All language subtitles for The Bully Ep. 1 - Whitney Wright, Bridgette B, Shyla Jennings - AllHerLuv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,230 --> 00:00:17,490 Who are you and what do you want? 2 00:00:18,430 --> 00:00:21,570 The sign says no soliciting, bitch. Can you not read? 3 00:00:22,330 --> 00:00:27,470 Um, I'm Jill's mommy, Shiloh. I'm here to speak to your parents. 4 00:00:27,810 --> 00:00:30,330 Oh, uh, sorry, ma 'am. 5 00:00:30,970 --> 00:00:32,870 Do you want to come in? Thank you. 6 00:00:45,610 --> 00:00:49,110 You know how these religious nuts and salespeople can get really pushy. 7 00:00:50,510 --> 00:00:51,710 Is your mother home? 8 00:00:52,370 --> 00:00:58,390 Well, I just texted my mom, and she said she's on a date. So I probably will 9 00:00:58,390 --> 00:01:01,290 either see her later tonight or maybe not even until tomorrow. 10 00:01:01,830 --> 00:01:03,670 Maybe. Is that tonight? 11 00:01:04,290 --> 00:01:08,610 She just left, so she might be back in an hour. Sometimes she does quickies. 12 00:01:10,730 --> 00:01:12,690 Um, okay. 13 00:01:12,930 --> 00:01:13,930 Well... 14 00:01:15,910 --> 00:01:19,130 step inside and wait for her anyway. You know, I've been trying to call her, and 15 00:01:19,130 --> 00:01:22,730 she doesn't seem to return any of my calls anyway, so I'll just wait. 16 00:01:29,030 --> 00:01:30,030 So, can I sit down? 17 00:01:31,110 --> 00:01:32,290 I was just sitting outside. 18 00:01:32,770 --> 00:01:34,030 Do you want to come and sit with me? 19 00:01:50,730 --> 00:01:55,250 Do you want something to drink? My mom has all the best selections of wine and 20 00:01:55,250 --> 00:01:56,250 vodka. 21 00:01:56,370 --> 00:01:58,330 And I also know how to make a gin and tonic. 22 00:01:59,370 --> 00:02:04,310 Um, that's sweet, but nothing. 23 00:02:05,590 --> 00:02:10,490 Okay, um, maybe I'll make a cup of tea for you. I was just going to make some 24 00:02:10,490 --> 00:02:11,490 for myself. 25 00:02:11,650 --> 00:02:12,650 Sounds nice. 26 00:02:13,210 --> 00:02:14,210 No sugar, please. 27 00:03:07,790 --> 00:03:09,130 I hope you like caramel tea. 28 00:03:14,270 --> 00:03:16,950 Um, I think I'll take this cup. 29 00:03:17,370 --> 00:03:18,370 Thank you, though. 30 00:03:36,330 --> 00:03:37,670 I can see where Jill gets her looks from. 31 00:03:39,090 --> 00:03:40,090 Thank you. 32 00:03:40,830 --> 00:03:44,770 You know, she gets her looks from me, but her sweet nature? 33 00:03:45,750 --> 00:03:46,750 That's all her father. 34 00:03:46,890 --> 00:03:48,290 She is sweet. 35 00:03:48,610 --> 00:03:53,030 And she's super smart, too. Did Jill tell you we have five classes together? 36 00:03:53,370 --> 00:03:54,410 We're super close. 37 00:04:02,670 --> 00:04:05,860 I don't know how I would have gotten through... school if it wasn't for her 38 00:04:05,860 --> 00:04:07,680 always helping me with my homework and stuff. 39 00:04:09,040 --> 00:04:12,240 Well, you're not in the clear yet, okay? 40 00:04:12,620 --> 00:04:14,120 Still got like four more months left. 41 00:04:14,840 --> 00:04:17,320 Um, so when does your father come home? 42 00:04:18,200 --> 00:04:21,700 Oh, Dad left us last year. He doesn't come around anymore. 43 00:04:22,200 --> 00:04:23,200 Oh. 44 00:04:23,720 --> 00:04:24,720 I'm sorry to hear that. 45 00:04:29,140 --> 00:04:32,480 Well, can you call your mother? 46 00:04:33,130 --> 00:04:34,590 You know, tell her that I'm waiting. 47 00:04:35,190 --> 00:04:37,550 Maybe if she knew that I was here, she'll come sooner. 48 00:04:38,270 --> 00:04:41,190 Mom always said for me not to bother her when she's working. 49 00:04:42,250 --> 00:04:46,590 So, like I said, she's either going to be home way later tonight or probably 50 00:04:46,590 --> 00:04:47,590 even tomorrow. 51 00:04:47,650 --> 00:04:52,110 Um, I thought you said she was out on a date. 52 00:04:52,890 --> 00:04:55,310 A date and work, it's the same thing for Mom. 53 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 All right, Shiloh. 54 00:05:04,040 --> 00:05:06,600 Let's talk about why I'm here, okay? 55 00:05:07,540 --> 00:05:12,640 I noticed that Jill's grades were slipping, and she didn't tell me the 56 00:05:12,640 --> 00:05:13,680 why, anything. 57 00:05:14,660 --> 00:05:17,560 I had to go through her online journal to find out. 58 00:05:18,320 --> 00:05:21,160 And Shiloh, I know everything. 59 00:05:23,360 --> 00:05:24,360 Everything. 60 00:05:24,740 --> 00:05:26,000 What did it say? 61 00:05:29,780 --> 00:05:30,780 Everything. 62 00:05:32,879 --> 00:05:39,740 So, you can tell me how you can justify tormenting a sweet, natured 63 00:05:39,740 --> 00:05:40,740 girl. 64 00:05:40,900 --> 00:05:41,900 Wait a minute. 65 00:05:42,380 --> 00:05:44,340 There's two sides to every story. 66 00:05:44,540 --> 00:05:48,040 I'm not interested in hearing lies, Shiloh. 67 00:05:48,780 --> 00:05:53,740 Okay? I'm here because I'm trying to talk to your mother so I can see how we 68 00:05:53,740 --> 00:05:58,640 control this toxic behavior. But, looks like to me there's no real parent in 69 00:05:58,640 --> 00:05:59,640 this household. 70 00:06:01,120 --> 00:06:06,220 Your tactic that you use to try and control people will not work in the real 71 00:06:06,220 --> 00:06:07,220 world. 72 00:06:07,580 --> 00:06:09,000 It's actually going to lead you to prison. 73 00:06:09,800 --> 00:06:16,540 I will have to let your mother know, and if she doesn't help me, then I will 74 00:06:16,540 --> 00:06:17,540 just have to go to the principal. 75 00:06:18,200 --> 00:06:19,540 And if that doesn't work, 76 00:06:20,820 --> 00:06:22,820 then I'll just have to go to the police. 77 00:06:24,900 --> 00:06:28,220 See, from your track record, 78 00:06:31,690 --> 00:06:32,690 I'm sorry. 79 00:06:32,970 --> 00:06:34,570 I'm really sorry, okay? 80 00:06:35,010 --> 00:06:40,170 I guess Jill didn't tell you how she taunts a certain person and then 81 00:06:40,170 --> 00:06:45,090 unapologetically flirts with them and then smashes that person's dreams. 82 00:06:45,970 --> 00:06:48,030 Jill thinks this is some kind of game. 83 00:06:48,330 --> 00:06:50,590 She's not as innocent as you think she is. 84 00:06:51,190 --> 00:06:53,010 Did you read that in her diary? 85 00:06:53,910 --> 00:06:58,950 What? Maybe you're just as bad of a mother as mine if you let her go around 86 00:06:58,950 --> 00:07:01,850 break people's hearts for her own sadistic entertainment. 87 00:07:09,430 --> 00:07:16,410 The next words out of your mouth, you better think really hard about 88 00:07:16,410 --> 00:07:17,950 what you say to me. 89 00:07:19,330 --> 00:07:21,630 Because you have four months left in school. 90 00:07:24,270 --> 00:07:31,110 And if any of it is a lie, I can make your life a living 91 00:07:31,110 --> 00:07:33,210 hell. Go ahead. 92 00:07:33,510 --> 00:07:37,030 You can't get any worse. My life is already a living hell. 93 00:07:38,090 --> 00:07:40,070 I shouldn't even be alive at all. 94 00:07:41,190 --> 00:07:43,370 Don't say that, okay? 95 00:07:45,170 --> 00:07:51,290 Um, maybe this was a bad idea for me to be here and try and talk. 96 00:07:52,780 --> 00:07:54,220 To your mother, or without her here anyway. 97 00:07:56,160 --> 00:07:57,160 Wait. 98 00:07:57,400 --> 00:08:01,700 Why don't you ask Jill how hilarious she thinks it is to fuck with people's 99 00:08:01,700 --> 00:08:05,020 heads? Then play the victim whenever someone calls her out. 100 00:08:09,380 --> 00:08:10,380 What? 101 00:08:12,820 --> 00:08:15,000 In four months, we're going to graduate. 102 00:08:15,440 --> 00:08:17,560 And I'm never going to see Jill again. 103 00:08:18,340 --> 00:08:19,940 And she'll forget all about me. 104 00:08:21,130 --> 00:08:22,130 I'll be fine, though. 105 00:08:23,610 --> 00:08:25,010 I always figure it out. 106 00:08:27,730 --> 00:08:31,350 In the meantime, no more sitting next to Jill. 107 00:08:31,890 --> 00:08:34,130 Okay? No more talking to her. 108 00:08:34,610 --> 00:08:36,429 No more having her do your homework. 109 00:08:37,350 --> 00:08:38,510 No more. 110 00:08:40,309 --> 00:08:41,309 Fine! 111 00:08:42,230 --> 00:08:43,230 Good. 112 00:08:44,030 --> 00:08:48,270 So, just let your mom know I was here, okay? 113 00:09:23,349 --> 00:09:24,950 It's okay. It's okay. 114 00:09:36,140 --> 00:09:38,400 talking about, saying that Jill was a heartbreaker. 115 00:09:43,780 --> 00:09:46,740 I can't tell you. You make fun of me. 116 00:09:50,660 --> 00:09:54,360 Honey, I promise I will not make fun of you. 117 00:09:56,040 --> 00:09:57,500 She flirted with me. 118 00:09:58,080 --> 00:10:00,400 She kissed me in the locker room at school. 119 00:10:01,360 --> 00:10:04,440 And then she told me she didn't want me anymore. 120 00:10:06,480 --> 00:10:07,480 She's not a lesbian. 121 00:10:10,700 --> 00:10:13,080 Oh. She did it all on purpose. 122 00:10:13,360 --> 00:10:16,360 She still flirts with me even though I'm cruel to her. 123 00:10:17,240 --> 00:10:19,860 She won't break this spell that she has over me. 124 00:10:20,140 --> 00:10:21,180 She's a witch. 125 00:10:22,420 --> 00:10:23,420 She is. 126 00:10:23,840 --> 00:10:27,500 She torments me day and night. She won't get out of my head. 127 00:10:28,820 --> 00:10:29,980 I loved her. 128 00:10:30,300 --> 00:10:31,380 But not anymore. 129 00:10:32,720 --> 00:10:34,840 She's the first person I ever really loved. 130 00:10:35,820 --> 00:10:36,820 She doesn't love me. 131 00:10:39,240 --> 00:10:41,480 So now I don't have anyone. 132 00:10:44,200 --> 00:10:45,640 Cut the crocodile tears. 133 00:10:47,920 --> 00:10:51,260 You are very popular in school. 134 00:10:51,880 --> 00:10:57,740 And I know how you use your little friends to torment my sweet 135 00:10:57,740 --> 00:10:58,920 Jill. 136 00:11:00,440 --> 00:11:02,820 That's my entourage, not my friends. 137 00:11:03,500 --> 00:11:05,940 They aren't real to me. Not like Jill was. 138 00:11:07,180 --> 00:11:10,020 I don't even have my mom or dad to love me. 139 00:11:10,840 --> 00:11:12,600 All I want is to be loved. 140 00:11:16,960 --> 00:11:22,060 So did you know your daughter was a lesbian? 141 00:11:24,280 --> 00:11:27,760 That's not a nice word, but yes. 142 00:11:28,000 --> 00:11:32,600 I knew she was sexually attracted to other women, but you know. 143 00:11:34,510 --> 00:11:36,910 This is not something she ever told me. 144 00:11:38,190 --> 00:11:40,850 Well, now she fucks this football player. 145 00:11:41,670 --> 00:11:43,610 And he's a total douchebag. 146 00:11:44,050 --> 00:11:46,930 But, hey, I guess at least she looks straight. 147 00:11:49,070 --> 00:11:50,610 John is a nice boy. 148 00:11:51,430 --> 00:11:53,610 And Jill, I think she's bisexual. 149 00:11:54,550 --> 00:11:59,070 I mean, it's not abnormal to have feelings and be attracted to the same 150 00:12:00,070 --> 00:12:01,070 It's true. 151 00:12:02,570 --> 00:12:03,570 I know. 152 00:12:07,980 --> 00:12:10,240 Because I'm a bisexual woman too. 153 00:12:11,740 --> 00:12:12,760 You are? 154 00:12:15,120 --> 00:12:19,740 Yeah. I mean, I'm married to Jill's father now. 155 00:12:20,480 --> 00:12:25,560 But I had a girlfriend before him for like five years. 156 00:12:27,320 --> 00:12:30,240 So being gay is like genetic? 157 00:12:31,540 --> 00:12:32,540 I don't know. 158 00:12:35,100 --> 00:12:40,320 Maybe. Listen, do you think maybe that Jill is just being friendly and you're 159 00:12:40,320 --> 00:12:43,260 just misinterpreting it for something else? 160 00:12:45,820 --> 00:12:47,540 She pursued me. 161 00:12:47,980 --> 00:12:51,480 She started teasing me by not wearing a bra. 162 00:12:52,600 --> 00:12:55,680 And then she would bend over when she knew I was looking. 163 00:12:55,940 --> 00:13:01,980 And in class, she would play with my hair and she would whisper dirty things 164 00:13:01,980 --> 00:13:02,980 my ear. 165 00:13:03,579 --> 00:13:07,260 After about a week of flirting, she kissed me in the locker room. 166 00:13:07,600 --> 00:13:13,880 We were naked, and she pressed her breasts up against mine, and I thought 167 00:13:13,880 --> 00:13:15,220 we were going to have sex. 168 00:13:17,740 --> 00:13:19,600 But then the other girls came in the room. 169 00:13:20,920 --> 00:13:22,580 Why did she break it off with you? 170 00:13:23,360 --> 00:13:24,360 I don't know. 171 00:13:24,660 --> 00:13:29,940 I told her I had feelings for her, and then your little princess just went cold 172 00:13:29,940 --> 00:13:30,940 as ice. 173 00:13:34,119 --> 00:13:36,820 It's not like Jill to be so cruel. 174 00:13:38,660 --> 00:13:39,660 I don't know. 175 00:13:40,820 --> 00:13:43,180 I'm suspicious of your version of this story. 176 00:13:44,420 --> 00:13:48,380 I mean, I've heard about you, and I know that you've done some very bad things. 177 00:13:49,440 --> 00:13:51,140 I'm mean to her, I won't lie. 178 00:13:51,720 --> 00:13:55,540 But I guess I'm just trying to get Jill to like me. 179 00:13:56,660 --> 00:13:59,840 Jill responds to negative stuff, just like me with my mom. 180 00:14:00,220 --> 00:14:02,220 You know, the more mean she is to me. 181 00:14:02,890 --> 00:14:04,110 The more I want her love. 182 00:14:05,390 --> 00:14:06,390 Oh, honey. 183 00:14:06,490 --> 00:14:07,490 Don't worry. 184 00:14:07,510 --> 00:14:08,750 I'll leave Jill alone. 185 00:14:09,770 --> 00:14:11,910 I'm toxic, just like you said. 186 00:14:12,690 --> 00:14:13,790 Destined to be alone. 187 00:14:16,970 --> 00:14:17,970 Honey. 188 00:14:19,110 --> 00:14:20,710 Listen, I see a therapist. 189 00:14:21,310 --> 00:14:22,310 Okay? 190 00:14:22,910 --> 00:14:29,690 And if your mom approves, I'll even foot the bill. You can see one, 191 00:14:29,790 --> 00:14:30,790 too. 192 00:14:31,600 --> 00:14:34,040 I think it'll do you really good to just talk to someone. 193 00:14:35,160 --> 00:14:36,160 Really? 194 00:14:40,240 --> 00:14:42,920 Mrs. B, can I have a hug? 195 00:15:02,570 --> 00:15:05,510 You're so beautiful, even more so than Joan. 196 00:15:15,830 --> 00:15:18,150 Your skin is so soft, Miss B. 197 00:15:20,690 --> 00:15:23,090 Oh, um, yeah. 198 00:15:24,030 --> 00:15:25,070 Thank you, sweetheart. 199 00:15:28,070 --> 00:15:31,150 Do you think I'm pretty enough to meet someone like you? 200 00:15:38,410 --> 00:15:44,950 Oh, darling, you are a beautiful woman, and you will definitely fall in love 201 00:15:44,950 --> 00:15:49,950 with someone your own age, and she will love you back in return. 202 00:15:50,630 --> 00:15:55,250 It feels so good when you hold me like this. It feels like you really like me. 203 00:15:56,990 --> 00:16:03,370 I do like you, and I think we can all be friends if we just work on being kind 204 00:16:03,370 --> 00:16:04,610 and amenable. 205 00:16:14,690 --> 00:16:19,930 I can be kind and gentle and very amiable 206 00:16:53,450 --> 00:16:54,450 I'm sorry. 207 00:16:55,150 --> 00:16:59,210 Maybe I misinterpreted your kindness for flirtation. 208 00:16:59,990 --> 00:17:01,930 Kind of like what I did with Jill. 209 00:17:10,290 --> 00:17:13,349 Hypothetically, if you wanted to kiss me, you could. 210 00:17:13,829 --> 00:17:15,050 I wouldn't tell anyone. 211 00:17:15,550 --> 00:17:18,190 But I mean, that's only if you wanted to. 212 00:17:22,010 --> 00:17:23,010 Oh, honey. 213 00:17:24,079 --> 00:17:26,619 Thank you for the tea and for the conversation. 214 00:17:27,760 --> 00:17:30,320 But I think it's time for me to go now. 215 00:17:30,920 --> 00:17:33,400 Listen, my offer still stands, okay? 216 00:17:33,840 --> 00:17:37,500 I definitely would love for you to see my therapist. 217 00:17:38,960 --> 00:17:42,180 I know what it feels like. I was a lot like you when I was your age. 218 00:17:45,540 --> 00:17:49,180 You seem like such a generous woman. 219 00:17:50,180 --> 00:17:52,920 Thank you, but all I need is... 220 00:17:53,210 --> 00:17:54,230 All I need is a kiss. 221 00:17:55,330 --> 00:18:00,670 A kiss from a beautiful woman like you would make me so 222 00:18:00,670 --> 00:18:02,810 indescribably happy. 223 00:18:05,590 --> 00:18:06,590 Just a kiss? 224 00:18:07,590 --> 00:18:09,590 And we keep it a secret? 225 00:18:13,070 --> 00:18:15,210 And you promise to leave my daughter alone? 226 00:18:15,850 --> 00:18:16,850 I promise. 227 00:18:16,870 --> 00:18:19,170 I know I should have been mean to her to begin with. 228 00:18:23,170 --> 00:18:29,290 Well, I mean, I suppose a little kiss wouldn't be terrible. 229 00:18:59,020 --> 00:19:00,020 Thank you. 230 00:20:08,840 --> 00:20:10,520 You know you're so beautiful, right? 231 00:20:12,240 --> 00:20:13,700 You're such a beautiful girl. 232 00:20:15,860 --> 00:20:20,520 And you deserve to 233 00:20:20,520 --> 00:20:27,340 be treated and touched 234 00:20:27,340 --> 00:20:28,340 like one. 235 00:20:52,620 --> 00:20:53,840 Is this what you wanted? 236 00:20:58,680 --> 00:21:03,380 Let me see if we look at it through this. 237 00:21:05,740 --> 00:21:06,740 See? 238 00:21:07,580 --> 00:21:09,860 Innocent girls don't wear things like this. 239 00:21:12,620 --> 00:21:14,860 Now, what's going on here? 240 00:21:32,810 --> 00:21:36,990 So you're just walking around your house like this? 241 00:21:41,130 --> 00:21:42,410 All perfect. 242 00:21:43,210 --> 00:21:45,390 And so beautiful. 243 00:22:01,060 --> 00:22:02,080 What a shame. 244 00:22:04,680 --> 00:22:07,100 What a shame that you have to feel that way. 245 00:22:15,140 --> 00:22:16,380 I'll make it feel better. 246 00:22:47,400 --> 00:22:49,720 Is this what you wanted my sweet Jill to do to you? 247 00:22:56,420 --> 00:22:56,860 And 248 00:22:56,860 --> 00:23:06,700 let 249 00:23:06,700 --> 00:23:07,700 me guess. 250 00:23:09,740 --> 00:23:10,740 This too. 251 00:23:14,730 --> 00:23:18,310 I just wanted someone to touch you and make you feel so good. 252 00:23:39,030 --> 00:23:40,770 She's the one missing out now. 253 00:24:18,160 --> 00:24:23,500 Be very very careful think you can handle this 254 00:24:23,500 --> 00:24:29,180 Because we're not in school 255 00:25:17,290 --> 00:25:19,370 pretty girl deserves to just be treated right. 256 00:29:08,620 --> 00:29:09,620 Yes, yes, yes. 257 00:30:33,770 --> 00:30:34,770 Yeah, there. 258 00:31:08,880 --> 00:31:10,020 I came to talk to your mother. 259 00:31:12,900 --> 00:31:13,900 Shit. 260 00:31:17,600 --> 00:31:19,020 You sure no one's coming? 261 00:31:20,320 --> 00:31:21,320 I'm positive. 262 00:31:27,720 --> 00:31:28,720 Okay. 263 00:31:31,860 --> 00:31:36,120 Have you done this before? 264 00:31:43,720 --> 00:31:46,340 I want to make sure that you know exactly what you do. 265 00:31:47,780 --> 00:31:49,580 Because that's what mommies are for, right? 266 00:31:53,040 --> 00:31:54,040 Burnt. 267 00:31:54,300 --> 00:31:55,520 That pretty tongue. 268 00:31:56,500 --> 00:31:57,960 That feels so good. 269 00:31:59,860 --> 00:32:01,080 Kisses right there. 270 00:32:03,840 --> 00:32:05,800 I think I'm slowly down. 271 00:32:51,800 --> 00:32:56,000 And just like that, slowly going down. 272 00:33:04,400 --> 00:33:05,400 That's a girl. 273 00:33:06,900 --> 00:33:08,520 Oh, such a good girl. 274 00:33:22,570 --> 00:33:23,570 It's Jill. 275 00:33:24,050 --> 00:33:25,050 Well, put it away. 276 00:33:26,410 --> 00:33:27,410 Answer it. 277 00:33:41,770 --> 00:33:42,770 Hi, Jill. 278 00:33:43,390 --> 00:33:44,390 What'd you say? 279 00:33:46,850 --> 00:33:47,910 Mommy will be home soon. 280 00:33:51,370 --> 00:33:56,250 Tell you that she was going to stop making me do her homework and teasing me 281 00:33:56,250 --> 00:33:58,890 calling me lesbo in the halls? 282 00:33:59,390 --> 00:34:04,530 Oh, I can't assure you she won't be doing any of those things. Isn't that 283 00:34:04,650 --> 00:34:05,650 Shiloh? 284 00:34:13,389 --> 00:34:14,389 Oh, 285 00:34:17,810 --> 00:34:19,670 and the titty twister thing. 286 00:34:24,360 --> 00:34:25,360 I know, right? 287 00:34:26,600 --> 00:34:27,940 Absolutely awful. 288 00:34:34,659 --> 00:34:36,500 I'll be home soon, sweetheart. 289 00:34:38,659 --> 00:34:40,940 Are you feeling okay? 290 00:34:45,840 --> 00:34:47,800 Cut it out. 291 00:34:52,280 --> 00:34:53,719 Did you know? 292 00:34:54,010 --> 00:34:58,850 a lioness will kill a lion if she wants to mate and he denies her? 293 00:34:59,190 --> 00:35:04,370 I'm not saying I have murderous thoughts, but I do intend to slay that 294 00:35:04,370 --> 00:35:10,670 seductress. I'm Shiloh Garcia, the ultimate motherfucking apex predator. 295 00:35:10,890 --> 00:35:14,990 If you wave your hot tail in front of my face, it's mine. 296 00:35:17,310 --> 00:35:18,310 Mom? 297 00:35:19,330 --> 00:35:20,330 Mommy? 298 00:36:02,540 --> 00:36:03,540 This is... 299 00:36:42,000 --> 00:36:47,780 So do you just walk around looking all pretty and sexy like this? 300 00:36:48,400 --> 00:36:53,120 Sometimes. Only whenever I'm around really sexy hot women like yourself. 301 00:36:55,540 --> 00:36:56,540 In that case. 302 00:37:17,520 --> 00:37:20,360 There is one thing I want you to do for me. 303 00:37:29,100 --> 00:37:33,320 Let me see this. 304 00:37:35,020 --> 00:37:36,160 Beautiful, beautiful. 305 00:37:36,560 --> 00:37:37,560 I like that. 306 00:38:12,230 --> 00:38:13,230 Kind of just like... 307 00:43:09,710 --> 00:43:12,410 can't tell anybody that that just happened 308 00:43:12,410 --> 00:43:20,950 no 309 00:43:20,950 --> 00:43:25,050 sweetheart no no no no no delete that delete that delete that don't be so 310 00:43:25,050 --> 00:43:28,910 prudish i want something to remember you by no no no no honey 311 00:43:56,910 --> 00:43:59,710 It won't come out as long as you bring over Jill tomorrow. 312 00:44:00,170 --> 00:44:02,170 I have to speak to both of you. 313 00:44:05,750 --> 00:44:12,190 You can't tame a lioness. 314 00:44:24,520 --> 00:44:27,400 Thank you for playing with us at All Her Love. 315 00:44:27,720 --> 00:44:29,020 See us again soon. 22075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.