All language subtitles for Stranger.Things.Tales.from.85.S01E09.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,375 --> 00:00:27,208 You guys! 2 00:00:27,291 --> 00:00:29,375 Whoa! You okay? 3 00:00:29,458 --> 00:00:30,458 I… 4 00:00:30,541 --> 00:00:35,041 I just realized how late it is. We should really get going. 5 00:00:35,125 --> 00:00:36,625 Did you clog the toilet again? 6 00:00:36,708 --> 00:00:38,083 You were gone for a bit. 7 00:00:38,166 --> 00:00:40,083 Want me to…? I could get my mom if you need help. 8 00:00:40,166 --> 00:00:42,333 No! I mean, no. 9 00:00:42,416 --> 00:00:44,958 I didn't clog the toilet. 10 00:00:45,041 --> 00:00:47,583 It's just we should really get El home. 11 00:00:47,666 --> 00:00:51,916 Mike, do you really wanna upset Hopper after our close call the other night? 12 00:00:52,000 --> 00:00:54,041 No! The answer is no. 13 00:00:54,125 --> 00:00:55,291 Now, let's go. 14 00:00:55,375 --> 00:00:56,416 Wait. But we're still-- 15 00:00:56,500 --> 00:00:57,625 See you tomorrow, Nikki! 16 00:00:57,708 --> 00:00:59,750 Okay, sure. Um… 17 00:00:59,833 --> 00:01:02,000 I'm sorry about him. Catch you later. 18 00:01:02,083 --> 00:01:03,208 See ya, Zombie Boy. 19 00:01:03,291 --> 00:01:06,333 Good night, Nikki. And happy birthday. 20 00:01:15,458 --> 00:01:18,041 Oh my god! Oh my god! I'm freaking out! 21 00:01:18,125 --> 00:01:20,333 Why are you being such a weirdo, dude? 22 00:01:20,416 --> 00:01:21,750 Like, more than usual. 23 00:01:21,833 --> 00:01:23,708 Guys, I know who it is! 24 00:01:24,291 --> 00:01:25,500 Who who is? 25 00:01:25,583 --> 00:01:30,166 Horde Prime, the big bad who made the Queen, the vines, all of it! 26 00:01:30,250 --> 00:01:32,208 It's Mrs. Baxter! 27 00:01:32,708 --> 00:01:33,916 What? 28 00:02:10,125 --> 00:02:12,750 Pinned to my wall 29 00:02:14,833 --> 00:02:21,208 An image of you and of me And we're laughing, we're loving it all 30 00:02:21,291 --> 00:02:22,875 Oh! 31 00:02:24,291 --> 00:02:26,750 Wow, what's all this? 32 00:02:26,833 --> 00:02:29,375 Can't I do something nice for my daughter? 33 00:02:29,833 --> 00:02:31,250 Come on, Mom. 34 00:02:31,333 --> 00:02:33,541 It feels like you're trying to butter me up for something. 35 00:02:33,625 --> 00:02:35,833 Okay, fine. 36 00:02:35,916 --> 00:02:38,375 We're leaving Hawkins! 37 00:02:39,833 --> 00:02:42,833 Wait, what? What are you… We're moving? 38 00:02:42,916 --> 00:02:46,416 Yeah. You were absolutely right. This place isn't for us. 39 00:02:46,500 --> 00:02:48,500 But… No, no. I don't wanna leave. 40 00:02:48,583 --> 00:02:50,750 We're due for a new adventure. 41 00:02:50,833 --> 00:02:53,000 Sweetie, just a few days ago, you told me-- 42 00:02:53,083 --> 00:02:55,125 Okay, but that was before I had friends here. 43 00:02:55,208 --> 00:02:58,208 And what about Dan? We moved here so that you could be with him. 44 00:02:58,291 --> 00:03:02,041 Well, it seems that Daniel and I are on separate paths. 45 00:03:02,125 --> 00:03:03,541 What? You mean you broke up? 46 00:03:03,625 --> 00:03:06,041 You don't have to concern yourself with that. 47 00:03:06,125 --> 00:03:07,458 I already called Aunt Lizzie. 48 00:03:07,541 --> 00:03:09,958 She's gonna have the guest room ready for us tomorrow. 49 00:03:10,041 --> 00:03:11,000 Tomorrow? 50 00:03:11,083 --> 00:03:12,291 Yes. Yeah. Uh-huh. 51 00:03:12,375 --> 00:03:14,750 But that doesn't mean that we have to leave Hawkins. 52 00:03:14,833 --> 00:03:18,041 We could find another house, or an apartment, or… 53 00:03:19,208 --> 00:03:22,958 We can't afford to live here on our own. You know this. 54 00:03:23,041 --> 00:03:26,541 Like it or not, it's time for a new experience. 55 00:03:26,625 --> 00:03:29,791 And I don't understand why you're so upset. 56 00:03:30,458 --> 00:03:32,541 This is what we do. 57 00:03:33,166 --> 00:03:34,375 No. 58 00:03:34,458 --> 00:03:36,291 It's what you do. 59 00:03:41,500 --> 00:03:45,750 I don't know, Dustin. I'm with Will. Just not buying it. 60 00:03:45,833 --> 00:03:48,416 You think Mrs. Baxter created those creatures 61 00:03:48,500 --> 00:03:50,375 because of some weird red light? 62 00:03:50,458 --> 00:03:54,041 Look, I don't have proof, but all signs point to her. 63 00:03:54,125 --> 00:03:58,500 Think about it. She's a scientist who's constantly moving from town to town. 64 00:03:58,583 --> 00:04:01,583 She knows all about spores. And ever since she's got here, 65 00:04:01,666 --> 00:04:03,750 we've had vines and monsters trying to kill us. 66 00:04:03,833 --> 00:04:08,416 But don't you think Nikki would know if her own mom was a mad scientist? 67 00:04:08,500 --> 00:04:11,291 Sometimes adults do bad things. 68 00:04:11,375 --> 00:04:14,750 Hold on. My dad read an article about some guy in Washington 69 00:04:14,833 --> 00:04:18,083 that had a wife and kids who had no clue he was a Russian spy. 70 00:04:18,166 --> 00:04:20,791 So I guess it's not impossible. 71 00:04:20,875 --> 00:04:23,958 So what now? You plan on giving Nikki the bad news? 72 00:04:24,041 --> 00:04:25,291 You guys too? 73 00:04:30,000 --> 00:04:32,083 Because I got my own bad news. 74 00:04:32,166 --> 00:04:34,708 I just found out my mom is moving us out of Hawkins. 75 00:04:34,791 --> 00:04:36,125 Why are you moving? 76 00:04:36,208 --> 00:04:37,791 My mom wouldn't tell me exactly. 77 00:04:37,875 --> 00:04:41,333 Just that we have until tonight to pack up our stuff and get gone. 78 00:04:41,416 --> 00:04:44,333 Is it because your mom is an evil scientist? 79 00:04:44,416 --> 00:04:45,250 What? 80 00:04:45,333 --> 00:04:48,666 Okay, here goes. 81 00:04:48,750 --> 00:04:50,375 Nikki, I think… 82 00:04:51,250 --> 00:04:52,791 your mom created the Queen. 83 00:04:55,166 --> 00:04:58,041 Yeah, right. Like my mom's some kind of a deranged psycho 84 00:04:58,125 --> 00:05:01,000 obsessed with her research into bringing… 85 00:05:01,083 --> 00:05:04,416 dead… dead plant matter back to life. 86 00:05:05,000 --> 00:05:06,125 Oh, crud. 87 00:05:06,208 --> 00:05:08,458 Your mom knows she lost control of her creation. 88 00:05:08,541 --> 00:05:09,958 She's trying to skip town. 89 00:05:10,041 --> 00:05:13,458 No. I mean, that can't be the reason. That's crazy. 90 00:05:13,541 --> 00:05:14,875 But what if it's not, 91 00:05:14,958 --> 00:05:19,666 and all Hawkins becomes fertilizer after you leave, including us? 92 00:05:25,500 --> 00:05:29,208 Look, I've seen things in the last few days I can't explain, 93 00:05:29,291 --> 00:05:33,916 a Snow Shark, a Jerk O'Lantern, killer vines. 94 00:05:34,000 --> 00:05:36,958 So, do I believe my mom's some kind of a… 95 00:05:37,750 --> 00:05:40,750 like a Dr. Frankenstein of plants? No. 96 00:05:41,500 --> 00:05:43,166 But am I 100% certain? 97 00:05:44,833 --> 00:05:46,083 I guess not. 98 00:05:46,708 --> 00:05:48,375 We can find out for certain 99 00:05:48,458 --> 00:05:51,000 if you can get us into your house without your mom there. 100 00:05:51,083 --> 00:05:53,250 She's gotta have evidence of her work. 101 00:05:53,333 --> 00:05:54,791 Dude, are you serious? 102 00:05:54,875 --> 00:05:58,708 If we don't find anything, she's in the clear. What do you say? 103 00:06:15,250 --> 00:06:16,291 Hey, Mom. 104 00:06:16,375 --> 00:06:21,458 I just… I wanted to say sorry for blowing up at breakfast. 105 00:06:21,541 --> 00:06:23,791 Yeah, well, uh, you know… 106 00:06:23,875 --> 00:06:26,958 Thank you, but I guess we all lose our cool sometimes. 107 00:06:27,041 --> 00:06:29,750 And you're gonna feel a lot better once we hit the road. 108 00:06:29,833 --> 00:06:32,083 Uh, yeah. Yeah. 109 00:06:32,166 --> 00:06:35,958 Um, also, I was wondering, could we go to the hardware store first? 110 00:06:36,041 --> 00:06:38,833 I'm not sure I'm gonna find what I need near Aunt Lizzie's. 111 00:06:41,250 --> 00:06:42,666 Sure, we can. 112 00:06:42,750 --> 00:06:46,208 But really, we cannot take too long. Got it? 113 00:06:46,291 --> 00:06:48,958 Rad. Um, can Mike and El come too? 114 00:06:51,666 --> 00:06:53,583 Okay, sure. Why not? 115 00:07:03,750 --> 00:07:05,708 All units, move, move, move! 116 00:07:05,791 --> 00:07:07,625 Go, go, go. Hurry, hurry. 117 00:07:16,041 --> 00:07:17,833 Right where Nikki said it would be. 118 00:07:18,333 --> 00:07:22,541 Why check the grounds? Last I heard, secret labs are indoors. 119 00:07:22,625 --> 00:07:27,708 Check it. Last night, I figured out that the X matches that tree. 120 00:07:27,791 --> 00:07:30,958 We find the exact angle, we find the Queen. 121 00:07:43,083 --> 00:07:44,291 All I'm saying is 122 00:07:44,375 --> 00:07:47,333 running over those ugly roses is a community service. 123 00:07:47,416 --> 00:07:51,125 Yeah, and all I'm saying is you're an idiot. 124 00:07:51,208 --> 00:07:52,958 Calling Unit 301. 125 00:07:53,708 --> 00:07:55,583 Possible break-in on Elm. 126 00:07:55,666 --> 00:07:57,458 Copy that. On our way. 127 00:08:02,541 --> 00:08:06,458 Warmer. Warmer. Burning up. 128 00:08:07,333 --> 00:08:08,666 Ow! 129 00:08:10,416 --> 00:08:12,666 Boom! Secret lab! 130 00:08:13,833 --> 00:08:19,041 A secret lab with see-through walls? Great way to hide your secret experiments. 131 00:08:19,125 --> 00:08:25,166 You kidding? A creepy greenhouse is ideal for hiding a secret plant-monster lab. 132 00:08:25,250 --> 00:08:27,625 But how can we get in? 133 00:08:28,791 --> 00:08:30,500 Obviously not through there. 134 00:08:35,208 --> 00:08:37,375 Bingo! That's it. 135 00:08:37,458 --> 00:08:39,208 How do you plan on pulling yourself up there? 136 00:08:39,291 --> 00:08:44,375 Well, I do recall someone winning the Presidential Fitness Test. 137 00:08:44,458 --> 00:08:45,791 Oh, no. 138 00:08:49,000 --> 00:08:50,083 Nikki, please. 139 00:08:51,500 --> 00:08:53,666 You know that window doesn't work anymore. 140 00:08:53,750 --> 00:08:56,583 So, you are moving? 141 00:08:56,666 --> 00:09:02,041 Hawkins is lovely, but I'm afraid that, for us at least, it's a failed experiment, 142 00:09:02,125 --> 00:09:05,750 and we need a new location, somewhere with fresh resources. 143 00:09:07,541 --> 00:09:08,666 I'm sorry to hear that. 144 00:09:08,750 --> 00:09:10,166 No, no sorries necessary. 145 00:09:10,250 --> 00:09:13,291 Failure is a vital part of the scientific method. 146 00:09:13,375 --> 00:09:17,375 It gives us the information we need to adjust for our next experiment. 147 00:09:17,458 --> 00:09:20,916 What if my experiment is still running? Would you even care? 148 00:09:21,000 --> 00:09:24,916 Listen to me. This move is an exercise in replicability. 149 00:09:25,000 --> 00:09:27,583 Now, you're gonna be able to repeat this process 150 00:09:27,666 --> 00:09:28,958 and make friends anywhere. 151 00:09:29,041 --> 00:09:34,041 This is real life, my life, not some scientific hypothesis. 152 00:09:34,125 --> 00:09:39,958 I am aware of that. Why are you acting like I'm such a horrible human being here? 153 00:09:40,041 --> 00:09:41,291 Maybe you are. 154 00:09:41,375 --> 00:09:42,500 What did you just say? 155 00:09:43,791 --> 00:09:44,625 Nothing. 156 00:10:22,833 --> 00:10:24,041 Yes! 157 00:10:24,125 --> 00:10:26,000 How do you know how to do that? 158 00:10:26,083 --> 00:10:28,541 Some dads teach their kids the art of playing baseball. 159 00:10:28,625 --> 00:10:30,500 Mine taught me the art of picking a lock. 160 00:10:40,916 --> 00:10:45,208 Eh, it doesn't look burgled. It's probably just a false alarm. 161 00:10:45,291 --> 00:10:49,041 Yeah, well, houses don't look burgled until they do. 162 00:10:49,625 --> 00:10:50,625 Come on. 163 00:11:02,041 --> 00:11:03,291 I'm not finding anything. 164 00:11:03,375 --> 00:11:07,333 No way Mrs. B will just leave secret research lying around. 165 00:11:08,458 --> 00:11:14,541 If my stepbrother taught me anything, it's that everything can be a hiding spot. 166 00:11:16,916 --> 00:11:17,750 Aha! 167 00:11:23,666 --> 00:11:24,666 Jackpot. 168 00:11:31,750 --> 00:11:32,750 Hm. 169 00:11:33,333 --> 00:11:37,291 Well, no sign of forced entry. Let's check the perimeter. 170 00:11:54,958 --> 00:11:56,583 That must be Mrs. Baxter. 171 00:11:58,416 --> 00:11:59,500 That vine. 172 00:12:00,291 --> 00:12:03,000 That's from the Upside Down. 173 00:12:07,666 --> 00:12:08,791 Oh my god. 174 00:12:09,500 --> 00:12:12,041 That must be how this whole thing got started. 175 00:12:12,666 --> 00:12:13,500 Wait! 176 00:12:14,250 --> 00:12:15,250 Look. 177 00:12:20,625 --> 00:12:24,166 That stuff's, like, hitting a plant with a potion of growth. 178 00:12:26,375 --> 00:12:28,833 That thing must really want that goo. 179 00:12:30,708 --> 00:12:33,791 We gotta warn Nikki, Mike, and El right-- 180 00:12:35,666 --> 00:12:38,250 Well, no one inside here either. 181 00:12:39,083 --> 00:12:42,208 Okay then. Let's call in a false alarm and get on out of here. 182 00:12:42,291 --> 00:12:44,083 Great idea. 183 00:12:45,541 --> 00:12:46,708 Come on! 184 00:12:47,416 --> 00:12:49,041 Higher! Higher! 185 00:12:49,625 --> 00:12:51,666 That's my head! 186 00:12:51,750 --> 00:12:53,791 I'm gonna kill you! 187 00:12:53,875 --> 00:12:55,291 Do it later. We're almost there. 188 00:12:59,000 --> 00:13:00,041 Got it. 189 00:13:00,125 --> 00:13:02,750 I am not helping you get back down. 190 00:13:05,708 --> 00:13:07,750 Whoa! Whoa! 191 00:13:07,833 --> 00:13:09,500 I'm fine. I'm fine. 192 00:13:12,291 --> 00:13:13,958 Come on, you stupid… 193 00:13:16,458 --> 00:13:17,958 Huh? What was that? 194 00:13:18,041 --> 00:13:19,041 How should I know? 195 00:13:19,125 --> 00:13:20,250 Come on. 196 00:13:20,750 --> 00:13:22,375 I'm coming. I'm coming. 197 00:13:24,333 --> 00:13:27,041 Dustin and Lucas. They're gonna get caught. 198 00:13:28,333 --> 00:13:29,250 Come on. 199 00:13:29,958 --> 00:13:31,166 Dustin! 200 00:13:35,500 --> 00:13:36,375 Are you okay? 201 00:13:36,458 --> 00:13:38,291 Yeah! Never been better! 202 00:13:38,375 --> 00:13:39,958 How are you not dead? 203 00:13:40,041 --> 00:13:43,875 The grand hobby of gardening broke my fall. Time to snoop. 204 00:13:49,625 --> 00:13:51,291 It was probably just a raccoon. 205 00:13:51,375 --> 00:13:53,166 In the middle of winter? 206 00:13:53,250 --> 00:13:54,708 Raccoons gotta eat. 207 00:14:03,375 --> 00:14:05,583 Hm. What's back there? 208 00:14:09,291 --> 00:14:10,666 Hey, you getting hungry? 209 00:14:12,625 --> 00:14:13,500 Push! 210 00:14:25,083 --> 00:14:26,250 Huh? 211 00:14:27,250 --> 00:14:28,958 Is that our car? 212 00:14:29,041 --> 00:14:31,041 Yes! Chief's gonna kill us! 213 00:14:34,666 --> 00:14:37,208 -Why didn't you put the handbrake on? -I did! 214 00:14:37,291 --> 00:14:40,208 -I thought I did! -Well, you obviously didn't! 215 00:15:05,708 --> 00:15:06,958 Aha! 216 00:15:07,041 --> 00:15:08,250 What do you see here? 217 00:15:08,333 --> 00:15:09,375 A light. 218 00:15:09,458 --> 00:15:11,666 We have them at home, so does everyone. 219 00:15:11,750 --> 00:15:13,791 But in a greenhouse, 220 00:15:13,875 --> 00:15:16,750 where the walls are literally made of glass? 221 00:15:16,833 --> 00:15:18,416 Why would you need a light? 222 00:15:18,500 --> 00:15:20,583 Because… night? 223 00:15:20,666 --> 00:15:23,208 Or it's not all as it seems. 224 00:15:23,291 --> 00:15:28,208 50% of secret rooms are opened with levers hidden in plain sight. 225 00:15:28,291 --> 00:15:29,333 Watch and learn. 226 00:15:32,041 --> 00:15:33,458 I said 50%. 227 00:15:33,541 --> 00:15:35,166 What was all that noise? 228 00:15:35,250 --> 00:15:38,833 Do you know how close you two idiots got to being caught by those cops? 229 00:15:38,916 --> 00:15:39,750 Cops? 230 00:15:39,833 --> 00:15:42,625 We saved your bacon. You owe us. 231 00:15:42,708 --> 00:15:44,208 How'd the cops know we were here? 232 00:15:44,291 --> 00:15:47,833 We, uh, may have tripped an alarm. 233 00:15:48,791 --> 00:15:52,875 So we owe you for saving us from the cops you alerted to us? 234 00:15:52,958 --> 00:15:54,166 Never mind that now. 235 00:15:54,250 --> 00:15:57,958 We found this tape showing a plant going nuts for goo that supersizes it. 236 00:15:58,041 --> 00:16:00,166 Wait. Run that back for me again. 237 00:16:00,250 --> 00:16:04,916 Keep up, Lucas. This is perfect. We can definitely use that as evidence. 238 00:16:05,000 --> 00:16:06,958 That's exactly what we were thinking. 239 00:16:16,916 --> 00:16:18,750 Holy… 240 00:16:19,375 --> 00:16:22,916 Ha! In your face! See? 50%! 241 00:16:32,250 --> 00:16:35,541 Mike! The H.I.C. has done it again! 242 00:16:37,625 --> 00:16:41,041 -You okay back there? -Yeah! All good! 243 00:16:42,208 --> 00:16:48,000 Oh my goodness! Sorry. Sorry. Sorry. The wiring in this old car is nuts. 244 00:16:48,083 --> 00:16:49,916 What'd you find? Over. 245 00:16:50,000 --> 00:16:51,125 Oh, nothing. 246 00:16:51,208 --> 00:16:53,791 Except, you know, the secret lab! 247 00:16:53,875 --> 00:16:56,416 And that's not all! We know what the Queen is after! 248 00:16:56,500 --> 00:17:00,416 Miss Baxter was working on a serum like a miracle Miracle-Gro, 249 00:17:00,500 --> 00:17:03,708 this green goo that's strong enough to bring plants back from the dead. 250 00:17:03,791 --> 00:17:07,166 Yeah, we saw a video where it made this plant creature freak out. 251 00:17:12,666 --> 00:17:14,833 Did you say "green goo"? 252 00:17:23,875 --> 00:17:28,333 Mike? Mike? Do you copy? Over. 253 00:17:28,416 --> 00:17:31,958 Don't worry. Mike'll be okay. He's got El and Nikki. 254 00:17:45,333 --> 00:17:48,375 This is the lab from the video. 255 00:17:48,958 --> 00:17:50,291 Whoa. 256 00:17:57,791 --> 00:18:00,208 Dude, is that the Queen? 257 00:18:14,916 --> 00:18:17,375 It's an exact match! 258 00:18:23,916 --> 00:18:25,375 Is everyone okay? 259 00:18:25,458 --> 00:18:27,875 -Ugh. Yes. -Yeah. Yeah. 260 00:18:29,125 --> 00:18:30,500 Did we hit something? 261 00:18:32,041 --> 00:18:33,916 What was that? 262 00:18:41,375 --> 00:18:44,625 Oh, no, no, no! Come on! Come on! Come on! 263 00:18:44,708 --> 00:18:45,625 Come on! 264 00:18:45,708 --> 00:18:46,750 Guys? 265 00:18:54,375 --> 00:18:57,375 Out, out, out, out, out! Everybody out! Everybody out! 266 00:19:03,041 --> 00:19:07,166 Nikki! Nikki! No, no, no, no, no, no, no! 267 00:19:12,583 --> 00:19:14,666 How is this happening? 268 00:19:23,250 --> 00:19:26,666 That is physically impossible! 269 00:19:26,750 --> 00:19:29,833 Nikki! Your headphones! It's after your headphones! 270 00:19:30,416 --> 00:19:32,500 What? Why? 271 00:19:33,250 --> 00:19:36,666 The green goo! They're attracted to the green goo! 272 00:19:41,333 --> 00:19:42,875 Nikki, be careful! 273 00:19:47,125 --> 00:19:48,416 I'm open! 274 00:19:52,375 --> 00:19:53,333 El! 275 00:19:54,083 --> 00:19:54,958 Nikki! 276 00:19:58,000 --> 00:19:59,458 Aw, nuts! 277 00:19:59,541 --> 00:20:01,708 Mom, start the car! 278 00:20:01,791 --> 00:20:03,000 Okay! 279 00:20:04,208 --> 00:20:05,833 Please, come on! Come on! 280 00:20:11,125 --> 00:20:12,416 Nikki, over here! 281 00:20:12,500 --> 00:20:14,916 Run, Wheeler, run! 282 00:20:48,000 --> 00:20:50,708 Come on, please, please, please! 283 00:21:08,500 --> 00:21:10,583 Here! Throw it here! 284 00:21:17,833 --> 00:21:19,750 Leave her alone! 285 00:21:25,166 --> 00:21:26,250 Nice save. 286 00:21:30,208 --> 00:21:32,750 Hey! Over here! 287 00:21:37,875 --> 00:21:39,791 Mike! Incoming! 288 00:22:02,833 --> 00:22:03,666 El! 289 00:22:04,750 --> 00:22:05,875 You saved our lives. 290 00:22:19,541 --> 00:22:21,375 What were those things? 291 00:22:21,458 --> 00:22:25,041 You know what those were! It was all part of your failed experiment. 292 00:22:25,125 --> 00:22:29,541 You created those creatures and their Queen in your secret lab! 293 00:22:29,625 --> 00:22:32,041 Wait, what? What? My secret lab? 294 00:22:32,125 --> 00:22:34,166 Yeah. Yeah, and when you realized 295 00:22:34,250 --> 00:22:36,625 your experiment was racking up a body count, 296 00:22:36,708 --> 00:22:38,041 you decided we should run? 297 00:22:38,125 --> 00:22:40,875 We should run instead of facing the consequences! 298 00:22:40,958 --> 00:22:42,833 Wait, stop! Stop! That's it! 299 00:22:42,916 --> 00:22:46,041 I have no idea where you picked up this wild notion, 300 00:22:46,125 --> 00:22:50,958 but I am not responsible for whatever just attacked us. 301 00:22:51,041 --> 00:22:55,958 My experiments never made it past the Petri dish, I swear to you. 302 00:22:56,041 --> 00:22:57,958 They were nothing but failures. 303 00:22:59,708 --> 00:23:01,833 It's why I was so astounded 304 00:23:01,916 --> 00:23:05,166 that anyone would think they were good enough to steal! 305 00:23:05,250 --> 00:23:06,458 "Steal"? 306 00:23:06,541 --> 00:23:09,041 But if you didn't create those things, 307 00:23:09,125 --> 00:23:11,958 then who did? 308 00:23:13,791 --> 00:23:15,041 Mr. Henderson. 309 00:23:15,958 --> 00:23:18,333 I guess I shouldn't be surprised. 310 00:23:18,916 --> 00:23:21,708 You just can't seem to stay out of trouble. 311 00:23:27,958 --> 00:23:29,958 El! 22583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.