Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,004 --> 00:01:13,247
Sabe, eu gosto de Miami e vou
para l� quatro vezes por ano.
2
00:01:13,331 --> 00:01:14,959
- Quatro vezes por ano?
- Pois �.
3
00:01:15,043 --> 00:01:19,668
Eu tenho um apartamento
com uma vista incr�vel para o mar.
4
00:01:19,752 --> 00:01:22,096
Que lindo! Eu adoro o mar.
5
00:01:22,732 --> 00:01:24,515
Epa! Voc� est� bem?
6
00:01:24,599 --> 00:01:25,627
Sim, estou bem.
7
00:01:25,711 --> 00:01:28,501
- Ent�o voc� gosta do ver�o?
- Eu adoro o ver�o.
8
00:01:28,585 --> 00:01:32,049
O que podemos fazer � viajar juntos.
Eu mostro um pouquinho para voc�.
9
00:01:38,753 --> 00:01:40,875
Pol�cia! M�os sobre o carro.
10
00:01:41,522 --> 00:01:42,575
Vai!
11
00:01:43,625 --> 00:01:45,876
Voc� tamb�m,
n�o vai escapar, filha da puta!
12
00:01:45,960 --> 00:01:49,041
- N�o toque nela.
- Calado! N�o se fa�a de idiota.
13
00:01:49,125 --> 00:01:51,916
- Por algo voc� est� com essa vadia.
- Espera! Est� enganado.
14
00:01:52,000 --> 00:01:53,370
- N�o sou eu. Espera!
- E isso?
15
00:01:53,454 --> 00:01:55,413
- O que ia fazer com isso?
- O que � isso?
16
00:01:55,497 --> 00:01:56,497
Est� louco?
17
00:01:56,979 --> 00:01:58,882
- � da boa.
- N�o fa�o ideia do que �.
18
00:01:58,966 --> 00:02:00,500
Calado. N�o se fa�a de idiota.
19
00:02:00,584 --> 00:02:03,584
Calma.
Eu acabei de conhec�-la no bar.
20
00:02:03,668 --> 00:02:05,250
Quieta a�, filha da puta!
21
00:02:09,375 --> 00:02:10,375
O que voc� fez?
22
00:02:10,416 --> 00:02:11,417
Vem aqui.
23
00:02:15,625 --> 00:02:18,960
- Veja o que me fez fazer, babaca.
- O que voc� fez?
24
00:02:20,000 --> 00:02:21,250
Puta merda!
25
00:02:23,209 --> 00:02:25,167
- Juro que n�o tenho nada a ver.
- Calado!
26
00:02:29,687 --> 00:02:32,833
N�o me mate. Juro pelos meus filhos
que n�o conto nada!
27
00:02:34,833 --> 00:02:36,083
Levanta. Passa o rel�gio.
28
00:02:36,692 --> 00:02:37,701
Passa o rel�gio!
29
00:02:40,376 --> 00:02:41,519
Agora voc� vai embora.
30
00:02:42,042 --> 00:02:44,055
- E voc� n�o viu nada! Ningu�m!
- Nada.
31
00:02:44,139 --> 00:02:46,416
N�o cancele os cart�es.
Eu sei onde voc� mora.
32
00:02:46,500 --> 00:02:47,457
Sim�
33
00:02:47,458 --> 00:02:48,748
Sai daqui! Fora!
34
00:03:12,484 --> 00:03:13,484
Ele j� foi.
35
00:03:21,568 --> 00:03:22,736
Mandei bem, n�o �?
36
00:03:25,159 --> 00:03:29,583
A CAIXA AZUL
37
00:05:00,775 --> 00:05:03,614
- E a�, Elena? Tudo bem?
- Como vai? Bem.
38
00:05:04,193 --> 00:05:06,125
- Como est� o Pablo hoje?
- Bem.
39
00:05:06,693 --> 00:05:08,066
Com licen�a.
40
00:05:08,775 --> 00:05:10,859
- Oi, Javier.
- Como vai, Pablo?
41
00:05:12,111 --> 00:05:14,441
- Tudo bem?
- Bem. Tudo bem. E voc�?
42
00:05:14,525 --> 00:05:17,232
Trouxe uns pap�is
para voc� assinar.
43
00:05:17,316 --> 00:05:19,569
- O que �?
- � sobre a assinatura.
44
00:05:20,901 --> 00:05:22,567
Da venda do Black and Red.
45
00:05:23,942 --> 00:05:27,308
S� falta a sua assinatura.
46
00:05:27,392 --> 00:05:29,774
S� um instante.
N�o vai demorar muito.
47
00:05:29,858 --> 00:05:30,982
N�o, tudo bem.
48
00:05:38,358 --> 00:05:41,650
Muito bem. Perfeito.
49
00:05:42,858 --> 00:05:44,149
Ah, veja s� que bom.
50
00:05:44,233 --> 00:05:45,708
Tamb�m mandaram para voc�.
51
00:05:46,232 --> 00:05:49,182
- Que maravilha.
- Voc� vai, imagino.
52
00:05:49,776 --> 00:05:51,482
- N�o.
- Por que n�o?
53
00:05:51,566 --> 00:05:54,667
Nada nesse encontro me interessa.
N�o tenho vontade de ir.
54
00:05:55,692 --> 00:05:59,015
Veja bem, Pablo, s� um segundo.
55
00:05:59,651 --> 00:06:02,952
Seria muito bom se voc� fosse.
56
00:06:03,525 --> 00:06:09,729
V�o estar os empres�rios mais importantes.
Acho que j� est� na hora de que te vejam.
57
00:06:10,657 --> 00:06:12,773
Isso passa confian�a,
estabilidade�
58
00:06:13,483 --> 00:06:16,393
e, de certa forma,
acaba evitando os rumores,
59
00:06:16,477 --> 00:06:20,188
- que comecem a falar, a dizer coisas.
- N�o me importa o que digam, ent�o�
60
00:06:20,272 --> 00:06:23,233
Mas que digam que n�o est� bem
ou que tem problemas,
61
00:06:23,317 --> 00:06:26,459
acaba jogando
contra n�s nos neg�cios.
62
00:06:27,608 --> 00:06:32,042
Al�m disso, seria bom que voc� sa�sse
um pouco para conhecer pessoas,
63
00:06:32,126 --> 00:06:33,775
para retomar a sua vida.
64
00:06:34,359 --> 00:06:35,985
J� passou tempo demais.
65
00:06:36,608 --> 00:06:39,025
N�o consigo entrar em um carro
desde o acidente.
66
00:06:39,525 --> 00:06:41,294
Sim, sim, eu sei.
67
00:06:41,378 --> 00:06:45,625
Mas sei que seus pais teriam gostado
que voc� seguisse a sua vida normalmente.
68
00:06:48,943 --> 00:06:49,943
Vem aqui, Pablo.
69
00:06:50,986 --> 00:06:52,236
S� um segundo, nada mais.
70
00:06:55,475 --> 00:06:56,475
Isso.
71
00:06:57,859 --> 00:06:58,859
Conhece o Blue Box?
72
00:07:00,525 --> 00:07:01,791
Blue Box? O aplicativo?
73
00:07:01,875 --> 00:07:03,607
- Isso.
- Aquele que voc� usa para�
74
00:07:03,691 --> 00:07:06,000
Sim, para o grupo de escrita,
de gam�o�
75
00:07:06,084 --> 00:07:07,874
O que isso tem a ver comigo?
76
00:07:07,958 --> 00:07:11,607
� um lugar para conhecer pessoas,
para trocar interesses em comum.
77
00:07:11,691 --> 00:07:13,066
E�
78
00:07:13,150 --> 00:07:14,958
Bom, sim. Est� bem.
79
00:07:15,042 --> 00:07:17,857
Confesso que alguma vez usei
para conhecer alguma mulher.
80
00:07:17,941 --> 00:07:19,834
O normal. O m�nimo. N�o �?
81
00:07:19,918 --> 00:07:23,722
Enfim, seria bom voc� abrir
uma conta para conhecer pessoas.
82
00:07:24,649 --> 00:07:29,235
O simples fato de sair
para conhecer pessoas
83
00:07:29,319 --> 00:07:31,875
vai fazer voc� se movimentar,
sair um pouco daqui.
84
00:07:32,733 --> 00:07:33,941
Vai ficar tudo bem.
85
00:09:19,875 --> 00:09:22,334
DESLIZE PARA A DIREITA
E PROCURE UM NOVO AMIGO
86
00:09:45,250 --> 00:09:47,583
LARA2408 QUER ENTRAR
EM CONTATO COM VOC�
87
00:09:47,667 --> 00:09:49,542
ADORO VIVER O MOMENTO
88
00:10:15,125 --> 00:10:17,334
�TIMA PESCARIA, MANDOU BEM!
89
00:10:26,778 --> 00:10:28,124
Bom dia!
90
00:10:28,208 --> 00:10:30,116
- Bom dia.
- Acordou cedo hoje.
91
00:10:56,989 --> 00:10:58,989
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
92
00:10:58,991 --> 00:11:01,673
- Oi.
- Oi.
93
00:11:01,757 --> 00:11:03,000
Pablo.
94
00:11:04,990 --> 00:11:08,749
O que aconteceu que demorou
para atender? N�o queria me conhecer?
95
00:11:08,833 --> 00:11:10,482
Estava tomando caf� da manh�.
96
00:11:10,566 --> 00:11:12,583
Queria confirmar
que voc� era o da foto.
97
00:11:12,667 --> 00:11:16,833
Voc� sabe que nesses aplicativos
�s vezes colocamos fotos
98
00:11:16,917 --> 00:11:18,607
- e n�o s�o t�o reais.
- Pois �.
99
00:11:18,691 --> 00:11:21,374
Mas agora que estou vendo,
voc� � o da foto.
100
00:11:21,458 --> 00:11:23,101
Eu tamb�m sou a da foto.
101
00:11:28,067 --> 00:11:30,083
S� falta a gente
se ver pessoalmente.
102
00:11:30,167 --> 00:11:32,104
Onde voc� gostaria de ir?
103
00:11:32,188 --> 00:11:34,392
- Ʌ
- Um lugar tranquilo�
104
00:11:34,476 --> 00:11:36,209
Tenho dificuldade
em sair de casa.
105
00:11:36,943 --> 00:11:38,833
O que foi, deu pregui�a?
106
00:11:38,917 --> 00:11:42,788
N�o, n�o � isso.
� dif�cil de explicar, mas�
107
00:11:42,872 --> 00:11:46,500
Beleza.
A gente se fala, est� bem?
108
00:11:47,943 --> 00:11:49,041
N�o se preocupe.
109
00:11:49,125 --> 00:11:50,771
Voc� n�o sai da sua casa.
110
00:11:50,855 --> 00:11:51,855
Eu n�o�
111
00:11:52,358 --> 00:11:54,976
N�o vou � casa de homens
que acabo de conhecer,
112
00:11:55,060 --> 00:11:56,608
ent�o eu n�o sei.
113
00:11:57,733 --> 00:12:01,167
N�o. Vamos ter que deixar isso
para outra hora.
114
00:12:01,859 --> 00:12:03,709
- Tchau.
- Tchau.
115
00:13:48,000 --> 00:13:50,000
- Como estou?
- Lindo demais.
116
00:14:27,608 --> 00:14:29,650
- Boa noite.
- Tudo bem? Boa noite.
117
00:14:29,734 --> 00:14:31,164
Reserva em nome de Lara?
118
00:14:31,248 --> 00:14:32,291
Sim, por aqui.
119
00:14:32,945 --> 00:14:35,528
Voc� poderia guardar isso
em algum lugar, por favor?
120
00:14:48,340 --> 00:14:49,340
Lara.
121
00:14:51,275 --> 00:14:52,775
- Pablo.
- Isso.
122
00:14:52,859 --> 00:14:55,589
- Achei que n�o viria mais.
- Desculpa, eu vim a p�.
123
00:14:55,673 --> 00:14:57,042
- A p�?
- Sim.
124
00:14:58,567 --> 00:15:00,290
� que eu n�o ando de carro.
125
00:15:00,374 --> 00:15:02,637
Por isso disse
que n�o sa�a muito de casa.
126
00:15:04,289 --> 00:15:05,417
E voc� mora longe?
127
00:15:06,442 --> 00:15:07,500
Alguns quil�metros.
128
00:15:09,505 --> 00:15:12,093
- N�o se esqueceu.
- N�o, vejo que voc� tamb�m n�o.
129
00:15:12,177 --> 00:15:13,566
- N�o.
- E ent�o? Agora?
130
00:15:13,650 --> 00:15:14,650
Agora.
131
00:15:53,514 --> 00:15:54,514
Eu adorei.
132
00:15:56,527 --> 00:15:57,959
Era da minha av�.
133
00:15:59,108 --> 00:16:00,318
� linda.
134
00:16:03,608 --> 00:16:05,125
- Agora voc�.
- Minha vez.
135
00:16:17,150 --> 00:16:19,013
"Vale por outra caixa azul."
136
00:16:19,097 --> 00:16:22,765
Sim, eu sei que o presente
faz parte do Blue Box,
137
00:16:23,525 --> 00:16:26,732
mas eu preciso
conhecer a pessoa primeiro,
138
00:16:26,816 --> 00:16:28,749
porque, sen�o,
eu n�o sei o que dar.
139
00:16:28,833 --> 00:16:31,042
- Entende?
- Faz sentido.
140
00:16:32,692 --> 00:16:35,417
- Brindamos?
- Eu n�o bebo �lcool.
141
00:16:37,439 --> 00:16:39,584
- Achei que voc� bebia.
- Com �gua est� bom.
142
00:16:39,668 --> 00:16:42,235
Ent�o, com �gua.
143
00:16:49,316 --> 00:16:51,877
- Por este encontro.
- Por este encontro.
144
00:16:53,108 --> 00:16:54,515
N�o. Dois.
145
00:16:55,580 --> 00:17:00,795
Mas sabe quando voc� � crian�a
e faz aquelas listas enormes
146
00:17:00,879 --> 00:17:04,702
colocando ali todas as coisas
que quer ser quando crescer.
147
00:17:04,786 --> 00:17:07,858
- Sei.
- Como astronauta, policial, bombeiro�
148
00:17:07,942 --> 00:17:10,482
Sei l�, jogar xadrez,
mas profissional.
149
00:17:10,566 --> 00:17:12,365
Bibliotec�rio, m�dico�
150
00:17:14,070 --> 00:17:16,211
E depois voc� acaba fazendo
qualquer coisa.
151
00:17:16,295 --> 00:17:18,222
- O que voc� faz agora?
- Sou vendedora.
152
00:17:19,292 --> 00:17:20,607
Nada interessante,
153
00:17:20,691 --> 00:17:24,376
mas � a �nica coisa que consegui
desde que cheguei no sul, ent�o�
154
00:17:25,124 --> 00:17:27,750
- Mas o que voc� gostaria de ser?
- Atriz.
155
00:17:28,918 --> 00:17:29,903
Muito clich�?
156
00:17:29,904 --> 00:17:30,904
N�o.
157
00:17:32,358 --> 00:17:37,174
N�o sei, deve ser relaxante deixar
de ser voc� para ser outra pessoa, n�o �?
158
00:17:38,108 --> 00:17:41,537
Sim, para alguns � interessante
ser simplesmente voc� mesmo.
159
00:17:42,150 --> 00:17:43,905
- Vamos brindar a isso.
- Est� bem.
160
00:17:44,463 --> 00:17:45,900
- Dois.
- Dois.
161
00:17:48,768 --> 00:17:51,316
- Posso retirar?
- Sim, pode. Obrigado.
162
00:17:51,400 --> 00:17:52,587
Obrigada.
163
00:17:54,025 --> 00:17:56,747
A comida estava �tima.
Eu adorei. Voc� n�o comeu nada.
164
00:17:58,026 --> 00:18:00,984
- N�o sei se estava t�o boa.
- O restaurante era bem avaliado.
165
00:18:01,068 --> 00:18:02,995
N�o concordo muito.
Eu adoro truta.
166
00:18:03,079 --> 00:18:06,394
Mas sacrificar aquele nobre
animal para ench�-lo de queijo
167
00:18:06,478 --> 00:18:08,292
para fazer um fondue?
168
00:18:12,654 --> 00:18:13,654
Desculpa.
169
00:18:17,441 --> 00:18:20,158
O vidro do seu rel�gio
est� quebrado.
170
00:18:22,608 --> 00:18:23,997
Sim, e tamb�m n�o funciona.
171
00:18:24,860 --> 00:18:26,152
E por que n�o conserta?
172
00:18:29,093 --> 00:18:30,429
Porque�
173
00:18:32,884 --> 00:18:35,018
era do meu pai, que faleceu.
174
00:18:35,818 --> 00:18:37,293
Alguma sobremesa?
175
00:18:38,920 --> 00:18:41,908
Eu disse. No fim,
as avalia��es estavam certas.
176
00:18:41,992 --> 00:18:43,702
S� a do vulc�o de chocolate.
177
00:18:45,037 --> 00:18:46,163
Repetimos?
178
00:18:47,109 --> 00:18:48,233
Eu adoraria.
179
00:18:48,900 --> 00:18:51,985
Agora que nos conhecemos
pessoalmente, voc� iria � minha casa?
180
00:18:52,484 --> 00:18:54,438
Al�m disso,
voc� me deve o presente.
181
00:18:57,568 --> 00:18:58,568
Pode ser.
182
00:19:03,484 --> 00:19:04,845
Passe o seu endere�o.
183
00:19:07,384 --> 00:19:08,666
Talvez�
184
00:19:38,716 --> 00:19:39,882
Al�, quem �?
185
00:19:40,525 --> 00:19:43,798
Oi, sou a Lara. Vim ver o Pablo.
186
00:19:43,882 --> 00:19:45,434
Sim, pode entrar, por favor.
187
00:20:50,526 --> 00:20:51,588
Bem-vinda.
188
00:20:51,672 --> 00:20:52,834
Obrigada.
189
00:20:53,641 --> 00:20:54,641
Trouxe sorvete.
190
00:20:54,691 --> 00:20:56,608
- Como voc� est�?
- Bem.
191
00:20:58,496 --> 00:21:01,023
Esta � a Elena.
� como uma tia para mim.
192
00:21:01,107 --> 00:21:02,472
- Oi.
- Oi.
193
00:21:04,401 --> 00:21:05,357
Entre.
194
00:21:05,358 --> 00:21:06,902
- Com licen�a.
- Por favor.
195
00:21:12,317 --> 00:21:14,300
- Que linda a sua casa.
- Gostou?
196
00:21:17,649 --> 00:21:18,876
S�o seus pais?
197
00:21:18,960 --> 00:21:19,960
S�o.
198
00:21:24,141 --> 00:21:26,748
- Quer que eu mostre o resto da casa?
- Est� bem.
199
00:21:28,750 --> 00:21:31,822
E esta parte �
um pouco o museu da casa.
200
00:21:31,906 --> 00:21:35,509
Tem de tudo aqui. Meu pai
colecionava muitas coisas.
201
00:21:35,593 --> 00:21:37,025
Armas, por exemplo.
202
00:21:38,150 --> 00:21:39,772
Esta � a �ltima que ele comprou.
203
00:21:39,856 --> 00:21:43,733
Uma Webley Mk VI, calibre .45,
da Primeira Guerra Mundial.
204
00:21:44,500 --> 00:21:46,917
Quando encontro alguma coisa,
se me interessa,
205
00:21:47,001 --> 00:21:48,805
eu compro
para aumentar a cole��o.
206
00:21:51,191 --> 00:21:54,279
E tem de tudo. Livros antigos,
m�quinas de escrever�
207
00:21:55,358 --> 00:21:58,523
- Voc� gosta de pescar?
- Gosto, eu adorava quando era crian�a.
208
00:22:00,333 --> 00:22:01,542
Eu tamb�m, sabia?
209
00:22:03,900 --> 00:22:05,360
Bom, na verdade, meu pai.
210
00:22:06,359 --> 00:22:10,608
Eu o acompanhava muito quando era
crian�a e gostava de ficar olhando.
211
00:22:10,692 --> 00:22:12,676
Eu vi uma foto. Muito bonita.
212
00:22:12,760 --> 00:22:13,801
Pablo?
213
00:22:13,885 --> 00:22:16,857
Desculpa. O jantar est� pronto.
J� deixei tudo preparado.
214
00:22:16,941 --> 00:22:18,690
- Obrigado.
- J� vou. Tchau. Boa noite.
215
00:22:18,774 --> 00:22:20,007
Boa noite, Elena.
216
00:22:21,901 --> 00:22:23,297
A �nica que cuida de mim.
217
00:22:25,297 --> 00:22:26,653
Bom, espero que isso mude.
218
00:22:27,983 --> 00:22:29,024
Eu adoraria.
219
00:22:53,960 --> 00:22:55,925
Passo muito tempo aqui com eles.
220
00:22:58,818 --> 00:23:02,670
Sabem quando voc� est� bem,
quando est� mal. Eles sentem voc�.
221
00:23:03,943 --> 00:23:06,167
Um 911 original?
222
00:23:07,733 --> 00:23:08,816
N�o�
223
00:23:31,182 --> 00:23:32,182
Nossa.
224
00:23:32,235 --> 00:23:33,357
- E a�?
- Sete minutos.
225
00:23:33,441 --> 00:23:34,441
- Sete?
- Sim.
226
00:23:34,500 --> 00:23:37,192
- Me deve duas caixas por trapa�a.
- Duas caixas azuis?
227
00:23:37,276 --> 00:23:38,276
Trapaceira!
228
00:23:39,840 --> 00:23:41,256
- Al�m disso�
- Sabe muito�
229
00:23:41,340 --> 00:23:42,340
Javier!
230
00:23:44,067 --> 00:23:45,493
Quero apresentar a Lara.
231
00:23:46,275 --> 00:23:47,567
� um prazer.
232
00:23:48,360 --> 00:23:49,815
- Muito prazer.
- Igualmente.
233
00:23:49,899 --> 00:23:53,107
Javier � um funcion�rio da fam�lia.
Trabalha aqui h� muito tempo.
234
00:23:53,723 --> 00:23:54,647
Pois �.
235
00:23:54,648 --> 00:23:58,235
Queria falar com voc�
sobre um assunto, mas fica para depois.
236
00:23:58,319 --> 00:23:59,565
- Est� bem.
- Bom apetite.
237
00:23:59,649 --> 00:24:00,876
Obrigada.
238
00:24:03,152 --> 00:24:05,242
Tivemos um acidente de carro.
239
00:24:06,527 --> 00:24:10,068
Quando acordei, estava no hospital
e j� tinham passado algumas semanas.
240
00:24:11,525 --> 00:24:13,485
E a �ltima coisa
de que me lembro �
241
00:24:15,527 --> 00:24:18,150
o olhar da minha m�e
no espelho retrovisor.
242
00:24:20,691 --> 00:24:24,837
Uma mistura de amor e medo.
243
00:24:26,734 --> 00:24:28,274
Essa foi a nossa despedida.
244
00:24:32,318 --> 00:24:34,274
Depois,
a minha vida virou um inferno.
245
00:24:34,358 --> 00:24:39,192
Comecei com essa fobia
de dirigir, de entrar em um carro.
246
00:24:40,901 --> 00:24:42,817
No come�o,
me abalava se fosse r�pido.
247
00:24:42,901 --> 00:24:45,400
Depois, nem mesmo bem devagar
dava para suportar.
248
00:24:46,318 --> 00:24:48,191
Agora, mal consigo entrar.
249
00:24:48,275 --> 00:24:50,192
Felizmente,
o Javier cuidou de tudo.
250
00:24:58,451 --> 00:25:00,424
Na outra noite voc� me perguntou�
251
00:25:02,388 --> 00:25:03,846
por que eu n�o consertava.
252
00:25:07,748 --> 00:25:09,610
Este rel�gio era do meu pai.
253
00:25:11,109 --> 00:25:12,986
Ele estava usando
na hora da batida.
254
00:25:16,733 --> 00:25:19,272
Os ponteiros travaram
na hora do acidente.
255
00:25:22,900 --> 00:25:26,561
Assim estou em contato com ele.
Ent�o, eu nunca o tiro.
256
00:25:36,566 --> 00:25:39,191
Outro presente do acidente.
257
00:26:02,525 --> 00:26:06,366
Olhe, eu n�o sou
ningu�m para dizer a voc�
258
00:26:06,928 --> 00:26:09,809
o que fazer ou como fazer.
259
00:26:12,150 --> 00:26:15,149
Mas sinto que �s vezes a gente
se apega a coisas do passado
260
00:26:15,233 --> 00:26:17,735
que n�o deixam
a gente seguir com a vida.
261
00:26:21,359 --> 00:26:22,919
Digo isso por causa do rel�gio.
262
00:26:24,817 --> 00:26:27,026
Que n�o se converta
no que Cort�zar escreveu.
263
00:26:30,136 --> 00:26:32,900
"Quando d�o um rel�gio para voc�,
264
00:26:34,861 --> 00:26:36,797
est�o dando um inverno florido.
265
00:26:40,816 --> 00:26:42,400
Um colar de rosas.
266
00:26:44,941 --> 00:26:46,630
Um calabou�o de ar.
267
00:26:48,401 --> 00:26:49,505
D�o para voc�.
268
00:26:50,166 --> 00:26:51,329
Eles n�o sabem.
269
00:26:51,858 --> 00:26:53,398
� terr�vel que n�o saibam."
270
00:26:53,947 --> 00:26:55,427
"Eles d�o a voc� algo fr�gil.
271
00:26:57,438 --> 00:26:58,879
N�o d�o um rel�gio.
272
00:27:00,319 --> 00:27:01,441
Voc� � o presente.
273
00:27:01,525 --> 00:27:04,310
Voc� � dado de presente
no anivers�rio do rel�gio."
274
00:27:05,442 --> 00:27:06,511
Muito bem.
275
00:27:11,692 --> 00:27:12,749
Lara.
276
00:27:13,775 --> 00:27:18,107
Saiba que eu adoraria convid�-la,
se voc� quiser.
277
00:27:18,191 --> 00:27:19,376
Eu adoraria�
278
00:27:20,191 --> 00:27:22,134
Adoraria que voc�
me acompanhasse�
279
00:27:22,734 --> 00:27:24,900
Adoraria
que me acompanhasse para pescar.
280
00:27:27,323 --> 00:27:30,497
Adoraria que me acompanhasse
para pescar em um lugar incr�vel.
281
00:27:30,984 --> 00:27:33,857
Queria convidar voc�
para uns lugares incr�veis,
282
00:27:33,941 --> 00:27:35,246
onde podemos ir pescar.
283
00:27:35,330 --> 00:27:37,733
- Voc� tem certeza?
- Tenho.
284
00:27:37,817 --> 00:27:40,500
Desde que nos conhecemos,
a minha vida melhorou.
285
00:27:40,927 --> 00:27:44,517
Sinto que me animo a fazer coisas
que antes eu n�o faria.
286
00:27:44,601 --> 00:27:45,739
O que voc� acha?
287
00:27:45,823 --> 00:27:47,812
Sim. Claro, eu gostei da ideia.
288
00:27:47,896 --> 00:27:48,896
�timo.
289
00:27:49,416 --> 00:27:50,853
Ent�o, espero voc� amanh�.
290
00:27:51,483 --> 00:27:53,276
Est� bem. Beijo.
291
00:28:22,500 --> 00:28:25,614
Fico feliz. Voc� merecia, Pablo.
292
00:28:25,698 --> 00:28:27,554
Eu tamb�m fico feliz porque�
293
00:28:28,901 --> 00:28:30,065
eu gosto dela.
294
00:28:30,149 --> 00:28:31,315
- Que bom.
- Sim.
295
00:28:31,399 --> 00:28:33,791
Talvez n�o perceba,
mas � um passo importante
296
00:28:33,875 --> 00:28:35,833
voc� voltar a entrar em um carro�
297
00:28:38,650 --> 00:28:40,526
- E isso eu devo a voc�.
- N�o.
298
00:28:40,610 --> 00:28:42,861
- Sim, obrigado.
- Voc� n�o me deve nada.
299
00:28:42,945 --> 00:28:46,231
Voc� sabe que, para mim
� como um filho.
300
00:28:48,108 --> 00:28:49,564
- Pablo.
- Oi?
301
00:28:49,648 --> 00:28:52,149
- Deixou isso no banheiro.
- Obrigado, Elena.
302
00:28:52,233 --> 00:28:53,233
Obrigado.
303
00:29:03,011 --> 00:29:05,602
Bom, deixei a bolsa l� atr�s.
Olha.
304
00:29:06,441 --> 00:29:08,107
- Voc� trouxe?
- Claro.
305
00:29:08,191 --> 00:29:09,794
- Vou abrir.
- N�o, espera.
306
00:29:09,878 --> 00:29:12,190
- Depois a gente abre com calma.
- Est� bem.
307
00:29:13,924 --> 00:29:14,924
Vamos.
308
00:29:28,650 --> 00:29:30,790
A gente vai se divertir.
Voc� vai ver.
309
00:29:31,817 --> 00:29:32,817
Vamos?
310
00:30:20,817 --> 00:30:22,796
Lara, estamos indo r�pido demais.
Para.
311
00:30:22,880 --> 00:30:24,900
- O qu�?
- Estamos indo r�pido demais.
312
00:30:24,984 --> 00:30:26,997
- Est� bem, desculpa.
- Para!
313
00:30:27,818 --> 00:30:28,990
Calma.
314
00:30:29,942 --> 00:30:31,416
Por que voc� acelera tanto?
315
00:30:31,500 --> 00:30:34,752
� que eu me empolguei.
Pisei e j� acelerou, desculpa.
316
00:30:34,836 --> 00:30:37,357
N�o, por favor,
� melhor voltarmos.
317
00:30:37,441 --> 00:30:38,857
Est�vamos bem na minha casa.
318
00:30:38,941 --> 00:30:41,481
- Para qu�?
- Pablo, fica tranquilo.
319
00:30:41,565 --> 00:30:43,037
Est� tudo bem.
320
00:30:43,761 --> 00:30:45,027
Posso ir mais devagar.
321
00:30:47,067 --> 00:30:48,567
Vou mais devagar, est� bem?
322
00:30:52,831 --> 00:30:54,519
- Certo?
- Certo.
323
00:31:46,080 --> 00:31:48,111
Nossa, que lugar lindo!
324
00:31:52,580 --> 00:31:55,649
Sabe, quando morava
em Buenos Aires, eu n�o gostava.
325
00:31:55,733 --> 00:31:59,206
- N�o se distraia, olhe para frente.
- Tudo bem, n�o vem ningu�m.
326
00:31:59,290 --> 00:32:01,816
Muitos animais atravessam aqui.
Fique atenta.
327
00:32:01,900 --> 00:32:03,857
- � s�rio?
- Sim, conhe�o bem este lugar.
328
00:32:03,941 --> 00:32:07,509
- Atravessam o tempo todo.
- N�o, ent�o, concentra��o.
329
00:32:07,593 --> 00:32:09,054
Vamos, Lara, por favor.
330
00:32:11,168 --> 00:32:12,233
� uma brincadeira.
331
00:32:13,961 --> 00:32:16,045
Sei que � importante
o que voc� fez hoje.
332
00:32:19,066 --> 00:32:20,849
E agrade�o por confiar em mim.
333
00:32:22,941 --> 00:32:25,563
Relaxa, comigo voc� est� seguro.
334
00:32:31,101 --> 00:32:33,350
Estou morrendo de vontade
de comer algo doce.
335
00:32:33,913 --> 00:32:37,658
Coloquei de tudo na bolsa.
S� faltou um chocolate.
336
00:32:38,317 --> 00:32:39,901
Tem uma parada aqui perto.
337
00:32:40,984 --> 00:32:42,319
- � mesmo?
- �.
338
00:32:43,317 --> 00:32:45,232
- Voc� se incomoda se eu parar?
- N�o.
339
00:32:46,250 --> 00:32:51,345
LOJA DE CONVENI�NCIA
340
00:33:12,810 --> 00:33:14,226
- N�o quer nada?
- N�o.
341
00:33:14,310 --> 00:33:16,088
- Uma �gua?
- N�o, estou bem.
342
00:33:17,235 --> 00:33:18,359
- Tem certeza?
- Tenho.
343
00:34:00,273 --> 00:34:02,419
- Al�?
- Cara, escute bem.
344
00:34:02,503 --> 00:34:04,916
Voc� n�o me conhece,
mas est� encrencado.
345
00:34:06,402 --> 00:34:08,940
- Quem fala?
- Ela vai te ferrar.
346
00:34:09,024 --> 00:34:11,936
A mulher que est� no seu carro
n�o � quem diz ser.
347
00:34:12,020 --> 00:34:14,279
Voc� n�o a conhece.
Est� em perigo.
348
00:34:14,363 --> 00:34:17,291
Ela trabalha com uns caras
que d�o golpes nas pessoas.
349
00:34:18,025 --> 00:34:19,457
Tiraram tudo de mim.
350
00:34:20,775 --> 00:34:22,336
Arruinaram a minha vida.
351
00:34:22,420 --> 00:34:23,705
Como assim?
352
00:34:23,789 --> 00:34:26,569
- Diga aonde voc�s est�o?
- Mas quem est� falando?
353
00:34:27,108 --> 00:34:28,126
Onde est�o?
354
00:34:37,296 --> 00:34:38,296
Al�.
355
00:34:38,885 --> 00:34:41,680
Voc� desligou!
Entendeu o que eu disse?
356
00:34:42,127 --> 00:34:43,524
Voc� est� encrencado.
357
00:34:43,608 --> 00:34:45,465
� s�rio! V�o tirar tudo de voc�!
358
00:35:00,066 --> 00:35:01,588
- Filho da puta!
- Pablo!
359
00:35:02,233 --> 00:35:04,026
N�o se atreva a desligar de novo.
360
00:35:04,942 --> 00:35:06,645
Essa mulher est� mentindo.
361
00:35:07,275 --> 00:35:08,880
Como ela disse que se chama?
362
00:35:09,378 --> 00:35:11,408
Ana, Paula, Vicky?
363
00:35:12,524 --> 00:35:14,237
O nome dela � Martina, ot�rio.
364
00:35:16,233 --> 00:35:18,011
Agora sim.
365
00:35:19,602 --> 00:35:20,625
Vamos?
366
00:35:24,500 --> 00:35:25,541
Voc� quer?
367
00:35:27,835 --> 00:35:28,835
Tudo bem?
368
00:35:32,193 --> 00:35:33,815
Voc� est� estranho. O que foi?
369
00:35:35,792 --> 00:35:39,247
Um homem me ligou gritando
h� pouco. Disse que corro perigo.
370
00:35:40,985 --> 00:35:42,839
Relaxa. Fazem isso o tempo todo.
371
00:35:43,692 --> 00:35:45,708
Fazem isso para tirar dinheiro.
372
00:35:46,364 --> 00:35:48,066
Vamos? Venha.
373
00:35:48,150 --> 00:35:50,441
Pode ser,
mas ele ligou no meu celular.
374
00:35:50,525 --> 00:35:52,761
- E da�?
- Ele disse que conhece voc�.
375
00:35:54,233 --> 00:35:57,211
Que voc� tirou
tudo dele e est� louca.
376
00:35:58,333 --> 00:35:59,916
Eu? Tirar tudo de algu�m?
377
00:36:00,981 --> 00:36:02,209
� brincadeira?
378
00:36:02,859 --> 00:36:06,776
- Ligaram aleatoriamente e voc� caiu.
- N�o, ele me ligou mais duas vezes.
379
00:36:07,857 --> 00:36:11,067
Disse que eu estava em perigo
e que voc� trabalha com dois caras.
380
00:36:11,151 --> 00:36:13,442
Pablo,
fazem isso para tirar dinheiro.
381
00:36:13,526 --> 00:36:15,535
- Chega. J� deu.
- "Pablo".
382
00:36:15,619 --> 00:36:17,634
Ele me chamou de "Pablo".
Falava comigo.
383
00:36:18,858 --> 00:36:20,848
Ele tem meu n�mero.
Sabe quem eu sou.
384
00:36:21,400 --> 00:36:22,960
Quem � ele? O que ele quer?
385
00:36:24,254 --> 00:36:25,254
Fala!
386
00:36:42,983 --> 00:36:44,605
O cara que ligou � meu ex.
387
00:36:48,992 --> 00:36:50,514
Ele � obcecado por mim.
388
00:36:52,108 --> 00:36:54,347
Sempre faz
os outros acreditarem nele.
389
00:36:57,392 --> 00:36:58,981
Ele est� me procurando de novo.
390
00:37:01,150 --> 00:37:02,515
Pablo, me ajuda.
391
00:37:04,360 --> 00:37:06,014
Por favor, me ajuda.
392
00:37:09,040 --> 00:37:10,397
Eu n�o me chamo Lara.
393
00:37:11,942 --> 00:37:13,127
Meu nome � Martina.
394
00:37:18,317 --> 00:37:22,357
Um dia, eu estava
nas minhas redes sociais
395
00:37:22,441 --> 00:37:25,694
e vi que um rapaz comentava
todas as minhas fotos.
396
00:37:28,150 --> 00:37:30,185
Ele curtia tudo.
397
00:37:33,192 --> 00:37:35,707
Entrei no perfil dele
e achei que ele era bonito.
398
00:37:38,150 --> 00:37:40,899
E come�amos
a conversar cada vez mais.
399
00:37:40,983 --> 00:37:43,425
Com licen�a. Aqui est�o os caf�s.
400
00:37:46,960 --> 00:37:49,089
E quando eu o vi, gostei dele.
401
00:37:49,901 --> 00:37:50,913
Eu�
402
00:37:52,542 --> 00:37:56,041
Eu gostei do jeito
que ele falava, parecia culto.
403
00:37:57,233 --> 00:37:59,087
As hist�rias que ele me contava.
404
00:37:59,924 --> 00:38:01,733
Ele me disse que era policial.
405
00:38:01,817 --> 00:38:04,837
E a gente se dava bem juntos.
406
00:38:04,921 --> 00:38:06,372
A gente se divertia.
407
00:38:07,347 --> 00:38:09,456
Minhas amigas
e fam�lia gostavam dele.
408
00:38:13,733 --> 00:38:16,725
Um dia fomos
ao anivers�rio de uma amiga
409
00:38:16,809 --> 00:38:18,938
e est�vamos dan�ando, bebendo�
410
00:38:19,022 --> 00:38:21,797
Lembro que ele pagava bebidas
para todos os meus amigos.
411
00:38:22,525 --> 00:38:24,047
Uma hora, ele foi ao banheiro
412
00:38:24,131 --> 00:38:26,930
e, quando voltou,
viu que um rapaz falava comigo
413
00:38:27,014 --> 00:38:30,492
ele veio, segurou o cara
pelo bra�o e come�ou a bater nele.
414
00:38:30,576 --> 00:38:33,500
E batia, batia e batia.
415
00:38:35,693 --> 00:38:36,697
Foi horr�vel.
416
00:38:41,983 --> 00:38:43,526
Depois, eu disse que�
417
00:38:44,295 --> 00:38:45,627
Que n�o queria mais v�-lo.
418
00:38:46,692 --> 00:38:50,914
Que n�o queria sair
com algu�m violento.
419
00:38:53,817 --> 00:38:55,625
Depois, ele me ligou de novo.
420
00:38:56,982 --> 00:39:00,655
Disse que n�o faria mais isso.
421
00:39:01,194 --> 00:39:06,042
Que eu precisava acreditar nele,
ele chorava e�
422
00:39:07,983 --> 00:39:09,087
E eu acreditei.
423
00:39:11,277 --> 00:39:13,037
Ele tinha ci�mes de tudo.
424
00:39:13,733 --> 00:39:16,040
Quando eu falava ao telefone,
ele tinha ci�mes.
425
00:39:16,124 --> 00:39:19,316
Quando eu falava com as minhas amigas,
ele tinha ci�mes.
426
00:39:19,400 --> 00:39:21,876
Quando eu via minha fam�lia,
ele tinha ci�mes.
427
00:39:21,960 --> 00:39:24,358
Tudo. At� que eu me isolei.
428
00:39:24,442 --> 00:39:27,458
Eu me isolei de tudo e de todos.
429
00:39:28,401 --> 00:39:29,609
Deixei de ser eu.
430
00:39:35,093 --> 00:39:36,912
Ele me obrigou
a fazer coisas que�
431
00:39:39,852 --> 00:39:41,397
eu sabia que estavam erradas.
432
00:39:43,942 --> 00:39:45,256
E hoje me arrependo.
433
00:39:47,610 --> 00:39:48,623
Que coisas?
434
00:40:05,942 --> 00:40:09,307
Uma noite, coloquei algo no copo
dele para que dormisse e fugi.
435
00:40:12,899 --> 00:40:15,525
Fui para a casa dos meus pais
e fizemos a den�ncia.
436
00:40:17,484 --> 00:40:18,591
E ele n�o parou.
437
00:40:22,693 --> 00:40:25,122
Meu cachorro apareceu morto
no meio do jardim.
438
00:40:29,442 --> 00:40:31,235
Depois, fui para o norte e�
439
00:40:32,734 --> 00:40:34,110
fiz a den�ncia.
440
00:40:34,194 --> 00:40:37,000
Mas ele chegou primeiro
e acreditaram nele.
441
00:40:37,775 --> 00:40:39,776
Ele me fez parecer a assediadora.
442
00:40:44,708 --> 00:40:46,039
Por isso eu vim para o sul�
443
00:40:47,120 --> 00:40:48,679
e mudei meu nome.
444
00:40:53,954 --> 00:40:55,665
Achei que ele n�o me encontraria.
445
00:41:06,420 --> 00:41:07,694
Calma.
446
00:41:08,318 --> 00:41:09,611
Agora voc� est� comigo.
447
00:41:23,377 --> 00:41:24,653
Assim est� bem?
448
00:41:27,401 --> 00:41:29,917
Claro, vai soltando.
Solta com a esquerda.
449
00:41:30,610 --> 00:41:33,805
Isso a�. Solte � medida
que quiser lan�ar mais longe.
450
00:41:40,544 --> 00:41:42,542
Esqueci de passar protetor solar.
451
00:41:43,109 --> 00:41:44,219
J� volto.
452
00:42:21,120 --> 00:42:23,916
POUSADA
453
00:42:24,000 --> 00:42:27,649
Foi aqui que a gente veio. Este �
o lugar que proponho ir amanh�.
454
00:42:29,236 --> 00:42:30,707
Que del�cia! N�o quer provar?
455
00:42:31,942 --> 00:42:33,004
N�o, obrigado.
456
00:42:33,088 --> 00:42:34,127
- Tem certeza?
- Tenho.
457
00:42:34,733 --> 00:42:36,108
- Qual voc� disse?
- Este.
458
00:42:37,710 --> 00:42:39,340
Fica a uma hora daqui.
459
00:42:40,343 --> 00:42:41,417
Deixe-me ver�
460
00:42:41,501 --> 00:42:43,125
Fomos neste hoje.
461
00:42:44,816 --> 00:42:46,693
E quer ir neste amanh�.
Deixe-me ver.
462
00:42:47,234 --> 00:42:48,234
Est� bem.
463
00:42:49,150 --> 00:42:50,747
Vamos ter que acordar cedo.
464
00:42:50,831 --> 00:42:54,797
Martina,
voc� precisa saber de uma coisa.
465
00:42:57,899 --> 00:42:59,317
Na noite do acidente�
466
00:43:03,150 --> 00:43:05,857
tinha ido, com meus pais,
a um jantar empresarial.
467
00:43:05,941 --> 00:43:07,349
Um desses eventos�
468
00:43:09,776 --> 00:43:11,389
que sempre nos convidavam.
469
00:43:13,108 --> 00:43:14,774
Eu odiava ir a esses lugares.
470
00:43:14,858 --> 00:43:17,674
Mas meu pai dizia que era bom
para as rela��es p�blicas
471
00:43:17,758 --> 00:43:19,246
e que eu precisava aprender.
472
00:43:22,994 --> 00:43:24,477
Como eu estava entediado,
473
00:43:27,485 --> 00:43:29,033
bebi vinho e depois�
474
00:43:30,942 --> 00:43:32,207
bebi u�sque.
475
00:43:32,774 --> 00:43:36,646
Quando fomos embora, meu pai me pediu
para dirigir porque tinha bebido demais.
476
00:43:37,652 --> 00:43:40,579
Mal entramos na estrada,
vi que n�o conseguia dirigir.
477
00:43:42,858 --> 00:43:45,002
Em certo momento, fiz uma curva�
478
00:43:46,645 --> 00:43:49,344
r�pido demais, e minha m�e
perguntou se eu estava bem.
479
00:43:52,942 --> 00:43:55,822
Eu olhei para ela pelo retrovisor
e disse que sim.
480
00:43:58,900 --> 00:44:01,654
Que tinha feito aquele
caminho mil vezes, que confiasse.
481
00:44:03,941 --> 00:44:05,739
Depois,
perdi o controle do carro.
482
00:44:07,750 --> 00:44:09,125
Foi culpa minha.
483
00:44:23,985 --> 00:44:25,756
N�o encontro os rem�dios.
484
00:44:27,066 --> 00:44:28,233
Tem certeza?
485
00:44:29,026 --> 00:44:30,485
N�o pode ser. Estavam aqui.
486
00:44:32,609 --> 00:44:34,482
Se precisar,
podemos ir at� a cidade.
487
00:44:34,566 --> 00:44:37,058
N�o, � uma f�rmula com receita.
N�o, n�o vende.
488
00:44:38,522 --> 00:44:40,818
- Vem.
- At� eu voltar para casa, acho que posso�
489
00:44:40,902 --> 00:44:43,198
- Vem, senta aqui.
- �aguentar, mas�
490
00:44:53,233 --> 00:44:54,247
N�o foi culpa sua.
491
00:44:54,984 --> 00:44:56,267
Foi um acidente.
492
00:45:02,025 --> 00:45:03,166
Respira comigo.
493
00:45:17,569 --> 00:45:19,390
Pense em algo que o deixe em paz.
494
00:45:22,192 --> 00:45:23,917
Pense no que fizemos hoje.
495
00:45:25,985 --> 00:45:28,708
Vai ver que, aos pouquinhos,
vai se acalmando.
496
00:45:35,151 --> 00:45:36,228
Isso.
497
00:45:47,250 --> 00:45:48,250
Obrigado.
498
00:46:16,859 --> 00:46:17,958
Obrigado.
499
00:47:15,233 --> 00:47:17,687
E ele disse para onde v�o amanh�?
500
00:47:25,611 --> 00:47:27,086
Excelente. Um �timo lugar.
501
00:47:27,170 --> 00:47:29,976
Tem certeza de que o Pablo
n�o sabe o que tem no rel�gio?
502
00:47:30,060 --> 00:47:33,536
Certeza absoluta. S� eu sabia
que o pai guardava as chaves ali.
503
00:47:34,458 --> 00:47:35,561
Mesmo assim, n�o sei.
504
00:47:38,080 --> 00:47:40,553
- Esse plano n�o me convence.
- Como assim?
505
00:47:40,637 --> 00:47:43,797
- N�o pode ser mais f�cil, como antes?
- Qual �? O que voc�s fa�
506
00:47:44,657 --> 00:47:46,315
Pablo n�o vai cair, n�o � idiota.
507
00:47:46,399 --> 00:47:48,189
- Olha como foi comigo.
- E agora sim?
508
00:47:48,273 --> 00:47:49,285
Agora sim.
509
00:47:51,693 --> 00:47:52,707
N�o sei.
510
00:47:54,500 --> 00:47:56,000
Voc� pegou os rem�dios dele?
511
00:47:58,911 --> 00:48:00,890
- Peguei.
- E jogou fora, n�o �?
512
00:48:03,984 --> 00:48:05,066
Sim, joguei fora.
513
00:48:05,866 --> 00:48:06,866
�timo.
514
00:48:07,275 --> 00:48:09,020
Assim ele n�o vai pensar direito.
515
00:48:09,826 --> 00:48:11,154
N�o tenha pena dele.
516
00:48:12,276 --> 00:48:13,525
O Pablo � um babaca.
517
00:48:14,651 --> 00:48:15,942
Igual aos pais.
518
00:48:16,776 --> 00:48:18,297
Eu o conhe�o desde que nasceu.
519
00:48:20,651 --> 00:48:22,082
Ele est� traumatizado.
520
00:48:22,734 --> 00:48:24,399
Esse � o ponto fraco dele.
521
00:48:24,483 --> 00:48:26,297
O rosto da m�e o tortura.
522
00:48:35,047 --> 00:48:36,047
J� volto.
523
00:48:39,228 --> 00:48:40,270
Espera!
524
00:48:44,580 --> 00:48:45,749
Qual � a sua d�vida?
525
00:48:46,672 --> 00:48:48,542
Acho que n�o o fisguei
totalmente.
526
00:48:49,067 --> 00:48:50,650
Ser� que foi ele que te fisgou?
527
00:48:51,810 --> 00:48:55,608
Por que ele me daria o rel�gio se �
a coisa mais importante que ele tem,
528
00:48:55,692 --> 00:48:58,167
a �nica que o faz
lembrar dos pais?
529
00:48:59,109 --> 00:49:00,192
Sabe por qu�?
530
00:49:02,982 --> 00:49:05,062
Porque voc� �
a melhor atriz do mundo�
531
00:49:05,598 --> 00:49:07,330
e s� n�s dois sabemos disso.
532
00:49:10,191 --> 00:49:13,184
Quem consegue resistir a voc�
chorando desesperada?
533
00:49:14,734 --> 00:49:16,606
Ele vai acreditar e vai dar.
534
00:49:17,275 --> 00:49:20,866
E ele sabe que � a �nica coisa que voc�
vai ter para fugir para o Chile.
535
00:49:21,572 --> 00:49:22,572
Olha.
536
00:49:30,858 --> 00:49:32,051
Aponta aqui.
537
00:49:37,569 --> 00:49:39,610
Isso vai mudar
a nossa vida para sempre.
538
00:50:25,790 --> 00:50:27,759
Mais � frente tem um cruzamento.
539
00:50:27,843 --> 00:50:32,868
Ali a gente vira � direita
e, uns 15 km depois, fica o lago.
540
00:50:33,710 --> 00:50:35,153
E isso d� quantos minutos?
541
00:50:36,525 --> 00:50:38,275
Vinte minutos, meia hora.
542
00:50:39,817 --> 00:50:41,732
Tudo bem se eu parar?
Porque eu n�o�
543
00:50:41,816 --> 00:50:42,816
Claro.
544
00:50:49,250 --> 00:50:50,746
Vou ser r�pida, est� bem?
545
00:50:59,817 --> 00:51:01,247
Puta merda.
546
00:51:18,452 --> 00:51:19,494
De novo.
547
00:51:26,637 --> 00:51:27,637
Al�.
548
00:51:27,643 --> 00:51:29,744
Esta � minha �ltima liga��o.
549
00:51:29,828 --> 00:51:31,641
� um golpe, cara.
550
00:51:31,725 --> 00:51:35,024
Voc� est� indo para uma armadilha.
No primeiro vilarejo,
551
00:51:35,108 --> 00:51:37,926
ela vai � delegacia dizer
que voc� tentou sequestr�-la,
552
00:51:38,010 --> 00:51:40,107
que bateu nela, que a atacou,
553
00:51:40,191 --> 00:51:42,093
que n�o o conhece
e que voc� � louco.
554
00:51:42,177 --> 00:51:43,810
E a� jogam voc� na cadeia.
555
00:51:43,894 --> 00:51:45,630
E quando encontrarem a arma�
556
00:51:45,714 --> 00:51:47,227
Arma? Que arma?
557
00:51:47,311 --> 00:51:49,920
Claro, ela ainda n�o deixou
voc� abrir a caixa azul?
558
00:51:51,026 --> 00:51:54,062
Acorde.
Voc� � mais um ot�rio na lista.
559
00:51:54,545 --> 00:51:55,590
Boa sorte.
560
00:52:09,790 --> 00:52:13,525
Ei! Pablo! O que est� fazendo?
561
00:52:14,660 --> 00:52:15,788
Ah�
562
00:52:16,400 --> 00:52:17,672
Voc� abriu a caixa?
563
00:52:21,566 --> 00:52:23,066
- O que � isso?
- � o presente.
564
00:52:23,775 --> 00:52:26,444
Achei que fosse gostar.
Disseram que era uma antiguidade.
565
00:52:26,528 --> 00:52:28,777
Me ligaram e disseram
que voc� ia me denunciar.
566
00:52:29,816 --> 00:52:30,952
N�o.
567
00:52:31,036 --> 00:52:32,539
N�o, n�o pode ser.
568
00:52:33,400 --> 00:52:35,711
Tudo bem?
Voc�s precisam de ajuda?
569
00:52:36,987 --> 00:52:38,693
- � ele.
- O carro quebrou?
570
00:52:38,777 --> 00:52:40,316
- Quem � voc�?
- Pablo, cuidado.
571
00:52:40,400 --> 00:52:43,833
- Ningu�m. Achei que precisassem de ajuda.
- N�o acredite.
572
00:52:47,227 --> 00:52:49,847
- N�o! Espera, Martina!
- Filho da puta, eu odeio voc�.
573
00:52:49,931 --> 00:52:51,387
Est� tudo bem.
574
00:53:06,538 --> 00:53:08,982
O que eu fiz? O que aconteceu?
575
00:53:09,066 --> 00:53:11,287
- Calma, me d� a arma.
- Eu o matei.
576
00:53:20,442 --> 00:53:21,692
Eu vou ser presa.
577
00:53:26,358 --> 00:53:28,003
Voc� tem que sair do pa�s.
578
00:53:29,358 --> 00:53:30,667
Atravesse a fronteira.
579
00:53:31,566 --> 00:53:33,884
A mais pr�xima � com o Chile.
V� para o Chile.
580
00:53:37,900 --> 00:53:40,209
Atravesse a fronteira. V� embora.
581
00:53:41,899 --> 00:53:44,136
Esse rel�gio vale uma fortuna.
582
00:53:44,900 --> 00:53:47,111
Entregue para qualquer local
e v�o ajud�-la.
583
00:53:48,441 --> 00:53:51,275
Voc� tem que ir, Martina.
584
00:54:40,958 --> 00:54:42,041
Bom dia.
585
00:54:43,671 --> 00:54:44,671
Que horas s�o?
586
00:54:45,153 --> 00:54:46,317
Oito e meia.
587
00:54:47,120 --> 00:54:48,120
E isso?
588
00:54:48,900 --> 00:54:52,693
Lembrei que tem uma padaria aqui
que faz uns p�ezinhos deliciosos.
589
00:54:52,777 --> 00:54:54,150
Trouxe para voc� provar.
590
00:54:55,484 --> 00:54:58,610
- Voc� foi � cidade?
- Voc� sabe que eu gosto de caminhar.
591
00:55:06,275 --> 00:55:08,609
Tomamos caf�
e sa�mos para o lago.
592
00:55:22,170 --> 00:55:24,607
Tudo bem se eu parar?
N�o sei se consigo chegar.
593
00:55:24,691 --> 00:55:26,236
- Preciso urinar.
- Claro.
594
00:55:26,320 --> 00:55:27,320
Certo.
595
00:55:30,067 --> 00:55:31,192
Pronto.
596
00:55:32,434 --> 00:55:33,601
Beleza.
597
00:56:29,400 --> 00:56:30,692
Voc� abriu a caixa?
598
00:56:33,942 --> 00:56:35,150
Abriu a caixa.
599
00:56:45,960 --> 00:56:47,315
Vamos l�.
600
00:56:48,108 --> 00:56:50,108
O di�logo pode ser�
601
00:57:22,448 --> 00:57:23,676
O que � isso, Martina?
602
00:57:24,460 --> 00:57:25,692
Que brincadeira � essa?
603
00:57:31,610 --> 00:57:32,697
� o presente.
604
00:57:34,691 --> 00:57:36,242
O presente que eu devia a voc�.
605
00:57:37,109 --> 00:57:38,317
Uma arma?
606
00:57:42,983 --> 00:57:44,317
Achei que fosse gostar.
607
00:57:45,525 --> 00:57:47,491
Seu pai n�o colecionava armas?
608
00:57:53,892 --> 00:57:54,892
Tudo bem?
609
00:57:56,198 --> 00:57:57,644
Precisam de ajuda?
610
00:57:58,400 --> 00:57:59,400
� ele.
611
00:57:59,484 --> 00:58:01,746
Oi. O carro quebrou?
612
00:58:01,830 --> 00:58:02,900
N�o pode ser.
613
00:58:04,650 --> 00:58:06,127
O que voc� quer?
614
00:58:07,820 --> 00:58:09,297
Passa para c�. Filho da puta!
615
00:59:00,585 --> 00:59:01,585
Marcos�
616
01:00:11,195 --> 01:00:12,439
Onde est� o Marcos?
617
01:00:14,650 --> 01:00:15,817
Marcos!
618
01:00:21,150 --> 01:00:22,292
Marcos!
619
01:00:32,839 --> 01:00:34,297
O que voc� fez com Marcos?
620
01:00:35,590 --> 01:00:36,745
Marcos?
621
01:00:39,059 --> 01:00:40,108
Est� morto.
622
01:00:44,402 --> 01:00:45,969
Voc� o matou.
623
01:00:53,217 --> 01:00:54,351
O que voc�s queriam?
624
01:00:55,567 --> 01:00:56,758
Queriam me sequestrar?
625
01:00:57,420 --> 01:00:59,053
Voc� trocou a bala?
626
01:01:02,772 --> 01:01:04,500
J� vamos chegar l�.
627
01:01:08,608 --> 01:01:09,667
O que voc�s queriam?
628
01:01:09,751 --> 01:01:11,758
� a �ltima vez que pergunto.
629
01:01:14,692 --> 01:01:15,843
Seu rel�gio.
630
01:01:19,359 --> 01:01:20,569
Meu rel�gio?
631
01:01:28,489 --> 01:01:30,207
Fizeram tudo isso por um rel�gio?
632
01:01:33,066 --> 01:01:35,166
Este rel�gio era do meu av�.
633
01:01:35,250 --> 01:01:36,651
E ele o deixou para mim.
634
01:01:38,637 --> 01:01:40,150
Meu pai o tirou de mim.
635
01:01:44,416 --> 01:01:46,492
Eles n�o se davam bem.
636
01:01:48,358 --> 01:01:50,305
Meu pai era
um cara muito violento.
637
01:01:51,817 --> 01:01:53,075
Pelo menos comigo.
638
01:01:56,108 --> 01:01:58,301
Ele sempre dizia que eu era�
639
01:02:01,733 --> 01:02:03,707
a grande decep��o dele.
640
01:02:07,667 --> 01:02:10,094
Por isso eu tive
que me livrar dos dois.
641
01:02:17,525 --> 01:02:19,554
O acidente n�o foi um acidente.
642
01:02:31,250 --> 01:02:33,501
Eu planejei por muito tempo,
sabe?
643
01:02:37,275 --> 01:02:38,957
Encontrar um lugar espec�fico.
644
01:02:40,899 --> 01:02:43,012
E depois encontrar uma curva.
645
01:02:43,983 --> 01:02:45,587
Virar o volante com tudo.
646
01:02:45,671 --> 01:02:48,337
- N�o me toque.
- Jogar o carro no lago.
647
01:02:49,568 --> 01:02:51,417
Deixar a �gua fria entrar.
648
01:02:53,067 --> 01:02:56,283
Meu pai tentando escapar
das minhas m�os que o agarravam.
649
01:02:58,149 --> 01:02:59,997
Vendo como se afogava.
650
01:03:18,984 --> 01:03:21,792
Voc� sabe quanto tempo
eu aguento a respira��o, n�o �?
651
01:03:26,065 --> 01:03:29,584
E aquele olhar da minha m�e
que tanto me abala.
652
01:03:31,923 --> 01:03:34,333
O olhar de algu�m
que sabe que vai morrer�
653
01:03:34,958 --> 01:03:36,795
e que merece isso.
654
01:03:39,636 --> 01:03:43,888
Ela sempre dizia
que eu tinha algo ruim
655
01:03:44,483 --> 01:03:46,654
que fazia com que ela me odiasse.
656
01:03:47,233 --> 01:03:48,621
E assim ela morreu.
657
01:03:49,567 --> 01:03:53,208
Com um olhar cheio de medo,
como esse que�
658
01:03:58,618 --> 01:03:59,876
Ningu�m suspeitou de mim.
659
01:04:01,985 --> 01:04:03,067
Deu tudo certo.
660
01:04:05,991 --> 01:04:08,179
Depois me dei conta de que�
661
01:04:09,507 --> 01:04:12,667
tinha ficado preso
� mentira que eu mesmo inventei.
662
01:04:21,483 --> 01:04:25,418
Meu trauma, a fobia, o carro�
663
01:04:30,170 --> 01:04:35,629
�s vezes h� situa��es
que n�o consigo controlar, mas�
664
01:04:37,525 --> 01:04:38,706
Voc� � louco.
665
01:04:41,316 --> 01:04:43,086
E minha m�o treme.
666
01:04:52,830 --> 01:04:54,797
Sumir com o rem�dio foi em v�o.
667
01:05:18,360 --> 01:05:20,857
� um placebo.
N�o servem para nada.
668
01:05:27,349 --> 01:05:28,877
Quando vi o seu perfil,
669
01:05:28,961 --> 01:05:32,105
percebi que voc� era perfeita
para o que eu precisava.
670
01:05:37,400 --> 01:05:39,149
Algu�m que me ajudasse a sair�
671
01:05:40,856 --> 01:05:43,538
do confinamento no qual
eu mesmo tinha me colocado.
672
01:05:45,220 --> 01:05:46,837
Eu precisava de uma desculpa.
673
01:05:47,733 --> 01:05:50,191
E voc�, assim, t�o linda�
674
01:05:50,275 --> 01:05:51,879
Tivemos um acidente de carro.
675
01:05:53,399 --> 01:05:56,417
Quando acordei, j� estava
no hospital h� algumas semanas.
676
01:05:56,501 --> 01:05:58,884
Felizmente,
meus advogados cuidaram de tudo.
677
01:06:01,067 --> 01:06:03,023
Advogado ou Javier?
678
01:06:05,891 --> 01:06:06,891
Javier.
679
01:06:07,497 --> 01:06:10,456
Precis�vamos
de uma figura paterna.
680
01:06:10,540 --> 01:06:12,667
Javier � uma boa figura paterna.
681
01:06:12,751 --> 01:06:14,526
O olhar da minha m�e.
682
01:06:16,400 --> 01:06:18,158
O olhar da minha m�e.
683
01:06:19,924 --> 01:06:22,247
O olhar daquela velha desgra�ada.
684
01:06:22,331 --> 01:06:26,191
A �ltima lembran�a que tenho �
o olhar da minha m�e no retrovisor.
685
01:06:26,920 --> 01:06:30,028
Uma mistura de amor e medo.
686
01:06:31,500 --> 01:06:34,377
"Pablo est� muito melhor.
Tem namorada."
687
01:06:35,066 --> 01:06:36,777
"A m�o do Pablo j� n�o treme."
688
01:06:37,500 --> 01:06:41,275
Voc� ia ser minha salvadora,
quem me curaria.
689
01:06:43,150 --> 01:06:45,377
Eu aprendi duas
coisas com o meu pai.
690
01:06:46,816 --> 01:06:49,670
Primeiro, ningu�m
se aproxima de mim sem interesse.
691
01:06:51,038 --> 01:06:55,594
Depois, e muito importante
para sobreviver �quele filho da puta,
692
01:06:57,292 --> 01:06:59,444
� que � preciso estar
sempre alerta, sabe?
693
01:07:01,650 --> 01:07:04,087
O golpe pode vir
a qualquer momento.
694
01:07:08,400 --> 01:07:11,745
Foram os detalhes
que me fizeram perceber.
695
01:07:12,750 --> 01:07:15,535
Tudo est� nos detalhes.
696
01:07:44,575 --> 01:07:46,533
A �nica condi��o do Blue Box
697
01:07:47,080 --> 01:07:50,353
� que � preciso ir ao primeiro
encontro com um presente.
698
01:07:51,735 --> 01:07:52,877
E o que voc� fez?
699
01:07:54,317 --> 01:07:58,296
Primeiro preciso conhecer a pessoa,
sen�o n�o sei o que dar de presente.
700
01:07:58,380 --> 01:08:00,464
Como sabia que eu
gostava do Cort�zar?
701
01:08:00,548 --> 01:08:01,747
A� voc� mandou bem.
702
01:08:02,777 --> 01:08:04,045
Mas foi um pouco demais.
703
01:08:05,192 --> 01:08:07,525
Vai ver voc� sabia
Cort�zar de mem�ria.
704
01:08:08,858 --> 01:08:10,812
Deixe-me ir, por favor.
705
01:08:11,512 --> 01:08:13,432
- Deixe-me ir.
- N�o posso.
706
01:08:15,067 --> 01:08:16,974
Quer saber sobre as balas, n�o �?
707
01:09:00,984 --> 01:09:03,103
Eu tamb�m sei fazer planos,
sabia?
708
01:09:04,933 --> 01:09:08,127
Era perigoso trocar as balas.
Poderiam ter atirado em mim.
709
01:09:09,494 --> 01:09:11,042
Mas foi divertido fazer isso.
710
01:09:31,442 --> 01:09:33,167
Filho da puta!
711
01:09:38,193 --> 01:09:39,653
Merda!
712
01:09:48,589 --> 01:09:50,672
Isso foi ideia do Javier, n�o �?
713
01:09:52,442 --> 01:09:54,038
Por isso a gente se conheceu.
714
01:09:57,150 --> 01:09:58,945
Ele me falou do aplicativo.
715
01:10:01,670 --> 01:10:03,414
O que voc�s combinaram?
716
01:10:10,066 --> 01:10:12,997
�amos nos encontrar quando eu
estivesse com seu rel�gio.
717
01:10:15,567 --> 01:10:16,836
Meu rel�gio?
718
01:10:19,400 --> 01:10:21,833
Fez tudo isso
por um rel�gio de merda?
719
01:10:23,525 --> 01:10:25,002
N�o, n�o pode ser.
720
01:10:29,096 --> 01:10:30,206
Fala com ele.
721
01:10:30,290 --> 01:10:32,692
Cuidado com o que diz,
porque eu arrebento voc�.
722
01:10:39,379 --> 01:10:42,464
Oi, Martina, onde estavam?
Estava ligando para voc�s.
723
01:10:42,548 --> 01:10:43,857
Est�o com o rel�gio?
724
01:10:43,941 --> 01:10:46,297
Sim, j� estamos com ele.
725
01:10:46,381 --> 01:10:48,000
�timo.
726
01:10:48,776 --> 01:10:50,037
E o Marcos?
727
01:10:51,816 --> 01:10:55,032
Est� se limpando.
Por isso liguei eu.
728
01:10:55,775 --> 01:10:57,498
O Pablo percebeu alguma coisa?
729
01:10:59,277 --> 01:11:00,587
N�o.
730
01:11:01,360 --> 01:11:04,250
Voc� tinha raz�o, � um idiota.
731
01:11:04,334 --> 01:11:08,246
Vejo voc�s em uma hora no trevo
de Tres Lomas, como combinamos, certo?
732
01:11:08,330 --> 01:11:09,411
Certo.
733
01:11:29,865 --> 01:11:32,364
N�o sei como voc� se mete
nessas confus�es.
734
01:11:36,233 --> 01:11:38,598
� uma pena,
eu realmente gostava de voc�.
735
01:12:18,609 --> 01:12:20,337
O que voc� vai fazer comigo?
736
01:12:22,417 --> 01:12:24,717
Filho da puta,
acha que pode ferrar comigo.
737
01:12:25,941 --> 01:12:27,086
Filho da puta!
738
01:12:41,527 --> 01:12:42,876
Chega, imbecil, chega!
739
01:12:42,960 --> 01:12:44,796
Deixe-me ir!
740
01:12:44,880 --> 01:12:46,876
Chega, chega!
741
01:17:00,667 --> 01:17:01,916
E o rel�gio?
742
01:17:03,902 --> 01:17:05,500
Ele nunca tirava o rel�gio.
743
01:17:06,778 --> 01:17:08,912
Os �nicos objetos que encontramos
744
01:17:08,996 --> 01:17:10,698
no local do acidente foram estes.
745
01:17:10,782 --> 01:17:12,238
N�o tinha rel�gio nenhum ali.
746
01:18:41,349 --> 01:18:42,996
SUA PRIVACIDADE �
NOSSA PRIORIDADE
747
01:18:43,080 --> 01:18:44,587
IMPORTE UMA CARTEIRA CRIPTO
748
01:18:47,540 --> 01:18:49,957
DIGITE SUA SENHA
�NICA DE 12 PALAVRAS
749
01:19:09,210 --> 01:19:11,086
CARTEIRA RECUPERADA COM SUCESSO
750
01:19:11,170 --> 01:19:14,608
SALDO
54381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.