All language subtitles for Titkok amelyek ölnek 2020 gépi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:12,490
Thank you.
2
00:01:33,290 --> 00:01:36,530
morning guys hey radar's all filled up
for you thanks
3
00:01:36,530 --> 00:01:42,270
hey
4
00:01:42,270 --> 00:01:49,170
hey baby you taking radar out sure am
any chance you could cancel
5
00:01:49,170 --> 00:01:55,790
your poker plans tonight maybe i uh
checked my vitals this morning and you
6
00:01:55,790 --> 00:02:00,430
want to turn in early tonight it's
rapidly becoming my favorite time of the
7
00:02:00,430 --> 00:02:01,430
month
8
00:02:03,770 --> 00:02:08,710
Hey, uh, promise me that even after we
do make this baby, you still come in
9
00:02:08,710 --> 00:02:10,250
and tell me it's time to go to bed.
10
00:02:10,750 --> 00:02:12,610
I mean, at least every once in a while.
11
00:02:12,910 --> 00:02:13,910
Of course.
12
00:02:14,150 --> 00:02:17,210
You know, babies are a lot of work.
We're going to need all the rest that we
13
00:02:17,210 --> 00:02:18,210
get. Oh.
14
00:02:19,170 --> 00:02:20,170
Shh.
15
00:02:21,270 --> 00:02:22,270
What?
16
00:02:22,510 --> 00:02:25,290
Do you ever worry that it might not
happen for us?
17
00:02:26,590 --> 00:02:27,590
No.
18
00:02:28,210 --> 00:02:29,330
We're both perfectly healthy.
19
00:02:29,850 --> 00:02:30,850
Your dog said so.
20
00:02:31,170 --> 00:02:32,170
It's only been a year.
21
00:02:32,280 --> 00:02:33,280
Well, it feels like forever.
22
00:02:33,800 --> 00:02:34,539
Trust me.
23
00:02:34,540 --> 00:02:38,400
If I'm anything like my dad, we're going
to have a whole gang of little hoodlums
24
00:02:38,400 --> 00:02:39,900
around here in no time. All right, good.
25
00:02:40,460 --> 00:02:43,360
I can't even imagine what it would be
like to grow up with a gang of kids.
26
00:02:43,920 --> 00:02:45,020
I'd kill for just one.
27
00:02:45,860 --> 00:02:46,860
Well.
28
00:02:47,300 --> 00:02:48,540
At least I'll be the one.
29
00:02:49,380 --> 00:02:50,380
Hi, Radar.
30
00:02:50,700 --> 00:02:52,080
I'm so lucky to have you.
31
00:02:52,800 --> 00:02:54,780
Hey, what about me, huh?
32
00:02:55,060 --> 00:02:56,060
I'm lucky to have you, too.
33
00:03:43,050 --> 00:03:44,050
Hello there.
34
00:03:45,010 --> 00:03:46,010
Calm down, girl.
35
00:03:47,470 --> 00:03:48,470
Sorry.
36
00:03:50,650 --> 00:03:51,670
You must be Carrie.
37
00:03:52,830 --> 00:03:54,410
But you look exactly like the picture.
38
00:03:55,530 --> 00:03:59,290
Mom? I thought you weren't back till
next week. Oh, I thought it was time to
39
00:03:59,290 --> 00:04:00,290
come home.
40
00:04:00,950 --> 00:04:02,330
And I wanted you to meet Reed.
41
00:04:03,250 --> 00:04:06,710
Yeah. I, uh, just married your mom.
42
00:04:08,430 --> 00:04:09,430
It's true.
43
00:04:10,030 --> 00:04:11,470
Five days ago at sea.
44
00:04:12,810 --> 00:04:13,810
Yeah.
45
00:04:16,750 --> 00:04:21,870
Hey, congratulations.
46
00:04:22,150 --> 00:04:23,690
That is absolutely fantastic.
47
00:04:23,950 --> 00:04:24,549
Come here.
48
00:04:24,550 --> 00:04:27,930
You sure found yourself a really good
one here.
49
00:04:29,510 --> 00:04:30,510
Well, hey.
50
00:04:32,390 --> 00:04:36,490
This is one for the boys. Would you get
a little sunstroke out there? No, I'm
51
00:04:36,490 --> 00:04:37,490
sure it looks like that.
52
00:04:37,710 --> 00:04:40,310
Oh, I wish you and Carrie had been
there. It was amazing.
53
00:04:40,890 --> 00:04:41,890
Well, hey.
54
00:04:41,960 --> 00:04:44,660
Let me be the first to welcome you here
to Overlook Ranch.
55
00:04:45,000 --> 00:04:48,060
Thank you very much. So glad to have
you. Thank you very much. Hey, come on.
56
00:04:48,060 --> 00:04:49,060
me show you around. Come on.
57
00:04:49,200 --> 00:04:50,200
See?
58
00:04:52,420 --> 00:04:54,540
Did you think I'd forgotten you, Cindy?
59
00:04:55,500 --> 00:04:59,980
I run a little late sometimes, but I
never do anything to hurt my favorite
60
00:05:12,630 --> 00:05:13,630
What's wrong with you?
61
00:05:15,090 --> 00:05:16,090
My mom's back.
62
00:05:18,250 --> 00:05:19,590
Thought she wasn't due for a week.
63
00:05:19,970 --> 00:05:20,970
With a new husband.
64
00:05:21,870 --> 00:05:22,870
Get out.
65
00:05:23,330 --> 00:05:24,330
Grace got married?
66
00:05:25,370 --> 00:05:26,370
Why didn't you tell me?
67
00:05:27,310 --> 00:05:28,370
I didn't know.
68
00:05:28,910 --> 00:05:31,910
I spoke to her every week she was away.
She didn't once mention this guy.
69
00:05:32,870 --> 00:05:33,870
What's wrong with him?
70
00:05:33,990 --> 00:05:35,010
He's, like, really young.
71
00:05:35,310 --> 00:05:36,510
Like Luke's age.
72
00:05:38,190 --> 00:05:40,290
Your mom's husband is the same age as
yours?
73
00:05:41,610 --> 00:05:43,090
That is... Wow.
74
00:05:44,650 --> 00:05:46,490
My dad must be spending his grave.
75
00:05:47,490 --> 00:05:48,510
It's only been two years.
76
00:05:50,790 --> 00:05:53,350
Can you spray him down? I have to go
talk to her.
77
00:05:54,450 --> 00:05:57,070
But don't run the guy off till I get a
good look.
78
00:05:58,770 --> 00:06:01,130
Sophia, what do I tell you about leaving
stuff out like this?
79
00:06:01,830 --> 00:06:02,970
My bad. I'm sorry.
80
00:06:03,370 --> 00:06:04,610
We have to protect the horses.
81
00:06:04,970 --> 00:06:09,050
If one gets as much of a scratch, the
entire valley will be wiped out. I know.
82
00:06:09,480 --> 00:06:11,380
I'll put everything back like I'm
supposed to. I promise.
83
00:06:14,320 --> 00:06:17,000
Everything in the garment bags needs to
be dry cleaned.
84
00:06:17,280 --> 00:06:21,220
The rest is regular laundry, but some of
it got stained by the sunscreen.
85
00:06:22,000 --> 00:06:24,220
Okay, well, what about your husband?
86
00:06:24,800 --> 00:06:28,520
Oh, I'm still getting used to hearing
him called that.
87
00:06:29,700 --> 00:06:32,880
Best wait for Reed. Probably shouldn't
go through his things without
88
00:06:33,500 --> 00:06:36,760
Okay, and how about dinner? Do you know
what he likes to eat?
89
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Oh, yes.
90
00:06:38,190 --> 00:06:43,030
No carbs. All vegetables and protein.
It's a keto thing.
91
00:06:43,770 --> 00:06:44,770
Got it.
92
00:06:44,970 --> 00:06:48,030
Actually, why don't you and Sophia eat
with us tonight? It'd be good for Reed
93
00:06:48,030 --> 00:06:49,030
get to meet everyone.
94
00:06:49,330 --> 00:06:50,670
Yeah, we'd like that. Thank you.
95
00:06:53,210 --> 00:06:54,590
Okay. I know.
96
00:06:55,750 --> 00:06:56,750
It's a shock.
97
00:06:56,850 --> 00:06:57,849
Well, yeah.
98
00:06:57,850 --> 00:07:02,230
In my defense, it was all totally
spontaneous.
99
00:07:03,070 --> 00:07:04,930
Please tell me you didn't just meet this
guy.
100
00:07:05,480 --> 00:07:09,360
I know, of course not. We met months
ago, but I didn't want to say anything
101
00:07:09,360 --> 00:07:10,500
until I was sure.
102
00:07:11,440 --> 00:07:13,080
So you are sure?
103
00:07:13,640 --> 00:07:15,680
You know me, Carrie. I have never been
reckless.
104
00:07:16,540 --> 00:07:19,600
But the second he proposed, I knew it
was right.
105
00:07:20,060 --> 00:07:25,760
I mean, the ship's captain offered to
marry us right there, so we went for it.
106
00:07:27,680 --> 00:07:30,080
He just never mentioned wanting to move
on from Dad.
107
00:07:30,780 --> 00:07:34,340
Well, you've been grieving so much.
108
00:07:35,920 --> 00:07:37,880
It felt inappropriate to say anything.
109
00:07:39,720 --> 00:07:40,720
Trust me, Carrie.
110
00:07:41,180 --> 00:07:42,240
Reed's a great guy.
111
00:07:48,980 --> 00:07:49,440
Hey,
112
00:07:49,440 --> 00:07:56,200
Mama.
113
00:07:57,000 --> 00:07:58,520
Oh, you look so pretty.
114
00:08:00,060 --> 00:08:02,540
For eating at the big house, might as
well dress the part.
115
00:08:03,540 --> 00:08:04,540
That's right.
116
00:08:04,680 --> 00:08:05,680
You look beautiful, too.
117
00:08:06,440 --> 00:08:10,700
Thank you, honey. I think I've got
almost everything done. Everything looks
118
00:08:10,700 --> 00:08:13,660
amazing. Do you need help, or? No,
sweetie. Thank you, though.
119
00:08:14,620 --> 00:08:15,900
All righty. I'll see you in a bit.
120
00:08:28,020 --> 00:08:29,020
Hello, hello.
121
00:08:29,360 --> 00:08:31,280
Hey. I love that dress on you.
122
00:08:31,560 --> 00:08:32,659
What, this old thing?
123
00:08:33,159 --> 00:08:34,159
Hey, check it out.
124
00:08:35,539 --> 00:08:36,539
Hilarion from Colt.
125
00:08:37,580 --> 00:08:38,580
Wow.
126
00:08:38,620 --> 00:08:39,620
He's spectacular.
127
00:08:40,100 --> 00:08:43,900
We're going to fly to Dallas to bid on
him for the Italian. Yeah, but you
128
00:08:43,900 --> 00:08:44,900
come with us.
129
00:08:45,120 --> 00:08:46,120
Did I say I wanted to?
130
00:08:46,460 --> 00:08:51,000
We all know you have a little crush on
Maximo. It's Massimo.
131
00:08:51,320 --> 00:08:53,460
Oh. And he's the one with the crush.
132
00:08:54,040 --> 00:08:55,100
Are you kidding?
133
00:08:56,160 --> 00:08:58,940
Well, if all goes well, we'll train it
here so you'll get to see him more.
134
00:08:59,300 --> 00:09:01,220
It'll be good for you to hang out with
him in your own age for a change.
135
00:09:06,670 --> 00:09:09,230
My late husband was an avid gun
collector.
136
00:09:13,350 --> 00:09:14,970
Oh, wow, Maria.
137
00:09:15,250 --> 00:09:16,450
This looks amazing.
138
00:09:17,330 --> 00:09:18,330
Where should I sit?
139
00:09:18,630 --> 00:09:20,030
At the table, of course.
140
00:09:20,710 --> 00:09:22,370
You're the man of the house now.
141
00:09:22,650 --> 00:09:23,650
Okay.
142
00:09:24,590 --> 00:09:29,530
So, Reed, I mean to ask you, what kind
of a business are you in?
143
00:09:29,810 --> 00:09:30,609
Venture capital.
144
00:09:30,610 --> 00:09:33,890
Huh. Reed got into some early social
media sites.
145
00:09:34,150 --> 00:09:35,770
What, like Instagram or Facebook?
146
00:09:36,320 --> 00:09:37,320
Something like that.
147
00:09:37,560 --> 00:09:39,540
Well, surely it either is or it isn't.
148
00:09:40,680 --> 00:09:42,040
Oh, they're one in the same, actually.
149
00:09:42,720 --> 00:09:45,080
My stake is so small, I try not to make
much of it.
150
00:09:46,020 --> 00:09:48,320
I gather you two buy and sell horses?
151
00:09:49,400 --> 00:09:51,640
We do a little more than that.
152
00:09:51,840 --> 00:09:53,200
We find and breed champions.
153
00:09:54,280 --> 00:09:55,920
My father made the Douglas name
legendary.
154
00:09:57,000 --> 00:09:59,840
Hasn't been a derby winner in decades
that he wasn't a part of.
155
00:10:01,540 --> 00:10:03,880
Well, it says a lot that you hold your
father in such high esteem.
156
00:10:06,500 --> 00:10:10,040
I know nothing about horses, I'm afraid,
but I do have a lot of business
157
00:10:10,040 --> 00:10:13,760
experience if you ever need any help.
Why would we need any help?
158
00:10:14,020 --> 00:10:17,560
I didn't mean to imply you did. Of
course you didn't, but our Carrie is
159
00:10:17,560 --> 00:10:22,660
unbendingly self -reliant. I wish I
could say she got it from me, but I
160
00:10:22,660 --> 00:10:24,620
boil an egg without Maria's help
anymore.
161
00:10:25,100 --> 00:10:28,120
Speaking of which, I mean, this really
is incredible.
162
00:10:28,880 --> 00:10:31,340
Thank you so much for pulling it
together so fast. Yeah.
163
00:10:32,090 --> 00:10:36,590
Thank you so much. All right, y 'all,
before you dig in, I just want to say a
164
00:10:36,590 --> 00:10:37,590
couple words here.
165
00:10:37,890 --> 00:10:43,310
I would love to welcome our little love
bird, our newlywed, here to Overlook
166
00:10:43,310 --> 00:10:46,670
Manor. Now, let's all cheers to Reed.
167
00:10:47,270 --> 00:10:51,670
Welcome to the family buddy and to
Grace. I'm so happy for you.
168
00:11:04,140 --> 00:11:05,960
Have a wonderful dinner, Maria. Thank
you.
169
00:11:06,320 --> 00:11:07,340
Oh, you're welcome, honey.
170
00:11:09,640 --> 00:11:11,740
We should send you off on a cruise,
Mama.
171
00:11:12,520 --> 00:11:14,500
Maybe you could bring me home and we're
a child stepdad.
172
00:11:16,020 --> 00:11:20,660
I could travel alone.
173
00:11:20,880 --> 00:11:21,920
What would I say to people?
174
00:11:22,720 --> 00:11:24,060
Just sit there and look pretty.
175
00:11:24,260 --> 00:11:25,320
Let them do the talking.
176
00:11:26,180 --> 00:11:27,860
Which they seem to like to do.
177
00:11:30,820 --> 00:11:33,100
Does he seem a little off to you?
178
00:11:33,610 --> 00:11:36,510
I don't know, but I've never seen teeth
that white before.
179
00:11:37,910 --> 00:11:39,350
I bet you they glow in the dark.
180
00:12:03,470 --> 00:12:04,470
Oh, you scared me.
181
00:12:04,850 --> 00:12:06,190
I was hoping for a moment alone.
182
00:12:07,010 --> 00:12:09,150
You really shouldn't sneak up on people
like that.
183
00:12:09,550 --> 00:12:11,190
I apologize.
184
00:12:12,230 --> 00:12:16,450
Look, it's important that you know my
spiritual health is everything to me.
185
00:12:16,510 --> 00:12:20,350
Spiritual health? Look, I don't function
well around tension, and I'd like us to
186
00:12:20,350 --> 00:12:24,390
work on fixing that. All right, look, my
mother clearly adores you, but you and
187
00:12:24,390 --> 00:12:28,130
I just met, so forgive me if I'm a
little slow to roll out the red carpet.
188
00:12:28,230 --> 00:12:30,690
That's not what I'm asking, but there's
a middle ground.
189
00:12:31,040 --> 00:12:35,760
Right? And for my part, I'm willing to
do whatever it takes as long as you and
190
00:12:35,760 --> 00:12:38,780
treat each other with respect. Well,
isn't respect something that you earn?
191
00:12:42,620 --> 00:12:45,260
You and Grace are equal partners in the
ranch, right?
192
00:12:46,100 --> 00:12:49,020
And as your husband, I can't be expected
to share my home with someone who
193
00:12:49,020 --> 00:12:50,800
thinks I'm... What was it you said?
194
00:12:52,260 --> 00:12:53,260
Off?
195
00:12:54,240 --> 00:12:55,460
That was rude. I apologize.
196
00:12:57,340 --> 00:12:58,340
That's okay.
197
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
Look...
198
00:12:59,729 --> 00:13:03,430
We need to learn to live together, or
I'll have to build a second house.
199
00:13:04,510 --> 00:13:06,030
And maybe that's the best solution,
right?
200
00:13:06,730 --> 00:13:09,170
Give us, nearly what, some privacy at
least?
201
00:13:10,730 --> 00:13:11,730
Problems with me?
202
00:13:12,130 --> 00:13:13,130
Maybe.
203
00:13:18,590 --> 00:13:22,250
You know, Dad built this house for my
mom, and now he's trying to take her
204
00:13:22,250 --> 00:13:22,849
from it.
205
00:13:22,850 --> 00:13:25,810
Or, you know, maybe just, you know,
build her a new one.
206
00:13:26,750 --> 00:13:28,850
Reed doesn't seem like the kind of guy
to live in someone's shadow.
207
00:13:29,439 --> 00:13:31,740
No, that's the problem. We don't know
what kind of guy he is.
208
00:13:32,600 --> 00:13:34,440
Maybe I should just get the lawyer to do
some checking.
209
00:13:35,780 --> 00:13:37,980
Yeah, I wouldn't mention that to your
mom.
210
00:13:38,220 --> 00:13:40,320
You know, she said something so weird
the other day.
211
00:13:40,540 --> 00:13:44,020
She said that when he proposed, she knew
he was exactly what she was looking
212
00:13:44,020 --> 00:13:45,020
for.
213
00:13:45,640 --> 00:13:46,700
How is that possible?
214
00:13:47,920 --> 00:13:53,860
Dad was this huge giant, like you, and
Rita's this clean -cut city flicker.
215
00:13:54,500 --> 00:13:55,500
Tastes change.
216
00:13:55,760 --> 00:13:56,760
People change.
217
00:13:56,820 --> 00:13:58,540
No, she was in love with him until the
day he died.
218
00:13:59,339 --> 00:14:02,000
Now she's married to someone she has no
idea about.
219
00:14:03,440 --> 00:14:06,900
Well, we fell in love in five minutes. I
didn't run no check on you.
220
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
I did on you.
221
00:14:09,900 --> 00:14:11,720
No. Yeah, that insisted.
222
00:14:12,280 --> 00:14:13,800
I even pulled your SAT score.
223
00:14:15,180 --> 00:14:18,320
Huh. Well, at least I did quite well on
those.
224
00:14:19,360 --> 00:14:20,840
Not the pretty face.
225
00:14:28,240 --> 00:14:32,420
Don't we have some pressing baby -making
business to tend to here?
226
00:14:33,320 --> 00:14:34,500
Yeah, we do.
227
00:14:35,400 --> 00:14:36,400
We do.
228
00:15:09,560 --> 00:15:10,560
What's that you're taking?
229
00:15:10,980 --> 00:15:13,480
Fertility meds. Doctors think it'll
speed things along.
230
00:15:14,460 --> 00:15:17,960
You and Dad were married for like five
years before you had me.
231
00:15:18,440 --> 00:15:20,060
Were you trying to get pregnant the
whole time?
232
00:15:20,280 --> 00:15:23,640
We weren't so much trying. It's open to
the possibility.
233
00:15:24,640 --> 00:15:26,960
I think the key is not to fret about it.
234
00:15:28,880 --> 00:15:30,020
Easier said than done.
235
00:15:32,000 --> 00:15:33,240
You off to the club today?
236
00:15:33,850 --> 00:15:37,850
Yeah, Karen got off early, so I figured
I'd hit a few sets with her. Oh, why
237
00:15:37,850 --> 00:15:39,470
don't you ask her over for dinner? She
can meet Reed.
238
00:15:41,830 --> 00:15:43,590
Uh, yeah.
239
00:15:45,570 --> 00:15:46,570
Oh?
240
00:15:47,070 --> 00:15:48,830
Mom, have you considered what people
might think?
241
00:15:50,690 --> 00:15:52,110
About Reed? What should they think?
242
00:15:52,770 --> 00:15:55,230
You know, that you replaced Dad with a
boy toy.
243
00:15:57,110 --> 00:15:59,830
Okay, I didn't mean it like that.
244
00:16:00,470 --> 00:16:01,730
How else could you mean it?
245
00:16:10,280 --> 00:16:13,340
Grab that saddle over there and copy
what I do.
246
00:16:17,040 --> 00:16:18,040
Superwoman.
247
00:16:19,520 --> 00:16:20,840
Blanket. Blanket, good.
248
00:16:21,100 --> 00:16:23,500
Coming over for the saddle? Yeah, go for
it.
249
00:16:24,600 --> 00:16:26,560
Got some weight to it.
250
00:16:29,040 --> 00:16:31,000
Wow, that's impressive.
251
00:16:31,560 --> 00:16:33,180
On your first try, huh?
252
00:16:33,460 --> 00:16:36,240
Let's go out. We're done. You need to
strap it up.
253
00:16:37,520 --> 00:16:38,520
Show me.
254
00:16:38,640 --> 00:16:41,350
You know... Let me help you with the
strapping. Not so easy.
255
00:16:41,810 --> 00:16:45,430
This is where you do need to pay
attention to. Okay.
256
00:16:46,810 --> 00:16:48,230
Pay very close attention.
257
00:16:50,030 --> 00:16:52,710
Take this tape here, put it up like
that.
258
00:16:56,990 --> 00:16:58,610
Make sure it's good and tight.
259
00:16:59,150 --> 00:17:02,090
Good and tight. Good and tight. I know
how to do that. Pull this around.
260
00:17:04,770 --> 00:17:05,770
Ready to go.
261
00:17:05,790 --> 00:17:06,790
Oh.
262
00:17:06,980 --> 00:17:09,640
You know what? Why don't I just do it
for you? Yeah, get over here with your
263
00:17:09,640 --> 00:17:11,220
denim sexy girl. Come on.
264
00:17:15,619 --> 00:17:22,300
Should I try and make her go
265
00:17:22,300 --> 00:17:23,300
faster?
266
00:17:23,520 --> 00:17:24,839
Better walk before you can run.
267
00:17:25,339 --> 00:17:26,480
You don't have to babysit me.
268
00:17:27,300 --> 00:17:28,660
Gallop off or whatever it is you do.
269
00:17:29,080 --> 00:17:30,480
I want to hang with you.
270
00:17:31,320 --> 00:17:32,900
And I want to see you move, girl.
271
00:17:33,540 --> 00:17:36,040
Come on, you don't have to go far. Just
bring something back to the tree.
272
00:17:36,520 --> 00:17:37,139
Oh, no.
273
00:17:37,140 --> 00:17:38,800
Guys! Here we go, girl!
274
00:18:11,760 --> 00:18:12,980
Kara, she fell. It's really bad.
275
00:18:13,240 --> 00:18:14,600
What? Mom? Her neck, she fell.
276
00:18:20,360 --> 00:18:21,900
Wait, wait. Don't touch her. Her neck
could be broken.
277
00:18:24,600 --> 00:18:26,660
I'm at Overlook Ranch on Oldham Road.
278
00:18:27,100 --> 00:18:29,220
My mom just came off her horse. There's
a lot of blood.
279
00:18:30,200 --> 00:18:31,200
No, I haven't.
280
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
Please hurry.
281
00:18:33,360 --> 00:18:34,500
Oh, my God. Is it blood?
282
00:18:34,760 --> 00:18:35,760
Is she all right?
283
00:18:36,800 --> 00:18:37,579
What happened?
284
00:18:37,580 --> 00:18:40,520
She was riding up ahead of me too fast,
and then she fell.
285
00:18:41,640 --> 00:18:44,420
She swiveled and then her shadow like
flipped or something. I don't know.
286
00:18:44,540 --> 00:18:46,360
I don't know. Like 10, 15 minutes ago,
man.
287
00:18:46,840 --> 00:18:47,980
You didn't call 911?
288
00:18:48,180 --> 00:18:49,200
I don't have my phone.
289
00:19:01,480 --> 00:19:06,720
I'm sorry I don't have better news, but
we found a bleed on her brain.
290
00:19:07,560 --> 00:19:09,080
We're prepping Miss Douglas for surgery.
291
00:19:09,560 --> 00:19:10,560
It's Mrs. Hayden.
292
00:19:11,850 --> 00:19:13,550
We were just married. I see.
293
00:19:14,330 --> 00:19:18,070
So who's going to sign the consent? I'm
her daughter. And I'm her husband.
294
00:19:18,450 --> 00:19:19,730
Do you even know her blood type?
295
00:19:22,950 --> 00:19:25,250
Hopefully. We'll have some better news
later.
296
00:19:28,930 --> 00:19:29,930
Thank you.
297
00:19:31,150 --> 00:19:32,910
You know, Mom's a world -class rider.
298
00:19:33,510 --> 00:19:36,330
She'd never take Master out without
double -checking the straps first.
299
00:19:36,830 --> 00:19:38,290
Are you implying that I did something?
300
00:19:39,000 --> 00:19:41,240
I wouldn't even know how. You know, I
haven't seen that thing out of your hand
301
00:19:41,240 --> 00:19:43,680
since you got here, yet somehow you
leave it behind to go riding.
302
00:19:44,180 --> 00:19:46,420
You know, Mom's phone was in her pocket.
You didn't think to look.
303
00:19:46,820 --> 00:19:48,760
Look, I was afraid to touch her, okay?
304
00:19:49,400 --> 00:19:52,100
I mean, I'm not supposed to, right? Get
the spines damaged?
305
00:19:52,720 --> 00:19:53,720
I mean, think about that.
306
00:20:05,460 --> 00:20:06,460
Sophia?
307
00:20:07,850 --> 00:20:08,910
Honey, please let me in.
308
00:20:12,910 --> 00:20:14,050
Just talk to me.
309
00:20:14,430 --> 00:20:15,430
For what?
310
00:20:15,850 --> 00:20:18,070
You've been lying to me my whole life.
Why should I believe you now?
311
00:20:41,860 --> 00:20:45,820
They operated, but she's unresponsive.
312
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
What does that mean?
313
00:20:48,160 --> 00:20:49,160
Mom's in a coma.
314
00:20:51,740 --> 00:20:52,740
Oh, honey.
315
00:20:56,280 --> 00:20:57,640
Come here. Come with me.
316
00:21:02,000 --> 00:21:03,920
I mean, have you ever known Mom to fall
before?
317
00:21:04,660 --> 00:21:05,660
No, never.
318
00:21:06,600 --> 00:21:07,840
Not once in my life.
319
00:21:08,080 --> 00:21:09,740
He's here one day, and boom.
320
00:21:11,500 --> 00:21:13,000
I got a look at the saddle straps.
321
00:21:13,860 --> 00:21:15,120
They're frayed all the way down.
322
00:21:16,140 --> 00:21:17,140
Leather doesn't fray.
323
00:21:17,880 --> 00:21:21,920
Well, you know, maybe it got wet too
often. Could mold do it?
324
00:21:22,880 --> 00:21:23,940
Life's so strange.
325
00:21:24,860 --> 00:21:27,560
Everything just goes wrong so suddenly.
326
00:21:29,260 --> 00:21:32,600
All right, we're just sitting here this
morning talking about baby names, huh?
327
00:21:33,440 --> 00:21:34,379
Mm -hmm.
328
00:21:34,380 --> 00:21:35,380
You're pregnant?
329
00:21:35,460 --> 00:21:38,100
No, no. I'm starting to think I'm not
supposed to be.
330
00:21:40,500 --> 00:21:41,640
Just wish dad were here.
331
00:21:42,340 --> 00:21:43,620
He always knew what to do.
332
00:21:43,980 --> 00:21:46,100
Honey, even your dad couldn't fix all
this.
333
00:21:47,660 --> 00:21:50,180
Besides, Reed is your mom's husband now.
334
00:21:51,260 --> 00:21:54,340
So... It's a pretty lousy way to start
off a marriage.
335
00:21:56,380 --> 00:21:57,960
Thanks for staying up to feed us, Maria.
336
00:21:58,360 --> 00:21:59,380
You're always so thoughtful.
337
00:22:00,820 --> 00:22:01,820
My pleasure.
338
00:22:02,880 --> 00:22:05,900
Where's Sophia, by the way? I thought
she'd be here with a million questions.
339
00:22:07,390 --> 00:22:10,570
If she wasn't feeling well, I just gave
her something to help her sleep.
340
00:22:11,690 --> 00:22:12,930
Well, I hope she feels better.
341
00:22:14,150 --> 00:22:15,570
Thank you, honey.
342
00:22:21,870 --> 00:22:22,870
Gary, my dear.
343
00:22:23,070 --> 00:22:24,070
Good to see you, Peter.
344
00:22:24,410 --> 00:22:26,710
I have everything ready as per your
instructions.
345
00:22:27,070 --> 00:22:28,070
Thank you.
346
00:22:31,830 --> 00:22:33,230
I'm afraid I have some bad news.
347
00:22:34,220 --> 00:22:37,000
My mom suffered a terrible fall. She's
in a coma.
348
00:22:37,360 --> 00:22:38,360
Good God.
349
00:22:38,920 --> 00:22:40,120
Did this happen overseas?
350
00:22:40,760 --> 00:22:41,840
No, at the ranch.
351
00:22:42,160 --> 00:22:43,160
She got home early.
352
00:22:43,880 --> 00:22:45,800
With a new husband, in fact.
353
00:22:49,140 --> 00:22:50,480
Now, this is a surprise.
354
00:22:51,940 --> 00:22:53,400
Look, I'm really sorry.
355
00:22:53,880 --> 00:22:55,220
Is there anything I can do?
356
00:22:57,200 --> 00:23:00,780
Actually, I was hoping you'd give me
some more information.
357
00:23:01,880 --> 00:23:03,280
This is what I know so far.
358
00:23:10,720 --> 00:23:11,920
Not a fan, I take it.
359
00:23:12,420 --> 00:23:13,420
I'm not sure yet.
360
00:23:13,680 --> 00:23:15,140
Maybe you can give me some peace of
mind.
361
00:23:16,380 --> 00:23:17,380
I'll do my best.
362
00:23:17,480 --> 00:23:19,340
We may need to hold off on this sort of
matter.
363
00:23:19,560 --> 00:23:21,900
No, no, I'm here now. I'd rather get it
done.
364
00:23:22,420 --> 00:23:25,560
Given the circumstances, I'd rest easier
knowing that Maria and Sophie are taken
365
00:23:25,560 --> 00:23:26,419
care of.
366
00:23:26,420 --> 00:23:27,420
Look, I understand.
367
00:23:27,700 --> 00:23:31,180
Your father would be very proud. You've
been so generous to all of your
368
00:23:31,180 --> 00:23:33,620
employees. I don't see them as
employees.
369
00:23:34,400 --> 00:23:36,100
Maria has given my family so much.
370
00:23:36,380 --> 00:23:37,980
She deserves this retirement package.
371
00:23:38,640 --> 00:23:40,880
And I want the trust of the VSM to fall
back on.
372
00:23:42,560 --> 00:23:43,560
Indeed.
373
00:23:44,100 --> 00:23:48,000
I may need a moment to rule out any
legal ramifications given your mother's
374
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
circumstance.
375
00:23:49,200 --> 00:23:50,940
Are the two even related, though?
376
00:23:51,500 --> 00:23:53,180
Well, that's just it. I need to find
out.
377
00:23:55,680 --> 00:23:58,300
Thank you. It was good seeing you.
378
00:23:58,960 --> 00:24:00,100
Thank you for your time.
379
00:24:06,540 --> 00:24:07,540
Any change?
380
00:24:08,320 --> 00:24:14,200
You know, she looks like she's very
relaxed and just taking a nap.
381
00:24:15,100 --> 00:24:18,860
Reed's doing his best grieving husband
act, staging a constant vigil at her
382
00:24:18,860 --> 00:24:19,860
bedside.
383
00:24:20,060 --> 00:24:22,460
Maybe it's not an act. Well, that's what
Luke says.
384
00:24:22,720 --> 00:24:25,060
I don't know. I don't feel right.
385
00:24:25,300 --> 00:24:28,960
I mean, you can't really think that he
had something to do with the accident.
386
00:24:29,600 --> 00:24:32,300
Okay, why would a saddle strap just
randomly break?
387
00:24:32,800 --> 00:24:34,820
Mom said that saddle for years and never
had one problem.
388
00:24:35,320 --> 00:24:37,900
If it was an old saddle, maybe it just
wore out.
389
00:24:39,040 --> 00:24:40,040
I'm sorry, Mom.
390
00:24:41,500 --> 00:24:42,500
You weren't.
391
00:24:42,680 --> 00:24:47,100
But remember how out of sorts you were
when your dad first got diagnosed?
392
00:24:47,540 --> 00:24:50,280
In a crisis we think with our hearts,
not our heads.
393
00:24:50,740 --> 00:24:54,680
No, that's true. I just... I do feel a
bunch of, like, emotions in the back of
394
00:24:54,680 --> 00:24:55,680
my throat.
395
00:24:55,740 --> 00:24:57,480
I really don't know why they're there.
396
00:24:57,840 --> 00:24:59,120
Really, where they came from.
397
00:25:00,100 --> 00:25:03,060
Well, fertility drugs can trip off a
blizzard of hormones.
398
00:25:03,540 --> 00:25:04,540
No, I...
399
00:25:04,640 --> 00:25:05,700
It's actually been going on before.
400
00:25:06,480 --> 00:25:10,160
Like, if I'm being honest, I really
haven't been the same since my dad died.
401
00:25:11,140 --> 00:25:12,140
Why didn't you say?
402
00:25:13,060 --> 00:25:15,080
I don't know. I just didn't feel like I
had the right.
403
00:25:15,680 --> 00:25:17,800
Everyone always jokes about what a
privileged life I have.
404
00:25:18,360 --> 00:25:22,940
So I just figured I'd have the grace to,
you know, take my lumps like a grown
405
00:25:22,940 --> 00:25:23,799
-up.
406
00:25:23,800 --> 00:25:26,760
Pain is pain, sweetie, no matter how
easy you have it otherwise.
407
00:25:27,900 --> 00:25:28,900
Yeah.
408
00:25:30,240 --> 00:25:32,640
I just really hope she doesn't die on
me, too, you know?
409
00:25:33,580 --> 00:25:39,700
I said something unforgivable right
before her accident, and those cannot be
410
00:25:39,700 --> 00:25:41,080
last words that she hears from me.
411
00:25:42,880 --> 00:25:47,500
I'm an M .D., not a neurologist, but
people do wake from coma.
412
00:25:47,740 --> 00:25:48,800
I've seen it firsthand.
413
00:25:49,780 --> 00:25:51,300
Okay. I hope you're right.
414
00:25:51,800 --> 00:25:54,340
And I hope I'm wrong about Reed. I
really want to be.
415
00:25:54,920 --> 00:25:56,700
I mean, what would he even have to gain?
416
00:25:56,920 --> 00:25:58,320
They only just got married.
417
00:25:58,640 --> 00:25:59,640
Okay, well, what about money?
418
00:25:59,960 --> 00:26:02,540
I thought he was some big -shot venture
capitalist.
419
00:26:03,510 --> 00:26:04,510
According to him.
420
00:26:04,970 --> 00:26:05,970
People lie.
421
00:26:07,410 --> 00:26:11,650
I hope this isn't a lie.
422
00:26:13,550 --> 00:26:14,550
DNA results.
423
00:26:15,170 --> 00:26:16,129
Can I see?
424
00:26:16,130 --> 00:26:17,590
Of course you can. Trade for it.
425
00:26:22,930 --> 00:26:26,610
97 % Scandinavian? Like we need an
ancestry test to know that.
426
00:26:26,970 --> 00:26:27,970
Hey, handsome.
427
00:26:28,590 --> 00:26:29,590
What are you saying?
428
00:26:29,890 --> 00:26:30,890
A man's got to eat.
429
00:26:31,649 --> 00:26:33,210
No cystic fibrosis.
430
00:26:33,550 --> 00:26:34,650
No Huntington.
431
00:26:35,250 --> 00:26:36,330
No sickle cell.
432
00:26:37,430 --> 00:26:38,770
No genetic disorders whatsoever.
433
00:26:39,290 --> 00:26:40,290
Wow.
434
00:26:41,090 --> 00:26:42,090
It's a big relief.
435
00:26:42,990 --> 00:26:44,950
It's a very thoughtful gift. Thank you.
436
00:26:45,970 --> 00:26:49,010
I couldn't bear the thought of someone
else dying from something preventable.
437
00:26:49,270 --> 00:26:51,530
It's amazing to think your dad would
still be alive if he'd taken that test.
438
00:26:53,230 --> 00:26:54,270
Hey, yours should get here soon.
439
00:26:54,930 --> 00:26:56,810
I ordered all four the same day. Four?
440
00:26:57,410 --> 00:26:58,410
Mm -hmm.
441
00:26:58,490 --> 00:27:00,010
You, Karen, Marie, and Sophia.
442
00:27:00,640 --> 00:27:01,640
Was that wise?
443
00:27:02,620 --> 00:27:03,620
What do you mean?
444
00:27:04,380 --> 00:27:07,460
Sophia doesn't know who her father is.
Will this dredge all that up for Maria
445
00:27:07,460 --> 00:27:10,300
again? Well, maybe it'll help her find
him. I know she wants to.
446
00:27:10,600 --> 00:27:15,160
No disrespect to Maria, but you don't
really believe that she doesn't know who
447
00:27:15,160 --> 00:27:15,879
he is.
448
00:27:15,880 --> 00:27:17,100
He had to have some kind of contact.
449
00:27:17,520 --> 00:27:21,100
No, Maria met him on vacation. My mom
said that she didn't have his last name.
450
00:27:22,660 --> 00:27:24,220
Well, maybe the results don't go in on
all that.
451
00:27:24,860 --> 00:27:25,860
No, they do.
452
00:27:30,600 --> 00:27:31,600
See here?
453
00:27:33,460 --> 00:27:37,960
If Sophia's father or any blood relative
is in the database, it'll say so right
454
00:27:37,960 --> 00:27:38,960
there.
455
00:27:39,200 --> 00:27:44,420
Shoot. I was trying to do something nice
for Sophia. I don't want to cause any
456
00:27:44,420 --> 00:27:45,420
issues for Maria.
457
00:27:52,260 --> 00:27:58,460
Good questions.
458
00:28:00,820 --> 00:28:01,820
Did you love him?
459
00:28:01,960 --> 00:28:04,520
It wasn't like that. It was a date.
460
00:28:05,020 --> 00:28:06,620
Did he love you?
461
00:28:08,440 --> 00:28:09,440
No.
462
00:28:12,320 --> 00:28:13,460
But he knew I was his child.
463
00:28:15,520 --> 00:28:16,520
Yeah, he did.
464
00:28:16,580 --> 00:28:17,580
But he didn't want me.
465
00:28:18,440 --> 00:28:21,900
It was complicated. He was pretty simple
to me, actually.
466
00:28:22,560 --> 00:28:25,720
He knew I was his child, he pretended I
wasn't, and you let him.
467
00:28:31,630 --> 00:28:32,630
Honey, no.
468
00:28:35,050 --> 00:28:38,330
Yes, doctor. Thank you so much. We're
very grateful for everything you're
469
00:28:39,250 --> 00:28:40,850
All right. You have a great day, too.
470
00:28:42,790 --> 00:28:43,790
Bye.
471
00:28:46,130 --> 00:28:47,130
Well?
472
00:28:47,650 --> 00:28:50,790
They're going to do another CT scan
tomorrow morning. Said I should just
473
00:28:50,790 --> 00:28:51,790
a little later.
474
00:28:52,550 --> 00:28:54,010
Why have you been going in so early?
475
00:28:54,290 --> 00:28:56,290
Because Reed is there the entire day.
476
00:28:56,590 --> 00:28:58,070
I don't get any time alone with her.
477
00:28:59,960 --> 00:29:01,660
I'll just ask him to split a schedule.
478
00:29:02,780 --> 00:29:04,240
How do you get a marriage annulled?
479
00:29:04,520 --> 00:29:07,580
Is that something that, like, a family
member could petition?
480
00:29:09,660 --> 00:29:10,800
Maybe I shouldn't go, huh?
481
00:29:11,080 --> 00:29:13,160
No, no, no. Work comes first, remember?
482
00:29:13,520 --> 00:29:14,520
You go. It's fine.
483
00:29:14,960 --> 00:29:16,200
Are you sure you're going to be okay?
484
00:29:17,080 --> 00:29:18,080
Yes.
485
00:29:21,940 --> 00:29:23,120
Am I a terrible person?
486
00:29:28,100 --> 00:29:29,100
You.
487
00:29:29,699 --> 00:29:32,500
are the sweetest, kindest girl I know.
488
00:29:34,740 --> 00:29:40,300
But when it comes to Reed, you just
imagine her being in the hospital bed.
489
00:29:41,520 --> 00:29:43,780
You'd be out of your mind.
490
00:29:46,280 --> 00:29:47,780
I know I should have waited for you.
491
00:30:05,320 --> 00:30:06,199
Hey, good morning.
492
00:30:06,200 --> 00:30:07,200
You're up early.
493
00:30:07,300 --> 00:30:08,560
Dropped Luke at the airport.
494
00:30:09,300 --> 00:30:11,220
Uh, we keep that lock.
495
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
That's a good idea.
496
00:30:14,180 --> 00:30:16,200
Are you going to be at the hospital all
day?
497
00:30:17,140 --> 00:30:18,140
Uh, why?
498
00:30:18,860 --> 00:30:20,560
I just wanted some alone time with my
mom.
499
00:30:20,760 --> 00:30:22,820
Well, you could be there now, yet here
you are drinking coffee.
500
00:30:26,780 --> 00:30:28,680
Yeah, I'll take a break at noon and come
back by early evening.
501
00:30:30,320 --> 00:30:32,620
You know there's actually a hotel right
next to the hospital?
502
00:30:32,920 --> 00:30:34,660
They be tracking back and forth every
day.
503
00:30:35,180 --> 00:30:36,400
You don't want to go to war with me.
504
00:30:36,860 --> 00:30:37,860
Why?
505
00:30:39,080 --> 00:30:40,080
You lose.
506
00:30:52,080 --> 00:30:56,860
If you saw where I came from, how I grew
up, you'd understand.
507
00:30:57,160 --> 00:30:58,160
This isn't about you.
508
00:30:59,300 --> 00:31:01,440
It's about me and how I was forced to
grow up.
509
00:31:01,640 --> 00:31:02,640
I know.
510
00:31:02,900 --> 00:31:03,900
I know.
511
00:31:05,150 --> 00:31:07,050
Tried to do everything that was the best
for you.
512
00:31:07,790 --> 00:31:11,230
I mean, look around. We live in a nice
home. This isn't our home. We don't even
513
00:31:11,230 --> 00:31:12,230
own this couch.
514
00:31:14,290 --> 00:31:16,150
Tried to keep a roof over your head.
515
00:31:17,570 --> 00:31:19,190
I'm sure you got an education.
516
00:31:19,750 --> 00:31:21,090
I barely went to high school.
517
00:31:21,710 --> 00:31:24,530
Honey, you've already graduated college.
518
00:31:24,930 --> 00:31:26,590
My own father disowned me, Mom.
519
00:31:29,110 --> 00:31:30,110
I mean...
520
00:31:37,550 --> 00:31:38,550
How could you let him?
521
00:31:45,350 --> 00:31:47,070
Oh, Sophia, please come.
522
00:31:54,810 --> 00:31:55,270
What's
523
00:31:55,270 --> 00:32:03,990
the
524
00:32:03,990 --> 00:32:04,629
matter, baby?
525
00:32:04,630 --> 00:32:05,630
Still not hungry?
526
00:32:07,180 --> 00:32:08,900
You haven't had anything to drink
either, huh?
527
00:32:12,240 --> 00:32:13,240
Hey, stranger.
528
00:32:13,560 --> 00:32:15,200
How you feeling? Your mom says you
weren't well.
529
00:32:16,560 --> 00:32:18,840
I'm fine, but there's something wrong
with Cindy.
530
00:32:19,080 --> 00:32:22,240
She hasn't touched her food in the last
few days, and she's not drinking either.
531
00:32:23,040 --> 00:32:24,200
She's probably dehydrated.
532
00:32:25,280 --> 00:32:26,700
Oh, yeah, no, she's burning up.
533
00:32:27,580 --> 00:32:29,300
Can you go get the case for me?
534
00:32:30,540 --> 00:32:31,540
You get it.
535
00:32:52,940 --> 00:32:55,100
No, no. She likes you best. Keep her
calm.
536
00:32:55,820 --> 00:32:56,820
Ready?
537
00:33:05,280 --> 00:33:06,280
There you go, baby.
538
00:33:06,840 --> 00:33:07,840
That'll make you feel better.
539
00:33:16,940 --> 00:33:17,940
Hello?
540
00:33:20,400 --> 00:33:21,400
Echo?
541
00:33:34,060 --> 00:33:35,060
She's cooled off.
542
00:33:35,320 --> 00:33:37,020
Should we get her some blankets in case
she chills?
543
00:33:37,580 --> 00:33:39,680
No, I'll do it. No point of us both
staying up.
544
00:33:40,320 --> 00:33:41,320
I'm okay to stay with her.
545
00:33:42,060 --> 00:33:43,220
I don't know. You get some rest.
546
00:33:43,900 --> 00:33:44,960
Luke's flight lands at 7.
547
00:33:45,180 --> 00:33:47,240
If you could come back so I can go to
the airport, it'd be great.
548
00:33:48,620 --> 00:33:49,620
Okay.
549
00:33:51,560 --> 00:33:52,560
Hmm.
550
00:33:53,340 --> 00:33:54,340
Better, okay?
551
00:35:29,710 --> 00:35:30,930
Carrie? Carrie.
552
00:35:31,630 --> 00:35:33,210
You slept all night in the barn.
553
00:35:33,470 --> 00:35:34,470
Shoot, what time is it?
554
00:35:34,670 --> 00:35:37,570
Seven. Looks like too many minutes. I
gotta go.
555
00:35:38,010 --> 00:35:40,830
No, no, honey, I can go for you. You
just stay here with Cindy, okay?
556
00:35:41,050 --> 00:35:43,110
Well, at the very least, take my car,
okay?
557
00:35:43,690 --> 00:35:45,030
Okay, honey. Thank you, Maria.
558
00:35:45,690 --> 00:35:46,750
What would I do without you?
559
00:36:15,720 --> 00:36:17,720
Hello, is this Miss Maria Elias?
560
00:36:18,600 --> 00:36:19,600
Who's this, please?
561
00:36:19,980 --> 00:36:22,040
Peter Dawson, the Douglas family
attorney.
562
00:36:22,260 --> 00:36:24,380
I was wondering if you could come by my
office today.
563
00:36:31,780 --> 00:36:33,420
Miss Elias?
564
00:36:33,720 --> 00:36:34,900
Is everything all right?
565
00:36:35,720 --> 00:36:41,160
Miss Elias?
566
00:37:16,300 --> 00:37:16,839
What happened?
567
00:37:16,840 --> 00:37:21,180
I just spoke to a witness not 20 minutes
ago. Said she came around this bend
568
00:37:21,180 --> 00:37:22,260
like a bat out of hell.
569
00:37:22,480 --> 00:37:24,000
I was supposed to be driving.
570
00:37:24,660 --> 00:37:26,240
Someone went to tamper with the car.
571
00:37:27,740 --> 00:37:28,740
Tamper with?
572
00:37:29,080 --> 00:37:30,080
Carrie.
573
00:37:30,500 --> 00:37:31,500
Ask him.
574
00:37:31,880 --> 00:37:33,740
Everything is going to hell since he
showed up.
575
00:37:34,240 --> 00:37:35,540
Carrie, I don't know what you're talking
about.
576
00:37:36,280 --> 00:37:37,280
I swear to God.
577
00:37:37,920 --> 00:37:38,920
What happened?
578
00:37:38,940 --> 00:37:39,940
Hey, hey, hey.
579
00:37:40,300 --> 00:37:41,340
Easy, easy, easy.
580
00:37:41,900 --> 00:37:42,900
Mama! Mama!
581
00:37:43,950 --> 00:37:44,950
No! No!
582
00:38:26,030 --> 00:38:27,030
Come with you?
583
00:38:27,130 --> 00:38:28,510
I don't think she's up yet.
584
00:38:30,670 --> 00:38:36,250
All right, well, you just, um... You
tell Sophia that... That we love her.
585
00:38:37,310 --> 00:38:41,310
And that... She's not alone.
586
00:38:44,470 --> 00:38:46,750
You know, I set up a retirement fund for
Maria.
587
00:38:48,010 --> 00:38:49,010
Wasn't ready yet.
588
00:38:49,810 --> 00:38:52,250
So she died not knowing how grateful I
was.
589
00:38:59,080 --> 00:39:00,080
She knew, sweetie.
590
00:39:02,040 --> 00:39:02,520
Do you
591
00:39:02,520 --> 00:39:18,620
get
592
00:39:18,620 --> 00:39:19,620
any sleep?
593
00:39:23,200 --> 00:39:24,420
You really should eat something.
594
00:39:28,270 --> 00:39:29,330
Is there anything I can do?
595
00:39:30,170 --> 00:39:31,170
Anything you need?
596
00:39:31,730 --> 00:39:33,790
I need the person who did this to burn
in hell.
597
00:39:35,290 --> 00:39:36,290
We all do.
598
00:39:37,270 --> 00:39:38,270
Believe me.
599
00:39:47,450 --> 00:39:48,830
You really should eat something, honey.
600
00:40:10,960 --> 00:40:12,200
When did they become BFF?
601
00:40:17,560 --> 00:40:18,560
DJ.
602
00:40:18,820 --> 00:40:20,420
You know, he took her to the crash site.
603
00:40:22,200 --> 00:40:24,600
Well, maybe he was with her at the ranch
when the sheriff called.
604
00:40:24,820 --> 00:40:25,718
No, no, no.
605
00:40:25,720 --> 00:40:27,380
I checked everywhere when the sheriff
called.
606
00:40:27,900 --> 00:40:28,940
She wasn't there.
607
00:40:30,280 --> 00:40:31,280
Should we go over?
608
00:40:32,460 --> 00:40:34,060
She'd have asked if she wanted company.
609
00:40:35,200 --> 00:40:36,460
So she'd rather hang out with him?
610
00:40:38,120 --> 00:40:39,340
He's been teaming with me for a while.
611
00:40:39,920 --> 00:40:41,000
She doesn't seem like you do.
612
00:40:41,940 --> 00:40:42,940
Why, though?
613
00:40:44,660 --> 00:40:48,100
Well, you know how she is. She's always
been searching for her father figure.
614
00:40:49,060 --> 00:40:51,060
She used to hang around your dad like a
shadow.
615
00:40:52,380 --> 00:40:53,380
Me too.
616
00:40:54,160 --> 00:40:56,700
At least she used to. She's been kind of
distant lately.
617
00:40:58,700 --> 00:40:59,700
Till Reed came.
618
00:41:00,580 --> 00:41:01,580
That's what I mean.
619
00:41:01,940 --> 00:41:03,040
What if he's using her?
620
00:41:04,480 --> 00:41:05,500
We have to protect her.
621
00:41:06,980 --> 00:41:08,140
We'll keep a close eye on her.
622
00:41:15,440 --> 00:41:17,500
Vanilla or pomegranate?
623
00:41:18,520 --> 00:41:19,520
Chocolate.
624
00:41:20,200 --> 00:41:21,200
Close.
625
00:41:24,400 --> 00:41:25,400
Thank you.
626
00:41:27,740 --> 00:41:31,040
You know, I didn't know your mom well.
627
00:41:32,220 --> 00:41:34,460
But I could tell she was really
emotional.
628
00:41:35,380 --> 00:41:36,380
She was a fool.
629
00:41:40,240 --> 00:41:43,640
Grief might be over for a while, but it
will pass.
630
00:41:46,730 --> 00:41:47,730
It'll never pass.
631
00:41:51,190 --> 00:41:52,310
Why are you still here?
632
00:41:53,110 --> 00:41:55,650
Well, until death do us part.
633
00:41:55,890 --> 00:41:57,990
No one would judge you if you packed
your bag and left.
634
00:42:00,350 --> 00:42:01,430
But you've never been in love.
635
00:42:03,070 --> 00:42:04,070
Have you?
636
00:42:08,330 --> 00:42:10,430
Well, when you have, we'll talk.
637
00:42:39,440 --> 00:42:40,419
What are you looking at?
638
00:42:40,420 --> 00:42:41,580
My stepdad.
639
00:42:44,720 --> 00:42:47,220
Is that a date? Or a daughter?
640
00:42:47,860 --> 00:42:48,880
Does he have a daughter?
641
00:42:49,640 --> 00:42:51,320
Only me, according to Wikipedia.
642
00:42:54,100 --> 00:42:58,100
So, we might need to change the schedule
for Radar Master.
643
00:42:59,100 --> 00:43:02,740
We have three out -of -state studies
planned, but I'm thinking if we push
644
00:43:02,740 --> 00:43:06,060
of those back and pull a few of the
local ones forward, we might be able to
645
00:43:06,060 --> 00:43:07,920
avoid leaving town for a little while.
646
00:43:10,260 --> 00:43:12,880
Yeah, yeah. Be good to stay close to
home.
647
00:43:14,140 --> 00:43:15,140
All right.
648
00:43:25,400 --> 00:43:26,400
Morning.
649
00:43:26,980 --> 00:43:27,980
Peter.
650
00:43:28,340 --> 00:43:31,240
I thought I'd swing by to see if there
was any news on your mom.
651
00:43:31,540 --> 00:43:33,800
I'm afraid not. She's still
unresponsive.
652
00:43:35,740 --> 00:43:36,740
It's tragic.
653
00:43:36,800 --> 00:43:38,300
Such a beautiful woman.
654
00:43:38,650 --> 00:43:40,390
I was actually meaning to call you about
Sophia.
655
00:43:40,950 --> 00:43:43,790
I'd like if you could add everything
that we allocated to Maria's retirement
656
00:43:43,790 --> 00:43:45,110
package to her trust.
657
00:43:46,030 --> 00:43:48,030
That's very generous. I can do that.
658
00:43:49,570 --> 00:43:51,010
Ah, Mr. Hayden.
659
00:43:51,590 --> 00:43:56,050
It's a real pleasure to meet you, sir.
Oh. Although I do apologize for the
660
00:43:56,050 --> 00:43:57,050
circumstances.
661
00:43:57,550 --> 00:44:02,270
Well, thank you, Mr... This is Peter
Dawson. He's our family lawyer.
662
00:44:03,610 --> 00:44:05,890
You here on a professional matter?
663
00:44:06,310 --> 00:44:11,080
No. Not exactly. Although I would like a
word with your mother, but I'm sure we
664
00:44:11,080 --> 00:44:11,919
all would.
665
00:44:11,920 --> 00:44:13,960
Well, is there something maybe I could
help with?
666
00:44:14,200 --> 00:44:15,200
No, not exactly.
667
00:44:16,240 --> 00:44:20,560
Matter of protocol, chain of
communication, that type of thing. I'll
668
00:44:20,560 --> 00:44:25,380
it pending outcomes, of course.
669
00:44:25,720 --> 00:44:29,940
But I do want to say it was a pleasure
to meet you, and I do hope you have some
670
00:44:29,940 --> 00:44:30,799
good news soon.
671
00:44:30,800 --> 00:44:32,380
Oh, well, thank you.
672
00:44:41,040 --> 00:44:43,140
I believe you were gathering some
information for me.
673
00:44:43,820 --> 00:44:44,799
Yes, indeed.
674
00:44:44,800 --> 00:44:49,960
You will be thrilled to know that Grace
made an outstanding match for herself.
675
00:44:50,400 --> 00:44:53,480
The man is an investment genius, and I
mean genius.
676
00:44:55,280 --> 00:44:56,740
So he is secure financially.
677
00:44:57,440 --> 00:44:58,440
Oh, yes.
678
00:45:01,180 --> 00:45:03,600
If I were you, I would play nice with
that fellow.
679
00:45:04,280 --> 00:45:05,320
You may need him.
680
00:45:19,240 --> 00:45:20,820
Hey, don't take it out on me.
681
00:45:21,280 --> 00:45:22,600
If I keep this up, I might win.
682
00:45:22,880 --> 00:45:23,880
Not a chance.
683
00:45:30,400 --> 00:45:31,400
Okay,
684
00:45:33,120 --> 00:45:34,120
maybe a slight one.
685
00:45:37,200 --> 00:45:39,460
Good job, baby.
686
00:45:43,220 --> 00:45:44,680
That's the first time you've beaten me.
687
00:45:45,390 --> 00:45:46,129
Two years?
688
00:45:46,130 --> 00:45:47,210
Yeah, since Dad died.
689
00:45:47,850 --> 00:45:49,090
Wow, I didn't know that.
690
00:45:49,890 --> 00:45:52,670
I guess seething anger is great for your
game.
691
00:45:54,410 --> 00:45:57,230
I'm not angry, I'm just baffled.
692
00:45:57,650 --> 00:46:00,270
I just wish I could talk to Mom and ask
her any questions.
693
00:46:00,890 --> 00:46:01,749
About Reed?
694
00:46:01,750 --> 00:46:02,750
No, about her and Dad.
695
00:46:03,030 --> 00:46:04,570
I just thought they were happy.
696
00:46:06,090 --> 00:46:09,830
They seemed perfect together, you know?
They were amazing parents, for sure.
697
00:46:10,470 --> 00:46:12,510
Maybe things weren't as wonderful as
they thought.
698
00:46:13,130 --> 00:46:15,390
I mean, I know he worshipped the ground
she walked on.
699
00:46:16,210 --> 00:46:18,610
Maybe she didn't feel the same.
700
00:46:21,630 --> 00:46:27,230
I don't see any problem with her moving
on. I mean, your mother is an incredibly
701
00:46:27,230 --> 00:46:29,450
beautiful woman. Why wouldn't she be
married?
702
00:46:30,290 --> 00:46:32,230
I just wish she did not go on that
cruise.
703
00:46:33,090 --> 00:46:34,610
I wish she never met Reed.
704
00:46:35,350 --> 00:46:36,890
I wish my dad was still alive.
705
00:46:38,610 --> 00:46:42,090
You've been trying to get pregnant for
over a year, right?
706
00:46:43,400 --> 00:46:46,780
I'm saying this as your friend and as a
doctor.
707
00:46:47,580 --> 00:46:51,000
Making yourself a ball of stress is not
going to help you conceive.
708
00:46:52,040 --> 00:46:54,600
Meditate. Do yoga. Do something.
709
00:46:55,820 --> 00:46:57,120
Anxiety is corrosive.
710
00:46:57,660 --> 00:46:59,520
I know. I know, I know, I know.
711
00:47:00,500 --> 00:47:02,460
I can't help it if I'm scared all the
time.
712
00:47:04,020 --> 00:47:06,040
And then having reed in my face every
day.
713
00:47:08,480 --> 00:47:10,380
The lawyer didn't find anything on it.
714
00:47:11,109 --> 00:47:14,530
My God, you should have seen him. He
acted like a total fanboy.
715
00:47:15,570 --> 00:47:17,970
No, you would have thought he was
meeting Mark Zuckerberg himself.
716
00:47:19,210 --> 00:47:21,190
That's why I called you. I had to get
out of there. I was like, nope.
717
00:47:23,010 --> 00:47:24,490
And Reed's still at the hospital right
now?
718
00:47:25,010 --> 00:47:26,010
He never leaves.
719
00:47:27,990 --> 00:47:29,670
You might have to skip lunch.
720
00:47:30,150 --> 00:47:31,490
I thought of something I needed to do.
721
00:48:14,090 --> 00:48:15,090
You need help with that?
722
00:48:16,850 --> 00:48:18,830
It says here that your name is Lawrence.
723
00:48:19,710 --> 00:48:20,710
Well, it is.
724
00:48:21,590 --> 00:48:22,590
And my dad's.
725
00:48:23,770 --> 00:48:26,230
Two men with the same name in the same
house. It gets confusing.
726
00:48:26,970 --> 00:48:28,790
And Mom wasn't about to let them call me
Larry.
727
00:48:29,090 --> 00:48:30,090
I mean, do I look like a Larry?
728
00:48:33,710 --> 00:48:38,070
I should have done this sooner, but
given everything that's happened...
729
00:48:38,070 --> 00:48:42,110
What is this?
730
00:48:44,400 --> 00:48:45,420
The statement of assets.
731
00:48:49,160 --> 00:48:51,100
I already know you're rich. It doesn't
prove anything.
732
00:48:51,840 --> 00:48:54,160
It should rule me out as a gold digger,
at least.
733
00:49:00,620 --> 00:49:01,620
That's a prenup.
734
00:49:02,100 --> 00:49:04,100
I had my lawyers drop before I proposed.
735
00:49:04,720 --> 00:49:08,000
I love my wife, but Grace is not the
only one they need to protect me.
736
00:49:09,520 --> 00:49:10,920
There's a clause in there about life
insurance.
737
00:49:12,399 --> 00:49:17,280
We hadn't gotten around to buying any
yet, but even if we had, I'm hardly
738
00:49:17,280 --> 00:49:19,140
to hurt the woman I've waited my whole
life to fall in love with.
739
00:49:21,060 --> 00:49:23,620
And I submitted for a full criminal
background check this morning.
740
00:49:25,640 --> 00:49:27,160
Sheriff will vouch for me. I'm clean.
741
00:49:29,400 --> 00:49:34,240
Look, I don't know what else I can do to
prove it to you, but I'm not the enemy.
742
00:49:34,940 --> 00:49:37,980
But you've been antagonistic to me since
the day I met you. I have?
743
00:49:38,220 --> 00:49:39,420
Really? You're joking.
744
00:49:40,020 --> 00:49:43,160
He said that this house wasn't big
enough for the both of us and that I
745
00:49:43,160 --> 00:49:46,380
lose if I went to war with you. That was
just me trying to stand my ground.
746
00:49:46,420 --> 00:49:48,780
You're kind of formidable when you're
mad, you know?
747
00:49:57,700 --> 00:50:02,280
You don't understand. I... I can't bear
it.
748
00:50:04,280 --> 00:50:05,440
Seeing her in that bed.
749
00:50:06,360 --> 00:50:07,360
So close.
750
00:50:08,180 --> 00:50:09,240
So far away.
751
00:50:12,880 --> 00:50:13,960
I don't know what to do anymore.
752
00:50:16,480 --> 00:50:20,260
Look, I do understand, okay?
753
00:50:20,700 --> 00:50:21,980
It's exactly how I feel.
754
00:50:23,660 --> 00:50:27,520
I think we're both trapped in this same
horrible nightmare.
755
00:50:29,180 --> 00:50:31,940
I torture her to go in there every
single day, never knowing if she's going
756
00:50:31,940 --> 00:50:32,940
wake up.
757
00:50:36,300 --> 00:50:37,360
What if she doesn't?
758
00:50:38,980 --> 00:50:40,240
Look, I can't think like that.
759
00:50:42,090 --> 00:50:46,750
I have to keep the faith You're right We
have to keep hoping together
760
00:52:08,560 --> 00:52:09,560
I hurt God.
761
00:52:12,720 --> 00:52:13,720
Luke.
762
00:52:44,220 --> 00:52:46,020
Yeah, I don't see anything up there.
763
00:52:46,380 --> 00:52:51,120
I mean, I saw your footprints, but...
You think I imagined it?
764
00:52:51,640 --> 00:52:53,760
No, no, of course not.
765
00:53:17,420 --> 00:53:19,080
Oh, wow. Have you been here this whole
time?
766
00:53:19,620 --> 00:53:21,080
Peter Dawson was just looking for you.
767
00:53:21,420 --> 00:53:22,940
Who? Our family lawyer.
768
00:53:23,400 --> 00:53:26,420
He said that he left you messages. If
you're going to fire me, why don't you
769
00:53:26,420 --> 00:53:27,238
just do it yourself?
770
00:53:27,240 --> 00:53:29,180
Sophia, honey, I would never fire you.
Ever.
771
00:53:29,740 --> 00:53:33,060
I'm sure he's just messaging you because
of Maria. I'm sure she left a will or
772
00:53:33,060 --> 00:53:34,060
something. She didn't.
773
00:53:34,420 --> 00:53:35,480
How can you be so sure?
774
00:53:36,900 --> 00:53:38,260
I've done our accounts since high
school.
775
00:53:38,620 --> 00:53:40,380
She put every penny into my college
fund.
776
00:53:40,600 --> 00:53:41,940
There was nothing left to leave.
777
00:53:42,240 --> 00:53:43,700
Well, maybe just call the guy back,
okay?
778
00:53:47,450 --> 00:53:48,650
So you're not trying to evict me?
779
00:53:50,290 --> 00:53:51,530
Okay, where is this coming from?
780
00:53:52,170 --> 00:53:55,330
I would never evict you. This is your
home. We're your family.
781
00:53:56,010 --> 00:53:58,890
I never want you to leave. I mean,
unless you, like, want to go somewhere
782
00:53:58,890 --> 00:54:02,810
then you can come back. But until then,
this is where you belong.
783
00:54:03,510 --> 00:54:04,510
I hope you know that.
784
00:54:37,520 --> 00:54:38,760
I always assumed you were happy.
785
00:54:40,420 --> 00:54:43,500
It never crossed my mind that you might
want to start your own life.
786
00:54:47,400 --> 00:54:49,960
Am I so self -absorbed that you couldn't
tell me?
787
00:55:17,360 --> 00:55:18,360
I'm a little dizzy.
788
00:55:21,400 --> 00:55:22,780
I was dreaming.
789
00:55:24,680 --> 00:55:26,180
That was a baby.
790
00:55:28,260 --> 00:55:29,260
Giggling.
791
00:55:30,980 --> 00:55:32,480
Was it me or Sophia?
792
00:55:34,760 --> 00:55:36,240
It was a boy.
793
00:55:38,180 --> 00:55:40,240
Maybe it's a premonition.
794
00:55:41,280 --> 00:55:42,560
Are you pregnant?
795
00:55:43,180 --> 00:55:44,660
No, I wouldn't.
796
00:55:45,080 --> 00:55:46,180
Maybe you are.
797
00:55:48,250 --> 00:55:50,110
Don't make me laugh.
798
00:55:51,630 --> 00:55:54,990
I should go get Reed, okay? He's on the
left side.
799
00:55:55,770 --> 00:55:56,870
Okay, wait.
800
00:55:59,630 --> 00:56:01,570
I must look terrible.
801
00:56:02,990 --> 00:56:04,290
You look beautiful.
802
00:56:04,710 --> 00:56:05,910
Stop it.
803
00:56:09,050 --> 00:56:10,510
What do you mean about him?
804
00:56:11,010 --> 00:56:12,010
Grace.
805
00:56:12,630 --> 00:56:13,930
Oh my God, Grace.
806
00:56:14,290 --> 00:56:15,290
Grace.
807
00:56:15,920 --> 00:56:17,060
Oh, my God, you're okay.
808
00:56:17,820 --> 00:56:18,820
Oh, thank God.
809
00:56:20,320 --> 00:56:21,320
Oh, thank God.
810
00:56:22,640 --> 00:56:24,100
I miss you so much.
811
00:56:25,680 --> 00:56:26,960
I love you so much.
812
00:56:35,820 --> 00:56:36,820
Hey,
813
00:56:37,600 --> 00:56:39,300
honey, I'm still past 12 at good news.
814
00:56:39,600 --> 00:56:40,600
Mom woke up.
815
00:56:40,900 --> 00:56:41,900
How much does Grace know?
816
00:56:42,940 --> 00:56:45,120
I couldn't bring myself to tell her
about Marina yet.
817
00:56:45,560 --> 00:56:46,560
She's too fragile.
818
00:56:46,740 --> 00:56:47,740
And Reed agrees.
819
00:56:48,860 --> 00:56:49,859
Listen to you.
820
00:56:49,860 --> 00:56:50,860
Confirm with Reed.
821
00:56:51,000 --> 00:56:52,780
Well, he is my stepdad.
822
00:56:53,880 --> 00:56:56,840
But seriously, I mean, have you seen how
tentative he is? The guy doesn't miss a
823
00:56:56,840 --> 00:56:57,840
beat.
824
00:56:58,100 --> 00:56:59,100
It's romantic.
825
00:57:00,340 --> 00:57:01,340
I am with you.
826
00:57:02,360 --> 00:57:03,360
I'll be home soon.
827
00:57:03,800 --> 00:57:04,759
All right.
828
00:57:04,760 --> 00:57:05,780
I'll see you soon, honey.
829
00:57:18,700 --> 00:57:23,580
You know, as bad as this calamity was,
it brought you two together, and that is
830
00:57:23,580 --> 00:57:25,320
a miracle in and of itself.
831
00:57:28,640 --> 00:57:30,440
Actually, I owe you an apology, Mom.
832
00:57:31,040 --> 00:57:32,520
And especially you, Reed.
833
00:57:32,880 --> 00:57:35,100
I'm really sorry for everything I put
you through.
834
00:57:35,340 --> 00:57:36,340
It's shameful.
835
00:57:37,060 --> 00:57:41,120
You were so devoted to my mom, and we're
both so grateful that she has you in
836
00:57:41,120 --> 00:57:42,720
her life. It means a lot to hear you say
that.
837
00:57:50,930 --> 00:57:54,730
Unbelievable. She made your life a
living hell, and you're just going to
838
00:57:54,730 --> 00:57:55,730
off like it was nothing?
839
00:57:56,130 --> 00:57:58,690
Oh, Sophia, what's gotten into you?
840
00:57:59,590 --> 00:58:00,590
Where's your mom?
841
00:58:03,490 --> 00:58:05,290
Oh, you didn't tell her?
842
00:58:06,110 --> 00:58:11,690
Was my mom so insignificant to you that
you couldn't even bother to tell her
843
00:58:11,690 --> 00:58:12,810
that she died in your car?
844
00:58:16,810 --> 00:58:17,810
Maria died?
845
00:58:18,030 --> 00:58:20,690
There was a terrible accident.
846
00:58:21,530 --> 00:58:25,950
And... Maria didn't make it.
847
00:58:26,850 --> 00:58:27,910
Oh, my God.
848
00:58:29,730 --> 00:58:31,470
I'm so sorry, Sophia.
849
00:58:31,870 --> 00:58:32,870
What do you care?
850
00:58:33,110 --> 00:58:34,310
She was your maid.
851
00:58:34,510 --> 00:58:36,890
No. She was my friend.
852
00:58:40,570 --> 00:58:41,770
Tell yourself that.
853
00:58:42,530 --> 00:58:43,890
She can't hear us anyway.
854
00:59:05,960 --> 00:59:08,140
What's the point of knocking if you
won't even wait for an answer?
855
00:59:09,100 --> 00:59:12,800
Sorry. I thought you were still up,
so... What are you looking at?
856
00:59:14,600 --> 00:59:15,600
Pictures of Mama.
857
00:59:16,020 --> 00:59:17,020
Can I see?
858
00:59:22,060 --> 00:59:24,060
I'm taking Radar off to stud for a week
tomorrow.
859
00:59:24,780 --> 00:59:27,120
I'm gonna go on an early morning ride.
You wanna come with?
860
00:59:27,740 --> 00:59:28,940
Master PD's a good run, too.
861
00:59:29,500 --> 00:59:30,960
Are you asking or are you telling me?
862
00:59:32,560 --> 00:59:33,560
Asking, of course.
863
00:59:34,540 --> 00:59:35,540
Then no.
864
00:59:37,940 --> 00:59:40,800
How would you feel about maybe moving to
the big house?
865
00:59:41,740 --> 00:59:42,740
Why would I do that?
866
00:59:42,980 --> 00:59:46,160
Well, because I don't like you out here
all alone. What, do you think I'm in
867
00:59:46,160 --> 00:59:47,160
danger?
868
00:59:47,320 --> 00:59:51,100
No, I just think it would, you know, be
better if we were all under the same
869
00:59:51,100 --> 00:59:52,100
roof.
870
00:59:54,000 --> 00:59:55,000
I'll think about it.
871
01:01:18,280 --> 01:01:19,280
I've been shot.
872
01:01:19,980 --> 01:01:21,240
Four is behind East Hill.
873
01:01:32,960 --> 01:01:33,960
You're lucky.
874
01:01:34,160 --> 01:01:35,160
Just a flash round.
875
01:01:35,980 --> 01:01:37,200
Lucky someone shot me.
876
01:01:37,720 --> 01:01:39,120
Maybe now you guys will believe me.
877
01:01:39,820 --> 01:01:40,820
All the rifles are cold.
878
01:01:41,200 --> 01:01:42,580
Don't think any of those are our weapon.
879
01:01:43,000 --> 01:01:45,940
I'll let my guy do a thorough test,
though. Well, whoever it is, he's very
880
01:01:45,940 --> 01:01:46,940
skilled with a rifle.
881
01:01:47,230 --> 01:01:49,430
I was way beyond those trees, and he
still made the shot.
882
01:01:50,090 --> 01:01:52,190
If it wasn't for radar, I don't... You'd
be dead.
883
01:01:57,530 --> 01:02:01,510
I, uh... I owe you an apology, Carrie. I
spoke too soon about your car.
884
01:02:02,290 --> 01:02:03,650
Someone had drained all the brake fluid.
885
01:02:03,970 --> 01:02:04,970
Amateur job.
886
01:02:05,710 --> 01:02:07,570
I knew someone tampered with it.
887
01:02:07,790 --> 01:02:10,170
I need a list of everyone who has access
to the ranch.
888
01:02:10,450 --> 01:02:15,170
Well, with staff and clients, that's
over 20 people on any given day.
889
01:02:15,760 --> 01:02:17,200
I'm guessing you don't have security
cameras?
890
01:02:17,620 --> 01:02:19,400
Daniel never saw the need for them.
891
01:02:19,700 --> 01:02:23,900
No disrespect to your late husband, ma
'am, but it's time to change that. Why
892
01:02:23,900 --> 01:02:24,980
would anyone want to hurt her?
893
01:02:25,480 --> 01:02:26,480
And Grace.
894
01:02:27,680 --> 01:02:28,680
Don't forget about her.
895
01:02:30,780 --> 01:02:31,800
Something on your mind, Sophia?
896
01:02:33,500 --> 01:02:34,800
Same as what's on everyone's mind.
897
01:02:35,320 --> 01:02:36,900
You know someone who wants to hurt your
family?
898
01:02:38,380 --> 01:02:39,380
My family.
899
01:02:39,960 --> 01:02:41,560
No one wants to hurt my family.
900
01:02:42,960 --> 01:02:45,600
The only reason why my mom is dead is
because someone's out to get her.
901
01:02:52,760 --> 01:02:53,760
Well, sometimes.
902
01:02:55,520 --> 01:02:57,280
Did she send you out to check on me?
903
01:02:58,600 --> 01:02:59,600
No.
904
01:03:02,040 --> 01:03:03,040
Maybe.
905
01:03:09,900 --> 01:03:12,940
Why'd you let Daniel Douglas treat you
like crap all those years?
906
01:03:15,240 --> 01:03:16,240
What do you mean?
907
01:03:17,500 --> 01:03:18,580
Like the hired help.
908
01:03:21,780 --> 01:03:23,440
That's what I was, technically.
909
01:03:25,280 --> 01:03:29,060
Why'd you follow him around like a
little lamb?
910
01:03:29,960 --> 01:03:30,960
I was a kid.
911
01:03:31,180 --> 01:03:32,240
I didn't know any better.
912
01:03:34,700 --> 01:03:37,140
You used to always hear him griping
about you, you know?
913
01:03:39,560 --> 01:03:42,200
I didn't think you were good enough for
his precious Carrie.
914
01:03:43,040 --> 01:03:45,220
Well, maybe I wasn't.
915
01:03:46,840 --> 01:03:48,320
Ten times the person she is.
916
01:03:48,640 --> 01:03:50,320
Come on, how long are you going to keep
this up?
917
01:03:51,840 --> 01:03:58,400
Losing your mom is awful, but you can't
keep believing Carrie.
918
01:04:00,300 --> 01:04:03,240
She's as cut up about it as anyone.
919
01:04:04,960 --> 01:04:05,960
Why shouldn't she be?
920
01:04:06,120 --> 01:04:07,120
It's her fault.
921
01:04:08,400 --> 01:04:09,400
Or mine.
922
01:04:10,020 --> 01:04:11,020
By that logic.
923
01:04:11,820 --> 01:04:14,780
The only reason Marie got in that car
was to get me from the airport.
924
01:04:15,360 --> 01:04:16,540
Mama liked you, you know.
925
01:04:16,780 --> 01:04:17,780
Carrie loves you.
926
01:04:18,660 --> 01:04:19,660
Like a sister.
927
01:04:21,140 --> 01:04:27,160
This whole time she's been focused on
how you're feeling and telling us what
928
01:04:27,160 --> 01:04:28,800
do to get you back up on your feet.
929
01:04:30,240 --> 01:04:31,240
Nothing to do.
930
01:04:33,460 --> 01:04:37,140
Mama's gone and no one or nothing can
bring her back.
931
01:04:40,400 --> 01:04:41,400
I'm sorry, kid.
932
01:04:49,740 --> 01:04:51,200
Hey, I really need you right now.
933
01:04:53,760 --> 01:04:54,760
Hey.
934
01:04:57,220 --> 01:04:59,920
Maybe we should look into getting her
some grief counseling.
935
01:05:00,480 --> 01:05:01,480
Would she go?
936
01:05:01,860 --> 01:05:02,860
I don't know.
937
01:05:04,460 --> 01:05:07,760
Well, we can't let her isolate. We need
to just keep getting in her face. You
938
01:05:07,760 --> 01:05:09,540
know, let her know that we're here for
her.
939
01:05:09,950 --> 01:05:11,590
You need to take care of you first.
940
01:05:12,250 --> 01:05:15,470
You're no help to Sophia if you're hurt
or if you're otherwise.
941
01:05:17,610 --> 01:05:18,850
Peter Doffman called today.
942
01:05:19,530 --> 01:05:21,730
Wants Mom and me to stop by. Says it's
urgent.
943
01:05:22,650 --> 01:05:23,650
When does he want to come back?
944
01:05:24,110 --> 01:05:25,190
Mom wants to go to him.
945
01:05:25,470 --> 01:05:26,970
Thinks it'll be nice to get out of the
house.
946
01:05:27,190 --> 01:05:28,610
That's because she doesn't know what's
going on.
947
01:05:28,930 --> 01:05:31,250
We need to tell her what danger she's
in.
948
01:05:32,230 --> 01:05:34,350
Once Reed gets back, all four of us will
sit down.
949
01:05:35,490 --> 01:05:36,490
How long is he going for?
950
01:05:37,180 --> 01:05:40,720
Another day or two? I guess he let a lot
of work slide when Mom was in the
951
01:05:40,720 --> 01:05:41,720
hospital.
952
01:05:48,540 --> 01:05:49,980
You look so beautiful, Mom.
953
01:05:50,660 --> 01:05:51,660
Thank you.
954
01:05:55,520 --> 01:05:57,840
Grace, you look fantastic.
955
01:05:58,680 --> 01:06:02,540
I could have come out to the ranch.
956
01:06:02,800 --> 01:06:04,260
Oh, I'm happy for any excuse.
957
01:06:05,150 --> 01:06:07,490
Come to town. Can I get you anything?
Water, coffee?
958
01:06:07,750 --> 01:06:08,890
No, I'm fine, really.
959
01:06:09,170 --> 01:06:10,170
You sure? It's no problem.
960
01:06:10,310 --> 01:06:12,110
Peter, what's all this about?
961
01:06:19,250 --> 01:06:22,890
Last time we all three met here, it was
to go over Daniel's will.
962
01:06:23,610 --> 01:06:29,050
What I was not at liberty to disclose at
the time was that he provided two
963
01:06:29,050 --> 01:06:30,790
addendum. Addenda?
964
01:06:32,170 --> 01:06:36,490
Revisions to the will in the event of
certain eventualities.
965
01:06:38,350 --> 01:06:40,090
Like me getting married.
966
01:06:44,330 --> 01:06:45,330
Exactly.
967
01:06:46,630 --> 01:06:48,710
I knew it.
968
01:06:48,950 --> 01:06:49,950
Did you?
969
01:06:52,950 --> 01:06:53,950
No.
970
01:06:54,790 --> 01:06:57,450
But I'm not surprised knowing Daniel.
971
01:06:57,810 --> 01:06:59,130
To be specific.
972
01:07:00,880 --> 01:07:05,200
The revision only ratified if you
married within five years of his
973
01:07:05,400 --> 01:07:09,120
Now, you're two years, four months in,
so... He's cut me out of the ranch.
974
01:07:10,240 --> 01:07:11,240
He has, yes.
975
01:07:11,440 --> 01:07:12,760
So it all goes to Carrie.
976
01:07:13,560 --> 01:07:14,560
Not exactly.
977
01:07:15,960 --> 01:07:19,760
Your share transfers to Miss Maria
Elias.
978
01:07:20,360 --> 01:07:21,360
Maria?
979
01:07:23,400 --> 01:07:28,700
I attempted to convey this to her on the
day of her tragic passing, but... But
980
01:07:28,700 --> 01:07:29,700
she didn't know.
981
01:07:30,830 --> 01:07:31,830
Sadly, no.
982
01:07:33,710 --> 01:07:39,790
That brings us to the second addendum.
That provides for the possibility of
983
01:07:39,790 --> 01:07:40,790
Elias' passing.
984
01:07:41,290 --> 01:07:45,890
Her share, all inherent assets,
transfers to her daughter, Sophia.
985
01:07:48,490 --> 01:07:55,430
And I attempted to... Well, that's why I
stalled when you
986
01:07:55,430 --> 01:08:00,430
asked me to set up that very generous
trust in her name. I invited her to...
987
01:08:00,540 --> 01:08:02,920
join us here today, but as you can see,
she's a no -show.
988
01:08:04,540 --> 01:08:09,260
These matters need to be conveyed in
person, so I would appreciate your
989
01:08:09,260 --> 01:08:12,160
discretion. So we can't say anything to
her?
990
01:08:12,440 --> 01:08:15,300
No. I'm attempting to follow protocol
here.
991
01:08:16,420 --> 01:08:19,600
But things appear to keep changing at
the Douglas household.
992
01:08:19,960 --> 01:08:20,960
Hayden household.
993
01:08:22,040 --> 01:08:24,760
My name is Hayden. Now there are no more
Douglases on the ranch.
994
01:08:35,979 --> 01:08:37,540
Would have made a difference if you'd
known.
995
01:08:39,960 --> 01:08:42,080
Would I still have married Reed, you
mean?
996
01:08:42,439 --> 01:08:43,439
Yeah.
997
01:08:45,560 --> 01:08:47,720
I doubt he would have waited three
years.
998
01:08:49,300 --> 01:08:51,359
But I certainly would have asked.
999
01:08:52,479 --> 01:08:53,479
Why?
1000
01:08:55,500 --> 01:08:58,840
He proposed to someone he thought had
considerable meaning.
1001
01:09:01,340 --> 01:09:02,340
He loves you.
1002
01:09:02,700 --> 01:09:04,000
Doubt he cares about that stuff.
1003
01:09:04,680 --> 01:09:06,819
Reed being younger already puts me at a
disadvantage.
1004
01:09:08,060 --> 01:09:14,580
But with everything that's happened, and
now with sudden
1005
01:09:14,580 --> 01:09:19,240
poverty, I'm really not sure how he'll
react.
1006
01:09:19,640 --> 01:09:22,120
Well, if I can scare him off, nothing
will.
1007
01:09:27,840 --> 01:09:29,000
I'm surprised at Dad.
1008
01:09:30,080 --> 01:09:31,279
Never knew him to be petty.
1009
01:09:33,420 --> 01:09:35,420
There was a lot about your father you
didn't know.
1010
01:09:37,420 --> 01:09:38,420
Tell me.
1011
01:09:40,859 --> 01:09:45,040
I just... I thought you two were so in
love.
1012
01:09:45,479 --> 01:09:46,479
Oh, we were.
1013
01:09:47,600 --> 01:09:48,680
For a long time.
1014
01:09:50,899 --> 01:09:51,939
Something changed.
1015
01:09:52,899 --> 01:09:58,780
I don't know if it was the success and
the money or... He got so...
1016
01:09:58,780 --> 01:10:02,160
insecure.
1017
01:10:03,850 --> 01:10:07,670
insisted on making decisions about
everything.
1018
01:10:07,890 --> 01:10:11,570
I fought it for a while, but I finally
just gave up.
1019
01:10:11,870 --> 01:10:14,930
It was kind of demoralizing.
1020
01:10:17,170 --> 01:10:18,170
I never knew.
1021
01:10:18,630 --> 01:10:22,630
If I didn't tell you, I don't think any
good mother would.
1022
01:10:24,570 --> 01:10:28,190
Daniel wanted the world to believe that
I was his queen and you were his
1023
01:10:28,190 --> 01:10:29,190
princess.
1024
01:10:30,050 --> 01:10:31,170
But in reality,
1025
01:10:32,840 --> 01:10:33,840
We were his subjects.
1026
01:10:34,620 --> 01:10:36,220
He ruled the roost.
1027
01:10:38,260 --> 01:10:39,300
He still does.
1028
01:10:48,160 --> 01:10:50,200
Wow, you got these cameras installed
quickly.
1029
01:10:50,860 --> 01:10:55,420
Yeah, I know. It's impressive, right?
Put up 20 cameras and five sensors.
1030
01:10:56,640 --> 01:10:57,840
Sensors? Yeah.
1031
01:10:58,620 --> 01:11:01,080
They trip the floodlights if there's any
movement.
1032
01:11:01,780 --> 01:11:04,160
Won't they go off all night with all the
little critters running around?
1033
01:11:04,400 --> 01:11:09,400
Yeah, sure, but who cares? As long as we
get eyes on whoever's trying to hurt
1034
01:11:09,400 --> 01:11:10,400
you.
1035
01:11:13,680 --> 01:11:14,680
Is Sophie out?
1036
01:11:15,860 --> 01:11:16,860
Yeah,
1037
01:11:17,020 --> 01:11:18,600
I'm not sure. I haven't seen her today.
1038
01:11:18,960 --> 01:11:20,360
You're supposed to keep an eye on her.
1039
01:11:20,860 --> 01:11:22,640
Well, I've been pretty busy here.
1040
01:11:24,680 --> 01:11:25,680
Uh -oh.
1041
01:11:28,120 --> 01:11:29,120
Wait, it's back.
1042
01:11:31,470 --> 01:11:33,410
I thought you guys were best buds now.
1043
01:11:33,750 --> 01:11:36,850
My mom got some bad news. She's not
looking forward to telling him.
1044
01:11:40,570 --> 01:11:42,590
My poor baby.
1045
01:11:42,810 --> 01:11:44,830
You're not sorry you married me?
1046
01:11:46,730 --> 01:11:47,730
Are you kidding me?
1047
01:11:48,310 --> 01:11:49,310
Of course not.
1048
01:11:51,590 --> 01:11:53,810
Look, I have more than enough for the
both of us, okay?
1049
01:11:55,810 --> 01:11:58,290
Although I hope this means we can spend
a little bit more time on the West
1050
01:11:58,290 --> 01:11:59,189
Coast.
1051
01:11:59,190 --> 01:12:02,210
If it weren't for you, I doubt I'd ever
go near another horse again.
1052
01:12:12,310 --> 01:12:13,310
Hey, Gary.
1053
01:12:13,490 --> 01:12:16,030
What are you so excited about? Well, it
looks like I finally showed up, huh?
1054
01:12:16,770 --> 01:12:20,270
Let me see. Whoa, whoa, whoa. Hold your
horses. It's my ancestral heritage we're
1055
01:12:20,270 --> 01:12:21,270
talking about here.
1056
01:12:22,810 --> 01:12:24,190
All right, let's see what we got.
1057
01:12:24,630 --> 01:12:26,130
Oh, look at that.
1058
01:12:26,610 --> 01:12:27,610
I'm mostly French.
1059
01:12:28,010 --> 01:12:30,930
What? I always wanted to be with a
French guy.
1060
01:12:31,190 --> 01:12:32,190
Oh, yeah?
1061
01:12:33,070 --> 01:12:34,070
Let's see here.
1062
01:12:34,310 --> 01:12:38,550
We got, no, no Parkinson's, no
Huntington's, and no, no, no, no.
1063
01:12:38,970 --> 01:12:39,929
There's nothing here.
1064
01:12:39,930 --> 01:12:41,250
I'm such a relief.
1065
01:12:41,510 --> 01:12:43,630
Yeah. Well, you know, I'm pretty good at
tests.
1066
01:12:44,210 --> 01:12:46,730
You know, SATs, ACTs, DNAs.
1067
01:12:47,810 --> 01:12:48,830
Yes, baby, you are.
1068
01:12:50,650 --> 01:12:52,010
Any sign of Sophia yet?
1069
01:12:52,770 --> 01:12:53,830
Uh, no.
1070
01:12:54,130 --> 01:12:55,130
No, I haven't seen her.
1071
01:13:02,730 --> 01:13:06,010
Hey, Sophia, we are worried sick about
you.
1072
01:13:06,490 --> 01:13:10,830
We met with the lawyer again today, and
he needs to speak to you urgently, so if
1073
01:13:10,830 --> 01:13:13,170
you can just give me a call as soon as
you get this.
1074
01:13:14,010 --> 01:13:15,010
Okay? Bye.
1075
01:13:18,210 --> 01:13:20,670
Just give me a call as soon as you get
this.
1076
01:13:41,610 --> 01:13:42,610
It's never locked.
1077
01:13:42,910 --> 01:13:43,910
You think she ran away?
1078
01:13:44,530 --> 01:13:46,490
I don't know. Can you call it that if
it's a grown woman?
1079
01:13:47,090 --> 01:13:49,830
You want me to break the window? Maybe
it'll be good to know if she's taking
1080
01:13:49,830 --> 01:13:52,450
stuff. No, there's a turkey somewhere. I
think I know where.
1081
01:13:52,870 --> 01:13:54,890
I'm going to call the sheriff, though,
before it gets too late, okay?
1082
01:13:56,190 --> 01:13:57,190
I'll be right there.
1083
01:13:59,290 --> 01:14:00,290
All right.
1084
01:14:01,670 --> 01:14:02,670
Does she have a boyfriend?
1085
01:14:03,230 --> 01:14:07,250
Not that I know of. I mean, she has the
Italian boy that she video chats with
1086
01:14:07,250 --> 01:14:09,810
sometimes, but she only sees him when
the family has business here.
1087
01:14:10,800 --> 01:14:11,820
Can't hurt to contact him.
1088
01:14:12,080 --> 01:14:13,380
See if he's heard from. Okay.
1089
01:14:14,520 --> 01:14:15,520
What year is the SUV?
1090
01:14:16,780 --> 01:14:18,900
2014 or 15, I think. Yeah.
1091
01:14:19,300 --> 01:14:20,300
Does it have a tracking system?
1092
01:14:21,140 --> 01:14:25,300
I can find out. I know where he keeps
the paperwork upstairs.
1093
01:14:26,260 --> 01:14:27,760
Okay. Call me when you do.
1094
01:14:28,760 --> 01:14:31,940
I doubt she's going far, but you're
right to let me know.
1095
01:14:32,720 --> 01:14:34,240
That young lady's been through a lot
already.
1096
01:14:34,520 --> 01:14:36,820
Probably not thinking straight right
now. Well, we know all of our favorite
1097
01:14:36,820 --> 01:14:39,180
places. We could just drive around if
that would help. Please.
1098
01:14:40,490 --> 01:14:42,370
Carrie, we've already had two attempts
on your life.
1099
01:14:43,350 --> 01:14:44,350
I need you safe.
1100
01:14:44,830 --> 01:14:45,830
Here.
1101
01:14:46,290 --> 01:14:48,270
Indoors, preferably. With Luke close by.
1102
01:14:49,710 --> 01:14:51,170
I'll check back as soon as I know
something.
1103
01:14:51,970 --> 01:14:52,929
Thank you.
1104
01:14:52,930 --> 01:14:54,030
Thank you for coming out.
1105
01:14:54,610 --> 01:14:55,610
Thank you.
1106
01:14:58,910 --> 01:15:00,190
Hey. Hey, Carrie.
1107
01:15:00,770 --> 01:15:01,549
Hey, look.
1108
01:15:01,550 --> 01:15:04,870
Daniel had a tracking system installed
when he bought the SUV, so I'll take a
1109
01:15:04,870 --> 01:15:06,350
picture of this code and forward it over
to the sheriff.
1110
01:15:08,840 --> 01:15:10,020
Massimo hasn't heard from her either.
1111
01:15:10,480 --> 01:15:12,000
Yeah, well, I figured as much.
1112
01:15:12,280 --> 01:15:14,680
She's hardly going to run off to Italy
before a boy she hardly knows.
1113
01:15:14,980 --> 01:15:16,260
Well, what about one of her college
friends?
1114
01:15:16,720 --> 01:15:20,120
But what would she tell us? As soon as
they ping this GPS, we'll know where she
1115
01:15:20,120 --> 01:15:21,120
is. We can go get her then.
1116
01:15:23,000 --> 01:15:24,360
Oh, found the keys to the guest house.
1117
01:15:25,000 --> 01:15:26,000
Hey.
1118
01:15:26,360 --> 01:15:27,760
Tell the sheriff we're here. Everything
all right?
1119
01:15:28,080 --> 01:15:29,080
Sophia went AWOL.
1120
01:15:29,420 --> 01:15:31,300
She won't answer her phone, so went
straight to voicemail.
1121
01:15:31,700 --> 01:15:33,620
Yeah, I mean, maybe she just forgot her
charger.
1122
01:15:33,840 --> 01:15:35,760
Here's one in her car. Maria gave us all
one for Christmas.
1123
01:15:37,270 --> 01:15:39,230
Welcome home, by the way. We missed you.
1124
01:15:41,510 --> 01:15:44,850
Hey, where the hell have you been? We've
been looking all over for you.
1125
01:15:45,770 --> 01:15:46,770
Why?
1126
01:15:48,350 --> 01:15:49,530
Well, we were worried.
1127
01:15:50,530 --> 01:15:51,530
About what?
1128
01:15:52,410 --> 01:15:55,810
About you doing something stupid. You
hurting yourself or something?
1129
01:15:56,290 --> 01:15:57,290
Hurting myself?
1130
01:15:59,190 --> 01:16:00,590
You're one dumb cowboy.
1131
01:16:00,930 --> 01:16:01,930
All right, Sophia.
1132
01:16:02,250 --> 01:16:04,190
It's after midnight. Quit playing
around.
1133
01:16:05,310 --> 01:16:06,750
Why do you love her so much?
1134
01:16:07,990 --> 01:16:09,350
What kind of question is that?
1135
01:16:09,610 --> 01:16:11,670
You just get on home now. Come on.
1136
01:16:12,090 --> 01:16:12,969
I can't.
1137
01:16:12,970 --> 01:16:15,690
Some idiot ran me off the highway. I'm
real deep in mud.
1138
01:16:16,210 --> 01:16:17,210
Where?
1139
01:16:18,250 --> 01:16:22,110
State line, about a mile out of Route
40. All right, I'll come get you.
1140
01:16:22,970 --> 01:16:23,970
Better bring Reed.
1141
01:16:25,890 --> 01:16:26,890
And a shovel.
1142
01:16:31,010 --> 01:16:34,290
All right, you mind coming along? Yeah,
let's go. Whatever you need.
1143
01:16:57,800 --> 01:17:01,380
At least we know she's safe. But what
was she doing all the way out at the
1144
01:17:01,380 --> 01:17:02,760
line? No idea.
1145
01:17:03,060 --> 01:17:05,160
I read that long enough day as it is.
1146
01:17:06,180 --> 01:17:07,220
How'd he take the news?
1147
01:17:08,240 --> 01:17:09,240
You were right.
1148
01:17:10,220 --> 01:17:11,960
He doesn't care that I'm poor.
1149
01:17:13,440 --> 01:17:15,320
Well, I was wrong about him for a long
time.
1150
01:17:15,740 --> 01:17:18,140
I can't believe all the crap I put that
poor man through.
1151
01:17:19,960 --> 01:17:20,960
I'm going to get out of here.
1152
01:17:21,140 --> 01:17:22,260
Why don't you get up and leave?
1153
01:17:22,780 --> 01:17:24,160
No point in all of us waiting out.
1154
01:17:27,540 --> 01:17:28,540
What is it?
1155
01:17:29,560 --> 01:17:30,539
Nothing, Mom.
1156
01:17:30,540 --> 01:17:31,540
Get some rest, okay?
1157
01:17:33,140 --> 01:17:34,660
Okay. All right.
1158
01:18:17,660 --> 01:18:18,660
Hello?
1159
01:18:19,000 --> 01:18:20,380
We got a hit on Sophia's car.
1160
01:18:20,980 --> 01:18:24,280
Yeah, we know. She's out near Junction
40 near the state line.
1161
01:18:24,860 --> 01:18:25,860
No, she's at the ranch.
1162
01:18:28,560 --> 01:18:29,560
Are you sure?
1163
01:18:30,660 --> 01:18:32,700
100%. No, no.
1164
01:18:33,360 --> 01:18:35,300
We ran Sophia's license in the system.
1165
01:18:36,760 --> 01:18:37,820
Sophia bought a shotgun.
1166
01:18:38,140 --> 01:18:40,540
In Allegheny County. Two days before
Carrie got shot.
1167
01:18:56,040 --> 01:18:57,040
Amazing, huh?
1168
01:18:57,900 --> 01:19:00,700
The great Daniel James Douglas was my
dad, too.
1169
01:19:01,920 --> 01:19:05,040
Except he didn't want anyone to know so
you two parasites could live like
1170
01:19:05,040 --> 01:19:06,040
royalty.
1171
01:19:08,280 --> 01:19:10,840
I'm sorry for a lot of things, but I
won't be sorry for this.
1172
01:19:42,990 --> 01:19:45,690
You really think hiding behind your
precious champions will stop me?
1173
01:21:10,470 --> 01:21:11,470
Don't move.
1174
01:21:11,910 --> 01:21:12,829
Do it.
1175
01:21:12,830 --> 01:21:13,830
I dare you.
1176
01:21:19,210 --> 01:21:20,470
Why don't we go?
1177
01:21:21,930 --> 01:21:22,930
Tell her.
1178
01:21:24,810 --> 01:21:26,810
I cut the strap on Master's saddle.
1179
01:21:28,710 --> 01:21:29,710
Prayed you would die.
1180
01:21:30,090 --> 01:21:32,910
What? Did you also cut the brakes to my
car?
1181
01:21:35,410 --> 01:21:36,410
Get up.
1182
01:21:45,100 --> 01:21:46,680
Dad is her father also.
1183
01:21:48,300 --> 01:21:49,300
Daniel?
1184
01:21:50,700 --> 01:21:51,740
I can't be.
1185
01:21:52,820 --> 01:21:54,680
I'll pretend I didn't know.
1186
01:21:55,340 --> 01:21:56,600
I did not swear.
1187
01:21:57,000 --> 01:21:58,060
Go call Sheriff Jackson.
1188
01:21:59,100 --> 01:22:00,100
No.
1189
01:22:00,620 --> 01:22:02,520
I don't want to leave you alone.
1190
01:22:03,180 --> 01:22:04,180
I'll be fine.
1191
01:22:13,450 --> 01:22:14,730
You tried to make it right, you know.
1192
01:22:15,930 --> 01:22:16,930
You're a liar.
1193
01:22:17,210 --> 01:22:19,030
Why do you think the lawyer was calling?
1194
01:22:19,350 --> 01:22:21,130
He would have left half the ranch to
Maria.
1195
01:22:22,870 --> 01:22:24,010
We killed her.
1196
01:22:25,730 --> 01:22:26,730
Maria!
1197
01:22:45,800 --> 01:22:46,800
Thank you.
1198
01:23:18,730 --> 01:23:20,410
I need you to come down and give a full
statement.
1199
01:23:21,550 --> 01:23:22,750
What happens to her now?
1200
01:23:25,290 --> 01:23:26,290
Nothing good.
1201
01:23:44,610 --> 01:23:45,670
Still thinking about Sophia?
1202
01:23:47,470 --> 01:23:48,810
Actually, I was thinking about my dad.
1203
01:23:50,070 --> 01:23:52,510
I don't know anyone could deny their own
child like that.
1204
01:23:54,290 --> 01:23:56,530
Guess he thought he had too much to
lose.
1205
01:23:58,790 --> 01:24:00,030
I worshipped that man.
1206
01:24:02,470 --> 01:24:03,470
Of course you did.
1207
01:24:04,910 --> 01:24:06,550
You know he tried to talk me out of
marrying you.
1208
01:24:09,770 --> 01:24:12,470
Yeah, he wasn't shy about telling me
neither.
1209
01:24:13,210 --> 01:24:15,770
And to think I tried to do the exact
same thing to Mom and Reed.
1210
01:24:17,450 --> 01:24:18,550
I feel so ashamed.
1211
01:24:21,410 --> 01:24:22,630
Do what he taught you to.
1212
01:24:27,150 --> 01:24:30,670
Gotta be honest, I'm kind of glad old
Daniel's been knocked off his pedestal.
1213
01:24:31,650 --> 01:24:33,650
It hasn't been easy living in that man's
shadow.
1214
01:24:34,290 --> 01:24:35,290
Yeah, that was on me.
1215
01:24:36,650 --> 01:24:37,650
No.
1216
01:24:39,790 --> 01:24:42,770
Father's influence shapes a girl's
expectations.
1217
01:24:43,570 --> 01:24:44,570
The world.
1218
01:24:45,870 --> 01:24:49,970
It sets the standard for who she'll give
her heart to.
1219
01:24:51,390 --> 01:24:56,150
I mean, do you think Sophia would have
done any of this if Daniel had shown her
1220
01:24:56,150 --> 01:24:58,330
love or claimed her as his child?
1221
01:25:01,970 --> 01:25:06,770
I really hope that we have a little girl
so she gets to have you for a dad.
1222
01:25:08,990 --> 01:25:09,990
You and me both.
1223
01:25:10,950 --> 01:25:12,350
Of course, this could be a boy.
1224
01:25:13,670 --> 01:25:15,230
I guess we'll find out soon enough.
1225
01:25:22,030 --> 01:25:23,030
Are you pregnant?
1226
01:25:23,530 --> 01:25:24,530
Yes, I am.
86445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.