfectly healthy. 19 00:02:29,850 --> 00:02:30,850 Your dog said so. 20 00:02:31,170 --> 00:02:32,170 It's only been a year. 21 00:02:32,280 --> 00:02:33,280 Well, it feels like forever. 22 00:02:33,800 --> 00:02:34,539 Trust me. 23 00:02:34,540 --> 00:02:38,400 If I'm anything like my dad, we're going to have a whole gang of little hoodlums 24 00:02:38,400 --> 00:02:39,900 around here in no time. All right, good. 25 00:02:40,460 --> 00:02:43,360 I can't even imagine what it would be like to grow up with a gang of kids. 26 00:02:43,920 --> 00:02:45,020 I'd kill for just one. 27 00:02:45,860 --> 00:02:46,860 Well. 28 00:02:47,300 --> 00:02:48,540 At least I'll be the one. 29 00:02:49,380 --> 00:02:50,380 Hi, Radar. 30 00:02:50,700 --> 00:02:52,080 I'm so lucky to have you. 31 00:02:52,800 --> 00:02:54,780 Hey, what about me, huh? 32 00:02:55,060 --> 00:02:56,060 I'm lucky to have you, too. 33 00:03:43,050 --> 00:03:44,050 Hello there. 34 00:03:45,010 --> 00:03:46,010 Calm down, girl. 35 00:03:47,470 --> 00:03:48,470 Sorry. 36 00:03:50,650 --> 00:03:51,670 You must be Carrie. 37 00:03:52,830 --> 00:03:54,410 But you look exactly like the picture. 38 00:03:55,530 --> 00:03:59,290 Mom? I thought you weren't back till next week. Oh, I thought it was time to 39 00:03:59,290 --> 00:04:00,290 come home. 40 00:04:00,950 --> 00:04:02,330 And I wanted you to meet Reed. 41 00:04:03,250 --> 00:04:06,710 Yeah. I, uh, just married your mom. 42 00:04:08,430 --> 00:04:09,430 It's true. 43 00:04:10,030 --> 00:04:11,470 Five days ago at sea. 44 00:04:12,810 --> 00:04:13,810 Yeah. 45 00:04:16,750 --> 00:04:21,870 Hey, congratulations. 46 00:04:22,150 --> 00:04:23,690 That is absolutely fantastic. 47 00:04:23,950 --> 00:04:24,549 Come here. 48 00:04:24,550 --> 00:04:27,930 You sure found yourself a really good one here. 49 00:04:29,510 --> 00:04:30,510 Well, hey. 50 00:04:32,390 --> 00:04:36,490 This is one for the boys. Would you get a little sunstroke out there? No, I'm 51 00:04:36,490 --> 00:04:37,490 sure it looks like that. 52 00:04:37,710 --> 00:04:40,310 Oh, I wish you and Carrie had been there. It was amazing. 53 00:04:40,890 --> 00:04:41,890 Well, hey. 54 00:04:41,960 --> 00:04:44,660 Let me be the first to welcome you here to Overlook Ranch. 55 00:04:45,000 --> 00:04:48,060 Thank you very much. So glad to have you. Thank you very much. Hey, come on. 56 00:04:48,060 --> 00:04:49,060 me show you around. Come on. 57 00:04:49,200 --> 00:04:50,200 See? 58 00:04:52,420 --> 00:04:54,540 Did you think I'd forgotten you, Cindy? 59 00:04:55,500 --> 00:04:59,980 I run a little late sometimes, but I never do anything to hurt my favorite 60 00:05:12,630 --> 00:05:13,630 What's wrong with you? 61 00:05:15,090 --> 00:05:16,090 My mom's back. 62 00:05:18,250 --> 00:05:19,590 Thought she wasn't due for a week. 63 00:05:19,970 --> 00:05:20,970 With a new husband. 64 00:05:21,870 --> 00:05:22,870 Get out. 65 00:05:23,330 --> 00:05:24,330 Grace got married? 66 00:05:25,370 --> 00:05:26,370 Why didn't you tell me? 67 00:05:27,310 --> 00:05:28,370 I didn't know. 68 00:05:28,910 --> 00:05:31,910 I spoke to her every week she was away. She didn't once mention this guy. 69 00:05:32,870 --> 00:05:33,870 What's wrong with him? 70 00:05:33,990 --> 00:05:35,010 He's, like, really young. 71 00:05:35,310 --> 00:05:36,510 Like Luke's age. 72 00:05:38,190 --> 00:05:40,290 Your mom's husband is the same age as yours? 73 00:05:41,610 --> 00:05:43,090 That is... Wow. 74 00:05:44,650 --> 00:05:46,490 My dad must be spending his grave. 75 00:05:47,490 --> 00:05:48,510 It's only been two years. 76 00:05:50,790 --> 00:05:53,350 Can you spray him down? I have to go talk to her. 77 00:05:54,450 --> 00:05:57,070 But don't run the guy off till I get a good look. 78 00:05:58,770 --> 00:06:01,130 Sophia, what do I tell you about leaving stuff out like this? 79 00:06:01,830 --> 00:06:02,970 My bad. I'm sorry. 80 00:06:03,370 --> 00:06:04,610 We have to protect the horses. 81 00:06:04,970 --> 00:06:09,050 If one gets as much of a scratch, the entire valley will be wiped out. I know. 82 00:06:09,480 --> 00:06:11,380 I'll put everything back like I'm supposed to. I promise. 83 00:06:14,320 --> 00:06:17,000 Everything in the garment bags needs to be dry cleaned. 84 00:06:17,280 --> 00:06:21,220 The rest is regular laundry, but some of it got stained by the sunscreen. 85 00:06:22,000 --> 00:06:24,220 Okay, well, what about your husband? 86 00:06:24,800 --> 00:06:28,520 Oh, I'm still getting used to hearing him called that. 87 00:06:29,700 --> 00:06:32,880 Best wait for Reed. Probably shouldn't go through his things without 88 00:06:33,500 --> 00:06:36,760 Okay, and how about dinner? Do you know what he likes to eat? 89 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 Oh, yes. 90 00:06:38,190 --> 00:06:43,030 No carbs. All vegetables and protein. It's a keto thing. 91 00:06:43,770 --> 00:06:44,770 Got it. 92 00:06:44,970 --> 00:06:48,030 Actually, why don't you and Sophia eat with us tonight? It'd be good for Reed 93 00:06:48,030 --> 00:06:49,030 get to meet everyone. 94 00:06:49,330 --> 00:06:50,670 Yeah, we'd like that. Thank you. 95 00:06:53,210 --> 00:06:54,590 Okay. I know. 96 00:06:55,750 --> 00:06:56,750 It's a shock. 97 00:06:56,850 --> 00:06:57,849 Well, yeah. 98 00:06:57,850 --> 00:07:02,230 In my defense, it was all totally spontaneous. 99 00:07:03,070 --> 00:07:04,930 Please tell me you didn't just meet this guy. 100 00:07:05,480 --> 00:07:09,360 I know, of course not. We met months ago, but I didn't want to say anything 101 00:07:09,360 --> 00:07:10,500 until I was sure. 102 00:07:11,440 --> 00:07:13,080 So you are sure? 103 00:07:13,640 --> 00:07:15,680 You know me, Carrie. I have never been reckless. 104 00:07:16,540 --> 00:07:19,600 But the second he proposed, I knew it was right. 105 00:07:20,060 --> 00:07:25,760 I mean, the ship's captain offered to marry us right there, so we went for it. 106 00:07:27,680 --> 00:07:30,080 He just never mentioned wanting to move on from Dad. 107 00:07:30,780 --> 00:07:34,340 Well, you've been grieving so much. 108 00:07:35,920 --> 00:07:37,880 It felt inappropriate to say anything. 109 00:07:39,720 --> 00:07:40,720 Trust me, Carrie. 110 00:07:41,180 --> 00:07:42,240 Reed's a great guy. 111 00:07:48,980 --> 00:07:49,440 Hey, 112 00:07:49,440 --> 00:07:56,200 Mama. 113 00:07:57,000 --> 00:07:58,520 Oh, you look so pretty. 114 00:08:00,060 --> 00:08:02,540 For eating at the big house, might as well dress the part. 115 00:08:03,540 --> 00:08:04,540 That's right. 116 00:08:04,680 --> 00:08:05,680 You look beautiful, too. 117 00:08:06,440 --> 00:08:10,700 Thank you, honey. I think I've got almost everything done. Everything looks 118 00:08:10,700 --> 00:08:13,660 amazing. Do you need help, or? No, sweetie. Thank you, though. 119 00:08:14,620 --> 00:08:15,900 All righty. I'll see you in a bit. 120 00:08:28,020 --> 00:08:29,020 Hello, hello. 121 00:08:29,360 --> 00:08:31,280 Hey. I love that dress on you. 122 00:08:31,560 --> 00:08:32,659 What, this old thing? 123 00:08:33,159 --> 00:08:34,159 Hey, check it out. 124 00:08:35,539 --> 00:08:36,539 Hilarion from Colt. 125 00:08:37,580 --> 00:08:38,580 Wow. 126 00:08:38,620 --> 00:08:39,620 He's spectacular. 127 00:08:40,100 --> 00:08:43,900 We're going to fly to Dallas to bid on him for the Italian. Yeah, but you 128 00:08:43,900 --> 00:08:44,900 come with us. 129 00:08:45,120 --> 00:08:46,120 Did I say I wanted to? 130 00:08:46,460 --> 00:08:51,000 We all know you have a little crush on Maximo. It's Massimo. 131 00:08:51,320 --> 00:08:53,460 Oh. And he's the one with the crush. 132 00:08:54,040 --> 00:08:55,100 Are you kidding? 133 00:08:56,160 --> 00:08:58,940 Well, if all goes well, we'll train it here so you'll get to see him more. 134 00:08:59,300 --> 00:09:01,220 It'll be good for you to hang out with him in your own age for a change. 135 00:09:06,670 --> 00:09:09,230 My late husband was an avid gun collector. 136 00:09:13,350 --> 00:09:14,970 Oh, wow, Maria. 137 00:09:15,250 --> 00:09:16,450 This looks amazing. 138 00:09:17,330 --> 00:09:18,330 Where should I sit? 139 00:09:18,630 --> 00:09:20,030 At the table, of course. 140 00:09:20,710 --> 00:09:22,370 You're the man of the house now. 141 00:09:22,650 --> 00:09:23,650 Okay. 142 00:09:24,590 --> 00:09:29,530 So, Reed, I mean to ask you, what kind of a business are you in? 143 00:09:29,810 --> 00:09:30,609 Venture capital. 144 00:09:30,610 --> 00:09:33,890 Huh. Reed got into some early social media sites. 145 00:09:34,150 --> 00:09:35,770 What, like Instagram or Facebook? 146 00:09:36,320 --> 00:09:37,320 Something like that. 147 00:09:37,560 --> 00:09:39,540 Well, surely it either is or it isn't. 148 00:09:40,680 --> 00:09:42,040 Oh, they're one in the same, actually. 149 00:09:42,720 --> 00:09:45,080 My stake is so small, I try not to make much of it. 150 00:09:46,020 --> 00:09:48,320 I gather you two buy and sell horses? 151 00:09:49,400 --> 00:09:51,640 We do a little more than that. 152 00:09:51,840 --> 00:09:53,200 We find and breed champions. 153 00:09:54,280 --> 00:09:55,920 My father made the Douglas name legendary. 154 00:09:57,000 --> 00:09:59,840 Hasn't been a derby winner in decades that he wasn't a part of. 155 00:10:01,540 --> 00:10:03,880 Well, it says a lot that you hold your father in such high esteem. 156 00:10:06,500 --> 00:10:10,040 I know nothing about horses, I'm afraid, but I do have a lot of business 157 00:10:10,040 --> 00:10:13,760 experience if you ever need any help. Why would we need any help? 158 00:10:14,020 --> 00:10:17,560 I didn't mean to imply you did. Of course you didn't, but our Carrie is 159 00:10:17,560 --> 00:10:22,660 unbendingly self -reliant. I wish I could say she got it from me, but I 160 00:10:22,660 --> 00:10:24,620 boil an egg without Maria's help anymore. 161 00:10:25,100 --> 00:10:28,120 Speaking of which, I mean, this really is incredible. 162 00:10:28,880 --> 00:10:31,340 Thank you so much for pulling it together so fast. Yeah. 163 00:10:32,090 --> 00:10:36,590 Thank you so much. All right, y 'all, before you dig in, I just want to say a 164 00:10:36,590 --> 00:10:37,590 couple words here. 165 00:10:37,890 --> 00:10:43,310 I would love to welcome our little love bird, our newlywed, here to Overlook 166 00:10:43,310 --> 00:10:46,670 Manor. Now, let's all cheers to Reed. 167 00:10:47,270 --> 00:10:51,670 Welcome to the family buddy and to Grace. I'm so happy for you. 168 00:11:04,140 --> 00:11:05,960 Have a wonderful dinner, Maria. Thank you. 169 00:11:06,320 --> 00:11:07,340 Oh, you're welcome, honey. 170 00:11:09,640 --> 00:11:11,740 We should send you off on a cruise, Mama. 171 00:11:12,520 --> 00:11:14,500 Maybe you could bring me home and we're a child stepdad. 172 00:11:16,020 --> 00:11:20,660 I could travel alone. 173 00:11:20,880 --> 00:11:21,920 What would I say to people? 174 00:11:22,720 --> 00:11:24,060 Just sit there and look pretty. 175 00:11:24,260 --> 00:11:25,320 Let them do the talking. 176 00:11:26,180 --> 00:11:27,860 Which they seem to like to do. 177 00:11:30,820 --> 00:11:33,100 Does he seem a little off to you? 178 00:11:33,610 --> 00:11:36,510 I don't know, but I've never seen teeth that white before. 179 00:11:37,910 --> 00:11:39,350 I bet you they glow in the dark. 180 00:12:03,470 --> 00:12:04,470 Oh, you scared me. 181 00:12:04,850 --> 00:12:06,190 I was hoping for a moment alone. 182 00:12:07,010 --> 00:12:09,150 You really shouldn't sneak up on people like that. 183 00:12:09,550 --> 00:12:11,190 I apologize. 184 00:12:12,230 --> 00:12:16,450 Look, it's important that you know my spiritual health is everything to me. 185 00:12:16,510 --> 00:12:20,350 Spiritual health? Look, I don't function well around tension, and I'd like us to 186 00:12:20,350 --> 00:12:24,390 work on fixing that. All right, look, my mother clearly adores you, but you and 187 00:12:24,390 --> 00:12:28,130 I just met, so forgive me if I'm a little slow to roll out the red carpet. 188 00:12:28,230 --> 00:12:30,690 That's not what I'm asking, but there's a middle ground. 189 00:12:31,040 --> 00:12:35,760 Right? And for my part, I'm willing to do whatever it takes as long as you and 190 00:12:35,760 --> 00:12:38,780 treat each other with respect. Well, isn't respect something that you earn? 191 00:12:42,620 --> 00:12:45,260 You and Grace are equal partners in the ranch, right? 192 00:12:46,100 --> 00:12:49,020 And as your husband, I can't be expected to share my home with someone who 193 00:12:49,020 --> 00:12:50,800 thinks I'm... What was it you said? 194 00:12:52,260 --> 00:12:53,260 Off? 195 00:12:54,240 --> 00:12:55,460 That was rude. I apologize. 196 00:12:57,340 --> 00:12:58,340 That's okay. 197 00:12:58,480 --> 00:12:59,480 Look... 198 00:12:59,729 --> 00:13:03,430 We need to learn to live together, or I'll have to build a second house. 199 00:13:04,510 --> 00:13:06,030 And maybe that's the best solution, right? 200 00:13:06,730 --> 00:13:09,170 Give us, nearly what, some privacy at least? 201 00:13:10,730 --> 00:13:11,730 Problems with me? 202 00:13:12,130 --> 00:13:13,130 Maybe. 203 00:13:18,590 --> 00:13:22,250 You know, Dad built this house for my mom, and now he's trying to take her 204 00:13:22,250 --> 00:13:22,849 from it. 205 00:13:22,850 --> 00:13:25,810 Or, you know, maybe just, you know, build her a new one. 206 00:13:26,750 --> 00:13:28,850 Reed doesn't seem like the kind of guy to live in someone's shadow. 207 00:13:29,439 --> 00:13:31,740 No, that's the problem. We don't know what kind of guy he is. 208 00:13:32,600 --> 00:13:34,440 Maybe I should just get the lawyer to do some checking. 209 00:13:35,780 --> 00:13:37,980 Yeah, I wouldn't mention that to your mom. 210 00:13:38,220 --> 00:13:40,320 You know, she said something so weird the other day. 211 00:13:40,540 --> 00:13:44,020 She said that when he proposed, she knew he was exactly what she was looking 212 00:13:44,020 --> 00:13:45,020 for. 213 00:13:45,640 --> 00:13:46,700 How is that possible? 214 00:13:47,920 --> 00:13:53,860 Dad was this huge giant, like you, and Rita's this clean -cut city flicker. 215 00:13:54,500 --> 00:13:55,500 Tastes change. 216 00:13:55,760 --> 00:13:56,760 People change. 217 00:13:56,820 --> 00:13:58,540 No, she was in love with him until the day he died. 218 00:13:59,339 --> 00:14:02,000 Now she's married to someone she has no idea about. 219 00:14:03,440 --> 00:14:06,900 Well, we fell in love in five minutes. I didn't run no check on you. 220 00:14:07,800 --> 00:14:08,800 I did on you. 221 00:14:09,900 --> 00:14:11,720 No. Yeah, that insisted. 222 00:14:12,280 --> 00:14:13,800 I even pulled your SAT score. 223 00:14:15,180 --> 00:14:18,320 Huh. Well, at least I did quite well on those. 224 00:14:19,360 --> 00:14:20,840 Not the pretty face. 225 00:14:28,240 --> 00:14:32,420 Don't we have some pressing baby -making business to tend to here? 226 00:14:33,320 --> 00:14:34,500 Yeah, we do. 227 00:14:35,400 --> 00:14:36,400 We do. 228 00:15:09,560 --> 00:15:10,560 What's that you're taking? 229 00:15:10,980 --> 00:15:13,480 Fertility meds. Doctors think it'll speed things along. 230 00:15:14,460 --> 00:15:17,960 You and Dad were married for like five years before you had me. 231 00:15:18,440 --> 00:15:20,060 Were you trying to get pregnant the whole time? 232 00:15:20,280 --> 00:15:23,640 We weren't so much trying. It's open to the possibility. 233 00:15:24,640 --> 00:15:26,960 I think the key is not to fret about it. 234 00:15:28,880 --> 00:15:30,020 Easier said than done. 235 00:15:32,000 --> 00:15:33,240 You off to the club today? 236 00:15:33,850 --> 00:15:37,850 Yeah, Karen got off early, so I figured I'd hit a few sets with her. Oh, why 237 00:15:37,850 --> 00:15:39,470 don't you ask her over for dinner? She can meet Reed. 238 00:15:41,830 --> 00:15:43,590 Uh, yeah. 239 00:15:45,570 --> 00:15:46,570 Oh? 240 00:15:47,070 --> 00:15:48,830 Mom, have you considered what people might think? 241 00:15:50,690 --> 00:15:52,110 About Reed? What should they think? 242 00:15:52,770 --> 00:15:55,230 You know, that you replaced Dad with a boy toy. 243 00:15:57,110 --> 00:15:59,830 Okay, I didn't mean it like that. 244 00:16:00,470 --> 00:16:01,730 How else could you mean it? 245 00:16:10,280 --> 00:16:13,340 Grab that saddle over there and copy what I do. 246 00:16:17,040 --> 00:16:18,040 Superwoman. 247 00:16:19,520 --> 00:16:20,840 Blanket. Blanket, good. 248 00:16:21,100 --> 00:16:23,500 Coming over for the saddle? Yeah, go for it. 249 00:16:24,600 --> 00:16:26,560 Got some weight to it. 250 00:16:29,040 --> 00:16:31,000 Wow, that's impressive. 251 00:16:31,560 --> 00:16:33,180 On your first try, huh? 252 00:16:33,460 --> 00:16:36,240 Let's go out. We're done. You need to strap it up. 253 00:16:37,520 --> 00:16:38,520 Show me. 254 00:16:38,640 --> 00:16:41,350 You know... Let me help you with the strapping. Not so easy. 255 00:16:41,810 --> 00:16:45,430 This is where you do need to pay attention to. Okay. 256 00:16:46,810 --> 00:16:48,230 Pay very close attention. 257 00:16:50,030 --> 00:16:52,710 Take this tape here, put it up like that. 258 00:16:56,990 --> 00:16:58,610 Make sure it's good and tight. 259 00:16:59,150 --> 00:17:02,090 Good and tight. Good and tight. I know how to do that. Pull this around. 260 00:17:04,770 --> 00:17:05,770 Ready to go. 261 00:17:05,790 --> 00:17:06,790 Oh. 262 00:17:06,980 --> 00:17:09,640 You know what? Why don't I just do it for you? Yeah, get over here with your 263 00:17:09,640 --> 00:17:11,220 denim sexy girl. Come on. 264 00:17:15,619 --> 00:17:22,300 Should I try and make her go 265 00:17:22,300 --> 00:17:23,300 faster? 266 00:17:23,520 --> 00:17:24,839 Better walk before you can run. 267 00:17:25,339 --> 00:17:26,480 You don't have to babysit me. 268 00:17:27,300 --> 00:17:28,660 Gallop off or whatever it is you do. 269 00:17:29,080 --> 00:17:30,480 I want to hang with you. 270 00:17:31,320 --> 00:17:32,900 And I want to see you move, girl. 271 00:17:33,540 --> 00:17:36,040 Come on, you don't have to go far. Just bring something back to the tree. 272 00:17:36,520 --> 00:17:37,139 Oh, no. 273 00:17:37,140 --> 00:17:38,800 Guys! Here we go, girl! 274 00:18:11,760 --> 00:18:12,980 Kara, she fell. It's really bad. 275 00:18:13,240 --> 00:18:14,600 What? Mom? Her neck, she fell. 276 00:18:20,360 --> 00:18:21,900 Wait, wait. Don't touch her. Her neck could be broken. 277 00:18:24,600 --> 00:18:26,660 I'm at Overlook Ranch on Oldham Road. 278 00:18:27,100 --> 00:18:29,220 My mom just came off her horse. There's a lot of blood. 279 00:18:30,200 --> 00:18:31,200 No, I haven't. 280 00:18:32,000 --> 00:18:33,000 Please hurry. 281 00:18:33,360 --> 00:18:34,500 Oh, my God. Is it blood? 282 00:18:34,760 --> 00:18:35,760 Is she all right? 283 00:18:36,800 --> 00:18:37,579 What happened? 284 00:18:37,580 --> 00:18:40,520 She was riding up ahead of me too fast, and then she fell. 285 00:18:41,640 --> 00:18:44,420 She swiveled and then her shadow like flipped or something. I don't know. 286 00:18:44,540 --> 00:18:46,360 I don't know. Like 10, 15 minutes ago, man. 287 00:18:46,840 --> 00:18:47,980 You didn't call 911? 288 00:18:48,180 --> 00:18:49,200 I don't have my phone. 289 00:19:01,480 --> 00:19:06,720 I'm sorry I don't have better news, but we found a bleed on her brain. 290 00:19:07,560 --> 00:19:09,080 We're prepping Miss Douglas for surgery. 291 00:19:09,560 --> 00:19:10,560 It's Mrs. Hayden. 292 00:19:11,850 --> 00:19:13,550 We were just married. I see. 293 00:19:14,330 --> 00:19:18,070 So who's going to sign the consent? I'm her daughter. And I'm her husband. 294 00:19:18,450 --> 00:19:19,730 Do you even know her blood type? 295 00:19:22,950 --> 00:19:25,250 Hopefully. We'll have some better news later. 296 00:19:28,930 --> 00:19:29,930 Thank you. 297 00:19:31,150 --> 00:19:32,910 You know, Mom's a world -class rider. 298 00:19:33,510 --> 00:19:36,330 She'd never take Master out without double -checking the straps first. 299 00:19:36,830 --> 00:19:38,290 Are you implying that I did something? 300 00:19:39,000 --> 00:19:41,240 I wouldn't even know how. You know, I haven't seen that thing out of your hand 301 00:19:41,240 --> 00:19:43,680 since you got here, yet somehow you leave it behind to go riding. 302 00:19:44,180 --> 00:19:46,420 You know, Mom's phone was in her pocket. You didn't think to look. 303 00:19:46,820 --> 00:19:48,760 Look, I was afraid to touch her, okay? 304 00:19:49,400 --> 00:19:52,100 I mean, I'm not supposed to, right? Get the spines damaged? 305 00:19:52,720 --> 00:19:53,720 I mean, think about that. 306 00:20:05,460 --> 00:20:06,460 Sophia? 307 00:20:07,850 --> 00:20:08,910 Honey, please let me in. 308 00:20:12,910 --> 00:20:14,050 Just talk to me. 309 00:20:14,430 --> 00:20:15,430 For what? 310 00:20:15,850 --> 00:20:18,070 You've been lying to me my whole life. Why should I believe you now? 311 00:20:41,860 --> 00:20:45,820 They operated, but she's unresponsive. 312 00:20:46,400 --> 00:20:47,400 What does that mean? 313 00:20:48,160 --> 00:20:49,160 Mom's in a coma. 314 00:20:51,740 --> 00:20:52,740 Oh, honey. 315 00:20:56,280 --> 00:20:57,640 Come here. Come with me. 316 00:21:02,000 --> 00:21:03,920 I mean, have you ever known Mom to fall before? 317 00:21:04,660 --> 00:21:05,660 No, never. 318 00:21:06,600 --> 00:21:07,840 Not once in my life. 319 00:21:08,080 --> 00:21:09,740 He's here one day, and boom. 320 00:21:11,500 --> 00:21:13,000 I got a look at the saddle straps. 321 00:21:13,860 --> 00:21:15,120 They're frayed all the way down. 322 00:21:16,140 --> 00:21:17,140 Leather doesn't fray. 323 00:21:17,880 --> 00:21:21,920 Well, you know, maybe it got wet too often. Could mold do it? 324 00:21:22,880 --> 00:21:23,940 Life's so strange. 325 00:21:24,860 --> 00:21:27,560 Everything just goes wrong so suddenly. 326 00:21:29,260 --> 00:21:32,600 All right, we're just sitting here this morning talking about baby names, huh? 327 00:21:33,440 --> 00:21:34,379 Mm -hmm. 328 00:21:34,380 --> 00:21:35,380 You're pregnant? 329 00:21:35,460 --> 00:21:38,100 No, no. I'm starting to think I'm not supposed to be. 330 00:21:40,500 --> 00:21:41,640 Just wish dad were here. 331 00:21:42,340 --> 00:21:43,620 He always knew what to do. 332 00:21:43,980 --> 00:21:46,100 Honey, even your dad couldn't fix all this. 333 00:21:47,660 --> 00:21:50,180 Besides, Reed is your mom's husband now. 334 00:21:51,260 --> 00:21:54,340 So... It's a pretty lousy way to start off a marriage. 335 00:21:56,380 --> 00:21:57,960 Thanks for staying up to feed us, Maria. 336 00:21:58,360 --> 00:21:59,380 You're always so thoughtful. 337 00:22:00,820 --> 00:22:01,820 My pleasure. 338 00:22:02,880 --> 00:22:05,900 Where's Sophia, by the way? I thought she'd be here with a million questions. 339 00:22:07,390 --> 00:22:10,570 If she wasn't feeling well, I just gave her something to help her sleep. 340 00:22:11,690 --> 00:22:12,930 Well, I hope she feels better. 341 00:22:14,150 --> 00:22:15,570 Thank you, honey. 342 00:22:21,870 --> 00:22:22,870 Gary, my dear. 343 00:22:23,070 --> 00:22:24,070 Good to see you, Peter. 344 00:22:24,410 --> 00:22:26,710 I have everything ready as per your instructions. 345 00:22:27,070 --> 00:22:28,070 Thank you. 346 00:22:31,830 --> 00:22:33,230 I'm afraid I have some bad news. 347 00:22:34,220 --> 00:22:37,000 My mom suffered a terrible fall. She's in a coma. 348 00:22:37,360 --> 00:22:38,360 Good God. 349 00:22:38,920 --> 00:22:40,120 Did this happen overseas? 350 00:22:40,760 --> 00:22:41,840 No, at the ranch. 351 00:22:42,160 --> 00:22:43,160 She got home early. 352 00:22:43,880 --> 00:22:45,800 With a new husband, in fact. 353 00:22:49,140 --> 00:22:50,480 Now, this is a surprise. 354 00:22:51,940 --> 00:22:53,400 Look, I'm really sorry. 355 00:22:53,880 --> 00:22:55,220 Is there anything I can do? 356 00:22:57,200 --> 00:23:00,780 Actually, I was hoping you'd give me some more information. 357 00:23:01,880 --> 00:23:03,280 This is what I know so far. 358 00:23:10,720 --> 00:23:11,920 Not a fan, I take it. 359 00:23:12,420 --> 00:23:13,420 I'm not sure yet. 360 00:23:13,680 --> 00:23:15,140 Maybe you can give me some peace of mind. 361 00:23:16,380 --> 00:23:17,380 I'll do my best. 362 00:23:17,480 --> 00:23:19,340 We may need to hold off on this sort of matter. 363 00:23:19,560 --> 00:23:21,900 No, no, I'm here now. I'd rather get it done. 364 00:23:22,420 --> 00:23:25,560 Given the circumstances, I'd rest easier knowing that Maria and Sophie are taken 365 00:23:25,560 --> 00:23:26,419 care of. 366 00:23:26,420 --> 00:23:27,420 Look, I understand. 367 00:23:27,700 --> 00:23:31,180 Your father would be very proud. You've been so generous to all of your 368 00:23:31,180 --> 00:23:33,620 employees. I don't see them as employees. 369 00:23:34,400 --> 00:23:36,100 Maria has given my family so much. 370 00:23:36,380 --> 00:23:37,980 She deserves this retirement package. 371 00:23:38,640 --> 00:23:40,880 And I want the trust of the VSM to fall back on. 372 00:23:42,560 --> 00:23:43,560 Indeed. 373 00:23:44,100 --> 00:23:48,000 I may need a moment to rule out any legal ramifications given your mother's 374 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 circumstance. 375 00:23:49,200 --> 00:23:50,940 Are the two even related, though? 376 00:23:51,500 --> 00:23:53,180 Well, that's just it. I need to find out. 377 00:23:55,680 --> 00:23:58,300 Thank you. It was good seeing you. 378 00:23:58,960 --> 00:24:00,100 Thank you for your time. 379 00:24:06,540 --> 00:24:07,540 Any change? 380 00:24:08,320 --> 00:24:14,200 You know, she looks like she's very relaxed and just taking a nap. 381 00:24:15,100 --> 00:24:18,860 Reed's doing his best grieving husband act, staging a constant vigil at her 382 00:24:18,860 --> 00:24:19,860 bedside. 383 00:24:20,060 --> 00:24:22,460 Maybe it's not an act. Well, that's what Luke says. 384 00:24:22,720 --> 00:24:25,060 I don't know. I don't feel right. 385 00:24:25,300 --> 00:24:28,960 I mean, you can't really think that he had something to do with the accident. 386 00:24:29,600 --> 00:24:32,300 Okay, why would a saddle strap just randomly break? 387 00:24:32,800 --> 00:24:34,820 Mom said that saddle for years and never had one problem. 388 00:24:35,320 --> 00:24:37,900 If it was an old saddle, maybe it just wore out. 389 00:24:39,040 --> 00:24:40,040 I'm sorry, Mom. 390 00:24:41,500 --> 00:24:42,500 You weren't. 391 00:24:42,680 --> 00:24:47,100 But remember how out of sorts you were when your dad first got diagnosed? 392 00:24:47,540 --> 00:24:50,280 In a crisis we think with our hearts, not our heads. 393 00:24:50,740 --> 00:24:54,680 No, that's true. I just... I do feel a bunch of, like, emotions in the back of 394 00:24:54,680 --> 00:24:55,680 my throat. 395 00:24:55,740 --> 00:24:57,480 I really don't know why they're there. 396 00:24:57,840 --> 00:24:59,120 Really, where they came from. 397 00:25:00,100 --> 00:25:03,060 Well, fertility drugs can trip off a blizzard of hormones. 398 00:25:03,540 --> 00:25:04,540 No, I... 399 00:25:04,640 --> 00:25:05,700 It's actually been going on before. 400 00:25:06,480 --> 00:25:10,160 Like, if I'm being honest, I really haven't been the same since my dad died. 401 00:25:11,140 --> 00:25:12,140 Why didn't you say? 402 00:25:13,060 --> 00:25:15,080 I don't know. I just didn't feel like I had the right. 403 00:25:15,680 --> 00:25:17,800 Everyone always jokes about what a privileged life I have. 404 00:25:18,360 --> 00:25:22,940 So I just figured I'd have the grace to, you know, take my lumps like a grown 405 00:25:22,940 --> 00:25:23,799 -up. 406 00:25:23,800 --> 00:25:26,760 Pain is pain, sweetie, no matter how easy you have it otherwise. 407 00:25:27,900 --> 00:25:28,900 Yeah. 408 00:25:30,240 --> 00:25:32,640 I just really hope she doesn't die on me, too, you know? 409 00:25:33,580 --> 00:25:39,700 I said something unforgivable right before her accident, and those cannot be 410 00:25:39,700 --> 00:25:41,080 last words that she hears from me. 411 00:25:42,880 --> 00:25:47,500 I'm an M .D., not a neurologist, but people do wake from coma. 412 00:25:47,740 --> 00:25:48,800 I've seen it firsthand. 413 00:25:49,780 --> 00:25:51,300 Okay. I hope you're right. 414 00:25:51,800 --> 00:25:54,340 And I hope I'm wrong about Reed. I really want to be. 415 00:25:54,920 --> 00:25:56,700 I mean, what would he even have to gain? 416 00:25:56,920 --> 00:25:58,320 They only just got married. 417 00:25:58,640 --> 00:25:59,640 Okay, well, what about money? 418 00:25:59,960 --> 00:26:02,540 I thought he was some big -shot venture capitalist. 419 00:26:03,510 --> 00:26:04,510 According to him. 420 00:26:04,970 --> 00:26:05,970 People lie. 421 00:26:07,410 --> 00:26:11,650 I hope this isn't a lie. 422 00:26:13,550 --> 00:26:14,550 DNA results. 423 00:26:15,170 --> 00:26:16,129 Can I see? 424 00:26:16,130 --> 00:26:17,590 Of course you can. Trade for it. 425 00:26:22,930 --> 00:26:26,610 97 % Scandinavian? Like we need an ancestry test to know that. 426 00:26:26,970 --> 00:26:27,970 Hey, handsome. 427 00:26:28,590 --> 00:26:29,590 What are you saying? 428 00:26:29,890 --> 00:26:30,890 A man's got to eat. 429 00:26:31,649 --> 00:26:33,210 No cystic fibrosis. 430 00:26:33,550 --> 00:26:34,650 No Huntington. 431 00:26:35,250 --> 00:26:36,330 No sickle cell. 432 00:26:37,430 --> 00:26:38,770 No genetic disorders whatsoever. 433 00:26:39,290 --> 00:26:40,290 Wow. 434 00:26:41,090 --> 00:26:42,090 It's a big relief. 435 00:26:42,990 --> 00:26:44,950 It's a very thoughtful gift. Thank you. 436 00:26:45,970 --> 00:26:49,010 I couldn't bear the thought of someone else dying from something preventable. 437 00:26:49,270 --> 00:26:51,530 It's amazing to think your dad would still be alive if he'd taken that test. 438 00:26:53,230 --> 00:26:54,270 Hey, yours should get here soon. 439 00:26:54,930 --> 00:26:56,810 I ordered all four the same day. Four? 440 00:26:57,410 --> 00:26:58,410 Mm -hmm. 441 00:26:58,490 --> 00:27:00,010 You, Karen, Marie, and Sophia. 442 00:27:00,640 --> 00:27:01,640 Was that wise? 443 00:27:02,620 --> 00:27:03,620 What do you mean? 444 00:27:04,380 --> 00:27:07,460 Sophia doesn't know who her father is. Will this dredge all that up for Maria 445 00:27:07,460 --> 00:27:10,300 again? Well, maybe it'll help her find him. I know she wants to. 446 00:27:10,600 --> 00:27:15,160 No disrespect to Maria, but you don't really believe that she doesn't know who 447 00:27:15,160 --> 00:27:15,879 he is. 448 00:27:15,880 --> 00:27:17,100 He had to have some kind of contact. 449 00:27:17,520 --> 00:27:21,100 No, Maria met him on vacation. My mom said that she didn't have his last name. 450 00:27:22,660 --> 00:27:24,220 Well, maybe the results don't go in on all that. 451 00:27:24,860 --> 00:27:25,860 No, they do. 452 00:27:30,600 --> 00:27:31,600 See here? 453 00:27:33,460 --> 00:27:37,960 If Sophia's father or any blood relative is in the database, it'll say so right 454 00:27:37,960 --> 00:27:38,960 there. 455 00:27:39,200 --> 00:27:44,420 Shoot. I was trying to do something nice for Sophia. I don't want to cause any 456 00:27:44,420 --> 00:27:45,420 issues for Maria. 457 00:27:52,260 --> 00:27:58,460 Good questions. 458 00:28:00,820 --> 00:28:01,820 Did you love him? 459 00:28:01,960 --> 00:28:04,520 It wasn't like that. It was a date. 460 00:28:05,020 --> 00:28:06,620 Did he love you? 461 00:28:08,440 --> 00:28:09,440 No. 462 00:28:12,320 --> 00:28:13,460 But he knew I was his child. 463 00:28:15,520 --> 00:28:16,520 Yeah, he did. 464 00:28:16,580 --> 00:28:17,580 But he didn't want me. 465 00:28:18,440 --> 00:28:21,900 It was complicated. He was pretty simple to me, actually. 466 00:28:22,560 --> 00:28:25,720 He knew I was his child, he pretended I wasn't, and you let him. 467 00:28:31,630 --> 00:28:32,630 Honey, no. 468 00:28:35,050 --> 00:28:38,330 Yes, doctor. Thank you so much. We're very grateful for everything you're 469 00:28:39,250 --> 00:28:40,850 All right. You have a great day, too. 470 00:28:42,790 --> 00:28:43,790 Bye. 471 00:28:46,130 --> 00:28:47,130 Well? 472 00:28:47,650 --> 00:28:50,790 They're going to do another CT scan tomorrow morning. Said I should just 473 00:28:50,790 --> 00:28:51,790 a little later. 474 00:28:52,550 --> 00:28:54,010 Why have you been going in so early? 475 00:28:54,290 --> 00:28:56,290 Because Reed is there the entire day. 476 00:28:56,590 --> 00:28:58,070 I don't get any time alone with her. 477 00:28:59,960 --> 00:29:01,660 I'll just ask him to split a schedule. 478 00:29:02,780 --> 00:29:04,240 How do you get a marriage annulled? 479 00:29:04,520 --> 00:29:07,580 Is that something that, like, a family member could petition? 480 00:29:09,660 --> 00:29:10,800 Maybe I shouldn't go, huh? 481 00:29:11,080 --> 00:29:13,160 No, no, no. Work comes first, remember? 482 00:29:13,520 --> 00:29:14,520 You go. It's fine. 483 00:29:14,960 --> 00:29:16,200 Are you sure you're going to be okay? 484 00:29:17,080 --> 00:29:18,080 Yes. 485 00:29:21,940 --> 00:29:23,120 Am I a terrible person? 486 00:29:28,100 --> 00:29:29,100 You. 487 00:29:29,699 --> 00:29:32,500 are the sweetest, kindest girl I know. 488 00:29:34,740 --> 00:29:40,300 But when it comes to Reed, you just imagine her being in the hospital bed. 489 00:29:41,520 --> 00:29:43,780 You'd be out of your mind. 490 00:29:46,280 --> 00:29:47,780 I know I should have waited for you. 491 00:30:05,320 --> 00:30:06,199 Hey, good morning. 492 00:30:06,200 --> 00:30:07,200 You're up early. 493 00:30:07,300 --> 00:30:08,560 Dropped Luke at the airport. 494 00:30:09,300 --> 00:30:11,220 Uh, we keep that lock. 495 00:30:12,160 --> 00:30:13,160 That's a good idea. 496 00:30:14,180 --> 00:30:16,200 Are you going to be at the hospital all day? 497 00:30:17,140 --> 00:30:18,140 Uh, why? 498 00:30:18,860 --> 00:30:20,560 I just wanted some alone time with my mom. 499 00:30:20,760 --> 00:30:22,820 Well, you could be there now, yet here you are drinking coffee. 500 00:30:26,780 --> 00:30:28,680 Yeah, I'll take a break at noon and come back by early evening. 501 00:30:30,320 --> 00:30:32,620 You know there's actually a hotel right next to the hospital? 502 00:30:32,920 --> 00:30:34,660 They be tracking back and forth every day. 503 00:30:35,180 --> 00:30:36,400 You don't want to go to war with me. 504 00:30:36,860 --> 00:30:37,860 Why? 505 00:30:39,080 --> 00:30:40,080 You lose. 506 00:30:52,080 --> 00:30:56,860 If you saw where I came from, how I grew up, you'd understand. 507 00:30:57,160 --> 00:30:58,160 This isn't about you. 508 00:30:59,300 --> 00:31:01,440 It's about me and how I was forced to grow up. 509 00:31:01,640 --> 00:31:02,640 I know. 510 00:31:02,900 --> 00:31:03,900 I know. 511 00:31:05,150 --> 00:31:07,050 Tried to do everything that was the best for you. 512 00:31:07,790 --> 00:31:11,230 I mean, look around. We live in a nice home. This isn't our home. We don't even 513 00:31:11,230 --> 00:31:12,230 own this couch. 514 00:31:14,290 --> 00:31:16,150 Tried to keep a roof over your head. 515 00:31:17,570 --> 00:31:19,190 I'm sure you got an education. 516 00:31:19,750 --> 00:31:21,090 I barely went to high school. 517 00:31:21,710 --> 00:31:24,530 Honey, you've already graduated college. 518 00:31:24,930 --> 00:31:26,590 My own father disowned me, Mom. 519 00:31:29,110 --> 00:31:30,110 I mean... 520 00:31:37,550 --> 00:31:38,550 How could you let him? 521 00:31:45,350 --> 00:31:47,070 Oh, Sophia, please come. 522 00:31:54,810 --> 00:31:55,270 What's 523 00:31:55,270 --> 00:32:03,990 the 524 00:32:03,990 --> 00:32:04,629 matter, baby? 525 00:32:04,630 --> 00:32:05,630 Still not hungry? 526 00:32:07,180 --> 00:32:08,900 You haven't had anything to drink either, huh? 527 00:32:12,240 --> 00:32:13,240 Hey, stranger. 528 00:32:13,560 --> 00:32:15,200 How you feeling? Your mom says you weren't well. 529 00:32:16,560 --> 00:32:18,840 I'm fine, but there's something wrong with Cindy. 530 00:32:19,080 --> 00:32:22,240 She hasn't touched her food in the last few days, and she's not drinking either. 531 00:32:23,040 --> 00:32:24,200 She's probably dehydrated. 532 00:32:25,280 --> 00:32:26,700 Oh, yeah, no, she's burning up. 533 00:32:27,580 --> 00:32:29,300 Can you go get the case for me? 534 00:32:30,540 --> 00:32:31,540 You get it. 535 00:32:52,940 --> 00:32:55,100 No, no. She likes you best. Keep her calm. 536 00:32:55,820 --> 00:32:56,820 Ready? 537 00:33:05,280 --> 00:33:06,280 There you go, baby. 538 00:33:06,840 --> 00:33:07,840 That'll make you feel better. 539 00:33:16,940 --> 00:33:17,940 Hello? 540 00:33:20,400 --> 00:33:21,400 Echo? 541 00:33:34,060 --> 00:33:35,060 She's cooled off. 542 00:33:35,320 --> 00:33:37,020 Should we get her some blankets in case she chills? 543 00:33:37,580 --> 00:33:39,680 No, I'll do it. No point of us both staying up. 544 00:33:40,320 --> 00:33:41,320 I'm okay to stay with her. 545 00:33:42,060 --> 00:33:43,220 I don't know. You get some rest. 546 00:33:43,900 --> 00:33:44,960 Luke's flight lands at 7. 547 00:33:45,180 --> 00:33:47,240 If you could come back so I can go to the airport, it'd be great. 548 00:33:48,620 --> 00:33:49,620 Okay. 549 00:33:51,560 --> 00:33:52,560 Hmm. 550 00:33:53,340 --> 00:33:54,340 Better, okay? 551 00:35:29,710 --> 00:35:30,930 Carrie? Carrie. 552 00:35:31,630 --> 00:35:33,210 You slept all night in the barn. 553 00:35:33,470 --> 00:35:34,470 Shoot, what time is it? 554 00:35:34,670 --> 00:35:37,570 Seven. Looks like too many minutes. I gotta go. 555 00:35:38,010 --> 00:35:40,830 No, no, honey, I can go for you. You just stay here with Cindy, okay? 556 00:35:41,050 --> 00:35:43,110 Well, at the very least, take my car, okay? 557 00:35:43,690 --> 00:35:45,030 Okay, honey. Thank you, Maria. 558 00:35:45,690 --> 00:35:46,750 What would I do without you? 559 00:36:15,720 --> 00:36:17,720 Hello, is this Miss Maria Elias? 560 00:36:18,600 --> 00:36:19,600 Who's this, please? 561 00:36:19,980 --> 00:36:22,040 Peter Dawson, the Douglas family attorney. 562 00:36:22,260 --> 00:36:24,380 I was wondering if you could come by my office today. 563 00:36:31,780 --> 00:36:33,420 Miss Elias? 564 00:36:33,720 --> 00:36:34,900 Is everything all right? 565 00:36:35,720 --> 00:36:41,160 Miss Elias? 566 00:37:16,300 --> 00:37:16,839 What happened? 567 00:37:16,840 --> 00:37:21,180 I just spoke to a witness not 20 minutes ago. Said she came around this bend 568 00:37:21,180 --> 00:37:22,260 like a bat out of hell. 569 00:37:22,480 --> 00:37:24,000 I was supposed to be driving. 570 00:37:24,660 --> 00:37:26,240 Someone went to tamper with the car. 571 00:37:27,740 --> 00:37:28,740 Tamper with? 572 00:37:29,080 --> 00:37:30,080 Carrie. 573 00:37:30,500 --> 00:37:31,500 Ask him. 574 00:37:31,880 --> 00:37:33,740 Everything is going to hell since he showed up. 575 00:37:34,240 --> 00:37:35,540 Carrie, I don't know what you're talking about. 576 00:37:36,280 --> 00:37:37,280 I swear to God. 577 00:37:37,920 --> 00:37:38,920 What happened? 578 00:37:38,940 --> 00:37:39,940 Hey, hey, hey. 579 00:37:40,300 --> 00:37:41,340 Easy, easy, easy. 580 00:37:41,900 --> 00:37:42,900 Mama! Mama! 581 00:37:43,950 --> 00:37:44,950 No! No! 582 00:38:26,030 --> 00:38:27,030 Come with you? 583 00:38:27,130 --> 00:38:28,510 I don't think she's up yet. 584 00:38:30,670 --> 00:38:36,250 All right, well, you just, um... You tell Sophia that... That we love her. 585 00:38:37,310 --> 00:38:41,310 And that... She's not alone. 586 00:38:44,470 --> 00:38:46,750 You know, I set up a retirement fund for Maria. 587 00:38:48,010 --> 00:38:49,010 Wasn't ready yet. 588 00:38:49,810 --> 00:38:52,250 So she died not knowing how grateful I was. 589 00:38:59,080 --> 00:39:00,080 She knew, sweetie. 590 00:39:02,040 --> 00:39:02,520 Do you 591 00:39:02,520 --> 00:39:18,620 get 592 00:39:18,620 --> 00:39:19,620 any sleep? 593 00:39:23,200 --> 00:39:24,420 You really should eat something. 594 00:39:28,270 --> 00:39:29,330 Is there anything I can do? 595 00:39:30,170 --> 00:39:31,170 Anything you need? 596 00:39:31,730 --> 00:39:33,790 I need the person who did this to burn in hell. 597 00:39:35,290 --> 00:39:36,290 We all do. 598 00:39:37,270 --> 00:39:38,270 Believe me. 599 00:39:47,450 --> 00:39:48,830 You really should eat something, honey. 600 00:40:10,960 --> 00:40:12,200 When did they become BFF? 601 00:40:17,560 --> 00:40:18,560 DJ. 602 00:40:18,820 --> 00:40:20,420 You know, he took her to the crash site. 603 00:40:22,200 --> 00:40:24,600 Well, maybe he was with her at the ranch when the sheriff called. 604 00:40:24,820 --> 00:40:25,718 No, no, no. 605 00:40:25,720 --> 00:40:27,380 I checked everywhere when the sheriff called. 606 00:40:27,900 --> 00:40:28,940 She wasn't there. 607 00:40:30,280 --> 00:40:31,280 Should we go over? 608 00:40:32,460 --> 00:40:34,060 She'd have asked if she wanted company. 609 00:40:35,200 --> 00:40:36,460 So she'd rather hang out with him? 610 00:40:38,120 --> 00:40:39,340 He's been teaming with me for a while. 611 00:40:39,920 --> 00:40:41,000 She doesn't seem like you do. 612 00:40:41,940 --> 00:40:42,940 Why, though? 613 00:40:44,660 --> 00:40:48,100 Well, you know how she is. She's always been searching for her father figure. 614 00:40:49,060 --> 00:40:51,060 She used to hang around your dad like a shadow. 615 00:40:52,380 --> 00:40:53,380 Me too. 616 00:40:54,160 --> 00:40:56,700 At least she used to. She's been kind of distant lately. 617 00:40:58,700 --> 00:40:59,700 Till Reed came. 618 00:41:00,580 --> 00:41:01,580 That's what I mean. 619 00:41:01,940 --> 00:41:03,040 What if he's using her? 620 00:41:04,480 --> 00:41:05,500 We have to protect her. 621 00:41:06,980 --> 00:41:08,140 We'll keep a close eye on her. 622 00:41:15,440 --> 00:41:17,500 Vanilla or pomegranate? 623 00:41:18,520 --> 00:41:19,520 Chocolate. 624 00:41:20,200 --> 00:41:21,200 Close. 625 00:41:24,400 --> 00:41:25,400 Thank you. 626 00:41:27,740 --> 00:41:31,040 You know, I didn't know your mom well. 627 00:41:32,220 --> 00:41:34,460 But I could tell she was really emotional. 628 00:41:35,380 --> 00:41:36,380 She was a fool. 629 00:41:40,240 --> 00:41:43,640 Grief might be over for a while, but it will pass. 630 00:41:46,730 --> 00:41:47,730 It'll never pass. 631 00:41:51,190 --> 00:41:52,310 Why are you still here? 632 00:41:53,110 --> 00:41:55,650 Well, until death do us part. 633 00:41:55,890 --> 00:41:57,990 No one would judge you if you packed your bag and left. 634 00:42:00,350 --> 00:42:01,430 But you've never been in love. 635 00:42:03,070 --> 00:42:04,070 Have you? 636 00:42:08,330 --> 00:42:10,430 Well, when you have, we'll talk. 637 00:42:39,440 --> 00:42:40,419 What are you looking at? 638 00:42:40,420 --> 00:42:41,580 My stepdad. 639 00:42:44,720 --> 00:42:47,220 Is that a date? Or a daughter? 640 00:42:47,860 --> 00:42:48,880 Does he have a daughter? 641 00:42:49,640 --> 00:42:51,320 Only me, according to Wikipedia. 642 00:42:54,100 --> 00:42:58,100 So, we might need to change the schedule for Radar Master. 643 00:42:59,100 --> 00:43:02,740 We have three out -of -state studies planned, but I'm thinking if we push 644 00:43:02,740 --> 00:43:06,060 of those back and pull a few of the local ones forward, we might be able to 645 00:43:06,060 --> 00:43:07,920 avoid leaving town for a little while. 646 00:43:10,260 --> 00:43:12,880 Yeah, yeah. Be good to stay close to home. 647 00:43:14,140 --> 00:43:15,140 All right. 648 00:43:25,400 --> 00:43:26,400 Morning. 649 00:43:26,980 --> 00:43:27,980 Peter. 650 00:43:28,340 --> 00:43:31,240 I thought I'd swing by to see if there was any news on your mom. 651 00:43:31,540 --> 00:43:33,800 I'm afraid not. She's still unresponsive. 652 00:43:35,740 --> 00:43:36,740 It's tragic. 653 00:43:36,800 --> 00:43:38,300 Such a beautiful woman. 654 00:43:38,650 --> 00:43:40,390 I was actually meaning to call you about Sophia. 655 00:43:40,950 --> 00:43:43,790 I'd like if you could add everything that we allocated to Maria's retirement 656 00:43:43,790 --> 00:43:45,110 package to her trust. 657 00:43:46,030 --> 00:43:48,030 That's very generous. I can do that. 658 00:43:49,570 --> 00:43:51,010 Ah, Mr. Hayden. 659 00:43:51,590 --> 00:43:56,050 It's a real pleasure to meet you, sir. Oh. Although I do apologize for the 660 00:43:56,050 --> 00:43:57,050 circumstances. 661 00:43:57,550 --> 00:44:02,270 Well, thank you, Mr... This is Peter Dawson. He's our family lawyer. 662 00:44:03,610 --> 00:44:05,890 You here on a professional matter? 663 00:44:06,310 --> 00:44:11,080 No. Not exactly. Although I would like a word with your mother, but I'm sure we 664 00:44:11,080 --> 00:44:11,919 all would. 665 00:44:11,920 --> 00:44:13,960 Well, is there something maybe I could help with? 666 00:44:14,200 --> 00:44:15,200 No, not exactly. 667 00:44:16,240 --> 00:44:20,560 Matter of protocol, chain of communication, that type of thing. I'll 668 00:44:20,560 --> 00:44:25,380 it pending outcomes, of course. 669 00:44:25,720 --> 00:44:29,940 But I do want to say it was a pleasure to meet you, and I do hope you have some 670 00:44:29,940 --> 00:44:30,799 good news soon. 671 00:44:30,800 --> 00:44:32,380 Oh, well, thank you. 672 00:44:41,040 --> 00:44:43,140 I believe you were gathering some information for me. 673 00:44:43,820 --> 00:44:44,799 Yes, indeed. 674 00:44:44,800 --> 00:44:49,960 You will be thrilled to know that Grace made an outstanding match for herself. 675 00:44:50,400 --> 00:44:53,480 The man is an investment genius, and I mean genius. 676 00:44:55,280 --> 00:44:56,740 So he is secure financially. 677 00:44:57,440 --> 00:44:58,440 Oh, yes. 678 00:45:01,180 --> 00:45:03,600 If I were you, I would play nice with that fellow. 679 00:45:04,280 --> 00:45:05,320 You may need him. 680 00:45:19,240 --> 00:45:20,820 Hey, don't take it out on me. 681 00:45:21,280 --> 00:45:22,600 If I keep this up, I might win. 682 00:45:22,880 --> 00:45:23,880 Not a chance. 683 00:45:30,400 --> 00:45:31,400 Okay, 684 00:45:33,120 --> 00:45:34,120 maybe a slight one. 685 00:45:37,200 --> 00:45:39,460 Good job, baby. 686 00:45:43,220 --> 00:45:44,680 That's the first time you've beaten me. 687 00:45:45,390 --> 00:45:46,129 Two years? 688 00:45:46,130 --> 00:45:47,210 Yeah, since Dad died. 689 00:45:47,850 --> 00:45:49,090 Wow, I didn't know that. 690 00:45:49,890 --> 00:45:52,670 I guess seething anger is great for your game. 691 00:45:54,410 --> 00:45:57,230 I'm not angry, I'm just baffled. 692 00:45:57,650 --> 00:46:00,270 I just wish I could talk to Mom and ask her any questions. 693 00:46:00,890 --> 00:46:01,749 About Reed? 694 00:46:01,750 --> 00:46:02,750 No, about her and Dad. 695 00:46:03,030 --> 00:46:04,570 I just thought they were happy. 696 00:46:06,090 --> 00:46:09,830 They seemed perfect together, you know? They were amazing parents, for sure. 697 00:46:10,470 --> 00:46:12,510 Maybe things weren't as wonderful as they thought. 698 00:46:13,130 --> 00:46:15,390 I mean, I know he worshipped the ground she walked on. 699 00:46:16,210 --> 00:46:18,610 Maybe she didn't feel the same. 700 00:46:21,630 --> 00:46:27,230 I don't see any problem with her moving on. I mean, your mother is an incredibly 701 00:46:27,230 --> 00:46:29,450 beautiful woman. Why wouldn't she be married? 702 00:46:30,290 --> 00:46:32,230 I just wish she did not go on that cruise. 703 00:46:33,090 --> 00:46:34,610 I wish she never met Reed. 704 00:46:35,350 --> 00:46:36,890 I wish my dad was still alive. 705 00:46:38,610 --> 00:46:42,090 You've been trying to get pregnant for over a year, right? 706 00:46:43,400 --> 00:46:46,780 I'm saying this as your friend and as a doctor. 707 00:46:47,580 --> 00:46:51,000 Making yourself a ball of stress is not going to help you conceive. 708 00:46:52,040 --> 00:46:54,600 Meditate. Do yoga. Do something. 709 00:46:55,820 --> 00:46:57,120 Anxiety is corrosive. 710 00:46:57,660 --> 00:46:59,520 I know. I know, I know, I know. 711 00:47:00,500 --> 00:47:02,460 I can't help it if I'm scared all the time. 712 00:47:04,020 --> 00:47:06,040 And then having reed in my face every day. 713 00:47:08,480 --> 00:47:10,380 The lawyer didn't find anything on it. 714 00:47:11,109 --> 00:47:14,530 My God, you should have seen him. He acted like a total fanboy. 715 00:47:15,570 --> 00:47:17,970 No, you would have thought he was meeting Mark Zuckerberg himself. 716 00:47:19,210 --> 00:47:21,190 That's why I called you. I had to get out of there. I was like, nope. 717 00:47:23,010 --> 00:47:24,490 And Reed's still at the hospital right now? 718 00:47:25,010 --> 00:47:26,010 He never leaves. 719 00:47:27,990 --> 00:47:29,670 You might have to skip lunch. 720 00:47:30,150 --> 00:47:31,490 I thought of something I needed to do. 721 00:48:14,090 --> 00:48:15,090 You need help with that? 722 00:48:16,850 --> 00:48:18,830 It says here that your name is Lawrence. 723 00:48:19,710 --> 00:48:20,710 Well, it is. 724 00:48:21,590 --> 00:48:22,590 And my dad's. 725 00:48:23,770 --> 00:48:26,230 Two men with the same name in the same house. It gets confusing. 726 00:48:26,970 --> 00:48:28,790 And Mom wasn't about to let them call me Larry. 727 00:48:29,090 --> 00:48:30,090 I mean, do I look like a Larry? 728 00:48:33,710 --> 00:48:38,070 I should have done this sooner, but given everything that's happened... 729 00:48:38,070 --> 00:48:42,110 What is this? 730 00:48:44,400 --> 00:48:45,420 The statement of assets. 731 00:48:49,160 --> 00:48:51,100 I already know you're rich. It doesn't prove anything. 732 00:48:51,840 --> 00:48:54,160 It should rule me out as a gold digger, at least. 733 00:49:00,620 --> 00:49:01,620 That's a prenup. 734 00:49:02,100 --> 00:49:04,100 I had my lawyers drop before I proposed. 735 00:49:04,720 --> 00:49:08,000 I love my wife, but Grace is not the only one they need to protect me. 736 00:49:09,520 --> 00:49:10,920 There's a clause in there about life insurance. 737 00:49:12,399 --> 00:49:17,280 We hadn't gotten around to buying any yet, but even if we had, I'm hardly 738 00:49:17,280 --> 00:49:19,140 to hurt the woman I've waited my whole life to fall in love with. 739 00:49:21,060 --> 00:49:23,620 And I submitted for a full criminal background check this morning. 740 00:49:25,640 --> 00:49:27,160 Sheriff will vouch for me. I'm clean. 741 00:49:29,400 --> 00:49:34,240 Look, I don't know what else I can do to prove it to you, but I'm not the enemy. 742 00:49:34,940 --> 00:49:37,980 But you've been antagonistic to me since the day I met you. I have? 743 00:49:38,220 --> 00:49:39,420 Really? You're joking. 744 00:49:40,020 --> 00:49:43,160 He said that this house wasn't big enough for the both of us and that I 745 00:49:43,160 --> 00:49:46,380 lose if I went to war with you. That was just me trying to stand my ground. 746 00:49:46,420 --> 00:49:48,780 You're kind of formidable when you're mad, you know? 747 00:49:57,700 --> 00:50:02,280 You don't understand. I... I can't bear it. 748 00:50:04,280 --> 00:50:05,440 Seeing her in that bed. 749 00:50:06,360 --> 00:50:07,360 So close. 750 00:50:08,180 --> 00:50:09,240 So far away. 751 00:50:12,880 --> 00:50:13,960 I don't know what to do anymore. 752 00:50:16,480 --> 00:50:20,260 Look, I do understand, okay? 753 00:50:20,700 --> 00:50:21,980 It's exactly how I feel. 754 00:50:23,660 --> 00:50:27,520 I think we're both trapped in this same horrible nightmare. 755 00:50:29,180 --> 00:50:31,940 I torture her to go in there every single day, never knowing if she's going 756 00:50:31,940 --> 00:50:32,940 wake up. 757 00:50:36,300 --> 00:50:37,360 What if she doesn't? 758 00:50:38,980 --> 00:50:40,240 Look, I can't think like that. 759 00:50:42,090 --> 00:50:46,750 I have to keep the faith You're right We have to keep hoping together 760 00:52:08,560 --> 00:52:09,560 I hurt God. 761 00:52:12,720 --> 00:52:13,720 Luke. 762 00:52:44,220 --> 00:52:46,020 Yeah, I don't see anything up there. 763 00:52:46,380 --> 00:52:51,120 I mean, I saw your footprints, but... You think I imagined it? 764 00:52:51,640 --> 00:52:53,760 No, no, of course not. 765 00:53:17,420 --> 00:53:19,080 Oh, wow. Have you been here this whole time? 766 00:53:19,620 --> 00:53:21,080 Peter Dawson was just looking for you. 767 00:53:21,420 --> 00:53:22,940 Who? Our family lawyer. 768 00:53:23,400 --> 00:53:26,420 He said that he left you messages. If you're going to fire me, why don't you 769 00:53:26,420 --> 00:53:27,238 just do it yourself? 770 00:53:27,240 --> 00:53:29,180 Sophia, honey, I would never fire you. Ever. 771 00:53:29,740 --> 00:53:33,060 I'm sure he's just messaging you because of Maria. I'm sure she left a will or 772 00:53:33,060 --> 00:53:34,060 something. She didn't. 773 00:53:34,420 --> 00:53:35,480 How can you be so sure? 774 00:53:36,900 --> 00:53:38,260 I've done our accounts since high school. 775 00:53:38,620 --> 00:53:40,380 She put every penny into my college fund. 776 00:53:40,600 --> 00:53:41,940 There was nothing left to leave. 777 00:53:42,240 --> 00:53:43,700 Well, maybe just call the guy back, okay? 778 00:53:47,450 --> 00:53:48,650 So you're not trying to evict me? 779 00:53:50,290 --> 00:53:51,530 Okay, where is this coming from? 780 00:53:52,170 --> 00:53:55,330 I would never evict you. This is your home. We're your family. 781 00:53:56,010 --> 00:53:58,890 I never want you to leave. I mean, unless you, like, want to go somewhere 782 00:53:58,890 --> 00:54:02,810 then you can come back. But until then, this is where you belong. 783 00:54:03,510 --> 00:54:04,510 I hope you know that. 784 00:54:37,520 --> 00:54:38,760 I always assumed you were happy. 785 00:54:40,420 --> 00:54:43,500 It never crossed my mind that you might want to start your own life. 786 00:54:47,400 --> 00:54:49,960 Am I so self -absorbed that you couldn't tell me? 787 00:55:17,360 --> 00:55:18,360 I'm a little dizzy. 788 00:55:21,400 --> 00:55:22,780 I was dreaming. 789 00:55:24,680 --> 00:55:26,180 That was a baby. 790 00:55:28,260 --> 00:55:29,260 Giggling. 791 00:55:30,980 --> 00:55:32,480 Was it me or Sophia? 792 00:55:34,760 --> 00:55:36,240 It was a boy. 793 00:55:38,180 --> 00:55:40,240 Maybe it's a premonition. 794 00:55:41,280 --> 00:55:42,560 Are you pregnant? 795 00:55:43,180 --> 00:55:44,660 No, I wouldn't. 796 00:55:45,080 --> 00:55:46,180 Maybe you are. 797 00:55:48,250 --> 00:55:50,110 Don't make me laugh. 798 00:55:51,630 --> 00:55:54,990 I should go get Reed, okay? He's on the left side. 799 00:55:55,770 --> 00:55:56,870 Okay, wait. 800 00:55:59,630 --> 00:56:01,570 I must look terrible. 801 00:56:02,990 --> 00:56:04,290 You look beautiful. 802 00:56:04,710 --> 00:56:05,910 Stop it. 803 00:56:09,050 --> 00:56:10,510 What do you mean about him? 804 00:56:11,010 --> 00:56:12,010 Grace. 805 00:56:12,630 --> 00:56:13,930 Oh my God, Grace. 806 00:56:14,290 --> 00:56:15,290 Grace. 807 00:56:15,920 --> 00:56:17,060 Oh, my God, you're okay. 808 00:56:17,820 --> 00:56:18,820 Oh, thank God. 809 00:56:20,320 --> 00:56:21,320 Oh, thank God. 810 00:56:22,640 --> 00:56:24,100 I miss you so much. 811 00:56:25,680 --> 00:56:26,960 I love you so much. 812 00:56:35,820 --> 00:56:36,820 Hey, 813 00:56:37,600 --> 00:56:39,300 honey, I'm still past 12 at good news. 814 00:56:39,600 --> 00:56:40,600 Mom woke up. 815 00:56:40,900 --> 00:56:41,900 How much does Grace know? 816 00:56:42,940 --> 00:56:45,120 I couldn't bring myself to tell her about Marina yet. 817 00:56:45,560 --> 00:56:46,560 She's too fragile. 818 00:56:46,740 --> 00:56:47,740 And Reed agrees. 819 00:56:48,860 --> 00:56:49,859 Listen to you. 820 00:56:49,860 --> 00:56:50,860 Confirm with Reed. 821 00:56:51,000 --> 00:56:52,780 Well, he is my stepdad. 822 00:56:53,880 --> 00:56:56,840 But seriously, I mean, have you seen how tentative he is? The guy doesn't miss a 823 00:56:56,840 --> 00:56:57,840 beat. 824 00:56:58,100 --> 00:56:59,100 It's romantic. 825 00:57:00,340 --> 00:57:01,340 I am with you. 826 00:57:02,360 --> 00:57:03,360 I'll be home soon. 827 00:57:03,800 --> 00:57:04,759 All right. 828 00:57:04,760 --> 00:57:05,780 I'll see you soon, honey. 829 00:57:18,700 --> 00:57:23,580 You know, as bad as this calamity was, it brought you two together, and that is 830 00:57:23,580 --> 00:57:25,320 a miracle in and of itself. 831 00:57:28,640 --> 00:57:30,440 Actually, I owe you an apology, Mom. 832 00:57:31,040 --> 00:57:32,520 And especially you, Reed. 833 00:57:32,880 --> 00:57:35,100 I'm really sorry for everything I put you through. 834 00:57:35,340 --> 00:57:36,340 It's shameful. 835 00:57:37,060 --> 00:57:41,120 You were so devoted to my mom, and we're both so grateful that she has you in 836 00:57:41,120 --> 00:57:42,720 her life. It means a lot to hear you say that. 837 00:57:50,930 --> 00:57:54,730 Unbelievable. She made your life a living hell, and you're just going to 838 00:57:54,730 --> 00:57:55,730 off like it was nothing? 839 00:57:56,130 --> 00:57:58,690 Oh, Sophia, what's gotten into you? 840 00:57:59,590 --> 00:58:00,590 Where's your mom? 841 00:58:03,490 --> 00:58:05,290 Oh, you didn't tell her? 842 00:58:06,110 --> 00:58:11,690 Was my mom so insignificant to you that you couldn't even bother to tell her 843 00:58:11,690 --> 00:58:12,810 that she died in your car? 844 00:58:16,810 --> 00:58:17,810 Maria died? 845 00:58:18,030 --> 00:58:20,690 There was a terrible accident. 846 00:58:21,530 --> 00:58:25,950 And... Maria didn't make it. 847 00:58:26,850 --> 00:58:27,910 Oh, my God. 848 00:58:29,730 --> 00:58:31,470 I'm so sorry, Sophia. 849 00:58:31,870 --> 00:58:32,870 What do you care? 850 00:58:33,110 --> 00:58:34,310 She was your maid. 851 00:58:34,510 --> 00:58:36,890 No. She was my friend. 852 00:58:40,570 --> 00:58:41,770 Tell yourself that. 853 00:58:42,530 --> 00:58:43,890 She can't hear us anyway. 854 00:59:05,960 --> 00:59:08,140 What's the point of knocking if you won't even wait for an answer? 855 00:59:09,100 --> 00:59:12,800 Sorry. I thought you were still up, so... What are you looking at? 856 00:59:14,600 --> 00:59:15,600 Pictures of Mama. 857 00:59:16,020 --> 00:59:17,020 Can I see? 858 00:59:22,060 --> 00:59:24,060 I'm taking Radar off to stud for a week tomorrow. 859 00:59:24,780 --> 00:59:27,120 I'm gonna go on an early morning ride. You wanna come with? 860 00:59:27,740 --> 00:59:28,940 Master PD's a good run, too. 861 00:59:29,500 --> 00:59:30,960 Are you asking or are you telling me? 862 00:59:32,560 --> 00:59:33,560 Asking, of course. 863 00:59:34,540 --> 00:59:35,540 Then no. 864 00:59:37,940 --> 00:59:40,800 How would you feel about maybe moving to the big house? 865 00:59:41,740 --> 00:59:42,740 Why would I do that? 866 00:59:42,980 --> 00:59:46,160 Well, because I don't like you out here all alone. What, do you think I'm in 867 00:59:46,160 --> 00:59:47,160 danger? 868 00:59:47,320 --> 00:59:51,100 No, I just think it would, you know, be better if we were all under the same 869 00:59:51,100 --> 00:59:52,100 roof. 870 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 I'll think about it. 871 01:01:18,280 --> 01:01:19,280 I've been shot. 872 01:01:19,980 --> 01:01:21,240 Four is behind East Hill. 873 01:01:32,960 --> 01:01:33,960 You're lucky. 874 01:01:34,160 --> 01:01:35,160 Just a flash round. 875 01:01:35,980 --> 01:01:37,200 Lucky someone shot me. 876 01:01:37,720 --> 01:01:39,120 Maybe now you guys will believe me. 877 01:01:39,820 --> 01:01:40,820 All the rifles are cold. 878 01:01:41,200 --> 01:01:42,580 Don't think any of those are our weapon. 879 01:01:43,000 --> 01:01:45,940 I'll let my guy do a thorough test, though. Well, whoever it is, he's very 880 01:01:45,940 --> 01:01:46,940 skilled with a rifle. 881 01:01:47,230 --> 01:01:49,430 I was way beyond those trees, and he still made the shot. 882 01:01:50,090 --> 01:01:52,190 If it wasn't for radar, I don't... You'd be dead. 883 01:01:57,530 --> 01:02:01,510 I, uh... I owe you an apology, Carrie. I spoke too soon about your car. 884 01:02:02,290 --> 01:02:03,650 Someone had drained all the brake fluid. 885 01:02:03,970 --> 01:02:04,970 Amateur job. 886 01:02:05,710 --> 01:02:07,570 I knew someone tampered with it. 887 01:02:07,790 --> 01:02:10,170 I need a list of everyone who has access to the ranch. 888 01:02:10,450 --> 01:02:15,170 Well, with staff and clients, that's over 20 people on any given day. 889 01:02:15,760 --> 01:02:17,200 I'm guessing you don't have security cameras? 890 01:02:17,620 --> 01:02:19,400 Daniel never saw the need for them. 891 01:02:19,700 --> 01:02:23,900 No disrespect to your late husband, ma 'am, but it's time to change that. Why 892 01:02:23,900 --> 01:02:24,980 would anyone want to hurt her? 893 01:02:25,480 --> 01:02:26,480 And Grace. 894 01:02:27,680 --> 01:02:28,680 Don't forget about her. 895 01:02:30,780 --> 01:02:31,800 Something on your mind, Sophia? 896 01:02:33,500 --> 01:02:34,800 Same as what's on everyone's mind. 897 01:02:35,320 --> 01:02:36,900 You know someone who wants to hurt your family? 898 01:02:38,380 --> 01:02:39,380 My family. 899 01:02:39,960 --> 01:02:41,560 No one wants to hurt my family. 900 01:02:42,960 --> 01:02:45,600 The only reason why my mom is dead is because someone's out to get her. 901 01:02:52,760 --> 01:02:53,760 Well, sometimes. 902 01:02:55,520 --> 01:02:57,280 Did she send you out to check on me? 903 01:02:58,600 --> 01:02:59,600 No. 904 01:03:02,040 --> 01:03:03,040 Maybe. 905 01:03:09,900 --> 01:03:12,940 Why'd you let Daniel Douglas treat you like crap all those years? 906 01:03:15,240 --> 01:03:16,240 What do you mean? 907 01:03:17,500 --> 01:03:18,580 Like the hired help. 908 01:03:21,780 --> 01:03:23,440 That's what I was, technically. 909 01:03:25,280 --> 01:03:29,060 Why'd you follow him around like a little lamb? 910 01:03:29,960 --> 01:03:30,960 I was a kid. 911 01:03:31,180 --> 01:03:32,240 I didn't know any better. 912 01:03:34,700 --> 01:03:37,140 You used to always hear him griping about you, you know? 913 01:03:39,560 --> 01:03:42,200 I didn't think you were good enough for his precious Carrie. 914 01:03:43,040 --> 01:03:45,220 Well, maybe I wasn't. 915 01:03:46,840 --> 01:03:48,320 Ten times the person she is. 916 01:03:48,640 --> 01:03:50,320 Come on, how long are you going to keep this up? 917 01:03:51,840 --> 01:03:58,400 Losing your mom is awful, but you can't keep believing Carrie. 918 01:04:00,300 --> 01:04:03,240 She's as cut up about it as anyone. 919 01:04:04,960 --> 01:04:05,960 Why shouldn't she be? 920 01:04:06,120 --> 01:04:07,120 It's her fault. 921 01:04:08,400 --> 01:04:09,400 Or mine. 922 01:04:10,020 --> 01:04:11,020 By that logic. 923 01:04:11,820 --> 01:04:14,780 The only reason Marie got in that car was to get me from the airport. 924 01:04:15,360 --> 01:04:16,540 Mama liked you, you know. 925 01:04:16,780 --> 01:04:17,780 Carrie loves you. 926 01:04:18,660 --> 01:04:19,660 Like a sister. 927 01:04:21,140 --> 01:04:27,160 This whole time she's been focused on how you're feeling and telling us what 928 01:04:27,160 --> 01:04:28,800 do to get you back up on your feet. 929 01:04:30,240 --> 01:04:31,240 Nothing to do. 930 01:04:33,460 --> 01:04:37,140 Mama's gone and no one or nothing can bring her back. 931 01:04:40,400 --> 01:04:41,400 I'm sorry, kid. 932 01:04:49,740 --> 01:04:51,200 Hey, I really need you right now. 933 01:04:53,760 --> 01:04:54,760 Hey. 934 01:04:57,220 --> 01:04:59,920 Maybe we should look into getting her some grief counseling. 935 01:05:00,480 --> 01:05:01,480 Would she go? 936 01:05:01,860 --> 01:05:02,860 I don't know. 937 01:05:04,460 --> 01:05:07,760 Well, we can't let her isolate. We need to just keep getting in her face. You 938 01:05:07,760 --> 01:05:09,540 know, let her know that we're here for her. 939 01:05:09,950 --> 01:05:11,590 You need to take care of you first. 940 01:05:12,250 --> 01:05:15,470 You're no help to Sophia if you're hurt or if you're otherwise. 941 01:05:17,610 --> 01:05:18,850 Peter Doffman called today. 942 01:05:19,530 --> 01:05:21,730 Wants Mom and me to stop by. Says it's urgent. 943 01:05:22,650 --> 01:05:23,650 When does he want to come back? 944 01:05:24,110 --> 01:05:25,190 Mom wants to go to him. 945 01:05:25,470 --> 01:05:26,970 Thinks it'll be nice to get out of the house. 946 01:05:27,190 --> 01:05:28,610 That's because she doesn't know what's going on. 947 01:05:28,930 --> 01:05:31,250 We need to tell her what danger she's in. 948 01:05:32,230 --> 01:05:34,350 Once Reed gets back, all four of us will sit down. 949 01:05:35,490 --> 01:05:36,490 How long is he going for? 950 01:05:37,180 --> 01:05:40,720 Another day or two? I guess he let a lot of work slide when Mom was in the 951 01:05:40,720 --> 01:05:41,720 hospital. 952 01:05:48,540 --> 01:05:49,980 You look so beautiful, Mom. 953 01:05:50,660 --> 01:05:51,660 Thank you. 954 01:05:55,520 --> 01:05:57,840 Grace, you look fantastic. 955 01:05:58,680 --> 01:06:02,540 I could have come out to the ranch. 956 01:06:02,800 --> 01:06:04,260 Oh, I'm happy for any excuse. 957 01:06:05,150 --> 01:06:07,490 Come to town. Can I get you anything? Water, coffee? 958 01:06:07,750 --> 01:06:08,890 No, I'm fine, really. 959 01:06:09,170 --> 01:06:10,170 You sure? It's no problem. 960 01:06:10,310 --> 01:06:12,110 Peter, what's all this about? 961 01:06:19,250 --> 01:06:22,890 Last time we all three met here, it was to go over Daniel's will. 962 01:06:23,610 --> 01:06:29,050 What I was not at liberty to disclose at the time was that he provided two 963 01:06:29,050 --> 01:06:30,790 addendum. Addenda? 964 01:06:32,170 --> 01:06:36,490 Revisions to the will in the event of certain eventualities. 965 01:06:38,350 --> 01:06:40,090 Like me getting married. 966 01:06:44,330 --> 01:06:45,330 Exactly. 967 01:06:46,630 --> 01:06:48,710 I knew it. 968 01:06:48,950 --> 01:06:49,950 Did you? 969 01:06:52,950 --> 01:06:53,950 No. 970 01:06:54,790 --> 01:06:57,450 But I'm not surprised knowing Daniel. 971 01:06:57,810 --> 01:06:59,130 To be specific. 972 01:07:00,880 --> 01:07:05,200 The revision only ratified if you married within five years of his 973 01:07:05,400 --> 01:07:09,120 Now, you're two years, four months in, so... He's cut me out of the ranch. 974 01:07:10,240 --> 01:07:11,240 He has, yes. 975 01:07:11,440 --> 01:07:12,760 So it all goes to Carrie. 976 01:07:13,560 --> 01:07:14,560 Not exactly. 977 01:07:15,960 --> 01:07:19,760 Your share transfers to Miss Maria Elias. 978 01:07:20,360 --> 01:07:21,360 Maria? 979 01:07:23,400 --> 01:07:28,700 I attempted to convey this to her on the day of her tragic passing, but... But 980 01:07:28,700 --> 01:07:29,700 she didn't know. 981 01:07:30,830 --> 01:07:31,830 Sadly, no. 982 01:07:33,710 --> 01:07:39,790 That brings us to the second addendum. That provides for the possibility of 983 01:07:39,790 --> 01:07:40,790 Elias' passing. 984 01:07:41,290 --> 01:07:45,890 Her share, all inherent assets, transfers to her daughter, Sophia. 985 01:07:48,490 --> 01:07:55,430 And I attempted to... Well, that's why I stalled when you 986 01:07:55,430 --> 01:08:00,430 asked me to set up that very generous trust in her name. I invited her to... 987 01:08:00,540 --> 01:08:02,920 join us here today, but as you can see, she's a no -show. 988 01:08:04,540 --> 01:08:09,260 These matters need to be conveyed in person, so I would appreciate your 989 01:08:09,260 --> 01:08:12,160 discretion. So we can't say anything to her? 990 01:08:12,440 --> 01:08:15,300 No. I'm attempting to follow protocol here. 991 01:08:16,420 --> 01:08:19,600 But things appear to keep changing at the Douglas household. 992 01:08:19,960 --> 01:08:20,960 Hayden household. 993 01:08:22,040 --> 01:08:24,760 My name is Hayden. Now there are no more Douglases on the ranch. 994 01:08:35,979 --> 01:08:37,540 Would have made a difference if you'd known. 995 01:08:39,960 --> 01:08:42,080 Would I still have married Reed, you mean? 996 01:08:42,439 --> 01:08:43,439 Yeah. 997 01:08:45,560 --> 01:08:47,720 I doubt he would have waited three years. 998 01:08:49,300 --> 01:08:51,359 But I certainly would have asked. 999 01:08:52,479 --> 01:08:53,479 Why? 1000 01:08:55,500 --> 01:08:58,840 He proposed to someone he thought had considerable meaning. 1001 01:09:01,340 --> 01:09:02,340 He loves you. 1002 01:09:02,700 --> 01:09:04,000 Doubt he cares about that stuff. 1003 01:09:04,680 --> 01:09:06,819 Reed being younger already puts me at a disadvantage. 1004 01:09:08,060 --> 01:09:14,580 But with everything that's happened, and now with sudden 1005 01:09:14,580 --> 01:09:19,240 poverty, I'm really not sure how he'll react. 1006 01:09:19,640 --> 01:09:22,120 Well, if I can scare him off, nothing will. 1007 01:09:27,840 --> 01:09:29,000 I'm surprised at Dad. 1008 01:09:30,080 --> 01:09:31,279 Never knew him to be petty. 1009 01:09:33,420 --> 01:09:35,420 There was a lot about your father you didn't know. 1010 01:09:37,420 --> 01:09:38,420 Tell me. 1011 01:09:40,859 --> 01:09:45,040 I just... I thought you two were so in love. 1012 01:09:45,479 --> 01:09:46,479 Oh, we were. 1013 01:09:47,600 --> 01:09:48,680 For a long time. 1014 01:09:50,899 --> 01:09:51,939 Something changed. 1015 01:09:52,899 --> 01:09:58,780 I don't know if it was the success and the money or... He got so... 1016 01:09:58,780 --> 01:10:02,160 insecure. 1017 01:10:03,850 --> 01:10:07,670 insisted on making decisions about everything. 1018 01:10:07,890 --> 01:10:11,570 I fought it for a while, but I finally just gave up. 1019 01:10:11,870 --> 01:10:14,930 It was kind of demoralizing. 1020 01:10:17,170 --> 01:10:18,170 I never knew. 1021 01:10:18,630 --> 01:10:22,630 If I didn't tell you, I don't think any good mother would. 1022 01:10:24,570 --> 01:10:28,190 Daniel wanted the world to believe that I was his queen and you were his 1023 01:10:28,190 --> 01:10:29,190 princess. 1024 01:10:30,050 --> 01:10:31,170 But in reality, 1025 01:10:32,840 --> 01:10:33,840 We were his subjects. 1026 01:10:34,620 --> 01:10:36,220 He ruled the roost. 1027 01:10:38,260 --> 01:10:39,300 He still does. 1028 01:10:48,160 --> 01:10:50,200 Wow, you got these cameras installed quickly. 1029 01:10:50,860 --> 01:10:55,420 Yeah, I know. It's impressive, right? Put up 20 cameras and five sensors. 1030 01:10:56,640 --> 01:10:57,840 Sensors? Yeah. 1031 01:10:58,620 --> 01:11:01,080 They trip the floodlights if there's any movement. 1032 01:11:01,780 --> 01:11:04,160 Won't they go off all night with all the little critters running around? 1033 01:11:04,400 --> 01:11:09,400 Yeah, sure, but who cares? As long as we get eyes on whoever's trying to hurt 1034 01:11:09,400 --> 01:11:10,400 you. 1035 01:11:13,680 --> 01:11:14,680 Is Sophie out? 1036 01:11:15,860 --> 01:11:16,860 Yeah, 1037 01:11:17,020 --> 01:11:18,600 I'm not sure. I haven't seen her today. 1038 01:11:18,960 --> 01:11:20,360 You're supposed to keep an eye on her. 1039 01:11:20,860 --> 01:11:22,640 Well, I've been pretty busy here. 1040 01:11:24,680 --> 01:11:25,680 Uh -oh. 1041 01:11:28,120 --> 01:11:29,120 Wait, it's back. 1042 01:11:31,470 --> 01:11:33,410 I thought you guys were best buds now. 1043 01:11:33,750 --> 01:11:36,850 My mom got some bad news. She's not looking forward to telling him. 1044 01:11:40,570 --> 01:11:42,590 My poor baby. 1045 01:11:42,810 --> 01:11:44,830 You're not sorry you married me? 1046 01:11:46,730 --> 01:11:47,730 Are you kidding me? 1047 01:11:48,310 --> 01:11:49,310 Of course not. 1048 01:11:51,590 --> 01:11:53,810 Look, I have more than enough for the both of us, okay? 1049 01:11:55,810 --> 01:11:58,290 Although I hope this means we can spend a little bit more time on the West 1050 01:11:58,290 --> 01:11:59,189 Coast. 1051 01:11:59,190 --> 01:12:02,210 If it weren't for you, I doubt I'd ever go near another horse again. 1052 01:12:12,310 --> 01:12:13,310 Hey, Gary. 1053 01:12:13,490 --> 01:12:16,030 What are you so excited about? Well, it looks like I finally showed up, huh? 1054 01:12:16,770 --> 01:12:20,270 Let me see. Whoa, whoa, whoa. Hold your horses. It's my ancestral heritage we're 1055 01:12:20,270 --> 01:12:21,270 talking about here. 1056 01:12:22,810 --> 01:12:24,190 All right, let's see what we got. 1057 01:12:24,630 --> 01:12:26,130 Oh, look at that. 1058 01:12:26,610 --> 01:12:27,610 I'm mostly French. 1059 01:12:28,010 --> 01:12:30,930 What? I always wanted to be with a French guy. 1060 01:12:31,190 --> 01:12:32,190 Oh, yeah? 1061 01:12:33,070 --> 01:12:34,070 Let's see here. 1062 01:12:34,310 --> 01:12:38,550 We got, no, no Parkinson's, no Huntington's, and no, no, no, no. 1063 01:12:38,970 --> 01:12:39,929 There's nothing here. 1064 01:12:39,930 --> 01:12:41,250 I'm such a relief. 1065 01:12:41,510 --> 01:12:43,630 Yeah. Well, you know, I'm pretty good at tests. 1066 01:12:44,210 --> 01:12:46,730 You know, SATs, ACTs, DNAs. 1067 01:12:47,810 --> 01:12:48,830 Yes, baby, you are. 1068 01:12:50,650 --> 01:12:52,010 Any sign of Sophia yet? 1069 01:12:52,770 --> 01:12:53,830 Uh, no. 1070 01:12:54,130 --> 01:12:55,130 No, I haven't seen her. 1071 01:13:02,730 --> 01:13:06,010 Hey, Sophia, we are worried sick about you. 1072 01:13:06,490 --> 01:13:10,830 We met with the lawyer again today, and he needs to speak to you urgently, so if 1073 01:13:10,830 --> 01:13:13,170 you can just give me a call as soon as you get this. 1074 01:13:14,010 --> 01:13:15,010 Okay? Bye. 1075 01:13:18,210 --> 01:13:20,670 Just give me a call as soon as you get this. 1076 01:13:41,610 --> 01:13:42,610 It's never locked. 1077 01:13:42,910 --> 01:13:43,910 You think she ran away? 1078 01:13:44,530 --> 01:13:46,490 I don't know. Can you call it that if it's a grown woman? 1079 01:13:47,090 --> 01:13:49,830 You want me to break the window? Maybe it'll be good to know if she's taking 1080 01:13:49,830 --> 01:13:52,450 stuff. No, there's a turkey somewhere. I think I know where. 1081 01:13:52,870 --> 01:13:54,890 I'm going to call the sheriff, though, before it gets too late, okay? 1082 01:13:56,190 --> 01:13:57,190 I'll be right there. 1083 01:13:59,290 --> 01:14:00,290 All right. 1084 01:14:01,670 --> 01:14:02,670 Does she have a boyfriend? 1085 01:14:03,230 --> 01:14:07,250 Not that I know of. I mean, she has the Italian boy that she video chats with 1086 01:14:07,250 --> 01:14:09,810 sometimes, but she only sees him when the family has business here. 1087 01:14:10,800 --> 01:14:11,820 Can't hurt to contact him. 1088 01:14:12,080 --> 01:14:13,380 See if he's heard from. Okay. 1089 01:14:14,520 --> 01:14:15,520 What year is the SUV? 1090 01:14:16,780 --> 01:14:18,900 2014 or 15, I think. Yeah. 1091 01:14:19,300 --> 01:14:20,300 Does it have a tracking system? 1092 01:14:21,140 --> 01:14:25,300 I can find out. I know where he keeps the paperwork upstairs. 1093 01:14:26,260 --> 01:14:27,760 Okay. Call me when you do. 1094 01:14:28,760 --> 01:14:31,940 I doubt she's going far, but you're right to let me know. 1095 01:14:32,720 --> 01:14:34,240 That young lady's been through a lot already. 1096 01:14:34,520 --> 01:14:36,820 Probably not thinking straight right now. Well, we know all of our favorite 1097 01:14:36,820 --> 01:14:39,180 places. We could just drive around if that would help. Please. 1098 01:14:40,490 --> 01:14:42,370 Carrie, we've already had two attempts on your life. 1099 01:14:43,350 --> 01:14:44,350 I need you safe. 1100 01:14:44,830 --> 01:14:45,830 Here. 1101 01:14:46,290 --> 01:14:48,270 Indoors, preferably. With Luke close by. 1102 01:14:49,710 --> 01:14:51,170 I'll check back as soon as I know something. 1103 01:14:51,970 --> 01:14:52,929 Thank you. 1104 01:14:52,930 --> 01:14:54,030 Thank you for coming out. 1105 01:14:54,610 --> 01:14:55,610 Thank you. 1106 01:14:58,910 --> 01:15:00,190 Hey. Hey, Carrie. 1107 01:15:00,770 --> 01:15:01,549 Hey, look. 1108 01:15:01,550 --> 01:15:04,870 Daniel had a tracking system installed when he bought the SUV, so I'll take a 1109 01:15:04,870 --> 01:15:06,350 picture of this code and forward it over to the sheriff. 1110 01:15:08,840 --> 01:15:10,020 Massimo hasn't heard from her either. 1111 01:15:10,480 --> 01:15:12,000 Yeah, well, I figured as much. 1112 01:15:12,280 --> 01:15:14,680 She's hardly going to run off to Italy before a boy she hardly knows. 1113 01:15:14,980 --> 01:15:16,260 Well, what about one of her college friends? 1114 01:15:16,720 --> 01:15:20,120 But what would she tell us? As soon as they ping this GPS, we'll know where she 1115 01:15:20,120 --> 01:15:21,120 is. We can go get her then. 1116 01:15:23,000 --> 01:15:24,360 Oh, found the keys to the guest house. 1117 01:15:25,000 --> 01:15:26,000 Hey. 1118 01:15:26,360 --> 01:15:27,760 Tell the sheriff we're here. Everything all right? 1119 01:15:28,080 --> 01:15:29,080 Sophia went AWOL. 1120 01:15:29,420 --> 01:15:31,300 She won't answer her phone, so went straight to voicemail. 1121 01:15:31,700 --> 01:15:33,620 Yeah, I mean, maybe she just forgot her charger. 1122 01:15:33,840 --> 01:15:35,760 Here's one in her car. Maria gave us all one for Christmas. 1123 01:15:37,270 --> 01:15:39,230 Welcome home, by the way. We missed you. 1124 01:15:41,510 --> 01:15:44,850 Hey, where the hell have you been? We've been looking all over for you. 1125 01:15:45,770 --> 01:15:46,770 Why? 1126 01:15:48,350 --> 01:15:49,530 Well, we were worried. 1127 01:15:50,530 --> 01:15:51,530 About what? 1128 01:15:52,410 --> 01:15:55,810 About you doing something stupid. You hurting yourself or something? 1129 01:15:56,290 --> 01:15:57,290 Hurting myself? 1130 01:15:59,190 --> 01:16:00,590 You're one dumb cowboy. 1131 01:16:00,930 --> 01:16:01,930 All right, Sophia. 1132 01:16:02,250 --> 01:16:04,190 It's after midnight. Quit playing around. 1133 01:16:05,310 --> 01:16:06,750 Why do you love her so much? 1134 01:16:07,990 --> 01:16:09,350 What kind of question is that? 1135 01:16:09,610 --> 01:16:11,670 You just get on home now. Come on. 1136 01:16:12,090 --> 01:16:12,969 I can't. 1137 01:16:12,970 --> 01:16:15,690 Some idiot ran me off the highway. I'm real deep in mud. 1138 01:16:16,210 --> 01:16:17,210 Where? 1139 01:16:18,250 --> 01:16:22,110 State line, about a mile out of Route 40. All right, I'll come get you. 1140 01:16:22,970 --> 01:16:23,970 Better bring Reed. 1141 01:16:25,890 --> 01:16:26,890 And a shovel. 1142 01:16:31,010 --> 01:16:34,290 All right, you mind coming along? Yeah, let's go. Whatever you need. 1143 01:16:57,800 --> 01:17:01,380 At least we know she's safe. But what was she doing all the way out at the 1144 01:17:01,380 --> 01:17:02,760 line? No idea. 1145 01:17:03,060 --> 01:17:05,160 I read that long enough day as it is. 1146 01:17:06,180 --> 01:17:07,220 How'd he take the news? 1147 01:17:08,240 --> 01:17:09,240 You were right. 1148 01:17:10,220 --> 01:17:11,960 He doesn't care that I'm poor. 1149 01:17:13,440 --> 01:17:15,320 Well, I was wrong about him for a long time. 1150 01:17:15,740 --> 01:17:18,140 I can't believe all the crap I put that poor man through. 1151 01:17:19,960 --> 01:17:20,960 I'm going to get out of here. 1152 01:17:21,140 --> 01:17:22,260 Why don't you get up and leave? 1153 01:17:22,780 --> 01:17:24,160 No point in all of us waiting out. 1154 01:17:27,540 --> 01:17:28,540 What is it? 1155 01:17:29,560 --> 01:17:30,539 Nothing, Mom. 1156 01:17:30,540 --> 01:17:31,540 Get some rest, okay? 1157 01:17:33,140 --> 01:17:34,660 Okay. All right. 1158 01:18:17,660 --> 01:18:18,660 Hello? 1159 01:18:19,000 --> 01:18:20,380 We got a hit on Sophia's car. 1160 01:18:20,980 --> 01:18:24,280 Yeah, we know. She's out near Junction 40 near the state line. 1161 01:18:24,860 --> 01:18:25,860 No, she's at the ranch. 1162 01:18:28,560 --> 01:18:29,560 Are you sure? 1163 01:18:30,660 --> 01:18:32,700 100%. No, no. 1164 01:18:33,360 --> 01:18:35,300 We ran Sophia's license in the system. 1165 01:18:36,760 --> 01:18:37,820 Sophia bought a shotgun. 1166 01:18:38,140 --> 01:18:40,540 In Allegheny County. Two days before Carrie got shot. 1167 01:18:56,040 --> 01:18:57,040 Amazing, huh? 1168 01:18:57,900 --> 01:19:00,700 The great Daniel James Douglas was my dad, too. 1169 01:19:01,920 --> 01:19:05,040 Except he didn't want anyone to know so you two parasites could live like 1170 01:19:05,040 --> 01:19:06,040 royalty. 1171 01:19:08,280 --> 01:19:10,840 I'm sorry for a lot of things, but I won't be sorry for this. 1172 01:19:42,990 --> 01:19:45,690 You really think hiding behind your precious champions will stop me? 1173 01:21:10,470 --> 01:21:11,470 Don't move. 1174 01:21:11,910 --> 01:21:12,829 Do it. 1175 01:21:12,830 --> 01:21:13,830 I dare you. 1176 01:21:19,210 --> 01:21:20,470 Why don't we go? 1177 01:21:21,930 --> 01:21:22,930 Tell her. 1178 01:21:24,810 --> 01:21:26,810 I cut the strap on Master's saddle. 1179 01:21:28,710 --> 01:21:29,710 Prayed you would die. 1180 01:21:30,090 --> 01:21:32,910 What? Did you also cut the brakes to my car? 1181 01:21:35,410 --> 01:21:36,410 Get up. 1182 01:21:45,100 --> 01:21:46,680 Dad is her father also. 1183 01:21:48,300 --> 01:21:49,300 Daniel? 1184 01:21:50,700 --> 01:21:51,740 I can't be. 1185 01:21:52,820 --> 01:21:54,680 I'll pretend I didn't know. 1186 01:21:55,340 --> 01:21:56,600 I did not swear. 1187 01:21:57,000 --> 01:21:58,060 Go call Sheriff Jackson. 1188 01:21:59,100 --> 01:22:00,100 No. 1189 01:22:00,620 --> 01:22:02,520 I don't want to leave you alone. 1190 01:22:03,180 --> 01:22:04,180 I'll be fine. 1191 01:22:13,450 --> 01:22:14,730 You tried to make it right, you know. 1192 01:22:15,930 --> 01:22:16,930 You're a liar. 1193 01:22:17,210 --> 01:22:19,030 Why do you think the lawyer was calling? 1194 01:22:19,350 --> 01:22:21,130 He would have left half the ranch to Maria. 1195 01:22:22,870 --> 01:22:24,010 We killed her. 1196 01:22:25,730 --> 01:22:26,730 Maria! 1197 01:22:45,800 --> 01:22:46,800 Thank you. 1198 01:23:18,730 --> 01:23:20,410 I need you to come down and give a full statement. 1199 01:23:21,550 --> 01:23:22,750 What happens to her now? 1200 01:23:25,290 --> 01:23:26,290 Nothing good. 1201 01:23:44,610 --> 01:23:45,670 Still thinking about Sophia? 1202 01:23:47,470 --> 01:23:48,810 Actually, I was thinking about my dad. 1203 01:23:50,070 --> 01:23:52,510 I don't know anyone could deny their own child like that. 1204 01:23:54,290 --> 01:23:56,530 Guess he thought he had too much to lose. 1205 01:23:58,790 --> 01:24:00,030 I worshipped that man. 1206 01:24:02,470 --> 01:24:03,470 Of course you did. 1207 01:24:04,910 --> 01:24:06,550 You know he tried to talk me out of marrying you. 1208 01:24:09,770 --> 01:24:12,470 Yeah, he wasn't shy about telling me neither. 1209 01:24:13,210 --> 01:24:15,770 And to think I tried to do the exact same thing to Mom and Reed. 1210 01:24:17,450 --> 01:24:18,550 I feel so ashamed. 1211 01:24:21,410 --> 01:24:22,630 Do what he taught you to. 1212 01:24:27,150 --> 01:24:30,670 Gotta be honest, I'm kind of glad old Daniel's been knocked off his pedestal. 1213 01:24:31,650 --> 01:24:33,650 It hasn't been easy living in that man's shadow. 1214 01:24:34,290 --> 01:24:35,290 Yeah, that was on me. 1215 01:24:36,650 --> 01:24:37,650 No. 1216 01:24:39,790 --> 01:24:42,770 Father's influence shapes a girl's expectations. 1217 01:24:43,570 --> 01:24:44,570 The world. 1218 01:24:45,870 --> 01:24:49,970 It sets the standard for who she'll give her heart to. 1219 01:24:51,390 --> 01:24:56,150 I mean, do you think Sophia would have done any of this if Daniel had shown her 1220 01:24:56,150 --> 01:24:58,330 love or claimed her as his child? 1221 01:25:01,970 --> 01:25:06,770 I really hope that we have a little girl so she gets to have you for a dad. 1222 01:25:08,990 --> 01:25:09,990 You and me both. 1223 01:25:10,950 --> 01:25:12,350 Of course, this could be a boy. 1224 01:25:13,670 --> 01:25:15,230 I guess we'll find out soon enough. 1225 01:25:22,030 --> 01:25:23,030 Are you pregnant? 1226 01:25:23,530 --> 01:25:24,530 Yes, I am. 86445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.