All language subtitles for Stranger.Things.Tales.from.85.S01E06.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:08,458 --> 00:04:09,625 Steady! 2 00:04:10,458 --> 00:04:14,208 Here. Here it comes. Here… Come on. Come on, little guy! 3 00:04:20,791 --> 00:04:24,041 My love, you gotta eat. The day is only halfway over. 4 00:04:24,125 --> 00:04:27,250 Your brain needs food to run. 5 00:04:27,333 --> 00:04:28,416 I'm not really hungry. 6 00:04:28,500 --> 00:04:29,583 Oh, you're not? 7 00:04:29,666 --> 00:04:32,666 Well, why don't you ask your GHSR1a receptors? 8 00:04:32,750 --> 00:04:36,250 I'm certain they'd tell you a different story. 9 00:04:39,916 --> 00:04:42,500 Anywhoozle, I was thinking, 10 00:04:42,583 --> 00:04:45,208 how would you like to have your new friends over sometime? 11 00:04:45,291 --> 00:04:46,750 We could make a bonfire. 12 00:04:46,833 --> 00:04:50,083 Hey, Mom, how much longer are we sticking around for? 13 00:04:50,166 --> 00:04:51,583 Well, let me see. 14 00:04:51,666 --> 00:04:54,208 I have a faculty meeting at 2:00, and then I have-- 15 00:04:54,291 --> 00:04:56,375 I mean sticking around in Hawkins. 16 00:04:56,958 --> 00:04:59,208 Whoa! Where is this coming from? 17 00:05:00,208 --> 00:05:02,250 Watch, watch, watch, watch! Careful, careful! 18 00:05:03,708 --> 00:05:05,375 Oops! Uh-oh! 19 00:05:05,458 --> 00:05:07,625 Captain Lab Safety to the rescue. 20 00:05:09,375 --> 00:05:10,875 Hey, what's up, D Man? 21 00:05:10,958 --> 00:05:12,000 Hi, Daniel. 22 00:05:12,083 --> 00:05:14,250 I come bearing sandwiches. 23 00:05:14,333 --> 00:05:17,333 Someone grabbed the wrong backpack again. 24 00:05:17,416 --> 00:05:20,500 Thank you. I'm Starvin' Marvin over here. 25 00:05:20,583 --> 00:05:22,125 But the brain needs food to run. 26 00:05:22,916 --> 00:05:25,291 You know, I thought you liked it here. 27 00:05:25,375 --> 00:05:27,916 I can't remember the last time you had friends over. 28 00:05:29,125 --> 00:05:30,000 Honey. 29 00:05:31,250 --> 00:05:33,291 I can't leave Hawkins. I… 30 00:05:33,375 --> 00:05:34,625 Just not yet. 31 00:05:34,708 --> 00:05:38,625 Whoa, whoa, whoa! Who's leaving Hawkins? 32 00:05:38,708 --> 00:05:42,666 I've made too much progress in my work to give up now. 33 00:05:42,750 --> 00:05:45,750 Your mother is close to a real breakthrough. 34 00:05:45,833 --> 00:05:49,625 One day, people will be able to revive their rotting produce 35 00:05:49,708 --> 00:05:52,000 because of your mom's work. 36 00:05:52,083 --> 00:05:55,625 She could change the world if she sticks with it. 37 00:05:55,708 --> 00:05:57,458 Fine. Whatever. I get it. 38 00:05:59,458 --> 00:06:02,833 Just give me a heads-up when you're done "changing the world" 39 00:06:02,916 --> 00:06:04,750 so I can start packing, okay? 40 00:06:04,833 --> 00:06:06,708 Nikki. Nikki. 41 00:06:09,375 --> 00:06:10,875 -No. -Who wants my PB&J? 42 00:06:10,958 --> 00:06:12,125 I got apple juice! 43 00:06:13,416 --> 00:06:15,958 Hey, you know you really came through for me yesterday. 44 00:06:16,041 --> 00:06:21,166 And none of it would have been possible without the Hawkins Investigators Club. 45 00:06:21,250 --> 00:06:24,125 No way! This is awesome! 46 00:06:24,208 --> 00:06:28,291 Thanks, everybody. I humbly accept this very cool hat. 47 00:06:29,333 --> 00:06:34,166 All right, now before we declare the H.I.C. a definitive success, 48 00:06:34,250 --> 00:06:36,666 let's double-check our math. Start us off, Will. 49 00:06:37,458 --> 00:06:40,958 Well, we discovered that if the spores don't find a host within 12 hours, 50 00:06:41,041 --> 00:06:42,083 they die permanently. 51 00:06:42,166 --> 00:06:45,416 And it's now been more than 24 hours since the last incident. 52 00:06:45,500 --> 00:06:47,458 So we should be in the clear. 53 00:06:47,541 --> 00:06:50,833 Although, we never did get to the bottom of Charlie's red light. 54 00:06:52,833 --> 00:06:54,500 Take the win, Dustin! 55 00:06:54,583 --> 00:06:56,125 The final test is right here. 56 00:06:56,208 --> 00:06:58,666 The last of our H.I.C. tip boxes. 57 00:06:58,750 --> 00:07:01,583 If we open it and find a clue, there's still work to do. 58 00:07:01,666 --> 00:07:02,500 If we don't, 59 00:07:02,583 --> 00:07:05,458 that means the Hawkins Investigators Club has succeeded. 60 00:07:05,541 --> 00:07:07,291 Drumroll, please. 61 00:07:07,375 --> 00:07:11,250 Three, two, one. 62 00:07:14,500 --> 00:07:15,416 Yes! 63 00:07:15,500 --> 00:07:16,458 Garbage! 64 00:07:17,541 --> 00:07:20,166 The H.I.C. is a bona fide success! 65 00:07:20,250 --> 00:07:23,708 H.I.C.! H.I.C.! H.I.C.! 66 00:07:23,791 --> 00:07:24,625 Yes! 67 00:07:24,708 --> 00:07:26,833 El's waiting for me to pick her up after school. 68 00:07:26,916 --> 00:07:30,583 Then we can all meet up at the arcade to talk about the new D&D campaign. 69 00:07:30,666 --> 00:07:33,250 She'll be happy to know things are finally back to normal. 70 00:07:33,333 --> 00:07:37,041 Actually, I'll meet you guys at the arcade later. 71 00:07:37,125 --> 00:07:41,291 I have this, uh, side quest thing I gotta do. 72 00:07:41,875 --> 00:07:44,208 -Side quest? Right. -Dude. 73 00:07:44,291 --> 00:07:47,000 You can't even look us in the eye right now. 74 00:07:47,083 --> 00:07:49,666 Okay, now you gotta tell us what's going on. 75 00:07:49,750 --> 00:07:54,458 Nope, nuh-uh, never in one million years. 76 00:07:54,541 --> 00:07:57,416 Literally, saved by the bell. 77 00:08:00,791 --> 00:08:04,750 Nikki, where have you been? We haven't seen you since the cabin. 78 00:08:04,833 --> 00:08:06,125 Sorry. It was getting late, 79 00:08:06,208 --> 00:08:08,541 and my mom needed to talk to me about something, so… 80 00:08:08,625 --> 00:08:10,583 Well, you missed some pretty big headlines. 81 00:08:11,166 --> 00:08:13,250 The H.I.C. has officially closed the case, 82 00:08:13,333 --> 00:08:16,208 which means my D&D game is still on track for the snowstorm. 83 00:08:16,291 --> 00:08:18,958 Wait. "Your D&D game"? 84 00:08:19,041 --> 00:08:21,333 Don't you think we should discuss it with the party 85 00:08:21,416 --> 00:08:23,333 before inviting her into the game? 86 00:08:23,833 --> 00:08:26,416 I can make the call. I'm the DM. 87 00:08:26,500 --> 00:08:27,750 Hey, Nikki! 88 00:08:27,833 --> 00:08:29,791 I'll catch you later, Zombie Boy. 89 00:08:30,541 --> 00:08:33,041 -Wait. I wanna talk to you. -Yeah? 90 00:08:33,125 --> 00:08:35,833 Well, I'm not so sure Wheeler would be cool with that. 91 00:08:35,916 --> 00:08:37,958 You didn't even ask me first. 92 00:08:38,041 --> 00:08:41,208 So? I can make my own decisions. 93 00:08:41,291 --> 00:08:42,708 Wait, Nikki! 94 00:08:42,791 --> 00:08:45,708 -Look, I just think-- -Could you give me a second? 95 00:08:45,791 --> 00:08:47,375 DMing is a lot to take on, and-- 96 00:08:47,458 --> 00:08:48,333 Nikki, hang on! 97 00:08:48,416 --> 00:08:49,333 -Will! -Wait. 98 00:08:49,416 --> 00:08:50,750 Will! 99 00:08:54,583 --> 00:08:56,583 What did you do that for? 100 00:08:57,833 --> 00:09:01,958 Okay, which one of you knuckleheads pulled the fire alarm? 101 00:09:02,541 --> 00:09:04,458 I have zero clue, Coach. 102 00:09:08,708 --> 00:09:12,625 I never expected to hear Will, Mike, and "detention" in the same sentence. 103 00:09:12,708 --> 00:09:15,333 It was just a matter of time before those good boys went bad. 104 00:09:15,416 --> 00:09:16,791 I don't know which one did it, 105 00:09:16,875 --> 00:09:20,291 but I owe them big time for getting me out of my math test. 106 00:09:20,375 --> 00:09:22,041 Hey! Henderson! 107 00:09:23,833 --> 00:09:25,208 We doing this or what? 108 00:09:25,291 --> 00:09:26,750 Let's go, popcorn head! 109 00:09:28,250 --> 00:09:31,166 Wait. This is your side quest? 110 00:09:31,250 --> 00:09:32,916 Yes, all right. 111 00:09:33,000 --> 00:09:37,958 My mom is mad that I gave my vest away, so I'm going to Rosario's to get it back. 112 00:09:38,041 --> 00:09:39,250 That's all, okay? 113 00:09:39,833 --> 00:09:40,791 Whatever you say. 114 00:09:40,875 --> 00:09:44,041 Enough chit-chat! We're wasting daylight! Hyah! 115 00:09:44,125 --> 00:09:46,125 I'm going! I'm going! 116 00:09:50,791 --> 00:09:52,583 Bye! Have a good break! 117 00:09:53,291 --> 00:09:56,041 Welcome to detention, donkeys. 118 00:09:56,916 --> 00:09:59,416 Okay, let's see who we got. 119 00:09:59,500 --> 00:10:01,875 -Baxter! -Sir! Present, sir! 120 00:10:03,000 --> 00:10:05,250 You're the new biology teacher's kid? 121 00:10:05,833 --> 00:10:06,750 Yeah. 122 00:10:07,625 --> 00:10:10,125 She must be so proud. 123 00:10:11,291 --> 00:10:14,625 Celebrity alert! It's Zombie Byers! 124 00:10:14,708 --> 00:10:16,791 I'm keeping an eye on you. 125 00:10:16,875 --> 00:10:19,375 Can't go missing on my watch. 126 00:10:19,458 --> 00:10:22,333 And Mr. Wheeler is here too. 127 00:10:22,416 --> 00:10:26,416 Shouldn't you be building model rockets instead of pulling fire alarms? 128 00:10:26,500 --> 00:10:30,625 And it just wouldn't be detention without Charlie Dandridge, 129 00:10:30,708 --> 00:10:33,750 the poster child for underachievers. 130 00:10:34,916 --> 00:10:36,541 You know the drill. 131 00:10:38,666 --> 00:10:41,000 You'll get it back after detention. 132 00:10:42,250 --> 00:10:47,875 For the next hour, there will be no talking, no laughing, no getting up. 133 00:10:48,416 --> 00:10:50,250 And your time starts… 134 00:10:51,708 --> 00:10:52,750 now. 135 00:10:53,791 --> 00:10:54,958 Ugh! 136 00:10:55,041 --> 00:10:57,708 Ugh! How long is detention anyway? 137 00:10:57,791 --> 00:11:00,333 It's no fun beating Will's Galaga score if he's not there to witness it. 138 00:11:00,416 --> 00:11:01,250 Help! 139 00:11:01,833 --> 00:11:03,291 Somebody help! 140 00:11:03,958 --> 00:11:05,833 Hey, kid! What's wrong? 141 00:11:05,916 --> 00:11:08,041 My brother's gonna kill me. 142 00:11:08,125 --> 00:11:10,458 I dropped his ball, and it bounced right into the tunnel. 143 00:11:12,958 --> 00:11:17,333 I'm too scared to go get it because I keep hearing things in there. 144 00:11:19,291 --> 00:11:23,666 Tough choice. Nice, warm arcade or icy, stinky sewer. 145 00:11:25,000 --> 00:11:27,208 Sometimes it stinks to be a hero. 146 00:11:36,208 --> 00:11:39,791 You're going the wrong way, doofus. Your sense of direction sucks. 147 00:11:41,916 --> 00:11:44,625 You know what? You've hated me ever since third grade, 148 00:11:44,708 --> 00:11:46,791 and I don't understand why. 149 00:11:46,875 --> 00:11:48,833 Maybe it's because you're a bully 150 00:11:48,916 --> 00:11:51,916 who threw punch on my new dress at Lindsay Molnar's birthday party. 151 00:11:52,000 --> 00:11:54,041 That wasn't on purpose. 152 00:11:54,125 --> 00:11:56,375 Stupid Ian Lee bumped into me. 153 00:11:56,458 --> 00:12:00,041 Would a bully have a dent here from a malicious seesaw incident? 154 00:12:00,125 --> 00:12:02,041 No. Maybe you're the bully. 155 00:12:02,125 --> 00:12:03,625 Would a bully have a bald patch 156 00:12:03,708 --> 00:12:06,041 from being dragged by her ponytail by the pep squad? 157 00:12:07,000 --> 00:12:08,500 Jeez. 158 00:12:09,541 --> 00:12:13,708 Hey. If we knew we had this much in common when we were little, 159 00:12:13,791 --> 00:12:18,458 do you think we'd have been, I don't know, friends? 160 00:12:19,333 --> 00:12:22,875 No way. Especially not with your stupid hair. 161 00:12:22,958 --> 00:12:25,875 Then would you settle for a truce? 162 00:12:27,250 --> 00:12:29,166 Whatever. 163 00:12:32,125 --> 00:12:34,625 Whoa! Are you okay? 164 00:12:34,708 --> 00:12:38,083 Ever since that pie contest, I haven't been able to sleep. 165 00:12:38,916 --> 00:12:41,833 When I close my eyes, I keep seeing this image. 166 00:12:41,916 --> 00:12:43,291 You know what? Never mind. 167 00:12:43,375 --> 00:12:47,916 Oh, no, no, no. You can't start a mysterious story like that 168 00:12:48,000 --> 00:12:49,416 and then just bail. 169 00:12:51,875 --> 00:12:56,916 It's these flashes of a blurry X with a floating red light above it. 170 00:12:57,500 --> 00:13:00,958 Just like Charlie. I knew there was something more going on. 171 00:13:01,458 --> 00:13:03,750 Red light. Red light. 172 00:13:06,083 --> 00:13:07,666 Did it look like that? 173 00:13:09,208 --> 00:13:10,166 Sort of. 174 00:13:10,750 --> 00:13:12,000 But not really. 175 00:13:12,083 --> 00:13:13,625 It wasn't just a light. 176 00:13:13,708 --> 00:13:17,041 There were trees, branches 177 00:13:17,625 --> 00:13:21,250 reaching up from below like… fingers. 178 00:13:25,958 --> 00:13:27,625 I know this sounds crazy, 179 00:13:27,708 --> 00:13:30,416 but if we can find where you saw this light, 180 00:13:30,500 --> 00:13:33,041 maybe we can understand why. 181 00:13:35,125 --> 00:13:37,500 Come on, I'm begging you. 182 00:13:37,583 --> 00:13:40,875 I'll owe you big time. Please, please, please. 183 00:13:40,958 --> 00:13:42,166 Fine, I'll help. 184 00:13:42,708 --> 00:13:47,000 But only for like an hour. She-Ra starts at 4:30. 185 00:13:47,083 --> 00:13:47,916 Yes! 186 00:13:48,416 --> 00:13:52,041 For the honor of Grayskull! 187 00:14:11,333 --> 00:14:14,583 All right, rejects. I gotta go make the rounds. 188 00:14:14,666 --> 00:14:18,666 Don't move an inch. 189 00:14:21,875 --> 00:14:26,583 Hey, I'm sorry I landed us in here. I just wanted to talk. 190 00:14:32,875 --> 00:14:35,166 Hey, chump. You wanna arm wrestle? 191 00:14:35,875 --> 00:14:37,125 You against me? 192 00:14:38,250 --> 00:14:39,250 Bring it on. 193 00:14:50,791 --> 00:14:52,583 We're still in the wrong spot. 194 00:14:53,083 --> 00:14:55,875 It's okay. Let's just keep looking for the right one. 195 00:14:55,958 --> 00:14:59,750 We can barely see anything. Time to call it, detective. Let's go. 196 00:14:59,833 --> 00:15:01,958 It just doesn't make sense. 197 00:15:02,041 --> 00:15:06,208 If you saw this light, and Charlie saw this light, 198 00:15:06,291 --> 00:15:08,666 why would you be having the same dream? 199 00:15:08,750 --> 00:15:13,500 Hey, Earth to Dustin. It's a quarter to She-Ra. Time to go. 200 00:15:13,583 --> 00:15:15,458 She-Ra. That's right! 201 00:15:15,541 --> 00:15:20,541 Adora and her friends, every week, they wage battle against the… 202 00:15:21,500 --> 00:15:22,625 Horde Troopers. 203 00:15:22,708 --> 00:15:23,750 Right. 204 00:15:23,833 --> 00:15:27,458 But they aren't Adora's biggest enemy. Her main enemy is… 205 00:15:27,541 --> 00:15:28,458 Hordak. 206 00:15:28,541 --> 00:15:30,041 Who's sitting in the Fright Zone, 207 00:15:30,125 --> 00:15:32,750 sending his minions out to do the dirty work for him. 208 00:15:32,833 --> 00:15:34,791 Maybe that's what's happening here. 209 00:15:34,875 --> 00:15:38,583 Which means there must be a bigger enemy out there, 210 00:15:38,666 --> 00:15:40,125 some sort of leader. 211 00:15:40,916 --> 00:15:42,666 A queen. 212 00:15:42,750 --> 00:15:44,666 You got frostbite of the brain. 213 00:15:45,416 --> 00:15:46,583 Let's hit the road. 214 00:15:52,291 --> 00:15:53,541 You all right, dude? 215 00:15:54,416 --> 00:15:57,958 Remember that article we saw back at The Weekly Watcher? 216 00:15:58,041 --> 00:15:59,916 "Sewer Serpent Strikes Again"? 217 00:16:00,000 --> 00:16:02,333 I think this is the sewer. 218 00:16:03,541 --> 00:16:04,375 Look! 219 00:16:05,541 --> 00:16:06,875 There's the ball. 220 00:16:06,958 --> 00:16:07,875 What, are you okay? 221 00:16:08,958 --> 00:16:10,666 Gross! I stepped in a puddle. 222 00:16:10,750 --> 00:16:12,375 Dude, I thought something happened! 223 00:16:12,458 --> 00:16:14,416 Something did happen! 224 00:16:14,500 --> 00:16:16,333 I ruined my new sneakers! 225 00:16:16,416 --> 00:16:18,416 My mom's gonna kill me! 226 00:16:20,500 --> 00:16:22,791 Hey. Check it out. 227 00:16:35,250 --> 00:16:36,166 Come on! 228 00:17:27,625 --> 00:17:28,541 Run! 229 00:17:42,041 --> 00:17:43,041 Lucas! 230 00:17:45,458 --> 00:17:49,958 The storm has come earlier than expected and is now far larger, 231 00:17:50,041 --> 00:17:53,458 barreling towards Roane County at an unprecedented rate. 232 00:17:53,541 --> 00:17:56,041 Experts are urging anyone in the storm's path… 233 00:17:57,791 --> 00:18:00,291 Mike. Mike, are you there? 234 00:18:03,083 --> 00:18:07,500 Ha-ha! Boom! The undefeated queen of detention. 235 00:18:07,583 --> 00:18:08,708 Best two out of three. 236 00:18:08,791 --> 00:18:10,833 Two out of three? 237 00:18:10,916 --> 00:18:13,000 We're at, like, nine out of ten, dude. 238 00:18:13,083 --> 00:18:16,750 I guess your new pal likes hanging around jerks. 239 00:18:18,750 --> 00:18:21,583 Hey, I'm sorry I got us stuck in detention, 240 00:18:21,666 --> 00:18:23,458 but you can't be mad at me forever. 241 00:18:23,541 --> 00:18:25,916 'Cause you were trying to impress Nikki? 242 00:18:26,000 --> 00:18:27,750 Look, I know she's a little-- 243 00:18:32,750 --> 00:18:37,375 Okay, she's a lot, but I like her, and so does everyone else. 244 00:18:37,458 --> 00:18:40,500 Doesn't matter. I promised El I'd see her after school, 245 00:18:40,583 --> 00:18:42,833 but I'm stuck here, and my walkie's in my locker. 246 00:18:42,916 --> 00:18:44,208 Then why are you sulking? 247 00:18:44,291 --> 00:18:46,166 -Let me go! -Let's go get your walkie. 248 00:18:46,250 --> 00:18:48,583 We can't! Coach will-- 249 00:18:48,666 --> 00:18:52,333 What? Give us detention? We're already here, dude. 250 00:18:52,416 --> 00:18:54,375 Why do you suddenly care now? 251 00:18:54,458 --> 00:18:57,375 Maybe because El saved my life, like, 50 times, 252 00:18:57,458 --> 00:18:59,000 and I'd like to do her a solid. 253 00:18:59,083 --> 00:19:01,083 Dandridge, you'll stand lookout. 254 00:19:01,166 --> 00:19:03,208 What's in it for me? 255 00:19:04,083 --> 00:19:08,250 Uh, the sweet, sweet sounds of X-Ray Spex. 256 00:19:08,333 --> 00:19:12,208 I'll even make you a copy of the tape when we're out of here. What do you say? 257 00:19:12,958 --> 00:19:14,791 Deal. 258 00:19:14,875 --> 00:19:17,666 But if this band sucks, you owe me big. 259 00:19:17,750 --> 00:19:19,333 Well, what do you think? 260 00:19:21,875 --> 00:19:24,458 Okay, under one condition. 261 00:19:24,541 --> 00:19:26,791 We get it done before Coach gets back. 262 00:19:30,125 --> 00:19:31,166 Max! 263 00:19:32,041 --> 00:19:33,000 Hang on! 264 00:19:47,000 --> 00:19:48,416 It's too strong! 265 00:19:51,375 --> 00:19:52,250 Max! 266 00:19:53,250 --> 00:19:54,541 Look! 267 00:20:02,500 --> 00:20:04,583 Hey, ugly! Over here! 268 00:20:43,458 --> 00:20:44,458 What in the…? 269 00:20:47,958 --> 00:20:49,041 -Jeff Nelson? -Jeff Nelson? 270 00:20:52,375 --> 00:20:53,666 The ceiling! 271 00:21:09,625 --> 00:21:12,083 I don't get paid enough for this. 272 00:21:15,083 --> 00:21:15,916 Hello? 273 00:21:16,458 --> 00:21:17,458 Hello? 274 00:21:18,041 --> 00:21:19,541 I keep imagining things. 275 00:21:36,166 --> 00:21:38,625 Operation Breaker Breaker is a go! 276 00:21:42,583 --> 00:21:44,750 You know Will can handle himself, right? 277 00:21:44,833 --> 00:21:46,791 Dude, you treat him like he's stepping out of line 278 00:21:46,875 --> 00:21:51,041 every time he tries to do something new. Between this, his D&D game, and-- 279 00:21:51,125 --> 00:21:54,583 You don't know Will like I do. He's been through a lot, and-- 280 00:21:54,666 --> 00:21:56,041 Yeah, and maybe he's sick 281 00:21:56,125 --> 00:21:58,583 of his best friend looking at him like he's broken. 282 00:21:58,666 --> 00:22:00,375 You ever think about that? 283 00:22:02,333 --> 00:22:03,875 You wanna know a secret? 284 00:22:03,958 --> 00:22:06,333 Will's the bravest person I know. 285 00:22:06,416 --> 00:22:08,125 Yeah, I can see that. 286 00:22:08,208 --> 00:22:11,083 If you can see that, why have you been blowing him off? 287 00:22:11,166 --> 00:22:16,666 Because you don't want me here because I "ruin everything," remember? 288 00:22:19,583 --> 00:22:22,041 I shouldn't have said that. I'm sorry. 289 00:22:22,125 --> 00:22:24,750 But don't shut Will out because of me. 290 00:22:26,083 --> 00:22:30,208 Believe me, I know how scary it is to let people close to you. 291 00:22:30,291 --> 00:22:32,208 When you do, that means 292 00:22:32,291 --> 00:22:35,416 the things they do or the things that happen to them, 293 00:22:35,500 --> 00:22:36,625 they can hurt you. 294 00:22:36,708 --> 00:22:40,125 But those people can help you too. They can be awesome. 295 00:22:40,791 --> 00:22:42,291 You just have to let them. 296 00:22:42,375 --> 00:22:46,208 Maybe we should both take a page out of Will's book. 297 00:22:46,291 --> 00:22:47,541 And be brave. 298 00:22:48,583 --> 00:22:50,833 Are y'all coming or what? Chop-chop! 299 00:22:55,958 --> 00:22:58,541 Jeff! Come on, man, wake up! 300 00:22:59,750 --> 00:23:00,916 -Jeff! -Gah! 301 00:23:01,625 --> 00:23:02,500 What the…? 302 00:23:03,000 --> 00:23:04,125 Sinclair? 303 00:23:04,916 --> 00:23:05,916 Where am I? 304 00:23:06,000 --> 00:23:08,541 Maybe just have a seat for a second. 305 00:23:09,333 --> 00:23:10,708 Do you remember what happened? 306 00:23:11,708 --> 00:23:14,791 It's a blur. Like a crazy dream. 307 00:23:16,458 --> 00:23:18,583 -Blinking red lights? -Yeah. 308 00:23:19,416 --> 00:23:21,958 But also, there was this urge. 309 00:23:22,041 --> 00:23:25,375 Really strong. Like an… instinct. 310 00:23:26,708 --> 00:23:28,125 What kind of instinct? 311 00:23:28,208 --> 00:23:32,041 To hunt. I had the scent of something. 312 00:23:32,125 --> 00:23:33,083 Prey. 313 00:23:33,166 --> 00:23:37,000 Not close. Maybe a mile and a half that way. 314 00:23:37,916 --> 00:23:41,916 I needed to track it down, bring it back, here. 315 00:23:42,000 --> 00:23:42,833 But why? 316 00:23:42,916 --> 00:23:45,583 I don't remember, okay? Get out of my face! 317 00:23:46,791 --> 00:23:48,458 We only killed one of these things, 318 00:23:48,541 --> 00:23:51,958 which means the other three are still out there, hunting. 319 00:23:52,041 --> 00:23:54,250 Then we better warn everyone. 320 00:23:55,916 --> 00:23:57,166 This ain't over yet. 321 00:24:30,041 --> 00:24:31,000 Huh? 322 00:24:39,791 --> 00:24:42,916 You feeling okay, Coach? 323 00:24:45,333 --> 00:24:46,333 Guys? 324 00:24:46,916 --> 00:24:48,833 I don't think that's Coach. 23871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.