All language subtitles for Stranger.Things.Tales.from.85.S01E04.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,041 --> 00:00:20,291 That movie was pretty wild. 2 00:00:20,375 --> 00:00:23,333 Computers turning against humanity. 3 00:00:23,416 --> 00:00:25,750 You know, I had a really nice time tonight, 4 00:00:25,833 --> 00:00:28,375 and I didn't think that I would… 5 00:00:28,458 --> 00:00:31,416 after some of the things I've heard about you, 6 00:00:31,500 --> 00:00:33,208 but they were wrong. 7 00:00:34,625 --> 00:00:36,916 To tell you the truth, I… 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,250 I've kind of always had a crush on you, Steve. 9 00:00:39,333 --> 00:00:41,500 I've always had a crush on you too, Nancy. 10 00:00:42,416 --> 00:00:44,458 I mean Natalie! Natalie! 11 00:00:46,666 --> 00:00:47,583 Just rude! 12 00:00:47,666 --> 00:00:48,750 Natalie, wait! 13 00:00:48,833 --> 00:00:51,875 You know what? The girls were right about you, Harrington. 14 00:00:51,958 --> 00:00:54,500 You are nothing but a haircut with lips. 15 00:01:06,833 --> 00:01:09,583 Nice one, Steve. Real smooth. 16 00:01:13,250 --> 00:01:14,708 What the heck? 17 00:01:24,333 --> 00:01:25,750 No, no, no! Help! 18 00:02:03,166 --> 00:02:04,041 El! 19 00:02:04,625 --> 00:02:05,458 El? 20 00:02:05,958 --> 00:02:06,916 Can you hear me? 21 00:02:07,708 --> 00:02:08,791 Whoa. 22 00:02:10,708 --> 00:02:12,500 I can get up. 23 00:02:14,916 --> 00:02:16,958 Just not yet. 24 00:02:17,041 --> 00:02:19,416 Take a sec. We'll go after those things as soon as-- 25 00:02:19,500 --> 00:02:22,458 Wait. She is not going after them. 26 00:02:22,541 --> 00:02:24,583 Can't you see? El is hurt. 27 00:02:24,666 --> 00:02:27,666 -It's over. I'm telling Hopper. -What? 28 00:02:27,750 --> 00:02:31,125 -I'm okay. I can still help. -No! 29 00:02:31,208 --> 00:02:33,625 I promised Hopper I'd keep El safe. 30 00:02:33,708 --> 00:02:36,000 This is not what safe looks like. 31 00:02:36,083 --> 00:02:39,750 Those things, all of this… It's gotten out of control. 32 00:02:39,833 --> 00:02:41,000 Maybe Mike's right. 33 00:02:41,083 --> 00:02:42,666 El can choose her own battles. 34 00:02:42,750 --> 00:02:43,583 Yes, I-- 35 00:02:43,666 --> 00:02:45,791 But we've lost the battle! 36 00:02:45,875 --> 00:02:48,750 Those creatures are evolving just like Mrs. Baxter said. 37 00:02:48,833 --> 00:02:52,250 Yeah. They don't even need human hosts to stay alive anymore. 38 00:02:52,333 --> 00:02:54,041 You're right. They are evolving. 39 00:02:54,125 --> 00:02:57,708 All the more reason to go after them now before they evolve even more. 40 00:02:57,791 --> 00:03:00,708 We need to stop those things before they hurt other people. 41 00:03:00,791 --> 00:03:04,416 -So El can get clobbered again? No way. -Mike. 42 00:03:04,500 --> 00:03:05,541 Come on, El. 43 00:03:06,958 --> 00:03:09,916 It's us. The Hawkins Investigators Club can handle-- 44 00:03:10,000 --> 00:03:14,250 I don't care about the H.I.C., Dustin. I care about El. 45 00:03:14,333 --> 00:03:16,500 I'm telling Hopper, and that's final. 46 00:03:16,583 --> 00:03:18,375 Great. Just great. 47 00:03:18,458 --> 00:03:22,291 So I guess you're out of the club then. We'll go deal with these things ourselves. 48 00:03:22,375 --> 00:03:25,208 Will you stop with the stupid club and your stupid photos? 49 00:03:25,291 --> 00:03:28,583 It's stuff like that stupid photo that could help us solve this case. 50 00:03:28,666 --> 00:03:30,125 Both of you stop. 51 00:03:30,208 --> 00:03:31,750 Look. They're waking up. 52 00:03:33,375 --> 00:03:36,333 Fine! Guess I'm going solo. 53 00:03:36,416 --> 00:03:37,416 I guess so. 54 00:03:39,708 --> 00:03:43,166 It's okay, Will. Dustin will get over it. Mike made the right call. 55 00:03:43,750 --> 00:03:46,250 -Really, Lucas? -What? 56 00:03:46,333 --> 00:03:47,708 What'd I say? 57 00:03:48,250 --> 00:03:49,250 Max! 58 00:03:52,291 --> 00:03:54,333 Is it always like this? 59 00:03:54,833 --> 00:03:56,791 No, it's never this bad. 60 00:03:57,583 --> 00:04:02,208 Come on, man. I got something to show you that'll blow that bowl cut right off. 61 00:04:07,458 --> 00:04:11,000 It's fine. Forget them. You are the H.I.C., Dustin. 62 00:04:11,083 --> 00:04:13,291 You can investigate this by yourself and… 63 00:04:14,083 --> 00:04:16,583 die a horrible, painful death! 64 00:04:24,375 --> 00:04:25,375 Oh God! 65 00:04:26,083 --> 00:04:27,083 Yes! 66 00:04:29,916 --> 00:04:32,083 Steve! Buddy! 67 00:04:32,166 --> 00:04:34,958 I thought this Upside Down stuff was over, Henderson! 68 00:04:35,041 --> 00:04:37,666 Whoa, whoa, whoa, whoa. You saw something? 69 00:04:37,750 --> 00:04:40,333 Worse! Something saw me. 70 00:04:40,416 --> 00:04:42,625 Why are you out here alone? It's not safe. 71 00:04:43,291 --> 00:04:45,750 You'd be alone too if you had a mutiny on your hands. 72 00:04:45,833 --> 00:04:49,250 What? The get-along gang suddenly not getting along? 73 00:04:49,333 --> 00:04:50,541 Never mind. 74 00:04:50,625 --> 00:04:52,833 We've got a new kind of nasty loose in this town, 75 00:04:52,916 --> 00:04:55,875 and it looks like it's up to you and me to take on the case. 76 00:04:56,583 --> 00:04:57,416 The case? 77 00:04:57,500 --> 00:04:58,666 Steve Harrington, 78 00:04:58,750 --> 00:05:02,750 I am officially drafting you into the Hawkins investigators Club. 79 00:05:08,625 --> 00:05:10,750 Something tells me I'm gonna regret this. 80 00:05:17,250 --> 00:05:22,291 And that's why you should focus less on the fact that I put El in danger 81 00:05:22,375 --> 00:05:25,000 and more on the fact that I told you about it. 82 00:05:25,500 --> 00:05:27,458 And that's when Hopper kills me. 83 00:05:32,333 --> 00:05:34,333 -Hello? -Hey, kid! 84 00:05:34,416 --> 00:05:39,208 Are you ready for the best movie night of your life? 85 00:05:39,291 --> 00:05:41,500 You're taking me to the movies? 86 00:05:41,583 --> 00:05:45,041 Uh, no. I'm bringing home some videos. 87 00:05:45,125 --> 00:05:46,416 Oh, uh, 88 00:05:46,500 --> 00:05:47,500 okay, but-- 89 00:05:47,583 --> 00:05:52,875 Trust me. I got some real classics plus all the popcorn you can eat. 90 00:05:52,958 --> 00:05:57,041 Look, I gotta go. I'll be home in about two hours. 91 00:05:57,125 --> 00:05:59,000 Okay. Goodbye. 92 00:06:00,458 --> 00:06:01,625 What did he say? 93 00:06:02,416 --> 00:06:04,666 He will be here in two hours. 94 00:06:04,750 --> 00:06:08,708 El, are you okay? You seem upset. 95 00:06:09,500 --> 00:06:13,041 Two creatures are still out there, Mike, and I-- 96 00:06:13,125 --> 00:06:16,041 That's not your fault. You did everything you could. 97 00:06:16,125 --> 00:06:18,875 No. I could have stopped them. 98 00:06:18,958 --> 00:06:21,250 You did not let me try. 99 00:06:21,333 --> 00:06:23,875 El, I know you wish that you could have done more, 100 00:06:23,958 --> 00:06:25,666 but it was just too dangerous. 101 00:06:25,750 --> 00:06:28,458 You do not get to speak for me. 102 00:06:39,333 --> 00:06:41,750 Welcome to the mosh pit. 103 00:06:43,083 --> 00:06:45,666 It's all right on a Saturday night 104 00:06:45,750 --> 00:06:47,000 Saturday night 105 00:06:47,083 --> 00:06:49,583 This is awesome! 106 00:06:49,666 --> 00:06:52,000 But why is everything taken apart? 107 00:06:52,083 --> 00:06:54,083 Yeah, that's the mosh pit part. 108 00:06:54,166 --> 00:06:57,541 You kitbash a bunch of normal, everyday stuff together, 109 00:06:57,625 --> 00:07:03,125 and voilà, you get a crazy cool new thing that never existed before. 110 00:07:03,208 --> 00:07:04,458 For example… 111 00:07:13,083 --> 00:07:14,375 That is so cool! 112 00:07:14,458 --> 00:07:15,500 Boom! Exactly. 113 00:07:15,583 --> 00:07:18,291 Yes. Who wants to do the same thing as everyone else 114 00:07:18,375 --> 00:07:20,583 when you can think outside the box? 115 00:07:25,750 --> 00:07:30,500 Jeez, Nikki, you have such great ideas. You should come play D&D with us. 116 00:07:30,583 --> 00:07:33,166 Don't get ahead of yourself, Zombie Boy. 117 00:07:33,250 --> 00:07:36,625 Listen, I'm happy to be in your party for this adventure, 118 00:07:36,708 --> 00:07:39,291 but this isn't my first rodeo, you know? 119 00:07:39,375 --> 00:07:41,708 Sooner or later, probably sooner, 120 00:07:41,791 --> 00:07:44,500 my mom will have us moving to the next adventure, 121 00:07:44,583 --> 00:07:47,041 and we'll promise to keep in touch, whatever, but… 122 00:07:47,125 --> 00:07:48,208 We will. 123 00:07:48,291 --> 00:07:52,291 Will, at the end of the day, no one wants a freak for a pen pal. 124 00:07:54,791 --> 00:07:56,750 Hey, man, it's seriously okay. 125 00:07:56,833 --> 00:07:59,083 The good thing about moving around all the time? 126 00:07:59,166 --> 00:08:00,458 All the fresh starts. 127 00:08:00,541 --> 00:08:03,291 So let's just focus on right now, right? 128 00:08:04,791 --> 00:08:08,375 If you guys are gonna live in a town with constant monster attacks, 129 00:08:08,458 --> 00:08:12,083 you should have constant access to a garage full of potential. 130 00:08:17,458 --> 00:08:21,708 El closed the gate! How the heck are these creatures still running around? 131 00:08:21,791 --> 00:08:25,333 We'd be finding out right now if half the group hadn't ditched me. 132 00:08:25,416 --> 00:08:28,458 Whoa! What group? Your junior FBI thing? 133 00:08:28,541 --> 00:08:33,625 It's H.I.C. Hawkins Investigators Club. It's not that hard, Steve. 134 00:08:33,708 --> 00:08:37,416 Yeah, yeah. My car's just down there, past Nancy-- Natalie's house! 135 00:08:37,500 --> 00:08:39,333 Oh my God. I did it again. 136 00:08:39,416 --> 00:08:40,625 Did what again? 137 00:08:40,708 --> 00:08:44,041 Look, okay, I was on a date. Mistakes were made, 138 00:08:44,125 --> 00:08:45,708 and Natalie split on me. Okay? 139 00:08:45,791 --> 00:08:48,166 Now, can we just get to whatever's left of my car? 140 00:08:48,250 --> 00:08:50,541 Natalie split on you? Why? 141 00:08:50,625 --> 00:08:51,791 Just forget about it. 142 00:08:51,875 --> 00:08:54,458 How am I supposed to learn about girls if you won't teach-- 143 00:08:54,541 --> 00:08:56,208 This is not a teachable moment. 144 00:08:56,291 --> 00:08:58,375 Everything's a teachable moment. 145 00:09:00,333 --> 00:09:01,166 Wait. 146 00:09:01,250 --> 00:09:02,250 Ah! 147 00:09:03,416 --> 00:09:05,958 You called Natalie "Nancy." 148 00:09:06,625 --> 00:09:09,750 Oh crap! You did not! 149 00:09:09,833 --> 00:09:13,666 I know! All right. It was a slip of the tongue. Okay? 150 00:09:13,750 --> 00:09:17,041 Natalie. Nancy. It's not like her name was Gertrude. 151 00:09:20,375 --> 00:09:21,208 What? 152 00:09:21,291 --> 00:09:25,958 Come on, man. Bring it in. We all need hugs once in a while. 153 00:09:26,041 --> 00:09:29,458 -What? What are you doing? Okay. No. -This is a huggable moment, Steve! 154 00:09:29,541 --> 00:09:31,416 No, no, no! 155 00:09:31,500 --> 00:09:33,583 Oh, my baby! 156 00:09:38,250 --> 00:09:40,833 My baby! 157 00:09:42,125 --> 00:09:44,375 That is not gonna buff out. 158 00:09:44,458 --> 00:09:47,833 We really need to stop this thing before people start to notice. 159 00:09:47,916 --> 00:09:49,875 Whoa! "Stop it"? Are you ser-- 160 00:09:49,958 --> 00:09:53,250 We barely survived our last go-around with these things. 161 00:09:53,833 --> 00:09:55,333 Why can't you just fall back 162 00:09:55,416 --> 00:09:58,333 and leave the investigating to the real ghost hunters for once? 163 00:09:58,416 --> 00:10:01,041 Firstly, the word you're looking for is "busters." 164 00:10:01,125 --> 00:10:02,083 But points for trying. 165 00:10:02,166 --> 00:10:06,375 Second, if Hopper finds out, how long before the government finds out? 166 00:10:06,458 --> 00:10:08,125 And once they find out… 167 00:10:09,041 --> 00:10:09,916 Eleven. 168 00:10:12,375 --> 00:10:16,125 I can't believe you're gonna drag me into this again. Fine! 169 00:10:16,208 --> 00:10:18,583 I will help you hunt this thing, but-- 170 00:10:18,666 --> 00:10:20,583 Things. There's two of them. 171 00:10:21,625 --> 00:10:23,125 Of course there is. 172 00:10:23,791 --> 00:10:27,708 Well, lucky for us, I have never once cleaned out my trunk. 173 00:10:32,750 --> 00:10:36,166 Yes! All we need now is some monster bait. 174 00:10:37,333 --> 00:10:39,916 You're a real pain in my butt, you know that, right? 175 00:10:45,666 --> 00:10:47,083 Read about your band 176 00:10:48,500 --> 00:10:51,000 In some local page 177 00:10:51,083 --> 00:10:53,000 Didn't mention your name 178 00:10:53,083 --> 00:10:54,625 We need shields! 179 00:10:55,250 --> 00:10:56,166 Sorry, sorry. 180 00:10:56,250 --> 00:10:58,083 I'm trying to back you up here! 181 00:10:58,166 --> 00:10:59,791 Like you and Mike backed up El? 182 00:10:59,875 --> 00:11:01,958 What's that supposed to-- Satellite! 183 00:11:02,041 --> 00:11:05,541 El wanted to fight those creatures, and you guys didn't back her. 184 00:11:05,625 --> 00:11:08,083 It was a suicide mission. 185 00:11:08,166 --> 00:11:12,708 Did you see the teeth on these things? Who knows what those creatures can do now. 186 00:11:16,125 --> 00:11:19,583 I'd hate for anything to happen to my friends and… 187 00:11:19,666 --> 00:11:23,791 I'd never forgive myself if something happened to you. 188 00:11:29,166 --> 00:11:32,041 Thank you, Prince Valiant. 189 00:11:32,125 --> 00:11:36,416 But I can take care of myself and so can El. 190 00:11:36,500 --> 00:11:39,500 Maybe she had a plan, and you guys didn't even hear her out. 191 00:11:41,083 --> 00:11:42,291 You're right. 192 00:11:42,375 --> 00:11:44,000 If Mike hasn't told Hopper yet, 193 00:11:44,083 --> 00:11:47,291 maybe we can get to El and tell her that we've got her back. 194 00:11:47,375 --> 00:11:48,708 Now you're talking. 195 00:11:52,250 --> 00:11:55,208 This is not how I pictured you and me having winter break. 196 00:11:55,291 --> 00:11:58,958 You pictured us? What exactly did this picture look like? 197 00:11:59,541 --> 00:12:00,458 Um… 198 00:12:00,541 --> 00:12:03,458 Well, it kind of looked like this. 199 00:12:03,541 --> 00:12:08,000 You and me having fun, minus the creatures trying to kill us. 200 00:12:10,958 --> 00:12:12,250 Oh. 201 00:12:12,333 --> 00:12:15,791 No, no, no, no! Shoot! Where did I… 202 00:12:16,541 --> 00:12:17,625 Huh? 203 00:12:20,666 --> 00:12:23,291 Now what do we have here? 204 00:12:26,541 --> 00:12:28,333 Okay now. 205 00:12:28,416 --> 00:12:30,708 Our targets seem to like pizza 206 00:12:30,791 --> 00:12:34,916 but have thus far rejected Slim Jims and 3 Musketeer bars. 207 00:12:35,000 --> 00:12:38,208 So shouldn't we be buying pizza? 208 00:12:38,291 --> 00:12:40,208 Come on, Steve. 209 00:12:40,291 --> 00:12:41,583 You saw E.T. 210 00:12:41,666 --> 00:12:44,458 Could you imagine Elliott leaving a trail of pizza? 211 00:12:44,541 --> 00:12:47,666 We need to buy in bulk, something we can scatter all around town. 212 00:12:51,000 --> 00:12:54,625 Okay. Walk me through your plan again. Where do we even start? 213 00:12:54,708 --> 00:12:56,416 Uh… 214 00:12:56,500 --> 00:12:57,791 Here? 215 00:13:10,375 --> 00:13:12,791 Uh, Henderson! 216 00:13:12,875 --> 00:13:14,541 So long, Dan. See you next time. 217 00:13:19,125 --> 00:13:20,875 Hey, that's my truck! 218 00:13:20,958 --> 00:13:22,375 Oh God. 219 00:13:31,625 --> 00:13:32,666 Whoo! 220 00:13:32,750 --> 00:13:35,708 Wait till the guys hear my stupid club just bagged their first beast! 221 00:13:35,791 --> 00:13:37,541 Hit the siren, Steve! 222 00:13:37,625 --> 00:13:38,750 Dude, it's a meat truck. 223 00:13:41,041 --> 00:13:42,750 It's a victory truck! 224 00:13:42,833 --> 00:13:44,250 If it wasn't for the H.I.C., 225 00:13:44,333 --> 00:13:47,000 we wouldn't have known about Charlie, or the farm, or the-- 226 00:13:48,000 --> 00:13:50,875 Will you stop whining about your made-up club and focus? 227 00:13:50,958 --> 00:13:52,083 I'm not whining. 228 00:13:53,083 --> 00:13:55,458 Yeah, right. El got hurt, your friends are in danger, 229 00:13:55,541 --> 00:13:58,041 and all you can think about is you wanting a merit badge 230 00:13:58,125 --> 00:13:59,625 for your little scout troop. 231 00:14:02,791 --> 00:14:05,958 Now, come on! Ugh! Do you even know where we're taking this thing? 232 00:14:06,041 --> 00:14:10,000 I'm looking. I'm looking. There's gotta be a place we can dump it. 233 00:14:10,083 --> 00:14:11,875 Uh, how about the dump? 234 00:14:11,958 --> 00:14:13,250 Ha, ha. 235 00:14:13,333 --> 00:14:14,750 Why didn't I think of that? 236 00:14:14,833 --> 00:14:16,208 Okay. Let's see. 237 00:14:16,791 --> 00:14:19,083 Aha! The incinerator plant. 238 00:14:19,166 --> 00:14:21,416 That'd be hot enough to roast this bad boy. 239 00:14:21,500 --> 00:14:23,166 Okay, great. Where is it? 240 00:14:24,416 --> 00:14:25,500 The dump. 241 00:14:27,208 --> 00:14:28,875 Whoa! 242 00:14:39,000 --> 00:14:40,666 My bad. Take cover! 243 00:14:44,541 --> 00:14:46,208 -Take the wheel! -Okay! 244 00:14:47,000 --> 00:14:48,833 Ow! You kicked me! 245 00:15:00,666 --> 00:15:03,625 I'm doing it. I'm driving! 246 00:15:04,291 --> 00:15:05,625 Why are we slowing down? 247 00:15:08,291 --> 00:15:09,458 Hit the gas pedal! 248 00:15:15,458 --> 00:15:17,416 Other pedal. Got it. 249 00:15:31,416 --> 00:15:32,541 Did you hear that? 250 00:15:41,750 --> 00:15:43,250 Mother pus-bucket! 251 00:15:43,333 --> 00:15:45,458 Oh no! Get out… Get out of here! 252 00:15:55,166 --> 00:15:56,000 El. 253 00:15:57,166 --> 00:15:59,625 El, can we please talk about this? 254 00:16:01,416 --> 00:16:02,541 El. 255 00:16:04,708 --> 00:16:10,500 This may be the last time you ever see me, like, you know, alive. 256 00:16:12,875 --> 00:16:19,500 You did not let me decide. You did not listen to what I want. 257 00:16:20,458 --> 00:16:22,916 Listen? To what? 258 00:16:23,541 --> 00:16:25,208 You didn't say anything. 259 00:16:25,291 --> 00:16:27,916 How do I know what you decide if you don't tell me? 260 00:16:28,666 --> 00:16:29,625 Ask! 261 00:16:30,166 --> 00:16:33,083 Papa. Hopper. You! 262 00:16:33,166 --> 00:16:38,166 Nobody asks! They choose. You chose! 263 00:16:43,416 --> 00:16:44,375 El. 264 00:16:58,916 --> 00:17:01,875 You're right. I'm sorry, El. 265 00:17:01,958 --> 00:17:03,541 I was scared. 266 00:17:03,625 --> 00:17:07,000 But I just spent a whole year not knowing where you were 267 00:17:07,083 --> 00:17:09,833 or if I'd ever even see you again. 268 00:17:09,916 --> 00:17:13,000 And when I saw those logs almost crush you… 269 00:17:13,083 --> 00:17:16,583 I guess I figured, if Hopper locked you up, 270 00:17:16,666 --> 00:17:18,291 I'd at least know you were okay. 271 00:17:18,791 --> 00:17:21,083 I understand now. 272 00:17:21,166 --> 00:17:23,541 But you can't control everything, Mike. 273 00:17:24,375 --> 00:17:25,916 I do not want you to. 274 00:17:26,625 --> 00:17:28,541 Next time, I'll ask. 275 00:17:29,208 --> 00:17:31,750 Next time, I will tell. 276 00:17:31,833 --> 00:17:34,000 And I think we should tell Hopper. 277 00:17:34,583 --> 00:17:35,583 Together. 278 00:17:36,458 --> 00:17:38,083 Now that I think about it, 279 00:17:38,166 --> 00:17:41,791 maybe facing those creatures isn't such a bad idea after all. 280 00:17:53,125 --> 00:17:54,208 Way to storm the gates! 281 00:17:54,291 --> 00:17:55,708 That was not on purpose. 282 00:17:55,791 --> 00:17:57,333 Whoa! Slow it down, man. 283 00:18:03,041 --> 00:18:03,916 Whoa! 284 00:18:09,625 --> 00:18:13,083 We've gotta fire up the machines and get rid of these things! 285 00:18:20,083 --> 00:18:21,375 I can turn it on. 286 00:18:21,458 --> 00:18:24,250 Yeah, I saw the guy do it on my fifth grade field trip here. 287 00:18:24,333 --> 00:18:27,583 Great. You do that. I got this. 288 00:18:27,666 --> 00:18:29,583 -But-- -No time! Go! 289 00:18:29,666 --> 00:18:30,958 Uh, okay. 290 00:18:31,750 --> 00:18:33,166 Hey! Hey, hey! 291 00:18:33,250 --> 00:18:36,916 Over here, you butt-ugly, four-legged swamp thing! 292 00:18:37,000 --> 00:18:40,791 Oh boy. Why did I make myself bait again? 293 00:18:47,625 --> 00:18:48,625 Oh, crud. 294 00:18:53,500 --> 00:18:55,875 Come on, you stupid thing! Open! 295 00:19:15,291 --> 00:19:17,708 Hey! Fertilizer breath! 296 00:19:18,500 --> 00:19:20,875 Okay. Get ready, Steve! 297 00:19:21,458 --> 00:19:23,958 Uh, we may have a slight problem. 298 00:19:24,041 --> 00:19:26,000 You said you've been here before! 299 00:19:26,083 --> 00:19:28,541 I did, but I'm realizing now 300 00:19:28,625 --> 00:19:31,916 that might have actually been the water treatment plant. 301 00:19:32,000 --> 00:19:33,958 Big difference, Steve! 302 00:19:34,041 --> 00:19:35,916 Dude! I was 10. 303 00:19:36,000 --> 00:19:38,166 Okay, just hang in there. 304 00:19:38,250 --> 00:19:42,125 Okay, I can do this. I can do this! 305 00:19:45,833 --> 00:19:47,250 Is that a diaper? 306 00:19:47,333 --> 00:19:49,000 Ugh! Oh! 307 00:19:51,875 --> 00:19:55,916 Come on! You think there'd be one button that would be marked "incinerator." 308 00:19:57,916 --> 00:19:58,958 Ah! 309 00:20:09,083 --> 00:20:09,916 Hm. 310 00:20:14,500 --> 00:20:17,416 Oh no. Oh no. 311 00:20:17,500 --> 00:20:18,458 No, no, no! 312 00:20:21,291 --> 00:20:25,916 Steve! Shut down all garbage mashers on the detention level! Ow! 313 00:20:26,000 --> 00:20:27,708 Dude, come on! Let's go! 314 00:20:31,500 --> 00:20:33,750 That was from Star Wars, right? 315 00:20:56,291 --> 00:20:57,833 Give it up for Hi-C! 316 00:20:57,916 --> 00:20:59,000 H.I.C. 317 00:20:59,083 --> 00:21:00,833 Whatever! Just give it up! 318 00:21:02,166 --> 00:21:04,250 Yeah. We're gonna need to work on that. 319 00:21:04,333 --> 00:21:05,166 It's fine. 320 00:21:09,000 --> 00:21:12,541 I guess I've been kind of forcing the H.I.C. on everybody. 321 00:21:12,625 --> 00:21:15,583 I just like the idea of another adventure, you know? 322 00:21:15,666 --> 00:21:18,000 I hadn't realized that once El closed the gate, 323 00:21:18,083 --> 00:21:21,166 I'd have to go back to being some ordinary kid. 324 00:21:21,250 --> 00:21:24,208 Trust me, kid. You may be a nerd, 325 00:21:24,291 --> 00:21:28,291 but nothing about you is ordinary, even if your adventure is over. 326 00:21:28,375 --> 00:21:29,333 Thanks. 327 00:21:29,833 --> 00:21:31,958 Wait. It's over! 328 00:21:32,041 --> 00:21:34,666 There's nothing for Mike to tell Hopper! 329 00:21:37,958 --> 00:21:42,291 All right, get out of here, everyone! Closing time! Vamanos! 330 00:21:42,375 --> 00:21:46,875 Hey! That photo's ours, Keith. Give it back or, um… Or else! 331 00:21:46,958 --> 00:21:48,416 Or else, what? 332 00:21:48,500 --> 00:21:52,333 Tell it to my lawyers at the firm of Finders and Keepers! 333 00:21:52,416 --> 00:21:54,208 He's not kidding around, doofus. 334 00:21:54,291 --> 00:21:57,583 You want it so bad? Ten dollars. 335 00:21:57,666 --> 00:21:58,916 I don't have ten! 336 00:21:59,000 --> 00:22:01,958 Well, if you don't, someone else will. 337 00:22:02,041 --> 00:22:04,041 Closing early today! 338 00:22:04,125 --> 00:22:06,708 Please return during normal business hours. 339 00:22:07,875 --> 00:22:09,541 He locked it! 340 00:22:09,625 --> 00:22:10,833 -Give us the picture. -What? 341 00:22:10,916 --> 00:22:11,958 Open up right now. 342 00:22:12,541 --> 00:22:15,041 Can't hear anything you're saying. Goodbye. 343 00:22:16,833 --> 00:22:17,833 Shoot. 344 00:22:20,333 --> 00:22:22,208 Thanks for showing me all your cool stuff. 345 00:22:22,291 --> 00:22:24,791 And thank you for letting me wave my freak flag. 346 00:22:25,708 --> 00:22:29,500 I hope you'll give us a chance. You know, we might surprise you. 347 00:22:31,875 --> 00:22:34,875 Code red! Repeat, code red! 348 00:22:34,958 --> 00:22:35,875 Code red! 349 00:22:35,958 --> 00:22:38,000 The threat is eliminated. 350 00:22:38,083 --> 00:22:39,375 Someone has to get to Mike 351 00:22:39,458 --> 00:22:41,625 before he spills the SpaghettiOs to Hopper. 352 00:22:58,916 --> 00:23:03,583 Last night a little dancer Came dancin' to my door 353 00:23:04,250 --> 00:23:09,416 Last night, a little angel Came pumpin' on my floor 354 00:23:10,125 --> 00:23:15,125 She said, "Come, baby You got a license for love" 355 00:23:15,916 --> 00:23:20,625 And if it expires Pray help from above 356 00:23:20,708 --> 00:23:26,541 Because, in the midnight hour She cried, "More, more, more" 357 00:23:27,625 --> 00:23:31,541 With a rebel yell She cried, "More, more, more" 358 00:23:33,791 --> 00:23:38,041 In the midnight hour Babe, "More, more, more" 359 00:23:39,208 --> 00:23:43,833 With a rebel yell, "More, more, more" 360 00:23:43,916 --> 00:23:45,333 "More, more, more" 361 00:23:49,625 --> 00:23:51,625 Ooh yeah, little angel 362 00:23:54,083 --> 00:23:55,625 She want more 363 00:23:56,291 --> 00:23:58,666 More, more, more, more, more 364 00:23:58,750 --> 00:24:01,125 Hey! What is going on here? 26710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.