All language subtitles for The.Blue.Box.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,004 --> 00:01:13,247 Sabe, eu gosto de Miami e vou para l� quatro vezes por ano. 2 00:01:13,331 --> 00:01:14,959 - Quatro vezes por ano? - Pois �. 3 00:01:15,043 --> 00:01:19,668 Eu tenho um apartamento com uma vista incr�vel para o mar. 4 00:01:19,752 --> 00:01:22,096 Que lindo! Eu adoro o mar. 5 00:01:22,732 --> 00:01:24,515 Epa! Voc� est� bem? 6 00:01:24,599 --> 00:01:25,627 Sim, estou bem. 7 00:01:25,711 --> 00:01:28,501 - Ent�o voc� gosta do ver�o? - Eu adoro o ver�o. 8 00:01:28,585 --> 00:01:32,049 O que podemos fazer � viajar juntos. Eu mostro um pouquinho para voc�. 9 00:01:38,753 --> 00:01:40,875 Pol�cia! M�os sobre o carro. 10 00:01:41,522 --> 00:01:42,575 Vai! 11 00:01:43,625 --> 00:01:45,876 Voc� tamb�m, n�o vai escapar, filha da puta! 12 00:01:45,960 --> 00:01:49,041 - N�o toque nela. - Calado! N�o se fa�a de idiota. 13 00:01:49,125 --> 00:01:51,916 - Por algo voc� est� com essa vadia. - Espera! Est� enganado. 14 00:01:52,000 --> 00:01:53,370 - N�o sou eu. Espera! - E isso? 15 00:01:53,454 --> 00:01:55,413 - O que ia fazer com isso? - O que � isso? 16 00:01:55,497 --> 00:01:56,497 Est� louco? 17 00:01:56,979 --> 00:01:58,882 - � da boa. - N�o fa�o ideia do que �. 18 00:01:58,966 --> 00:02:00,500 Calado. N�o se fa�a de idiota. 19 00:02:00,584 --> 00:02:03,584 Calma. Eu acabei de conhec�-la no bar. 20 00:02:03,668 --> 00:02:05,250 Quieta a�, filha da puta! 21 00:02:09,375 --> 00:02:10,375 O que voc� fez? 22 00:02:10,416 --> 00:02:11,417 Vem aqui. 23 00:02:15,625 --> 00:02:18,960 - Veja o que me fez fazer, babaca. - O que voc� fez? 24 00:02:20,000 --> 00:02:21,250 Puta merda! 25 00:02:23,209 --> 00:02:25,167 - Juro que n�o tenho nada a ver. - Calado! 26 00:02:29,687 --> 00:02:32,833 N�o me mate. Juro pelos meus filhos que n�o conto nada! 27 00:02:34,833 --> 00:02:36,083 Levanta. Passa o rel�gio. 28 00:02:36,692 --> 00:02:37,701 Passa o rel�gio! 29 00:02:40,376 --> 00:02:41,519 Agora voc� vai embora. 30 00:02:42,042 --> 00:02:44,055 - E voc� n�o viu nada! Ningu�m! - Nada. 31 00:02:44,139 --> 00:02:46,416 N�o cancele os cart�es. Eu sei onde voc� mora. 32 00:02:46,500 --> 00:02:47,457 Sim� 33 00:02:47,458 --> 00:02:48,748 Sai daqui! Fora! 34 00:03:12,484 --> 00:03:13,484 Ele j� foi. 35 00:03:21,568 --> 00:03:22,736 Mandei bem, n�o �? 36 00:03:25,159 --> 00:03:29,583 A CAIXA AZUL 37 00:05:00,775 --> 00:05:03,614 - E a�, Elena? Tudo bem? - Como vai? Bem. 38 00:05:04,193 --> 00:05:06,125 - Como est� o Pablo hoje? - Bem. 39 00:05:06,693 --> 00:05:08,066 Com licen�a. 40 00:05:08,775 --> 00:05:10,859 - Oi, Javier. - Como vai, Pablo? 41 00:05:12,111 --> 00:05:14,441 - Tudo bem? - Bem. Tudo bem. E voc�? 42 00:05:14,525 --> 00:05:17,232 Trouxe uns pap�is para voc� assinar. 43 00:05:17,316 --> 00:05:19,569 - O que �? - � sobre a assinatura. 44 00:05:20,901 --> 00:05:22,567 Da venda do Black and Red. 45 00:05:23,942 --> 00:05:27,308 S� falta a sua assinatura. 46 00:05:27,392 --> 00:05:29,774 S� um instante. N�o vai demorar muito. 47 00:05:29,858 --> 00:05:30,982 N�o, tudo bem. 48 00:05:38,358 --> 00:05:41,650 Muito bem. Perfeito. 49 00:05:42,858 --> 00:05:44,149 Ah, veja s� que bom. 50 00:05:44,233 --> 00:05:45,708 Tamb�m mandaram para voc�. 51 00:05:46,232 --> 00:05:49,182 - Que maravilha. - Voc� vai, imagino. 52 00:05:49,776 --> 00:05:51,482 - N�o. - Por que n�o? 53 00:05:51,566 --> 00:05:54,667 Nada nesse encontro me interessa. N�o tenho vontade de ir. 54 00:05:55,692 --> 00:05:59,015 Veja bem, Pablo, s� um segundo. 55 00:05:59,651 --> 00:06:02,952 Seria muito bom se voc� fosse. 56 00:06:03,525 --> 00:06:09,729 V�o estar os empres�rios mais importantes. Acho que j� est� na hora de que te vejam. 57 00:06:10,657 --> 00:06:12,773 Isso passa confian�a, estabilidade� 58 00:06:13,483 --> 00:06:16,393 e, de certa forma, acaba evitando os rumores, 59 00:06:16,477 --> 00:06:20,188 - que comecem a falar, a dizer coisas. - N�o me importa o que digam, ent�o� 60 00:06:20,272 --> 00:06:23,233 Mas que digam que n�o est� bem ou que tem problemas, 61 00:06:23,317 --> 00:06:26,459 acaba jogando contra n�s nos neg�cios. 62 00:06:27,608 --> 00:06:32,042 Al�m disso, seria bom que voc� sa�sse um pouco para conhecer pessoas, 63 00:06:32,126 --> 00:06:33,775 para retomar a sua vida. 64 00:06:34,359 --> 00:06:35,985 J� passou tempo demais. 65 00:06:36,608 --> 00:06:39,025 N�o consigo entrar em um carro desde o acidente. 66 00:06:39,525 --> 00:06:41,294 Sim, sim, eu sei. 67 00:06:41,378 --> 00:06:45,625 Mas sei que seus pais teriam gostado que voc� seguisse a sua vida normalmente. 68 00:06:48,943 --> 00:06:49,943 Vem aqui, Pablo. 69 00:06:50,986 --> 00:06:52,236 S� um segundo, nada mais. 70 00:06:55,475 --> 00:06:56,475 Isso. 71 00:06:57,859 --> 00:06:58,859 Conhece o Blue Box? 72 00:07:00,525 --> 00:07:01,791 Blue Box? O aplicativo? 73 00:07:01,875 --> 00:07:03,607 - Isso. - Aquele que voc� usa para� 74 00:07:03,691 --> 00:07:06,000 Sim, para o grupo de escrita, de gam�o� 75 00:07:06,084 --> 00:07:07,874 O que isso tem a ver comigo? 76 00:07:07,958 --> 00:07:11,607 � um lugar para conhecer pessoas, para trocar interesses em comum. 77 00:07:11,691 --> 00:07:13,066 E� 78 00:07:13,150 --> 00:07:14,958 Bom, sim. Est� bem. 79 00:07:15,042 --> 00:07:17,857 Confesso que alguma vez usei para conhecer alguma mulher. 80 00:07:17,941 --> 00:07:19,834 O normal. O m�nimo. N�o �? 81 00:07:19,918 --> 00:07:23,722 Enfim, seria bom voc� abrir uma conta para conhecer pessoas. 82 00:07:24,649 --> 00:07:29,235 O simples fato de sair para conhecer pessoas 83 00:07:29,319 --> 00:07:31,875 vai fazer voc� se movimentar, sair um pouco daqui. 84 00:07:32,733 --> 00:07:33,941 Vai ficar tudo bem. 85 00:09:19,875 --> 00:09:22,334 DESLIZE PARA A DIREITA E PROCURE UM NOVO AMIGO 86 00:09:45,250 --> 00:09:47,583 LARA2408 QUER ENTRAR EM CONTATO COM VOC� 87 00:09:47,667 --> 00:09:49,542 ADORO VIVER O MOMENTO 88 00:10:15,125 --> 00:10:17,334 �TIMA PESCARIA, MANDOU BEM! 89 00:10:26,778 --> 00:10:28,124 Bom dia! 90 00:10:28,208 --> 00:10:30,116 - Bom dia. - Acordou cedo hoje. 91 00:10:56,989 --> 00:10:58,989 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 92 00:10:58,991 --> 00:11:01,673 - Oi. - Oi. 93 00:11:01,757 --> 00:11:03,000 Pablo. 94 00:11:04,990 --> 00:11:08,749 O que aconteceu que demorou para atender? N�o queria me conhecer? 95 00:11:08,833 --> 00:11:10,482 Estava tomando caf� da manh�. 96 00:11:10,566 --> 00:11:12,583 Queria confirmar que voc� era o da foto. 97 00:11:12,667 --> 00:11:16,833 Voc� sabe que nesses aplicativos �s vezes colocamos fotos 98 00:11:16,917 --> 00:11:18,607 - e n�o s�o t�o reais. - Pois �. 99 00:11:18,691 --> 00:11:21,374 Mas agora que estou vendo, voc� � o da foto. 100 00:11:21,458 --> 00:11:23,101 Eu tamb�m sou a da foto. 101 00:11:28,067 --> 00:11:30,083 S� falta a gente se ver pessoalmente. 102 00:11:30,167 --> 00:11:32,104 Onde voc� gostaria de ir? 103 00:11:32,188 --> 00:11:34,392 - Ʌ - Um lugar tranquilo� 104 00:11:34,476 --> 00:11:36,209 Tenho dificuldade em sair de casa. 105 00:11:36,943 --> 00:11:38,833 O que foi, deu pregui�a? 106 00:11:38,917 --> 00:11:42,788 N�o, n�o � isso. � dif�cil de explicar, mas� 107 00:11:42,872 --> 00:11:46,500 Beleza. A gente se fala, est� bem? 108 00:11:47,943 --> 00:11:49,041 N�o se preocupe. 109 00:11:49,125 --> 00:11:50,771 Voc� n�o sai da sua casa. 110 00:11:50,855 --> 00:11:51,855 Eu n�o� 111 00:11:52,358 --> 00:11:54,976 N�o vou � casa de homens que acabo de conhecer, 112 00:11:55,060 --> 00:11:56,608 ent�o eu n�o sei. 113 00:11:57,733 --> 00:12:01,167 N�o. Vamos ter que deixar isso para outra hora. 114 00:12:01,859 --> 00:12:03,709 - Tchau. - Tchau. 115 00:13:48,000 --> 00:13:50,000 - Como estou? - Lindo demais. 116 00:14:27,608 --> 00:14:29,650 - Boa noite. - Tudo bem? Boa noite. 117 00:14:29,734 --> 00:14:31,164 Reserva em nome de Lara? 118 00:14:31,248 --> 00:14:32,291 Sim, por aqui. 119 00:14:32,945 --> 00:14:35,528 Voc� poderia guardar isso em algum lugar, por favor? 120 00:14:48,340 --> 00:14:49,340 Lara. 121 00:14:51,275 --> 00:14:52,775 - Pablo. - Isso. 122 00:14:52,859 --> 00:14:55,589 - Achei que n�o viria mais. - Desculpa, eu vim a p�. 123 00:14:55,673 --> 00:14:57,042 - A p�? - Sim. 124 00:14:58,567 --> 00:15:00,290 � que eu n�o ando de carro. 125 00:15:00,374 --> 00:15:02,637 Por isso disse que n�o sa�a muito de casa. 126 00:15:04,289 --> 00:15:05,417 E voc� mora longe? 127 00:15:06,442 --> 00:15:07,500 Alguns quil�metros. 128 00:15:09,505 --> 00:15:12,093 - N�o se esqueceu. - N�o, vejo que voc� tamb�m n�o. 129 00:15:12,177 --> 00:15:13,566 - N�o. - E ent�o? Agora? 130 00:15:13,650 --> 00:15:14,650 Agora. 131 00:15:53,514 --> 00:15:54,514 Eu adorei. 132 00:15:56,527 --> 00:15:57,959 Era da minha av�. 133 00:15:59,108 --> 00:16:00,318 � linda. 134 00:16:03,608 --> 00:16:05,125 - Agora voc�. - Minha vez. 135 00:16:17,150 --> 00:16:19,013 "Vale por outra caixa azul." 136 00:16:19,097 --> 00:16:22,765 Sim, eu sei que o presente faz parte do Blue Box, 137 00:16:23,525 --> 00:16:26,732 mas eu preciso conhecer a pessoa primeiro, 138 00:16:26,816 --> 00:16:28,749 porque, sen�o, eu n�o sei o que dar. 139 00:16:28,833 --> 00:16:31,042 - Entende? - Faz sentido. 140 00:16:32,692 --> 00:16:35,417 - Brindamos? - Eu n�o bebo �lcool. 141 00:16:37,439 --> 00:16:39,584 - Achei que voc� bebia. - Com �gua est� bom. 142 00:16:39,668 --> 00:16:42,235 Ent�o, com �gua. 143 00:16:49,316 --> 00:16:51,877 - Por este encontro. - Por este encontro. 144 00:16:53,108 --> 00:16:54,515 N�o. Dois. 145 00:16:55,580 --> 00:17:00,795 Mas sabe quando voc� � crian�a e faz aquelas listas enormes 146 00:17:00,879 --> 00:17:04,702 colocando ali todas as coisas que quer ser quando crescer. 147 00:17:04,786 --> 00:17:07,858 - Sei. - Como astronauta, policial, bombeiro� 148 00:17:07,942 --> 00:17:10,482 Sei l�, jogar xadrez, mas profissional. 149 00:17:10,566 --> 00:17:12,365 Bibliotec�rio, m�dico� 150 00:17:14,070 --> 00:17:16,211 E depois voc� acaba fazendo qualquer coisa. 151 00:17:16,295 --> 00:17:18,222 - O que voc� faz agora? - Sou vendedora. 152 00:17:19,292 --> 00:17:20,607 Nada interessante, 153 00:17:20,691 --> 00:17:24,376 mas � a �nica coisa que consegui desde que cheguei no sul, ent�o� 154 00:17:25,124 --> 00:17:27,750 - Mas o que voc� gostaria de ser? - Atriz. 155 00:17:28,918 --> 00:17:29,903 Muito clich�? 156 00:17:29,904 --> 00:17:30,904 N�o. 157 00:17:32,358 --> 00:17:37,174 N�o sei, deve ser relaxante deixar de ser voc� para ser outra pessoa, n�o �? 158 00:17:38,108 --> 00:17:41,537 Sim, para alguns � interessante ser simplesmente voc� mesmo. 159 00:17:42,150 --> 00:17:43,905 - Vamos brindar a isso. - Est� bem. 160 00:17:44,463 --> 00:17:45,900 - Dois. - Dois. 161 00:17:48,768 --> 00:17:51,316 - Posso retirar? - Sim, pode. Obrigado. 162 00:17:51,400 --> 00:17:52,587 Obrigada. 163 00:17:54,025 --> 00:17:56,747 A comida estava �tima. Eu adorei. Voc� n�o comeu nada. 164 00:17:58,026 --> 00:18:00,984 - N�o sei se estava t�o boa. - O restaurante era bem avaliado. 165 00:18:01,068 --> 00:18:02,995 N�o concordo muito. Eu adoro truta. 166 00:18:03,079 --> 00:18:06,394 Mas sacrificar aquele nobre animal para ench�-lo de queijo 167 00:18:06,478 --> 00:18:08,292 para fazer um fondue? 168 00:18:12,654 --> 00:18:13,654 Desculpa. 169 00:18:17,441 --> 00:18:20,158 O vidro do seu rel�gio est� quebrado. 170 00:18:22,608 --> 00:18:23,997 Sim, e tamb�m n�o funciona. 171 00:18:24,860 --> 00:18:26,152 E por que n�o conserta? 172 00:18:29,093 --> 00:18:30,429 Porque� 173 00:18:32,884 --> 00:18:35,018 era do meu pai, que faleceu. 174 00:18:35,818 --> 00:18:37,293 Alguma sobremesa? 175 00:18:38,920 --> 00:18:41,908 Eu disse. No fim, as avalia��es estavam certas. 176 00:18:41,992 --> 00:18:43,702 S� a do vulc�o de chocolate. 177 00:18:45,037 --> 00:18:46,163 Repetimos? 178 00:18:47,109 --> 00:18:48,233 Eu adoraria. 179 00:18:48,900 --> 00:18:51,985 Agora que nos conhecemos pessoalmente, voc� iria � minha casa? 180 00:18:52,484 --> 00:18:54,438 Al�m disso, voc� me deve o presente. 181 00:18:57,568 --> 00:18:58,568 Pode ser. 182 00:19:03,484 --> 00:19:04,845 Passe o seu endere�o. 183 00:19:07,384 --> 00:19:08,666 Talvez� 184 00:19:38,716 --> 00:19:39,882 Al�, quem �? 185 00:19:40,525 --> 00:19:43,798 Oi, sou a Lara. Vim ver o Pablo. 186 00:19:43,882 --> 00:19:45,434 Sim, pode entrar, por favor. 187 00:20:50,526 --> 00:20:51,588 Bem-vinda. 188 00:20:51,672 --> 00:20:52,834 Obrigada. 189 00:20:53,641 --> 00:20:54,641 Trouxe sorvete. 190 00:20:54,691 --> 00:20:56,608 - Como voc� est�? - Bem. 191 00:20:58,496 --> 00:21:01,023 Esta � a Elena. � como uma tia para mim. 192 00:21:01,107 --> 00:21:02,472 - Oi. - Oi. 193 00:21:04,401 --> 00:21:05,357 Entre. 194 00:21:05,358 --> 00:21:06,902 - Com licen�a. - Por favor. 195 00:21:12,317 --> 00:21:14,300 - Que linda a sua casa. - Gostou? 196 00:21:17,649 --> 00:21:18,876 S�o seus pais? 197 00:21:18,960 --> 00:21:19,960 S�o. 198 00:21:24,141 --> 00:21:26,748 - Quer que eu mostre o resto da casa? - Est� bem. 199 00:21:28,750 --> 00:21:31,822 E esta parte � um pouco o museu da casa. 200 00:21:31,906 --> 00:21:35,509 Tem de tudo aqui. Meu pai colecionava muitas coisas. 201 00:21:35,593 --> 00:21:37,025 Armas, por exemplo. 202 00:21:38,150 --> 00:21:39,772 Esta � a �ltima que ele comprou. 203 00:21:39,856 --> 00:21:43,733 Uma Webley Mk VI, calibre .45, da Primeira Guerra Mundial. 204 00:21:44,500 --> 00:21:46,917 Quando encontro alguma coisa, se me interessa, 205 00:21:47,001 --> 00:21:48,805 eu compro para aumentar a cole��o. 206 00:21:51,191 --> 00:21:54,279 E tem de tudo. Livros antigos, m�quinas de escrever� 207 00:21:55,358 --> 00:21:58,523 - Voc� gosta de pescar? - Gosto, eu adorava quando era crian�a. 208 00:22:00,333 --> 00:22:01,542 Eu tamb�m, sabia? 209 00:22:03,900 --> 00:22:05,360 Bom, na verdade, meu pai. 210 00:22:06,359 --> 00:22:10,608 Eu o acompanhava muito quando era crian�a e gostava de ficar olhando. 211 00:22:10,692 --> 00:22:12,676 Eu vi uma foto. Muito bonita. 212 00:22:12,760 --> 00:22:13,801 Pablo? 213 00:22:13,885 --> 00:22:16,857 Desculpa. O jantar est� pronto. J� deixei tudo preparado. 214 00:22:16,941 --> 00:22:18,690 - Obrigado. - J� vou. Tchau. Boa noite. 215 00:22:18,774 --> 00:22:20,007 Boa noite, Elena. 216 00:22:21,901 --> 00:22:23,297 A �nica que cuida de mim. 217 00:22:25,297 --> 00:22:26,653 Bom, espero que isso mude. 218 00:22:27,983 --> 00:22:29,024 Eu adoraria. 219 00:22:53,960 --> 00:22:55,925 Passo muito tempo aqui com eles. 220 00:22:58,818 --> 00:23:02,670 Sabem quando voc� est� bem, quando est� mal. Eles sentem voc�. 221 00:23:03,943 --> 00:23:06,167 Um 911 original? 222 00:23:07,733 --> 00:23:08,816 N�o� 223 00:23:31,182 --> 00:23:32,182 Nossa. 224 00:23:32,235 --> 00:23:33,357 - E a�? - Sete minutos. 225 00:23:33,441 --> 00:23:34,441 - Sete? - Sim. 226 00:23:34,500 --> 00:23:37,192 - Me deve duas caixas por trapa�a. - Duas caixas azuis? 227 00:23:37,276 --> 00:23:38,276 Trapaceira! 228 00:23:39,840 --> 00:23:41,256 - Al�m disso� - Sabe muito� 229 00:23:41,340 --> 00:23:42,340 Javier! 230 00:23:44,067 --> 00:23:45,493 Quero apresentar a Lara. 231 00:23:46,275 --> 00:23:47,567 � um prazer. 232 00:23:48,360 --> 00:23:49,815 - Muito prazer. - Igualmente. 233 00:23:49,899 --> 00:23:53,107 Javier � um funcion�rio da fam�lia. Trabalha aqui h� muito tempo. 234 00:23:53,723 --> 00:23:54,647 Pois �. 235 00:23:54,648 --> 00:23:58,235 Queria falar com voc� sobre um assunto, mas fica para depois. 236 00:23:58,319 --> 00:23:59,565 - Est� bem. - Bom apetite. 237 00:23:59,649 --> 00:24:00,876 Obrigada. 238 00:24:03,152 --> 00:24:05,242 Tivemos um acidente de carro. 239 00:24:06,527 --> 00:24:10,068 Quando acordei, estava no hospital e j� tinham passado algumas semanas. 240 00:24:11,525 --> 00:24:13,485 E a �ltima coisa de que me lembro � 241 00:24:15,527 --> 00:24:18,150 o olhar da minha m�e no espelho retrovisor. 242 00:24:20,691 --> 00:24:24,837 Uma mistura de amor e medo. 243 00:24:26,734 --> 00:24:28,274 Essa foi a nossa despedida. 244 00:24:32,318 --> 00:24:34,274 Depois, a minha vida virou um inferno. 245 00:24:34,358 --> 00:24:39,192 Comecei com essa fobia de dirigir, de entrar em um carro. 246 00:24:40,901 --> 00:24:42,817 No come�o, me abalava se fosse r�pido. 247 00:24:42,901 --> 00:24:45,400 Depois, nem mesmo bem devagar dava para suportar. 248 00:24:46,318 --> 00:24:48,191 Agora, mal consigo entrar. 249 00:24:48,275 --> 00:24:50,192 Felizmente, o Javier cuidou de tudo. 250 00:24:58,451 --> 00:25:00,424 Na outra noite voc� me perguntou� 251 00:25:02,388 --> 00:25:03,846 por que eu n�o consertava. 252 00:25:07,748 --> 00:25:09,610 Este rel�gio era do meu pai. 253 00:25:11,109 --> 00:25:12,986 Ele estava usando na hora da batida. 254 00:25:16,733 --> 00:25:19,272 Os ponteiros travaram na hora do acidente. 255 00:25:22,900 --> 00:25:26,561 Assim estou em contato com ele. Ent�o, eu nunca o tiro. 256 00:25:36,566 --> 00:25:39,191 Outro presente do acidente. 257 00:26:02,525 --> 00:26:06,366 Olhe, eu n�o sou ningu�m para dizer a voc� 258 00:26:06,928 --> 00:26:09,809 o que fazer ou como fazer. 259 00:26:12,150 --> 00:26:15,149 Mas sinto que �s vezes a gente se apega a coisas do passado 260 00:26:15,233 --> 00:26:17,735 que n�o deixam a gente seguir com a vida. 261 00:26:21,359 --> 00:26:22,919 Digo isso por causa do rel�gio. 262 00:26:24,817 --> 00:26:27,026 Que n�o se converta no que Cort�zar escreveu. 263 00:26:30,136 --> 00:26:32,900 "Quando d�o um rel�gio para voc�, 264 00:26:34,861 --> 00:26:36,797 est�o dando um inverno florido. 265 00:26:40,816 --> 00:26:42,400 Um colar de rosas. 266 00:26:44,941 --> 00:26:46,630 Um calabou�o de ar. 267 00:26:48,401 --> 00:26:49,505 D�o para voc�. 268 00:26:50,166 --> 00:26:51,329 Eles n�o sabem. 269 00:26:51,858 --> 00:26:53,398 � terr�vel que n�o saibam." 270 00:26:53,947 --> 00:26:55,427 "Eles d�o a voc� algo fr�gil. 271 00:26:57,438 --> 00:26:58,879 N�o d�o um rel�gio. 272 00:27:00,319 --> 00:27:01,441 Voc� � o presente. 273 00:27:01,525 --> 00:27:04,310 Voc� � dado de presente no anivers�rio do rel�gio." 274 00:27:05,442 --> 00:27:06,511 Muito bem. 275 00:27:11,692 --> 00:27:12,749 Lara. 276 00:27:13,775 --> 00:27:18,107 Saiba que eu adoraria convid�-la, se voc� quiser. 277 00:27:18,191 --> 00:27:19,376 Eu adoraria� 278 00:27:20,191 --> 00:27:22,134 Adoraria que voc� me acompanhasse� 279 00:27:22,734 --> 00:27:24,900 Adoraria que me acompanhasse para pescar. 280 00:27:27,323 --> 00:27:30,497 Adoraria que me acompanhasse para pescar em um lugar incr�vel. 281 00:27:30,984 --> 00:27:33,857 Queria convidar voc� para uns lugares incr�veis, 282 00:27:33,941 --> 00:27:35,246 onde podemos ir pescar. 283 00:27:35,330 --> 00:27:37,733 - Voc� tem certeza? - Tenho. 284 00:27:37,817 --> 00:27:40,500 Desde que nos conhecemos, a minha vida melhorou. 285 00:27:40,927 --> 00:27:44,517 Sinto que me animo a fazer coisas que antes eu n�o faria. 286 00:27:44,601 --> 00:27:45,739 O que voc� acha? 287 00:27:45,823 --> 00:27:47,812 Sim. Claro, eu gostei da ideia. 288 00:27:47,896 --> 00:27:48,896 �timo. 289 00:27:49,416 --> 00:27:50,853 Ent�o, espero voc� amanh�. 290 00:27:51,483 --> 00:27:53,276 Est� bem. Beijo. 291 00:28:22,500 --> 00:28:25,614 Fico feliz. Voc� merecia, Pablo. 292 00:28:25,698 --> 00:28:27,554 Eu tamb�m fico feliz porque� 293 00:28:28,901 --> 00:28:30,065 eu gosto dela. 294 00:28:30,149 --> 00:28:31,315 - Que bom. - Sim. 295 00:28:31,399 --> 00:28:33,791 Talvez n�o perceba, mas � um passo importante 296 00:28:33,875 --> 00:28:35,833 voc� voltar a entrar em um carro� 297 00:28:38,650 --> 00:28:40,526 - E isso eu devo a voc�. - N�o. 298 00:28:40,610 --> 00:28:42,861 - Sim, obrigado. - Voc� n�o me deve nada. 299 00:28:42,945 --> 00:28:46,231 Voc� sabe que, para mim � como um filho. 300 00:28:48,108 --> 00:28:49,564 - Pablo. - Oi? 301 00:28:49,648 --> 00:28:52,149 - Deixou isso no banheiro. - Obrigado, Elena. 302 00:28:52,233 --> 00:28:53,233 Obrigado. 303 00:29:03,011 --> 00:29:05,602 Bom, deixei a bolsa l� atr�s. Olha. 304 00:29:06,441 --> 00:29:08,107 - Voc� trouxe? - Claro. 305 00:29:08,191 --> 00:29:09,794 - Vou abrir. - N�o, espera. 306 00:29:09,878 --> 00:29:12,190 - Depois a gente abre com calma. - Est� bem. 307 00:29:13,924 --> 00:29:14,924 Vamos. 308 00:29:28,650 --> 00:29:30,790 A gente vai se divertir. Voc� vai ver. 309 00:29:31,817 --> 00:29:32,817 Vamos? 310 00:30:20,817 --> 00:30:22,796 Lara, estamos indo r�pido demais. Para. 311 00:30:22,880 --> 00:30:24,900 - O qu�? - Estamos indo r�pido demais. 312 00:30:24,984 --> 00:30:26,997 - Est� bem, desculpa. - Para! 313 00:30:27,818 --> 00:30:28,990 Calma. 314 00:30:29,942 --> 00:30:31,416 Por que voc� acelera tanto? 315 00:30:31,500 --> 00:30:34,752 � que eu me empolguei. Pisei e j� acelerou, desculpa. 316 00:30:34,836 --> 00:30:37,357 N�o, por favor, � melhor voltarmos. 317 00:30:37,441 --> 00:30:38,857 Est�vamos bem na minha casa. 318 00:30:38,941 --> 00:30:41,481 - Para qu�? - Pablo, fica tranquilo. 319 00:30:41,565 --> 00:30:43,037 Est� tudo bem. 320 00:30:43,761 --> 00:30:45,027 Posso ir mais devagar. 321 00:30:47,067 --> 00:30:48,567 Vou mais devagar, est� bem? 322 00:30:52,831 --> 00:30:54,519 - Certo? - Certo. 323 00:31:46,080 --> 00:31:48,111 Nossa, que lugar lindo! 324 00:31:52,580 --> 00:31:55,649 Sabe, quando morava em Buenos Aires, eu n�o gostava. 325 00:31:55,733 --> 00:31:59,206 - N�o se distraia, olhe para frente. - Tudo bem, n�o vem ningu�m. 326 00:31:59,290 --> 00:32:01,816 Muitos animais atravessam aqui. Fique atenta. 327 00:32:01,900 --> 00:32:03,857 - � s�rio? - Sim, conhe�o bem este lugar. 328 00:32:03,941 --> 00:32:07,509 - Atravessam o tempo todo. - N�o, ent�o, concentra��o. 329 00:32:07,593 --> 00:32:09,054 Vamos, Lara, por favor. 330 00:32:11,168 --> 00:32:12,233 � uma brincadeira. 331 00:32:13,961 --> 00:32:16,045 Sei que � importante o que voc� fez hoje. 332 00:32:19,066 --> 00:32:20,849 E agrade�o por confiar em mim. 333 00:32:22,941 --> 00:32:25,563 Relaxa, comigo voc� est� seguro. 334 00:32:31,101 --> 00:32:33,350 Estou morrendo de vontade de comer algo doce. 335 00:32:33,913 --> 00:32:37,658 Coloquei de tudo na bolsa. S� faltou um chocolate. 336 00:32:38,317 --> 00:32:39,901 Tem uma parada aqui perto. 337 00:32:40,984 --> 00:32:42,319 - � mesmo? - �. 338 00:32:43,317 --> 00:32:45,232 - Voc� se incomoda se eu parar? - N�o. 339 00:32:46,250 --> 00:32:51,345 LOJA DE CONVENI�NCIA 340 00:33:12,810 --> 00:33:14,226 - N�o quer nada? - N�o. 341 00:33:14,310 --> 00:33:16,088 - Uma �gua? - N�o, estou bem. 342 00:33:17,235 --> 00:33:18,359 - Tem certeza? - Tenho. 343 00:34:00,273 --> 00:34:02,419 - Al�? - Cara, escute bem. 344 00:34:02,503 --> 00:34:04,916 Voc� n�o me conhece, mas est� encrencado. 345 00:34:06,402 --> 00:34:08,940 - Quem fala? - Ela vai te ferrar. 346 00:34:09,024 --> 00:34:11,936 A mulher que est� no seu carro n�o � quem diz ser. 347 00:34:12,020 --> 00:34:14,279 Voc� n�o a conhece. Est� em perigo. 348 00:34:14,363 --> 00:34:17,291 Ela trabalha com uns caras que d�o golpes nas pessoas. 349 00:34:18,025 --> 00:34:19,457 Tiraram tudo de mim. 350 00:34:20,775 --> 00:34:22,336 Arruinaram a minha vida. 351 00:34:22,420 --> 00:34:23,705 Como assim? 352 00:34:23,789 --> 00:34:26,569 - Diga aonde voc�s est�o? - Mas quem est� falando? 353 00:34:27,108 --> 00:34:28,126 Onde est�o? 354 00:34:37,296 --> 00:34:38,296 Al�. 355 00:34:38,885 --> 00:34:41,680 Voc� desligou! Entendeu o que eu disse? 356 00:34:42,127 --> 00:34:43,524 Voc� est� encrencado. 357 00:34:43,608 --> 00:34:45,465 � s�rio! V�o tirar tudo de voc�! 358 00:35:00,066 --> 00:35:01,588 - Filho da puta! - Pablo! 359 00:35:02,233 --> 00:35:04,026 N�o se atreva a desligar de novo. 360 00:35:04,942 --> 00:35:06,645 Essa mulher est� mentindo. 361 00:35:07,275 --> 00:35:08,880 Como ela disse que se chama? 362 00:35:09,378 --> 00:35:11,408 Ana, Paula, Vicky? 363 00:35:12,524 --> 00:35:14,237 O nome dela � Martina, ot�rio. 364 00:35:16,233 --> 00:35:18,011 Agora sim. 365 00:35:19,602 --> 00:35:20,625 Vamos? 366 00:35:24,500 --> 00:35:25,541 Voc� quer? 367 00:35:27,835 --> 00:35:28,835 Tudo bem? 368 00:35:32,193 --> 00:35:33,815 Voc� est� estranho. O que foi? 369 00:35:35,792 --> 00:35:39,247 Um homem me ligou gritando h� pouco. Disse que corro perigo. 370 00:35:40,985 --> 00:35:42,839 Relaxa. Fazem isso o tempo todo. 371 00:35:43,692 --> 00:35:45,708 Fazem isso para tirar dinheiro. 372 00:35:46,364 --> 00:35:48,066 Vamos? Venha. 373 00:35:48,150 --> 00:35:50,441 Pode ser, mas ele ligou no meu celular. 374 00:35:50,525 --> 00:35:52,761 - E da�? - Ele disse que conhece voc�. 375 00:35:54,233 --> 00:35:57,211 Que voc� tirou tudo dele e est� louca. 376 00:35:58,333 --> 00:35:59,916 Eu? Tirar tudo de algu�m? 377 00:36:00,981 --> 00:36:02,209 � brincadeira? 378 00:36:02,859 --> 00:36:06,776 - Ligaram aleatoriamente e voc� caiu. - N�o, ele me ligou mais duas vezes. 379 00:36:07,857 --> 00:36:11,067 Disse que eu estava em perigo e que voc� trabalha com dois caras. 380 00:36:11,151 --> 00:36:13,442 Pablo, fazem isso para tirar dinheiro. 381 00:36:13,526 --> 00:36:15,535 - Chega. J� deu. - "Pablo". 382 00:36:15,619 --> 00:36:17,634 Ele me chamou de "Pablo". Falava comigo. 383 00:36:18,858 --> 00:36:20,848 Ele tem meu n�mero. Sabe quem eu sou. 384 00:36:21,400 --> 00:36:22,960 Quem � ele? O que ele quer? 385 00:36:24,254 --> 00:36:25,254 Fala! 386 00:36:42,983 --> 00:36:44,605 O cara que ligou � meu ex. 387 00:36:48,992 --> 00:36:50,514 Ele � obcecado por mim. 388 00:36:52,108 --> 00:36:54,347 Sempre faz os outros acreditarem nele. 389 00:36:57,392 --> 00:36:58,981 Ele est� me procurando de novo. 390 00:37:01,150 --> 00:37:02,515 Pablo, me ajuda. 391 00:37:04,360 --> 00:37:06,014 Por favor, me ajuda. 392 00:37:09,040 --> 00:37:10,397 Eu n�o me chamo Lara. 393 00:37:11,942 --> 00:37:13,127 Meu nome � Martina. 394 00:37:18,317 --> 00:37:22,357 Um dia, eu estava nas minhas redes sociais 395 00:37:22,441 --> 00:37:25,694 e vi que um rapaz comentava todas as minhas fotos. 396 00:37:28,150 --> 00:37:30,185 Ele curtia tudo. 397 00:37:33,192 --> 00:37:35,707 Entrei no perfil dele e achei que ele era bonito. 398 00:37:38,150 --> 00:37:40,899 E come�amos a conversar cada vez mais. 399 00:37:40,983 --> 00:37:43,425 Com licen�a. Aqui est�o os caf�s. 400 00:37:46,960 --> 00:37:49,089 E quando eu o vi, gostei dele. 401 00:37:49,901 --> 00:37:50,913 Eu� 402 00:37:52,542 --> 00:37:56,041 Eu gostei do jeito que ele falava, parecia culto. 403 00:37:57,233 --> 00:37:59,087 As hist�rias que ele me contava. 404 00:37:59,924 --> 00:38:01,733 Ele me disse que era policial. 405 00:38:01,817 --> 00:38:04,837 E a gente se dava bem juntos. 406 00:38:04,921 --> 00:38:06,372 A gente se divertia. 407 00:38:07,347 --> 00:38:09,456 Minhas amigas e fam�lia gostavam dele. 408 00:38:13,733 --> 00:38:16,725 Um dia fomos ao anivers�rio de uma amiga 409 00:38:16,809 --> 00:38:18,938 e est�vamos dan�ando, bebendo� 410 00:38:19,022 --> 00:38:21,797 Lembro que ele pagava bebidas para todos os meus amigos. 411 00:38:22,525 --> 00:38:24,047 Uma hora, ele foi ao banheiro 412 00:38:24,131 --> 00:38:26,930 e, quando voltou, viu que um rapaz falava comigo 413 00:38:27,014 --> 00:38:30,492 ele veio, segurou o cara pelo bra�o e come�ou a bater nele. 414 00:38:30,576 --> 00:38:33,500 E batia, batia e batia. 415 00:38:35,693 --> 00:38:36,697 Foi horr�vel. 416 00:38:41,983 --> 00:38:43,526 Depois, eu disse que� 417 00:38:44,295 --> 00:38:45,627 Que n�o queria mais v�-lo. 418 00:38:46,692 --> 00:38:50,914 Que n�o queria sair com algu�m violento. 419 00:38:53,817 --> 00:38:55,625 Depois, ele me ligou de novo. 420 00:38:56,982 --> 00:39:00,655 Disse que n�o faria mais isso. 421 00:39:01,194 --> 00:39:06,042 Que eu precisava acreditar nele, ele chorava e� 422 00:39:07,983 --> 00:39:09,087 E eu acreditei. 423 00:39:11,277 --> 00:39:13,037 Ele tinha ci�mes de tudo. 424 00:39:13,733 --> 00:39:16,040 Quando eu falava ao telefone, ele tinha ci�mes. 425 00:39:16,124 --> 00:39:19,316 Quando eu falava com as minhas amigas, ele tinha ci�mes. 426 00:39:19,400 --> 00:39:21,876 Quando eu via minha fam�lia, ele tinha ci�mes. 427 00:39:21,960 --> 00:39:24,358 Tudo. At� que eu me isolei. 428 00:39:24,442 --> 00:39:27,458 Eu me isolei de tudo e de todos. 429 00:39:28,401 --> 00:39:29,609 Deixei de ser eu. 430 00:39:35,093 --> 00:39:36,912 Ele me obrigou a fazer coisas que� 431 00:39:39,852 --> 00:39:41,397 eu sabia que estavam erradas. 432 00:39:43,942 --> 00:39:45,256 E hoje me arrependo. 433 00:39:47,610 --> 00:39:48,623 Que coisas? 434 00:40:05,942 --> 00:40:09,307 Uma noite, coloquei algo no copo dele para que dormisse e fugi. 435 00:40:12,899 --> 00:40:15,525 Fui para a casa dos meus pais e fizemos a den�ncia. 436 00:40:17,484 --> 00:40:18,591 E ele n�o parou. 437 00:40:22,693 --> 00:40:25,122 Meu cachorro apareceu morto no meio do jardim. 438 00:40:29,442 --> 00:40:31,235 Depois, fui para o norte e� 439 00:40:32,734 --> 00:40:34,110 fiz a den�ncia. 440 00:40:34,194 --> 00:40:37,000 Mas ele chegou primeiro e acreditaram nele. 441 00:40:37,775 --> 00:40:39,776 Ele me fez parecer a assediadora. 442 00:40:44,708 --> 00:40:46,039 Por isso eu vim para o sul� 443 00:40:47,120 --> 00:40:48,679 e mudei meu nome. 444 00:40:53,954 --> 00:40:55,665 Achei que ele n�o me encontraria. 445 00:41:06,420 --> 00:41:07,694 Calma. 446 00:41:08,318 --> 00:41:09,611 Agora voc� est� comigo. 447 00:41:23,377 --> 00:41:24,653 Assim est� bem? 448 00:41:27,401 --> 00:41:29,917 Claro, vai soltando. Solta com a esquerda. 449 00:41:30,610 --> 00:41:33,805 Isso a�. Solte � medida que quiser lan�ar mais longe. 450 00:41:40,544 --> 00:41:42,542 Esqueci de passar protetor solar. 451 00:41:43,109 --> 00:41:44,219 J� volto. 452 00:42:21,120 --> 00:42:23,916 POUSADA 453 00:42:24,000 --> 00:42:27,649 Foi aqui que a gente veio. Este � o lugar que proponho ir amanh�. 454 00:42:29,236 --> 00:42:30,707 Que del�cia! N�o quer provar? 455 00:42:31,942 --> 00:42:33,004 N�o, obrigado. 456 00:42:33,088 --> 00:42:34,127 - Tem certeza? - Tenho. 457 00:42:34,733 --> 00:42:36,108 - Qual voc� disse? - Este. 458 00:42:37,710 --> 00:42:39,340 Fica a uma hora daqui. 459 00:42:40,343 --> 00:42:41,417 Deixe-me ver� 460 00:42:41,501 --> 00:42:43,125 Fomos neste hoje. 461 00:42:44,816 --> 00:42:46,693 E quer ir neste amanh�. Deixe-me ver. 462 00:42:47,234 --> 00:42:48,234 Est� bem. 463 00:42:49,150 --> 00:42:50,747 Vamos ter que acordar cedo. 464 00:42:50,831 --> 00:42:54,797 Martina, voc� precisa saber de uma coisa. 465 00:42:57,899 --> 00:42:59,317 Na noite do acidente� 466 00:43:03,150 --> 00:43:05,857 tinha ido, com meus pais, a um jantar empresarial. 467 00:43:05,941 --> 00:43:07,349 Um desses eventos� 468 00:43:09,776 --> 00:43:11,389 que sempre nos convidavam. 469 00:43:13,108 --> 00:43:14,774 Eu odiava ir a esses lugares. 470 00:43:14,858 --> 00:43:17,674 Mas meu pai dizia que era bom para as rela��es p�blicas 471 00:43:17,758 --> 00:43:19,246 e que eu precisava aprender. 472 00:43:22,994 --> 00:43:24,477 Como eu estava entediado, 473 00:43:27,485 --> 00:43:29,033 bebi vinho e depois� 474 00:43:30,942 --> 00:43:32,207 bebi u�sque. 475 00:43:32,774 --> 00:43:36,646 Quando fomos embora, meu pai me pediu para dirigir porque tinha bebido demais. 476 00:43:37,652 --> 00:43:40,579 Mal entramos na estrada, vi que n�o conseguia dirigir. 477 00:43:42,858 --> 00:43:45,002 Em certo momento, fiz uma curva� 478 00:43:46,645 --> 00:43:49,344 r�pido demais, e minha m�e perguntou se eu estava bem. 479 00:43:52,942 --> 00:43:55,822 Eu olhei para ela pelo retrovisor e disse que sim. 480 00:43:58,900 --> 00:44:01,654 Que tinha feito aquele caminho mil vezes, que confiasse. 481 00:44:03,941 --> 00:44:05,739 Depois, perdi o controle do carro. 482 00:44:07,750 --> 00:44:09,125 Foi culpa minha. 483 00:44:23,985 --> 00:44:25,756 N�o encontro os rem�dios. 484 00:44:27,066 --> 00:44:28,233 Tem certeza? 485 00:44:29,026 --> 00:44:30,485 N�o pode ser. Estavam aqui. 486 00:44:32,609 --> 00:44:34,482 Se precisar, podemos ir at� a cidade. 487 00:44:34,566 --> 00:44:37,058 N�o, � uma f�rmula com receita. N�o, n�o vende. 488 00:44:38,522 --> 00:44:40,818 - Vem. - At� eu voltar para casa, acho que posso� 489 00:44:40,902 --> 00:44:43,198 - Vem, senta aqui. - �aguentar, mas� 490 00:44:53,233 --> 00:44:54,247 N�o foi culpa sua. 491 00:44:54,984 --> 00:44:56,267 Foi um acidente. 492 00:45:02,025 --> 00:45:03,166 Respira comigo. 493 00:45:17,569 --> 00:45:19,390 Pense em algo que o deixe em paz. 494 00:45:22,192 --> 00:45:23,917 Pense no que fizemos hoje. 495 00:45:25,985 --> 00:45:28,708 Vai ver que, aos pouquinhos, vai se acalmando. 496 00:45:35,151 --> 00:45:36,228 Isso. 497 00:45:47,250 --> 00:45:48,250 Obrigado. 498 00:46:16,859 --> 00:46:17,958 Obrigado. 499 00:47:15,233 --> 00:47:17,687 E ele disse para onde v�o amanh�? 500 00:47:25,611 --> 00:47:27,086 Excelente. Um �timo lugar. 501 00:47:27,170 --> 00:47:29,976 Tem certeza de que o Pablo n�o sabe o que tem no rel�gio? 502 00:47:30,060 --> 00:47:33,536 Certeza absoluta. S� eu sabia que o pai guardava as chaves ali. 503 00:47:34,458 --> 00:47:35,561 Mesmo assim, n�o sei. 504 00:47:38,080 --> 00:47:40,553 - Esse plano n�o me convence. - Como assim? 505 00:47:40,637 --> 00:47:43,797 - N�o pode ser mais f�cil, como antes? - Qual �? O que voc�s fa� 506 00:47:44,657 --> 00:47:46,315 Pablo n�o vai cair, n�o � idiota. 507 00:47:46,399 --> 00:47:48,189 - Olha como foi comigo. - E agora sim? 508 00:47:48,273 --> 00:47:49,285 Agora sim. 509 00:47:51,693 --> 00:47:52,707 N�o sei. 510 00:47:54,500 --> 00:47:56,000 Voc� pegou os rem�dios dele? 511 00:47:58,911 --> 00:48:00,890 - Peguei. - E jogou fora, n�o �? 512 00:48:03,984 --> 00:48:05,066 Sim, joguei fora. 513 00:48:05,866 --> 00:48:06,866 �timo. 514 00:48:07,275 --> 00:48:09,020 Assim ele n�o vai pensar direito. 515 00:48:09,826 --> 00:48:11,154 N�o tenha pena dele. 516 00:48:12,276 --> 00:48:13,525 O Pablo � um babaca. 517 00:48:14,651 --> 00:48:15,942 Igual aos pais. 518 00:48:16,776 --> 00:48:18,297 Eu o conhe�o desde que nasceu. 519 00:48:20,651 --> 00:48:22,082 Ele est� traumatizado. 520 00:48:22,734 --> 00:48:24,399 Esse � o ponto fraco dele. 521 00:48:24,483 --> 00:48:26,297 O rosto da m�e o tortura. 522 00:48:35,047 --> 00:48:36,047 J� volto. 523 00:48:39,228 --> 00:48:40,270 Espera! 524 00:48:44,580 --> 00:48:45,749 Qual � a sua d�vida? 525 00:48:46,672 --> 00:48:48,542 Acho que n�o o fisguei totalmente. 526 00:48:49,067 --> 00:48:50,650 Ser� que foi ele que te fisgou? 527 00:48:51,810 --> 00:48:55,608 Por que ele me daria o rel�gio se � a coisa mais importante que ele tem, 528 00:48:55,692 --> 00:48:58,167 a �nica que o faz lembrar dos pais? 529 00:48:59,109 --> 00:49:00,192 Sabe por qu�? 530 00:49:02,982 --> 00:49:05,062 Porque voc� � a melhor atriz do mundo� 531 00:49:05,598 --> 00:49:07,330 e s� n�s dois sabemos disso. 532 00:49:10,191 --> 00:49:13,184 Quem consegue resistir a voc� chorando desesperada? 533 00:49:14,734 --> 00:49:16,606 Ele vai acreditar e vai dar. 534 00:49:17,275 --> 00:49:20,866 E ele sabe que � a �nica coisa que voc� vai ter para fugir para o Chile. 535 00:49:21,572 --> 00:49:22,572 Olha. 536 00:49:30,858 --> 00:49:32,051 Aponta aqui. 537 00:49:37,569 --> 00:49:39,610 Isso vai mudar a nossa vida para sempre. 538 00:50:25,790 --> 00:50:27,759 Mais � frente tem um cruzamento. 539 00:50:27,843 --> 00:50:32,868 Ali a gente vira � direita e, uns 15 km depois, fica o lago. 540 00:50:33,710 --> 00:50:35,153 E isso d� quantos minutos? 541 00:50:36,525 --> 00:50:38,275 Vinte minutos, meia hora. 542 00:50:39,817 --> 00:50:41,732 Tudo bem se eu parar? Porque eu n�o� 543 00:50:41,816 --> 00:50:42,816 Claro. 544 00:50:49,250 --> 00:50:50,746 Vou ser r�pida, est� bem? 545 00:50:59,817 --> 00:51:01,247 Puta merda. 546 00:51:18,452 --> 00:51:19,494 De novo. 547 00:51:26,637 --> 00:51:27,637 Al�. 548 00:51:27,643 --> 00:51:29,744 Esta � minha �ltima liga��o. 549 00:51:29,828 --> 00:51:31,641 � um golpe, cara. 550 00:51:31,725 --> 00:51:35,024 Voc� est� indo para uma armadilha. No primeiro vilarejo, 551 00:51:35,108 --> 00:51:37,926 ela vai � delegacia dizer que voc� tentou sequestr�-la, 552 00:51:38,010 --> 00:51:40,107 que bateu nela, que a atacou, 553 00:51:40,191 --> 00:51:42,093 que n�o o conhece e que voc� � louco. 554 00:51:42,177 --> 00:51:43,810 E a� jogam voc� na cadeia. 555 00:51:43,894 --> 00:51:45,630 E quando encontrarem a arma� 556 00:51:45,714 --> 00:51:47,227 Arma? Que arma? 557 00:51:47,311 --> 00:51:49,920 Claro, ela ainda n�o deixou voc� abrir a caixa azul? 558 00:51:51,026 --> 00:51:54,062 Acorde. Voc� � mais um ot�rio na lista. 559 00:51:54,545 --> 00:51:55,590 Boa sorte. 560 00:52:09,790 --> 00:52:13,525 Ei! Pablo! O que est� fazendo? 561 00:52:14,660 --> 00:52:15,788 Ah� 562 00:52:16,400 --> 00:52:17,672 Voc� abriu a caixa? 563 00:52:21,566 --> 00:52:23,066 - O que � isso? - � o presente. 564 00:52:23,775 --> 00:52:26,444 Achei que fosse gostar. Disseram que era uma antiguidade. 565 00:52:26,528 --> 00:52:28,777 Me ligaram e disseram que voc� ia me denunciar. 566 00:52:29,816 --> 00:52:30,952 N�o. 567 00:52:31,036 --> 00:52:32,539 N�o, n�o pode ser. 568 00:52:33,400 --> 00:52:35,711 Tudo bem? Voc�s precisam de ajuda? 569 00:52:36,987 --> 00:52:38,693 - � ele. - O carro quebrou? 570 00:52:38,777 --> 00:52:40,316 - Quem � voc�? - Pablo, cuidado. 571 00:52:40,400 --> 00:52:43,833 - Ningu�m. Achei que precisassem de ajuda. - N�o acredite. 572 00:52:47,227 --> 00:52:49,847 - N�o! Espera, Martina! - Filho da puta, eu odeio voc�. 573 00:52:49,931 --> 00:52:51,387 Est� tudo bem. 574 00:53:06,538 --> 00:53:08,982 O que eu fiz? O que aconteceu? 575 00:53:09,066 --> 00:53:11,287 - Calma, me d� a arma. - Eu o matei. 576 00:53:20,442 --> 00:53:21,692 Eu vou ser presa. 577 00:53:26,358 --> 00:53:28,003 Voc� tem que sair do pa�s. 578 00:53:29,358 --> 00:53:30,667 Atravesse a fronteira. 579 00:53:31,566 --> 00:53:33,884 A mais pr�xima � com o Chile. V� para o Chile. 580 00:53:37,900 --> 00:53:40,209 Atravesse a fronteira. V� embora. 581 00:53:41,899 --> 00:53:44,136 Esse rel�gio vale uma fortuna. 582 00:53:44,900 --> 00:53:47,111 Entregue para qualquer local e v�o ajud�-la. 583 00:53:48,441 --> 00:53:51,275 Voc� tem que ir, Martina. 584 00:54:40,958 --> 00:54:42,041 Bom dia. 585 00:54:43,671 --> 00:54:44,671 Que horas s�o? 586 00:54:45,153 --> 00:54:46,317 Oito e meia. 587 00:54:47,120 --> 00:54:48,120 E isso? 588 00:54:48,900 --> 00:54:52,693 Lembrei que tem uma padaria aqui que faz uns p�ezinhos deliciosos. 589 00:54:52,777 --> 00:54:54,150 Trouxe para voc� provar. 590 00:54:55,484 --> 00:54:58,610 - Voc� foi � cidade? - Voc� sabe que eu gosto de caminhar. 591 00:55:06,275 --> 00:55:08,609 Tomamos caf� e sa�mos para o lago. 592 00:55:22,170 --> 00:55:24,607 Tudo bem se eu parar? N�o sei se consigo chegar. 593 00:55:24,691 --> 00:55:26,236 - Preciso urinar. - Claro. 594 00:55:26,320 --> 00:55:27,320 Certo. 595 00:55:30,067 --> 00:55:31,192 Pronto. 596 00:55:32,434 --> 00:55:33,601 Beleza. 597 00:56:29,400 --> 00:56:30,692 Voc� abriu a caixa? 598 00:56:33,942 --> 00:56:35,150 Abriu a caixa. 599 00:56:45,960 --> 00:56:47,315 Vamos l�. 600 00:56:48,108 --> 00:56:50,108 O di�logo pode ser� 601 00:57:22,448 --> 00:57:23,676 O que � isso, Martina? 602 00:57:24,460 --> 00:57:25,692 Que brincadeira � essa? 603 00:57:31,610 --> 00:57:32,697 � o presente. 604 00:57:34,691 --> 00:57:36,242 O presente que eu devia a voc�. 605 00:57:37,109 --> 00:57:38,317 Uma arma? 606 00:57:42,983 --> 00:57:44,317 Achei que fosse gostar. 607 00:57:45,525 --> 00:57:47,491 Seu pai n�o colecionava armas? 608 00:57:53,892 --> 00:57:54,892 Tudo bem? 609 00:57:56,198 --> 00:57:57,644 Precisam de ajuda? 610 00:57:58,400 --> 00:57:59,400 � ele. 611 00:57:59,484 --> 00:58:01,746 Oi. O carro quebrou? 612 00:58:01,830 --> 00:58:02,900 N�o pode ser. 613 00:58:04,650 --> 00:58:06,127 O que voc� quer? 614 00:58:07,820 --> 00:58:09,297 Passa para c�. Filho da puta! 615 00:59:00,585 --> 00:59:01,585 Marcos� 616 01:00:11,195 --> 01:00:12,439 Onde est� o Marcos? 617 01:00:14,650 --> 01:00:15,817 Marcos! 618 01:00:21,150 --> 01:00:22,292 Marcos! 619 01:00:32,839 --> 01:00:34,297 O que voc� fez com Marcos? 620 01:00:35,590 --> 01:00:36,745 Marcos? 621 01:00:39,059 --> 01:00:40,108 Est� morto. 622 01:00:44,402 --> 01:00:45,969 Voc� o matou. 623 01:00:53,217 --> 01:00:54,351 O que voc�s queriam? 624 01:00:55,567 --> 01:00:56,758 Queriam me sequestrar? 625 01:00:57,420 --> 01:00:59,053 Voc� trocou a bala? 626 01:01:02,772 --> 01:01:04,500 J� vamos chegar l�. 627 01:01:08,608 --> 01:01:09,667 O que voc�s queriam? 628 01:01:09,751 --> 01:01:11,758 � a �ltima vez que pergunto. 629 01:01:14,692 --> 01:01:15,843 Seu rel�gio. 630 01:01:19,359 --> 01:01:20,569 Meu rel�gio? 631 01:01:28,489 --> 01:01:30,207 Fizeram tudo isso por um rel�gio? 632 01:01:33,066 --> 01:01:35,166 Este rel�gio era do meu av�. 633 01:01:35,250 --> 01:01:36,651 E ele o deixou para mim. 634 01:01:38,637 --> 01:01:40,150 Meu pai o tirou de mim. 635 01:01:44,416 --> 01:01:46,492 Eles n�o se davam bem. 636 01:01:48,358 --> 01:01:50,305 Meu pai era um cara muito violento. 637 01:01:51,817 --> 01:01:53,075 Pelo menos comigo. 638 01:01:56,108 --> 01:01:58,301 Ele sempre dizia que eu era� 639 01:02:01,733 --> 01:02:03,707 a grande decep��o dele. 640 01:02:07,667 --> 01:02:10,094 Por isso eu tive que me livrar dos dois. 641 01:02:17,525 --> 01:02:19,554 O acidente n�o foi um acidente. 642 01:02:31,250 --> 01:02:33,501 Eu planejei por muito tempo, sabe? 643 01:02:37,275 --> 01:02:38,957 Encontrar um lugar espec�fico. 644 01:02:40,899 --> 01:02:43,012 E depois encontrar uma curva. 645 01:02:43,983 --> 01:02:45,587 Virar o volante com tudo. 646 01:02:45,671 --> 01:02:48,337 - N�o me toque. - Jogar o carro no lago. 647 01:02:49,568 --> 01:02:51,417 Deixar a �gua fria entrar. 648 01:02:53,067 --> 01:02:56,283 Meu pai tentando escapar das minhas m�os que o agarravam. 649 01:02:58,149 --> 01:02:59,997 Vendo como se afogava. 650 01:03:18,984 --> 01:03:21,792 Voc� sabe quanto tempo eu aguento a respira��o, n�o �? 651 01:03:26,065 --> 01:03:29,584 E aquele olhar da minha m�e que tanto me abala. 652 01:03:31,923 --> 01:03:34,333 O olhar de algu�m que sabe que vai morrer� 653 01:03:34,958 --> 01:03:36,795 e que merece isso. 654 01:03:39,636 --> 01:03:43,888 Ela sempre dizia que eu tinha algo ruim 655 01:03:44,483 --> 01:03:46,654 que fazia com que ela me odiasse. 656 01:03:47,233 --> 01:03:48,621 E assim ela morreu. 657 01:03:49,567 --> 01:03:53,208 Com um olhar cheio de medo, como esse que� 658 01:03:58,618 --> 01:03:59,876 Ningu�m suspeitou de mim. 659 01:04:01,985 --> 01:04:03,067 Deu tudo certo. 660 01:04:05,991 --> 01:04:08,179 Depois me dei conta de que� 661 01:04:09,507 --> 01:04:12,667 tinha ficado preso � mentira que eu mesmo inventei. 662 01:04:21,483 --> 01:04:25,418 Meu trauma, a fobia, o carro� 663 01:04:30,170 --> 01:04:35,629 �s vezes h� situa��es que n�o consigo controlar, mas� 664 01:04:37,525 --> 01:04:38,706 Voc� � louco. 665 01:04:41,316 --> 01:04:43,086 E minha m�o treme. 666 01:04:52,830 --> 01:04:54,797 Sumir com o rem�dio foi em v�o. 667 01:05:18,360 --> 01:05:20,857 � um placebo. N�o servem para nada. 668 01:05:27,349 --> 01:05:28,877 Quando vi o seu perfil, 669 01:05:28,961 --> 01:05:32,105 percebi que voc� era perfeita para o que eu precisava. 670 01:05:37,400 --> 01:05:39,149 Algu�m que me ajudasse a sair� 671 01:05:40,856 --> 01:05:43,538 do confinamento no qual eu mesmo tinha me colocado. 672 01:05:45,220 --> 01:05:46,837 Eu precisava de uma desculpa. 673 01:05:47,733 --> 01:05:50,191 E voc�, assim, t�o linda� 674 01:05:50,275 --> 01:05:51,879 Tivemos um acidente de carro. 675 01:05:53,399 --> 01:05:56,417 Quando acordei, j� estava no hospital h� algumas semanas. 676 01:05:56,501 --> 01:05:58,884 Felizmente, meus advogados cuidaram de tudo. 677 01:06:01,067 --> 01:06:03,023 Advogado ou Javier? 678 01:06:05,891 --> 01:06:06,891 Javier. 679 01:06:07,497 --> 01:06:10,456 Precis�vamos de uma figura paterna. 680 01:06:10,540 --> 01:06:12,667 Javier � uma boa figura paterna. 681 01:06:12,751 --> 01:06:14,526 O olhar da minha m�e. 682 01:06:16,400 --> 01:06:18,158 O olhar da minha m�e. 683 01:06:19,924 --> 01:06:22,247 O olhar daquela velha desgra�ada. 684 01:06:22,331 --> 01:06:26,191 A �ltima lembran�a que tenho � o olhar da minha m�e no retrovisor. 685 01:06:26,920 --> 01:06:30,028 Uma mistura de amor e medo. 686 01:06:31,500 --> 01:06:34,377 "Pablo est� muito melhor. Tem namorada." 687 01:06:35,066 --> 01:06:36,777 "A m�o do Pablo j� n�o treme." 688 01:06:37,500 --> 01:06:41,275 Voc� ia ser minha salvadora, quem me curaria. 689 01:06:43,150 --> 01:06:45,377 Eu aprendi duas coisas com o meu pai. 690 01:06:46,816 --> 01:06:49,670 Primeiro, ningu�m se aproxima de mim sem interesse. 691 01:06:51,038 --> 01:06:55,594 Depois, e muito importante para sobreviver �quele filho da puta, 692 01:06:57,292 --> 01:06:59,444 � que � preciso estar sempre alerta, sabe? 693 01:07:01,650 --> 01:07:04,087 O golpe pode vir a qualquer momento. 694 01:07:08,400 --> 01:07:11,745 Foram os detalhes que me fizeram perceber. 695 01:07:12,750 --> 01:07:15,535 Tudo est� nos detalhes. 696 01:07:44,575 --> 01:07:46,533 A �nica condi��o do Blue Box 697 01:07:47,080 --> 01:07:50,353 � que � preciso ir ao primeiro encontro com um presente. 698 01:07:51,735 --> 01:07:52,877 E o que voc� fez? 699 01:07:54,317 --> 01:07:58,296 Primeiro preciso conhecer a pessoa, sen�o n�o sei o que dar de presente. 700 01:07:58,380 --> 01:08:00,464 Como sabia que eu gostava do Cort�zar? 701 01:08:00,548 --> 01:08:01,747 A� voc� mandou bem. 702 01:08:02,777 --> 01:08:04,045 Mas foi um pouco demais. 703 01:08:05,192 --> 01:08:07,525 Vai ver voc� sabia Cort�zar de mem�ria. 704 01:08:08,858 --> 01:08:10,812 Deixe-me ir, por favor. 705 01:08:11,512 --> 01:08:13,432 - Deixe-me ir. - N�o posso. 706 01:08:15,067 --> 01:08:16,974 Quer saber sobre as balas, n�o �? 707 01:09:00,984 --> 01:09:03,103 Eu tamb�m sei fazer planos, sabia? 708 01:09:04,933 --> 01:09:08,127 Era perigoso trocar as balas. Poderiam ter atirado em mim. 709 01:09:09,494 --> 01:09:11,042 Mas foi divertido fazer isso. 710 01:09:31,442 --> 01:09:33,167 Filho da puta! 711 01:09:38,193 --> 01:09:39,653 Merda! 712 01:09:48,589 --> 01:09:50,672 Isso foi ideia do Javier, n�o �? 713 01:09:52,442 --> 01:09:54,038 Por isso a gente se conheceu. 714 01:09:57,150 --> 01:09:58,945 Ele me falou do aplicativo. 715 01:10:01,670 --> 01:10:03,414 O que voc�s combinaram? 716 01:10:10,066 --> 01:10:12,997 �amos nos encontrar quando eu estivesse com seu rel�gio. 717 01:10:15,567 --> 01:10:16,836 Meu rel�gio? 718 01:10:19,400 --> 01:10:21,833 Fez tudo isso por um rel�gio de merda? 719 01:10:23,525 --> 01:10:25,002 N�o, n�o pode ser. 720 01:10:29,096 --> 01:10:30,206 Fala com ele. 721 01:10:30,290 --> 01:10:32,692 Cuidado com o que diz, porque eu arrebento voc�. 722 01:10:39,379 --> 01:10:42,464 Oi, Martina, onde estavam? Estava ligando para voc�s. 723 01:10:42,548 --> 01:10:43,857 Est�o com o rel�gio? 724 01:10:43,941 --> 01:10:46,297 Sim, j� estamos com ele. 725 01:10:46,381 --> 01:10:48,000 �timo. 726 01:10:48,776 --> 01:10:50,037 E o Marcos? 727 01:10:51,816 --> 01:10:55,032 Est� se limpando. Por isso liguei eu. 728 01:10:55,775 --> 01:10:57,498 O Pablo percebeu alguma coisa? 729 01:10:59,277 --> 01:11:00,587 N�o. 730 01:11:01,360 --> 01:11:04,250 Voc� tinha raz�o, � um idiota. 731 01:11:04,334 --> 01:11:08,246 Vejo voc�s em uma hora no trevo de Tres Lomas, como combinamos, certo? 732 01:11:08,330 --> 01:11:09,411 Certo. 733 01:11:29,865 --> 01:11:32,364 N�o sei como voc� se mete nessas confus�es. 734 01:11:36,233 --> 01:11:38,598 � uma pena, eu realmente gostava de voc�. 735 01:12:18,609 --> 01:12:20,337 O que voc� vai fazer comigo? 736 01:12:22,417 --> 01:12:24,717 Filho da puta, acha que pode ferrar comigo. 737 01:12:25,941 --> 01:12:27,086 Filho da puta! 738 01:12:41,527 --> 01:12:42,876 Chega, imbecil, chega! 739 01:12:42,960 --> 01:12:44,796 Deixe-me ir! 740 01:12:44,880 --> 01:12:46,876 Chega, chega! 741 01:17:00,667 --> 01:17:01,916 E o rel�gio? 742 01:17:03,902 --> 01:17:05,500 Ele nunca tirava o rel�gio. 743 01:17:06,778 --> 01:17:08,912 Os �nicos objetos que encontramos 744 01:17:08,996 --> 01:17:10,698 no local do acidente foram estes. 745 01:17:10,782 --> 01:17:12,238 N�o tinha rel�gio nenhum ali. 746 01:18:41,349 --> 01:18:42,996 SUA PRIVACIDADE � NOSSA PRIORIDADE 747 01:18:43,080 --> 01:18:44,587 IMPORTE UMA CARTEIRA CRIPTO 748 01:18:47,540 --> 01:18:49,957 DIGITE SUA SENHA �NICA DE 12 PALAVRAS 749 01:19:09,210 --> 01:19:11,086 CARTEIRA RECUPERADA COM SUCESSO 750 01:19:11,170 --> 01:19:14,608 SALDO 54381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.