Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,000 --> 00:00:21,500
Dustin! Anyone! Come in!
2
00:00:21,583 --> 00:00:24,708
Mrs. Baxter is not behind it all! Dustin!
3
00:00:25,250 --> 00:00:29,000
Does someone wanna tell me
what in the world is going on here?
4
00:00:29,083 --> 00:00:31,666
How in Newton's name
did you stumble into my lab?
5
00:00:31,750 --> 00:00:33,958
Your lab?
6
00:00:34,041 --> 00:00:37,916
Of course. How could I be so stupid?
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,500
You're Horde Prime, not Mrs. Baxter.
8
00:00:40,583 --> 00:00:41,875
Horde what?
9
00:00:41,958 --> 00:00:45,833
What are you kids even doing down here?
10
00:00:45,916 --> 00:00:47,541
We found your stash of tapes.
11
00:00:47,625 --> 00:00:49,875
We know all about
your horrible experiments.
12
00:00:49,958 --> 00:00:52,416
My tapes? But those were…
13
00:00:52,500 --> 00:00:54,583
You broke into my house?
14
00:00:54,666 --> 00:00:57,083
What made you think
you had any right to dig through my work?
15
00:00:57,166 --> 00:00:58,666
Your work?
16
00:00:58,750 --> 00:00:59,875
Come on, Dan.
17
00:00:59,958 --> 00:01:04,375
There's no way you did all this
without stealing from Mrs. Baxter.
18
00:01:04,458 --> 00:01:08,458
Perhaps. But I'm the one
who brought my experiment back to life.
19
00:01:08,541 --> 00:01:11,083
I will not let anyone else
dilute that credit.
20
00:01:11,166 --> 00:01:13,000
Your experiment that's killing people?
21
00:01:13,583 --> 00:01:16,416
What? That's preposterous.
22
00:01:16,500 --> 00:01:20,416
I have a viable specimen, yes,
but it's far from dangerous.
23
00:01:21,000 --> 00:01:22,666
It's remarkable.
24
00:01:22,750 --> 00:01:25,833
I have regenerated life.
25
00:01:26,916 --> 00:01:28,916
And this serum is the proof.
26
00:01:29,000 --> 00:01:32,208
The potential
for what I have created here…
27
00:01:32,291 --> 00:01:34,333
Daniel, put that stuff away.
28
00:01:34,416 --> 00:01:36,666
…is nothing less than earth-shattering.
29
00:01:41,250 --> 00:01:42,541
Ah! Ah!
30
00:01:45,041 --> 00:01:46,166
What's going on?
31
00:01:51,416 --> 00:01:52,416
Gotcha!
32
00:01:57,958 --> 00:01:59,208
I'm not dead.
33
00:02:01,500 --> 00:02:04,750
Hopefully, your friends can say the same.
34
00:02:04,833 --> 00:02:06,625
…same, same, same.
35
00:02:51,791 --> 00:02:56,750
Plants from another dimension?
How is any of this credible?
36
00:02:56,833 --> 00:02:57,666
"How"?
37
00:02:57,750 --> 00:03:00,833
You just saw a vine drag El
into the sewer.
38
00:03:00,916 --> 00:03:02,416
What more proof do you need?
39
00:03:03,708 --> 00:03:05,333
I sympathize. I do.
40
00:03:05,416 --> 00:03:09,166
But I don't comprehend
how you believe we can save her.
41
00:03:09,250 --> 00:03:11,250
I got something at the garage
that might help.
42
00:03:11,833 --> 00:03:13,000
Step on it, Mom!
43
00:03:13,083 --> 00:03:15,875
The pedal is touching the floor, Nikki!
44
00:03:19,166 --> 00:03:22,333
Max! Lucas! Will!
45
00:03:24,083 --> 00:03:26,583
How? How did this happen?
46
00:03:26,666 --> 00:03:30,833
Your plant Queen.
It's gotten a lot bigger than we realized.
47
00:03:30,916 --> 00:03:34,625
But I had her contained. It's impossible.
48
00:03:35,750 --> 00:03:36,875
Unless…
49
00:03:37,458 --> 00:03:42,166
She must've been growing this whole time,
burrowing right beneath my feet.
50
00:03:42,250 --> 00:03:47,125
I told you not to wave around that vial.
The Queen's addicted to that stuff.
51
00:03:47,208 --> 00:03:48,500
Okay.
52
00:03:48,583 --> 00:03:50,416
Let's see what we can recover.
53
00:03:51,958 --> 00:03:54,500
Whoa! Whoa-oa!
54
00:04:02,458 --> 00:04:07,333
Hello? Lucas? Max? Anyone?
55
00:04:07,416 --> 00:04:11,166
I had no idea any of this was down here.
56
00:04:12,541 --> 00:04:14,833
How are we supposed to find anything?
57
00:04:14,916 --> 00:04:17,958
We should split up to search.
More efficient.
58
00:04:23,625 --> 00:04:24,708
Hello?
59
00:04:26,291 --> 00:04:27,291
You guys!
60
00:04:28,791 --> 00:04:32,958
I swear, you better be alive,
or I'm gonna kill you.
61
00:04:33,583 --> 00:04:35,583
Mm! Mm! Mm!
62
00:04:38,583 --> 00:04:41,041
Be quiet.
63
00:04:44,875 --> 00:04:45,875
Listen.
64
00:05:06,625 --> 00:05:07,625
Hmm.
65
00:05:12,333 --> 00:05:14,208
Yes, yes, yes, yes, yes.
66
00:05:15,166 --> 00:05:16,458
Daniel?
67
00:05:18,541 --> 00:05:22,125
Oh, hey, kid. Uh, I didn't see you there.
68
00:05:22,208 --> 00:05:24,583
You okay?
69
00:05:49,125 --> 00:05:50,166
Oh no.
70
00:05:50,875 --> 00:05:52,041
Daniel.
71
00:06:06,000 --> 00:06:07,500
Daniel!
72
00:06:09,500 --> 00:06:11,166
Don't leave me!
73
00:06:18,416 --> 00:06:21,166
No, no, no!
74
00:06:22,916 --> 00:06:23,916
We got you!
75
00:06:24,500 --> 00:06:25,750
Hold still!
76
00:06:30,708 --> 00:06:32,541
Go, go, go, go!
77
00:06:33,333 --> 00:06:34,333
Look out!
78
00:06:36,791 --> 00:06:39,916
Hey, H.I.C., duck!
79
00:06:49,041 --> 00:06:51,791
Nikki, you really saved our butts.
80
00:06:51,875 --> 00:06:53,416
-That was awesome!
-Yeah!
81
00:06:53,500 --> 00:06:55,291
You got your light blaster to work.
82
00:06:55,375 --> 00:06:57,666
Yeah, but it wasn't easy, dude.
83
00:06:57,750 --> 00:07:01,083
Each shot uses up,
like, a whole motorcycle battery.
84
00:07:01,583 --> 00:07:03,916
And since I didn't have
a ton of those lying around…
85
00:07:04,000 --> 00:07:06,625
Every shot counts.
86
00:07:06,708 --> 00:07:10,416
And you brought your mom?
87
00:07:10,500 --> 00:07:12,166
Yeah. She's my assistant.
88
00:07:12,916 --> 00:07:14,583
That thing has El.
89
00:07:14,666 --> 00:07:16,625
We have to find her. Come on.
90
00:07:16,708 --> 00:07:19,625
Okay, wait.
Nikki is the only one with a weapon here.
91
00:07:22,916 --> 00:07:24,125
Not anymore.
92
00:07:29,083 --> 00:07:30,416
I don't--
93
00:07:30,500 --> 00:07:33,708
No, I can't believe all this.
94
00:07:33,791 --> 00:07:34,625
Which part?
95
00:07:34,708 --> 00:07:39,375
All of the above. The creature, Daniel.
96
00:07:39,458 --> 00:07:40,541
Daniel.
97
00:07:42,208 --> 00:07:44,500
El, where are you?
98
00:07:44,583 --> 00:07:49,291
We're going to find her, Mike.
We can't play D&D without our mage, right?
99
00:07:51,541 --> 00:07:52,875
Was that Daniel?
100
00:07:54,583 --> 00:07:56,291
I didn't miss that sound.
101
00:07:56,916 --> 00:07:59,083
Oh man! No, no, no, no, no, no, no.
102
00:07:59,875 --> 00:08:03,125
Guys, we got some nasties coming our way.
103
00:08:04,500 --> 00:08:05,833
What are they doing?
104
00:08:17,875 --> 00:08:19,708
It has Dustin!
105
00:08:20,791 --> 00:08:21,958
Dustin!
106
00:08:25,708 --> 00:08:27,333
Get to that outcropping!
107
00:08:28,708 --> 00:08:30,166
Go, go, go!
108
00:08:50,000 --> 00:08:54,083
Guys, I think I can get a shot
at Her Royal Nastiness.
109
00:08:55,000 --> 00:08:56,416
Eat science.
110
00:09:00,791 --> 00:09:01,708
Nikki!
111
00:09:25,250 --> 00:09:27,708
No, no, no!
112
00:09:34,166 --> 00:09:35,333
Daniel?
113
00:09:36,250 --> 00:09:38,250
Anna!
114
00:09:47,833 --> 00:09:50,000
Hey! You want this? Huh?
115
00:09:50,083 --> 00:09:52,958
Yeah. Yeah, you want to feed, right?
116
00:09:53,666 --> 00:09:55,416
Yeah? Yeah?
117
00:09:55,500 --> 00:09:58,583
So, well, well… Here! Go get it!
118
00:09:59,916 --> 00:10:03,208
How could you, Daniel? You monster!
119
00:10:08,166 --> 00:10:09,250
Nikki, watch out!
120
00:10:09,333 --> 00:10:12,166
No, no, no, no! Nikki, no!
121
00:10:21,000 --> 00:10:22,708
Whoa! Uh!
122
00:10:27,208 --> 00:10:30,708
Friends help friends.
123
00:10:32,750 --> 00:10:33,875
-Oh, yeah!
-Yeah!
124
00:10:33,958 --> 00:10:35,833
-Go, Eleven!
-I really like that girl.
125
00:10:37,500 --> 00:10:38,333
El!
126
00:10:40,250 --> 00:10:42,375
I was scared I'd never see you again.
127
00:10:42,958 --> 00:10:44,416
I… I…
128
00:10:45,625 --> 00:10:46,875
I know.
129
00:10:53,541 --> 00:10:55,125
Please. Please no.
130
00:10:55,208 --> 00:10:57,291
No. No, no! No!
131
00:10:57,375 --> 00:10:59,041
No, no! No! No!
132
00:11:25,666 --> 00:11:28,666
It's opening a gate to the Upside Down.
133
00:11:28,750 --> 00:11:30,833
I have to stop it.
134
00:11:30,916 --> 00:11:32,750
We have to stop it.
135
00:11:32,833 --> 00:11:33,666
Together.
136
00:11:43,583 --> 00:11:47,791
Regroup first! We're not stopping anything
without a plan!
137
00:12:02,666 --> 00:12:04,791
Why does it wanna get to the Upside Down?
138
00:12:04,875 --> 00:12:09,041
Many creatures,
I guess even from other dimensions,
139
00:12:09,125 --> 00:12:10,791
return to the place of their birth
140
00:12:10,875 --> 00:12:13,708
once they've matured
and believe they can flourish.
141
00:12:13,791 --> 00:12:17,416
"Flourish"? You're telling me
she'll get even bigger than that?
142
00:12:17,500 --> 00:12:22,166
If she can open one gate,
then she can open many gates.
143
00:12:22,250 --> 00:12:24,041
We'd never be able to close them all.
144
00:12:24,125 --> 00:12:27,500
It'd be a free-for-all
for any creature from the Upside Down.
145
00:12:27,583 --> 00:12:29,083
Like the Mind Flayer.
146
00:12:32,750 --> 00:12:36,583
El, what do you think?
What do you wanna do?
147
00:12:40,375 --> 00:12:44,250
This has to end now.
148
00:12:44,333 --> 00:12:46,583
But what about Nikki's light weapon?
149
00:12:46,666 --> 00:12:47,583
Busted.
150
00:12:47,666 --> 00:12:51,666
But you make all your best gear
bashing broken pieces together.
151
00:12:53,166 --> 00:12:54,916
-Can you buy me some time?
-Yeah.
152
00:12:55,000 --> 00:12:57,500
Mike, you and El should try
to stop the Queen.
153
00:12:57,583 --> 00:13:00,000
Get her away from that gate.
It could shut it down.
154
00:13:00,083 --> 00:13:02,250
She's still got creatures all around her.
155
00:13:02,333 --> 00:13:06,500
Me, Max, and Dustin can keep them busy.
Dustin's a great distraction.
156
00:13:06,583 --> 00:13:08,500
Wait. Was that a burn?
157
00:13:08,583 --> 00:13:10,250
I'll stand guard.
158
00:13:23,583 --> 00:13:27,458
I didn't know
Swamp Thing's ugly cousins were in town.
159
00:13:27,541 --> 00:13:29,166
Ah!
160
00:13:32,750 --> 00:13:34,875
That's our cue.
161
00:13:34,958 --> 00:13:37,458
Why am I always the bait?
162
00:13:42,791 --> 00:13:45,000
Because I've got better aim.
163
00:13:48,333 --> 00:13:50,833
Guys, here they come.
164
00:14:01,750 --> 00:14:02,750
Okay.
165
00:14:05,833 --> 00:14:07,666
The output's still too low.
166
00:14:16,541 --> 00:14:18,500
Get her away from the gate.
167
00:14:19,083 --> 00:14:20,708
No matter what.
168
00:14:29,333 --> 00:14:31,000
Ah!
169
00:14:32,583 --> 00:14:37,083
I can't do this.
We need to just run and get out of here.
170
00:14:38,416 --> 00:14:39,666
Baby girl,
171
00:14:39,750 --> 00:14:41,791
I have been running my whole life.
172
00:14:41,875 --> 00:14:43,708
Not you. Never you.
173
00:14:43,791 --> 00:14:45,166
You don't run.
174
00:14:45,250 --> 00:14:46,916
You do this.
175
00:14:47,000 --> 00:14:50,250
Now take a breath and create.
176
00:14:54,166 --> 00:14:55,166
Okay.
177
00:15:21,708 --> 00:15:24,666
It didn't work. The gate's still opening.
178
00:15:37,625 --> 00:15:38,625
No.
179
00:15:42,041 --> 00:15:47,375
Stop hurting my friends.
180
00:15:51,541 --> 00:15:53,458
You take me to the nicest places.
181
00:15:53,541 --> 00:15:56,500
What do you think?
Better or worse than the sewers?
182
00:15:56,583 --> 00:15:58,250
Breathe Wizard!
183
00:16:04,375 --> 00:16:05,666
Uh, Nikki?
184
00:16:27,416 --> 00:16:29,250
-Max!
-Lucas, get out of here.
185
00:16:29,333 --> 00:16:30,583
No way.
186
00:16:33,250 --> 00:16:35,833
I told you I can take care of myself.
187
00:16:36,666 --> 00:16:40,166
And I told you I'd never forgive myself
if something happened to you.
188
00:16:42,291 --> 00:16:44,000
-Lucas.
-Max.
189
00:16:50,208 --> 00:16:51,125
No!
190
00:16:51,625 --> 00:16:52,875
Will!
191
00:17:30,041 --> 00:17:34,250
It's too strong!
192
00:17:59,083 --> 00:18:00,166
El!
193
00:18:04,500 --> 00:18:05,833
Take that.
194
00:18:13,541 --> 00:18:14,375
Nice one.
195
00:18:14,458 --> 00:18:17,166
Next time, you're the bait, Lucas.
Come on.
196
00:18:24,083 --> 00:18:25,208
Watch out!
197
00:18:26,458 --> 00:18:27,416
Whoa!
198
00:18:27,500 --> 00:18:28,333
Come on!
199
00:18:29,333 --> 00:18:30,666
Lucas!
200
00:18:37,500 --> 00:18:38,916
That's my girl.
201
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Mom, reload!
202
00:18:48,125 --> 00:18:49,458
The batteries!
203
00:18:58,125 --> 00:18:59,125
I'm all right.
204
00:18:59,833 --> 00:19:02,000
Dustin! Harpoon!
205
00:19:04,125 --> 00:19:05,416
Are you kidding me?
206
00:19:05,500 --> 00:19:07,666
Just go!
207
00:19:20,666 --> 00:19:21,666
Whoa!
208
00:19:23,375 --> 00:19:25,375
Go help them. We got this.
209
00:19:27,833 --> 00:19:30,208
No way we're strong enough
to hold this thing back.
210
00:19:30,291 --> 00:19:31,916
We have to try.
211
00:19:54,708 --> 00:19:55,583
Nikki!
212
00:19:59,291 --> 00:20:00,958
They're not here!
213
00:20:15,541 --> 00:20:17,958
Batteries. Batteries.
214
00:20:18,541 --> 00:20:19,375
Nikki!
215
00:20:22,458 --> 00:20:23,875
This isn't working.
216
00:20:23,958 --> 00:20:25,625
So pull harder!
217
00:20:29,541 --> 00:20:30,833
Ah!
218
00:20:35,000 --> 00:20:36,583
It's not mounting.
219
00:20:36,666 --> 00:20:38,083
Flip the leads!
220
00:20:43,750 --> 00:20:45,000
Whoa!
221
00:20:50,750 --> 00:20:52,000
Loaded.
222
00:21:05,416 --> 00:21:06,750
El!
223
00:22:18,916 --> 00:22:21,291
-Yeah. Go, El!
-Eleven!
224
00:22:21,375 --> 00:22:23,833
Yes! I love her!
225
00:22:23,916 --> 00:22:25,583
El.
226
00:22:32,541 --> 00:22:36,291
If you're lost, you can look
And you will find me
227
00:22:37,375 --> 00:22:39,416
Time after time
228
00:22:39,916 --> 00:22:42,083
If you fall, I will catch you…
229
00:22:42,166 --> 00:22:44,416
-Almost done?
-Pretty much.
230
00:22:44,500 --> 00:22:47,541
Just need a few more nails
to lock these down.
231
00:22:47,625 --> 00:22:49,041
Mind if I come up?
232
00:22:49,750 --> 00:22:50,833
Grab a seat.
233
00:23:01,250 --> 00:23:05,708
Listen, I'm sorry
I've been pulling so many late nights.
234
00:23:05,791 --> 00:23:08,625
It's not right leaving you here
with nothing to do.
235
00:23:08,708 --> 00:23:12,541
I like the games you show me.
I am getting good at solitaire.
236
00:23:12,625 --> 00:23:17,083
No, see, that's what I mean.
Solitaire stinks.
237
00:23:17,166 --> 00:23:19,916
You shouldn't be cooped up here
all the time.
238
00:23:22,291 --> 00:23:28,083
So maybe from now on
we try extending your curfew.
239
00:23:28,666 --> 00:23:29,666
Really?
240
00:23:29,750 --> 00:23:35,416
Just so you can go play that wizard game
with your friends.
241
00:23:39,500 --> 00:23:41,250
Thank you, Hopper.
242
00:23:41,333 --> 00:23:42,458
Hey, El!
243
00:23:43,166 --> 00:23:44,000
Mike!
244
00:23:54,083 --> 00:23:56,916
Hopper says I can stay out late tonight.
245
00:23:57,000 --> 00:23:58,166
That's great.
246
00:24:04,541 --> 00:24:06,083
Hello.
247
00:24:06,166 --> 00:24:09,500
Nikki and the gang are, of course,
in the garage.
248
00:24:09,583 --> 00:24:11,916
Thanks, Mrs. Baxter. See you later.
249
00:24:13,166 --> 00:24:16,708
Uh, Mrs. Baxter, I like your new home.
250
00:24:19,916 --> 00:24:21,250
Me too.
251
00:24:27,750 --> 00:24:29,166
-Only one?
-There you go.
252
00:24:29,250 --> 00:24:31,916
-That's what they had.
-Hey, Max, are you playing?
253
00:24:33,041 --> 00:24:33,875
No chance.
254
00:24:33,958 --> 00:24:37,041
But Nikki's got cable,
which means WWF for me.
255
00:24:37,125 --> 00:24:41,833
Okay, gather round, adventurers.
It's time for the real surprise.
256
00:24:41,916 --> 00:24:44,333
Nikki, meet the new you.
257
00:24:44,416 --> 00:24:46,666
Part bard, part berserker…
258
00:24:46,750 --> 00:24:49,000
and some leftover LEGOs.
259
00:24:49,083 --> 00:24:51,916
You guys made me a character?
260
00:24:52,000 --> 00:24:55,250
Of course.
Everyone in our group has a character.
261
00:24:55,333 --> 00:24:56,583
So let's play already!
262
00:24:56,666 --> 00:24:59,125
Okay.
263
00:24:59,208 --> 00:25:00,166
Let's do it.
264
00:25:00,250 --> 00:25:02,250
Been waiting all day to do this.
265
00:25:02,333 --> 00:25:04,416
-Yeah, yeah, yeah.
-Okay, let's play.
266
00:25:04,500 --> 00:25:06,416
Wait, how do you play this again?
267
00:25:16,875 --> 00:25:19,958
We'll meet again
268
00:25:20,041 --> 00:25:26,125
Don't know where
Don't know when
269
00:25:26,208 --> 00:25:30,333
But I know we'll meet again
270
00:25:30,416 --> 00:25:34,583
Some sunny day
271
00:25:36,833 --> 00:25:40,250
Keep smiling through
272
00:25:40,791 --> 00:25:46,375
Just like you always do
273
00:25:47,958 --> 00:25:54,375
'Til the blue skies
Drive the dark clouds far away
274
00:25:55,583 --> 00:25:59,708
So will you please say hello
275
00:25:59,791 --> 00:26:02,333
To the folks that I know
276
00:26:02,416 --> 00:26:06,750
Tell them I won't be long
277
00:26:07,416 --> 00:26:10,291
They'll be happy to know
278
00:26:10,375 --> 00:26:13,166
That as you saw me go
279
00:26:13,250 --> 00:26:17,916
I was singing this song
280
00:26:18,958 --> 00:26:22,791
We'll meet again
281
00:26:23,375 --> 00:26:25,791
Don't know where
282
00:26:25,875 --> 00:26:29,000
Don't know when
283
00:26:29,083 --> 00:26:32,833
But I know we'll meet again
284
00:26:32,916 --> 00:26:38,208
Some sunny day
285
00:26:39,625 --> 00:26:44,166
But I know we'll meet again
286
00:26:44,250 --> 00:26:51,041
Some sunny day
18826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.