All language subtitles for Stranger.Things.Tales.from.85.S01E03.1080p.WEB.h264-GRACE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,833 --> 00:00:25,250 What the heck is that thing? 2 00:00:25,333 --> 00:00:28,708 I don't know, but it's got Rosario! 3 00:00:35,666 --> 00:00:39,333 Correction, it just ate Rosario! 4 00:00:54,166 --> 00:00:56,000 How did it grow that fast? 5 00:00:57,458 --> 00:00:59,000 It's hiding in the trees. 6 00:01:03,750 --> 00:01:04,958 Where did it go? 7 00:01:05,041 --> 00:01:06,333 Can anyone see it? 8 00:01:09,416 --> 00:01:10,583 -Mike! -El! 9 00:01:12,500 --> 00:01:13,666 I got you! 10 00:01:13,750 --> 00:01:15,000 Whoa! 11 00:01:15,083 --> 00:01:16,750 But who's got you, Mike? 12 00:01:23,083 --> 00:01:25,625 Let them go! 13 00:01:26,833 --> 00:01:28,875 Hold on, El! Hold on! 14 00:01:33,833 --> 00:01:35,750 El! 15 00:01:44,625 --> 00:01:47,708 It's coming for us! 16 00:02:02,625 --> 00:02:05,208 Please be gone. Please be gone. Please be gone. 17 00:02:06,666 --> 00:02:09,041 It's not gone! 18 00:02:11,291 --> 00:02:12,458 Grab my hand! 19 00:02:13,250 --> 00:02:15,500 Dude, help me! 20 00:02:17,291 --> 00:02:19,041 No. Not again. 21 00:02:23,083 --> 00:02:24,333 Over here, freak show. 22 00:02:25,000 --> 00:02:25,916 Again! 23 00:02:26,000 --> 00:02:27,083 Loaded! Go! 24 00:02:34,791 --> 00:02:37,166 Dude, throw me a stick or something! 25 00:02:40,166 --> 00:02:41,416 Will? 26 00:02:41,500 --> 00:02:42,583 Run! 27 00:02:45,541 --> 00:02:46,625 Watch out! 28 00:02:50,291 --> 00:02:51,875 Max, duck! 29 00:02:51,958 --> 00:02:53,583 Lucas! 30 00:03:05,625 --> 00:03:07,625 El! El! 31 00:03:11,625 --> 00:03:13,166 Hey! Jerk O'Lantern! 32 00:03:17,458 --> 00:03:19,375 Leave my friends alone! 33 00:03:20,166 --> 00:03:22,583 Heck yeah, Zombie Boy! 34 00:03:22,666 --> 00:03:24,083 -Yeah! -Oh yeah, Will! 35 00:03:53,166 --> 00:03:54,083 Oh no. 36 00:04:22,208 --> 00:04:23,125 El. 37 00:04:30,375 --> 00:04:31,875 Nice job, man. 38 00:04:36,791 --> 00:04:37,750 Is she alive? 39 00:04:38,250 --> 00:04:41,791 If she's not, she's definitely going to kill me. 40 00:04:45,916 --> 00:04:48,625 I think that pie was bad. 41 00:04:49,125 --> 00:04:51,791 Come on, guys. Let's get Rosario home. 42 00:04:51,875 --> 00:04:53,291 Good idea. 43 00:04:54,083 --> 00:04:56,208 Why am I covered in all this gunk? 44 00:05:50,333 --> 00:05:53,458 That was a heck of an allergic reaction to pumpkin pie. 45 00:05:53,541 --> 00:05:56,416 The amount of barf was pretty gnarly. 46 00:05:57,250 --> 00:06:00,125 I wasn't allergic to pumpkin before. 47 00:06:01,166 --> 00:06:02,791 Puberty. Life changes. 48 00:06:02,875 --> 00:06:04,291 Am I right? 49 00:06:05,125 --> 00:06:06,916 You're an idiot, Henderson. 50 00:06:08,250 --> 00:06:09,833 Puberty? Seriously? 51 00:06:09,916 --> 00:06:11,000 I don't know. 52 00:06:11,083 --> 00:06:13,416 I want that vest back! Clean! 53 00:06:13,500 --> 00:06:17,500 No tumble dry! Don't ruin the waterproofing! 54 00:06:17,583 --> 00:06:20,750 Okay, I gotta get Eleven back home before curfew. 55 00:06:20,833 --> 00:06:23,666 Arcade meet-up tomorrow. We'll figure all this out then. 56 00:06:23,750 --> 00:06:26,666 Good, because I can barely stand. 57 00:06:26,750 --> 00:06:30,041 Hey, you sure you still wanna be part of all this, new kid? 58 00:06:30,125 --> 00:06:31,916 Dude, what? Are you kidding? 59 00:06:32,000 --> 00:06:36,291 You guys are way more entertaining than anything I could ever find on cable. 60 00:06:36,375 --> 00:06:37,291 And you? 61 00:06:38,541 --> 00:06:41,833 I told you you were a rock star. Later. 62 00:06:41,916 --> 00:06:43,666 -Yeah, that was awesome. -Good job! 63 00:06:43,750 --> 00:06:45,833 Yeah, man, you totally destroyed it. 64 00:06:46,458 --> 00:06:47,791 Thank you, Will. 65 00:06:48,375 --> 00:06:49,875 Friends help friends. 66 00:06:51,875 --> 00:06:54,250 Night! Don't let the pumpkin things bite! 67 00:06:54,333 --> 00:06:55,166 Come on! 68 00:06:55,250 --> 00:06:57,166 Something's really wrong with you, Max! 69 00:06:58,583 --> 00:06:59,833 Are you all right? 70 00:06:59,916 --> 00:07:02,000 Yeah. It's just… 71 00:07:02,083 --> 00:07:03,833 What if there are more? 72 00:07:04,458 --> 00:07:06,000 Then we'll stop them too. 73 00:07:15,166 --> 00:07:16,000 Hey. 74 00:07:22,000 --> 00:07:24,458 Here you go. One order of fries. 75 00:07:24,541 --> 00:07:26,500 Perfect. I'm starving. 76 00:07:27,083 --> 00:07:29,500 Hey, I bought these for Eleven to try. 77 00:07:29,583 --> 00:07:31,583 She's had fries before. 78 00:07:32,166 --> 00:07:34,750 Yeah, but cheese fries? 79 00:07:34,833 --> 00:07:36,333 Cheese fries? 80 00:07:38,208 --> 00:07:40,791 Mm. These are so delicious. 81 00:07:40,875 --> 00:07:46,291 Hey, dude, if you like those, wait until you try chili cheese fries. 82 00:07:46,375 --> 00:07:48,000 Chili cheese fries? 83 00:07:48,083 --> 00:07:49,083 Yeah. 84 00:07:51,250 --> 00:07:52,750 Everyone, eat. 85 00:07:54,375 --> 00:07:55,208 So good! 86 00:07:55,291 --> 00:07:57,541 Guys, come on! Slow down! 87 00:07:57,625 --> 00:08:01,416 Hey, just be glad Dustin's not here yet, or there'd be nothing left. 88 00:08:01,500 --> 00:08:03,583 Gives us a minute to talk about the campaign. 89 00:08:03,666 --> 00:08:05,583 Because I was thinking of DMing this time. 90 00:08:06,416 --> 00:08:07,875 You wanna be Dungeon Master? 91 00:08:08,875 --> 00:08:11,875 You know, when this Upside Down stuff is done… 92 00:08:12,791 --> 00:08:15,125 "When" being the operative word. 93 00:08:15,208 --> 00:08:16,583 First things first. 94 00:08:17,125 --> 00:08:20,166 "Aboleth." According to the Monster Manual, 95 00:08:20,250 --> 00:08:23,166 our Snow Shark looks like a snow-based Aboleth. 96 00:08:23,250 --> 00:08:26,958 Plus, Snow Shark sounds like a Jabberjaw character. 97 00:08:27,041 --> 00:08:28,208 Bottom line is, 98 00:08:28,291 --> 00:08:31,583 something from the Upside Down must have survived last year. 99 00:08:31,666 --> 00:08:33,625 That's how we got the Aboleth. 100 00:08:33,708 --> 00:08:34,916 El saved Charlie, 101 00:08:35,000 --> 00:08:38,541 and then we got more details thanks to our H.I.C. tip boxes. 102 00:08:38,625 --> 00:08:42,875 One lead was to a freaked-out Charlie who told me that a vine attacked him. 103 00:08:42,958 --> 00:08:47,583 The other lead was scoped out by Agents Mayfield and Sinclair. 104 00:08:47,666 --> 00:08:49,583 Yeah, you are not calling us that. 105 00:08:49,666 --> 00:08:52,625 Anyway, a crop of transformed pumpkin vines 106 00:08:52,708 --> 00:08:54,291 were discovered at Eugene's farm. 107 00:08:54,375 --> 00:08:56,125 More like almost killed us. 108 00:08:56,208 --> 00:08:58,416 Then, the Jerk O'Lantern happened. 109 00:08:59,000 --> 00:09:02,791 But the gate is closed. Where are the vines coming from? 110 00:09:02,875 --> 00:09:04,916 And what happened to these plants in our world 111 00:09:05,000 --> 00:09:08,291 that would make them turn Charlie and Rosario into Upside Down creatures? 112 00:09:08,375 --> 00:09:10,625 We are missing something. 113 00:09:12,500 --> 00:09:16,208 Oh! What if the creatures needed something from Charlie and Rosario? 114 00:09:16,291 --> 00:09:20,875 Maybe they weren't transforming Charlie and Rosario into creatures… 115 00:09:20,958 --> 00:09:22,625 But feeding off of them! 116 00:09:22,708 --> 00:09:25,500 Of course! And using them as human hosts. 117 00:09:26,083 --> 00:09:28,958 Gamma World has a section on plant and vine mutations. 118 00:09:29,041 --> 00:09:33,041 So you guys reference fantasy books instead of actual science? 119 00:09:34,958 --> 00:09:36,291 Hey, whatever works. 120 00:09:36,916 --> 00:09:38,583 No, you're right. 121 00:09:38,666 --> 00:09:41,708 We need real answers from someone who knows science stuff. 122 00:09:41,791 --> 00:09:45,041 Man, I wish Mr. Clarke was here. 123 00:09:45,125 --> 00:09:48,333 Hey, guys, I think I might know someone who could help. 124 00:09:52,500 --> 00:09:56,125 All right everybody, slice and bake cookies! 125 00:09:56,791 --> 00:10:01,250 Mr. Clarke warned… told me about his AV Club students 126 00:10:01,333 --> 00:10:04,250 and their curious minds. 127 00:10:04,333 --> 00:10:05,750 Looks like he was right. 128 00:10:05,833 --> 00:10:07,000 Yep, that's us. 129 00:10:07,083 --> 00:10:11,791 Oh, hello. I don't think I recognize this face. 130 00:10:11,875 --> 00:10:14,583 Are you in a different grade than your friends, dear? 131 00:10:16,958 --> 00:10:18,875 School is at home. 132 00:10:18,958 --> 00:10:20,375 Oh! 133 00:10:20,458 --> 00:10:22,250 An independent! 134 00:10:22,333 --> 00:10:25,166 Some of our greatest minds were homeschooled. 135 00:10:25,250 --> 00:10:27,875 If you ever need any help, I am here. 136 00:10:28,666 --> 00:10:29,791 Thank you. 137 00:10:31,041 --> 00:10:32,916 Mr. Henderson! 138 00:10:33,416 --> 00:10:34,375 Dan! 139 00:10:35,000 --> 00:10:36,791 I told you I'd get you your money! 140 00:10:37,875 --> 00:10:39,541 Relax. I'm not here for you. 141 00:10:39,625 --> 00:10:40,750 What's up, D Man? 142 00:10:40,833 --> 00:10:42,000 Gotta head to the store. 143 00:10:42,083 --> 00:10:43,708 I'll see you tonight. 144 00:10:43,791 --> 00:10:44,958 Okay, honey. 145 00:10:45,541 --> 00:10:49,458 My turn to dine and dash. Consider this a down payment. 146 00:10:49,958 --> 00:10:51,291 -Bye, sweet pea. -Later, Dan! 147 00:10:51,375 --> 00:10:52,333 -Bye, Dan! -See ya! 148 00:10:52,416 --> 00:10:56,625 So, Mrs. Baxter, we were talking evolution stuff. 149 00:10:56,708 --> 00:11:01,583 Yes, yes, yes, yes. I apologize. Evolution. Please continue. 150 00:11:01,666 --> 00:11:04,291 If a creature was cut off from its home 151 00:11:04,375 --> 00:11:07,041 and now in a completely different environment, 152 00:11:07,125 --> 00:11:09,500 is it possible that, in order to survive, 153 00:11:09,583 --> 00:11:12,583 it could evolve and adapt to make the new location its home? 154 00:11:12,666 --> 00:11:13,916 That is correct. 155 00:11:14,000 --> 00:11:17,708 The isolated specimen could form a new genetic branch 156 00:11:17,791 --> 00:11:19,458 thanks to natural selection. 157 00:11:19,541 --> 00:11:24,125 Is there any way that new branch could make something evolve faster? 158 00:11:24,208 --> 00:11:27,083 Oh, yeah, yeah, yeah. It could indeed. 159 00:11:27,166 --> 00:11:30,625 Where there is isolation, there are leaps in evolution. 160 00:11:30,708 --> 00:11:34,791 Like orchids. They can evolve in a matter of days. 161 00:11:34,875 --> 00:11:36,375 Interesting. 162 00:11:36,458 --> 00:11:38,291 Oh, my good God, it is. 163 00:11:38,375 --> 00:11:40,875 Dragonflies, even some frogs, 164 00:11:40,958 --> 00:11:45,500 evolve into very different animals at different phases of their life cycles. 165 00:11:45,583 --> 00:11:48,000 The evolutionary leap makes it even more so. 166 00:11:48,083 --> 00:11:50,125 Life cycles? Like in Alien? 167 00:11:50,208 --> 00:11:52,166 Oh, I love that movie! 168 00:11:52,250 --> 00:11:55,750 When the alien egg sensed a person as its unwilling host, 169 00:11:55,833 --> 00:11:59,208 it hatched that bizarre, knuckled organism. 170 00:11:59,291 --> 00:12:02,083 Yeah, the crab thing on the dude's face? 171 00:12:02,166 --> 00:12:06,416 Which laid an embryo of its own into the person's chest cavity. 172 00:12:06,500 --> 00:12:10,250 Until finally, bursting from his chest, 173 00:12:10,333 --> 00:12:16,125 ending the cycle by turning into a terrifying adult. 174 00:12:26,041 --> 00:12:27,791 There's a cycle! 175 00:12:27,875 --> 00:12:31,666 Thank you so much, Mrs. Baxter. You've been amazing! 176 00:12:31,750 --> 00:12:36,750 Oh, my pleasure, Treasure. I could talk about this stuff all day. 177 00:12:36,833 --> 00:12:41,041 Evolution, extinction, especially extinction, 178 00:12:41,125 --> 00:12:45,416 the biggest factor that triggers evolution in the first place. 179 00:12:46,416 --> 00:12:48,208 Wait. What do you mean? 180 00:12:48,291 --> 00:12:52,000 The fear of extinction is a great motivator. 181 00:12:52,083 --> 00:12:57,416 Like mushrooms and pine trees. When they're dying, they release spores. 182 00:12:57,500 --> 00:13:02,000 These spores are gonna ensure the survival of their species. 183 00:13:02,083 --> 00:13:04,583 Isn't nature just fascinating? 184 00:13:08,083 --> 00:13:10,791 Upside Down spores! It's gotta be! 185 00:13:10,875 --> 00:13:13,583 Whatever got stuck here after El closed the gate is evolving 186 00:13:13,666 --> 00:13:14,833 to survive in our world! 187 00:13:14,916 --> 00:13:17,333 It would explain why these creatures look so different 188 00:13:17,416 --> 00:13:18,583 than anything we've seen! 189 00:13:18,666 --> 00:13:20,541 Yeah, maybe it's releasing spores 190 00:13:20,625 --> 00:13:24,083 and turning plants in our world into Upside Down creatures! 191 00:13:24,166 --> 00:13:25,833 And taking people! 192 00:13:25,916 --> 00:13:28,208 We need to check the fairgrounds and Eugene's farm 193 00:13:28,291 --> 00:13:30,000 and stop these things from spreading! 194 00:13:30,083 --> 00:13:33,333 Max and I will check the farm. The fair has way more ground to cover. 195 00:13:33,416 --> 00:13:34,333 Good idea! 196 00:13:34,416 --> 00:13:35,833 Ladies and gentlemen, 197 00:13:35,916 --> 00:13:39,000 the Hawkins Investigators Club is on the case! 198 00:13:47,916 --> 00:13:49,458 Did you find anything? 199 00:13:49,958 --> 00:13:51,291 No, not yet. 200 00:13:52,250 --> 00:13:55,208 You know, I'm really starting to hate this farm. 201 00:13:55,291 --> 00:13:56,500 Well, that's fair. 202 00:13:56,583 --> 00:13:58,708 This place does not hold a good track record. 203 00:13:58,791 --> 00:14:01,000 It officially ruined pumpkins for me. 204 00:14:01,083 --> 00:14:06,041 Maybe, if Eleven comes along, I might consider eating pumpkin pie again. 205 00:14:06,125 --> 00:14:07,041 Maybe. 206 00:14:07,125 --> 00:14:08,666 We did all right on our own, 207 00:14:08,750 --> 00:14:11,625 but yeah, El's powers would've come in pretty handy. 208 00:14:12,666 --> 00:14:14,958 She ain't no tractor-driving Mad Max, though. 209 00:14:15,750 --> 00:14:18,125 Ever wonder what you'd do if you had El's powers? 210 00:14:18,916 --> 00:14:22,625 Oh, I would totally freak Billy out. Like explode his bottle of gross cologne, 211 00:14:22,708 --> 00:14:25,458 crack his new windshield, take the wheel while he's steering. 212 00:14:25,541 --> 00:14:28,125 He wouldn't know where it was coming from. He'd go nuts! 213 00:14:28,208 --> 00:14:30,208 Wow, you've thought this through. 214 00:14:30,875 --> 00:14:32,875 Maybe a little. 215 00:14:32,958 --> 00:14:34,208 What about you? 216 00:14:34,291 --> 00:14:35,708 Probably the same with Erica. 217 00:14:35,791 --> 00:14:40,375 Your little sister isn't half as bad as my stupid stepbrother. 218 00:14:40,458 --> 00:14:43,166 I'd take Erica any day of the week. 219 00:14:43,250 --> 00:14:44,708 How about tomorrow? 220 00:14:51,041 --> 00:14:53,166 Hey, look at those vines. 221 00:14:53,250 --> 00:14:55,333 Guess they didn't find a pumpkin to latch onto. 222 00:14:55,416 --> 00:14:58,625 That ash around them looks like dried-up spores. 223 00:15:00,666 --> 00:15:03,041 Did this come from the spores? 224 00:15:03,125 --> 00:15:06,125 It definitely came from something. 225 00:15:06,208 --> 00:15:09,125 Looks like the vine was in the middle of mutating. 226 00:15:09,208 --> 00:15:12,875 Didn't get far, though. Shriveled up worse than my Aunt Angela. 227 00:15:14,208 --> 00:15:15,875 Are you sure that's a good idea? 228 00:15:15,958 --> 00:15:18,166 Sure, it is. Could be evidence. 229 00:15:20,958 --> 00:15:25,291 Hawkins Investigators Club. Case file number 002. 230 00:15:25,375 --> 00:15:28,625 We are in the woods south of the Hawkins Festival Grounds. 231 00:15:28,708 --> 00:15:32,708 Twenty hours, twelve minutes post our encounter with the Jerk O'Lantern. 232 00:15:32,791 --> 00:15:34,458 It's been dry since last night, 233 00:15:34,541 --> 00:15:38,083 so there's no new snow cover to impede our continuing search. 234 00:15:38,750 --> 00:15:40,791 Mike! Another! 235 00:15:46,625 --> 00:15:47,458 It looks… 236 00:15:47,541 --> 00:15:48,541 …fresher. 237 00:15:50,000 --> 00:15:52,125 Everything we've seen so far has been dead. 238 00:15:52,208 --> 00:15:54,125 On our present walk, we found the remains 239 00:15:54,208 --> 00:15:59,375 of a semi-mutated, Upside Down plant covered in dead spores. 240 00:15:59,458 --> 00:16:01,208 We found it in the southern direction, 241 00:16:01,291 --> 00:16:04,458 which indicates the wind was blowing south last night. 242 00:16:04,541 --> 00:16:06,125 Ya think, Sherlock? 243 00:16:07,416 --> 00:16:10,041 Things from the Upside Down like it cold. 244 00:16:10,125 --> 00:16:13,583 Winter in Hawkins is its perfect playground. 245 00:16:24,833 --> 00:16:26,166 Ah! 246 00:16:28,541 --> 00:16:32,833 Okay, mildly freaking. If I'm gonna be out here, I need a weapon. 247 00:16:34,416 --> 00:16:37,041 Okay. No. Nope. 248 00:16:37,125 --> 00:16:38,125 Aha! 249 00:16:38,833 --> 00:16:40,500 Great for protection against creatures 250 00:16:40,583 --> 00:16:43,750 and taking my mom's burnt barbecue off the grill. 251 00:16:44,458 --> 00:16:46,083 Where'd you get all that stuff? 252 00:16:46,166 --> 00:16:47,583 From my brain. 253 00:16:48,083 --> 00:16:49,666 I've got a garage full of junk. 254 00:16:49,750 --> 00:16:52,166 I'm kinda like the Leonardo da Vinci of trash. 255 00:16:52,250 --> 00:16:54,208 What can I say? I like to tinker. 256 00:16:54,291 --> 00:16:56,666 Luckily, my mom encourages me to experiment. 257 00:16:56,750 --> 00:17:00,541 I think it's just to keep me busy so I don't butt into her own science junk. 258 00:17:00,625 --> 00:17:04,125 Let's just say she's definitely not like other moms. 259 00:17:04,208 --> 00:17:06,458 She is very funny. 260 00:17:06,541 --> 00:17:08,666 She's a total freak show. 261 00:17:09,291 --> 00:17:10,333 My mom too. 262 00:17:10,875 --> 00:17:14,625 Then again, so am I. Which is why we get each other, you know? 263 00:17:14,708 --> 00:17:17,125 Well, sometimes. Kinda. 264 00:17:17,708 --> 00:17:18,875 What do you mean? 265 00:17:18,958 --> 00:17:20,958 We just go about things differently is all. 266 00:17:21,041 --> 00:17:23,000 I like to stick it out and work on stuff, 267 00:17:23,083 --> 00:17:25,333 and she likes to hop onto the next new thing. 268 00:17:25,416 --> 00:17:27,458 Once in a while, she'll find a job she likes, 269 00:17:27,541 --> 00:17:29,791 but that usually doesn't last long. 270 00:17:29,875 --> 00:17:33,083 And then it's just us again, and off we go. 271 00:17:33,166 --> 00:17:35,583 She thinks of it as learning experiences. 272 00:17:36,291 --> 00:17:38,750 I think of it as never having to unpack. 273 00:17:38,833 --> 00:17:41,583 Guys! Hold up. Over here. 274 00:17:45,583 --> 00:17:47,500 Holy moly. 275 00:18:00,583 --> 00:18:02,208 I was not expecting that. 276 00:18:02,708 --> 00:18:04,291 At least now we have an answer. 277 00:18:04,375 --> 00:18:06,208 If they don't find a host… 278 00:18:06,291 --> 00:18:08,000 …it dies. 279 00:18:08,083 --> 00:18:10,958 Now we know it definitely has a limited life cycle. 280 00:18:11,041 --> 00:18:13,291 Yup. Less than a day. 281 00:18:18,791 --> 00:18:21,000 Dustin, this is Lucas. Over. 282 00:18:21,083 --> 00:18:23,708 Lucas, what is the situation? Over. 283 00:18:23,791 --> 00:18:27,125 It's confirmed. We found dead mutated vines at the farm. 284 00:18:27,208 --> 00:18:29,083 There was ashy stuff all over them. 285 00:18:29,166 --> 00:18:30,583 We think they may be spores. 286 00:18:30,666 --> 00:18:32,166 We found the same thing. 287 00:18:32,250 --> 00:18:34,333 Our trail heads right toward the old sawmill. 288 00:18:34,416 --> 00:18:36,916 Who knows what we'll find. Meet us there. Posthaste. 289 00:18:37,000 --> 00:18:39,250 And be careful. Over. 290 00:18:46,916 --> 00:18:50,583 Well, this is a horror movie waiting to happen. 291 00:18:54,750 --> 00:18:58,125 Jeez! You guys almost gave me a heart attack. 292 00:18:58,708 --> 00:19:01,625 This doesn't make any sense. The trail just ends. 293 00:19:01,708 --> 00:19:02,625 Hey, Chuck! 294 00:19:02,708 --> 00:19:06,416 Get on over here and help me out with this haul from Eugene's farm. 295 00:19:06,500 --> 00:19:09,750 Are you kidding? I'm still busy with yesterday's haul. 296 00:19:09,833 --> 00:19:11,833 Lazy, good-for-nothing… 297 00:19:11,916 --> 00:19:13,958 Hey! What are you kids doing here? 298 00:19:14,041 --> 00:19:16,583 Oh! Um… Hi there. 299 00:19:16,666 --> 00:19:20,458 Mill's closed. Ain't got no time for a school field trip. 300 00:19:20,541 --> 00:19:21,583 We just wanted to know. 301 00:19:21,666 --> 00:19:25,750 Have you seen anything weird around here? Anything strange or unusual? 302 00:19:25,833 --> 00:19:30,000 Heh. Just my brother Chuck. But he's been strange his whole life. 303 00:19:30,083 --> 00:19:31,208 Hey, I heard that! 304 00:19:31,291 --> 00:19:33,958 Now get out of here. This ain't no place for children. 305 00:19:34,041 --> 00:19:38,958 Oh, all righty then. Thank you and your clone for nothing. 306 00:19:39,041 --> 00:19:42,750 You know, we ought to fix that front gate to keep the riffraff out of here. 307 00:19:42,833 --> 00:19:45,208 This is all the wood you brought back? 308 00:19:45,291 --> 00:19:47,416 It's twice as much as you got. 309 00:19:48,000 --> 00:19:49,125 Get it off! 310 00:19:49,208 --> 00:19:51,416 I got you, brother! I got you! 311 00:19:51,500 --> 00:19:52,791 It's so weird. 312 00:19:53,416 --> 00:19:56,041 Everything led in this direction, but there's nothing here. 313 00:19:56,125 --> 00:19:57,750 Maybe this is the end of the trail. 314 00:19:57,833 --> 00:20:00,333 I mean, there's only so much ground we can cover, right? 315 00:20:00,416 --> 00:20:02,875 Maybe the one we found was the last one. 316 00:20:09,458 --> 00:20:12,000 -Not the last! -Oh no! 317 00:20:23,333 --> 00:20:24,708 It's not working! 318 00:20:34,958 --> 00:20:36,875 Is he… dead? 319 00:20:38,875 --> 00:20:43,583 No. He's breathing. He's covered in snot, but he's breathing. 320 00:20:47,750 --> 00:20:50,000 Aren't these things supposed to stay dead? 321 00:21:04,166 --> 00:21:06,208 It doesn't have a human host anymore! 322 00:21:06,291 --> 00:21:08,375 It should be dead, right? 323 00:21:08,458 --> 00:21:10,041 Does it look dead to you? 324 00:21:15,875 --> 00:21:18,291 Eat my silver fulminate, you jerk! 325 00:22:14,458 --> 00:22:15,458 El! 326 00:22:39,416 --> 00:22:40,458 El! 327 00:22:47,208 --> 00:22:50,083 El! El, can you hear me? 328 00:22:52,583 --> 00:22:53,625 El! 24307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.