All language subtitles for Scuola.Di.Ladri.-.Parte.Seconda.1987.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:57,400 --> 00:01:02,400 Goodbye... He doesn't shake hands. 4 00:01:09,320 --> 00:01:10,920 - Siraghi. - Yes? 5 00:01:11,000 --> 00:01:13,400 - See you soon. - Yes, of course... 6 00:01:17,440 --> 00:01:20,440 Goodbye! I wanted to say goodbye. 7 00:01:29,807 --> 00:01:31,839 CRIMINAL MENTAL HOSPITAL 8 00:01:31,920 --> 00:01:34,240 Help, I'm sick. 9 00:01:34,320 --> 00:01:37,000 - Out. - I don't want to get out. 10 00:01:37,320 --> 00:01:41,280 I left my snack on the nightstand. I'm crazy hungry. 11 00:01:41,440 --> 00:01:48,440 Stop! My heart! I have tachycardia. My heart is bursting. 12 00:01:49,800 --> 00:01:52,800 Let me in! 13 00:01:53,120 --> 00:01:56,640 All right. Stop. 14 00:01:56,720 --> 00:02:00,720 Bye. Bye. Bye. 15 00:02:06,000 --> 00:02:07,040 Here I am. 16 00:02:14,370 --> 00:02:17,880 Are you crazy? You brutes! 17 00:02:18,440 --> 00:02:22,440 It hurts! Such pain! 18 00:02:33,840 --> 00:02:37,800 Freestyle and breaststroke. I'm training. 19 00:02:38,000 --> 00:02:42,000 Goodbye. He doesn't shake hands. 20 00:02:46,280 --> 00:02:48,280 I'll explain later. 21 00:02:55,520 --> 00:02:58,520 - No! - Ah! - Excuse me, I was first... 22 00:02:59,400 --> 00:03:05,400 - Run after them. - Me? - Yes. - Wait. - My God! - Stop! 23 00:03:05,520 --> 00:03:07,520 I was doing the snatching! 24 00:03:09,680 --> 00:03:14,680 Thief! Don't just stand there. I snatched and they snatched me. 25 00:03:14,840 --> 00:03:16,840 I snatched and they... 26 00:03:53,720 --> 00:03:55,720 - Screwed! - Thief! 27 00:04:26,800 --> 00:04:28,800 Take this, you ugly beast. 28 00:04:33,480 --> 00:04:35,480 Coward. 29 00:05:24,360 --> 00:05:26,360 Ah! 30 00:06:12,360 --> 00:06:16,360 Ah! Mamma Mia. 31 00:06:23,240 --> 00:06:25,240 What happened? 32 00:06:42,280 --> 00:06:45,280 Ah! It's the shoes. 33 00:06:48,480 --> 00:06:50,480 Done. This, too. 34 00:06:53,320 --> 00:06:55,240 What a pain. Here we go. 35 00:06:58,200 --> 00:07:00,120 But... 36 00:07:01,440 --> 00:07:03,360 How is this possible? 37 00:07:03,440 --> 00:07:06,360 I get so nervous I want to destroy my feet. 38 00:07:06,440 --> 00:07:09,440 I'll get them wet. 39 00:07:09,720 --> 00:07:11,720 I'll run the tap. 40 00:07:12,360 --> 00:07:14,360 Nice and cool! 41 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Who's there? 42 00:08:30,880 --> 00:08:35,880 My God! Mamma Mia! 43 00:08:36,520 --> 00:08:38,520 Here. 44 00:08:40,040 --> 00:08:42,040 Ouch. Ouch. 45 00:08:49,880 --> 00:08:51,880 I'll do like a ram. 46 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 Ah! 47 00:08:55,560 --> 00:08:57,560 Holy shit! 48 00:09:03,600 --> 00:09:09,600 Damn. If they catch me, I'm screwed. Go, go, go... 49 00:09:09,720 --> 00:09:11,720 My vase broke. 50 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 The alarm. 51 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Caution. 52 00:09:22,400 --> 00:09:26,400 - No! - Egisto! 53 00:09:27,560 --> 00:09:29,560 Dalmazio! What are you doing here? 54 00:09:30,440 --> 00:09:32,440 Let's go. 55 00:09:32,680 --> 00:09:37,680 Stick with me. 56 00:09:38,000 --> 00:09:41,920 - You don't deserve it, but stick to me. - They must've gone this way . 57 00:09:42,000 --> 00:09:46,000 - Thief! - Stick to me. 58 00:09:48,400 --> 00:09:50,400 Dalmazio, come. 59 00:09:51,000 --> 00:09:58,000 - Stick to me. - I'll stick. - Stick to me. - I'll stick. 60 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 - Maybe they're still nearby. - Careful. 61 00:10:05,320 --> 00:10:07,320 The void! 62 00:10:08,518 --> 00:10:11,518 I'm happy to see you, though. Very much. 63 00:10:16,080 --> 00:10:18,080 My old friend. 64 00:10:19,520 --> 00:10:24,480 Cheerful ass face! - Cheerful ass? - You ruined my hit. 65 00:10:24,560 --> 00:10:28,480 - You ruined mine. - You stole from my apartment. - Yours? 66 00:10:28,560 --> 00:10:32,480 When you steal from an apartment, it's yours. When I steal, it's mine. 67 00:10:32,560 --> 00:10:35,560 What's yours is yours. What's mine is mine. What's yours is mine. 68 00:10:35,680 --> 00:10:41,680 It is not logical. - Logic!? I even lost my shoes. Give me yours. 69 00:10:41,760 --> 00:10:46,760 No, when shoes are mine, they are mine. 70 00:10:47,040 --> 00:10:53,040 - Gimme your shoes or I'll break your arm. - You'll ruin my new jacket. 71 00:10:53,160 --> 00:10:57,160 - Come here. - It cost me a lot. - Gravel! Gravel! 72 00:10:57,320 --> 00:11:02,240 - That's enough. - Give me your shoes. - Stop that. - Give it to me. 73 00:11:02,320 --> 00:11:05,320 - Put your foot up. Here she is. - No. - Give me the other one. 74 00:11:05,800 --> 00:11:10,800 I can't walk barefoot on gravel, it stings. 75 00:11:11,120 --> 00:11:15,040 Give me that shoe or I'll break your neck. I'll break your neck! 76 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 Damn, the police. 77 00:11:21,840 --> 00:11:23,840 - Good evening. - Good morning, goodnight... 78 00:11:29,440 --> 00:11:33,456 We got married today and celebrate like this. 79 00:11:33,537 --> 00:11:34,659 We're happy. 80 00:11:38,360 --> 00:11:41,360 I'm sorry to argue with you. 81 00:11:42,320 --> 00:11:47,320 I'd like to start stealing together again. 82 00:11:47,720 --> 00:11:50,920 Even with Amalio, if you want. 83 00:11:51,000 --> 00:11:56,000 What are you saying? Are you crazy? 84 00:11:56,800 --> 00:12:00,800 - Ouch, my feet. - Ouch, give me at least one. 85 00:12:00,881 --> 00:12:09,309 You're delusional! Amalio went to Argentina to steal silver. 86 00:12:11,360 --> 00:12:16,360 I have connections at the highest level. I'm a yuppie. 87 00:12:16,440 --> 00:12:20,440 But you're so stupid, I even stole your shoes. 88 00:12:20,720 --> 00:12:24,720 Dalmazio, you've never stolen anything in your life. Learn. 89 00:12:26,760 --> 00:12:28,760 Where is my motorcycle? 90 00:12:30,280 --> 00:12:33,280 Dalmazio. Have you seen my motorcycle? 91 00:12:34,160 --> 00:12:41,160 Dalmazio, where's my bike? It was here. Is it in the plant? 92 00:12:42,160 --> 00:12:44,160 Here's your bike! 93 00:12:45,360 --> 00:12:47,280 Gotcha. 94 00:13:22,120 --> 00:13:23,960 What are you doing here? 95 00:13:24,040 --> 00:13:27,960 What are YOU doing here? 96 00:13:28,040 --> 00:13:33,040 I'm waiting for someone who wants to do a hit with me. A smart one. Stupid! 97 00:13:33,240 --> 00:13:40,240 - And I... - What? - I'm waiting for someone who wants to do a hit with me. 98 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 - Let's face it. - Let's face it. 99 00:13:44,440 --> 00:13:48,440 - I'll "get" you know that I... - "Get you know"? 100 00:13:49,240 --> 00:13:56,160 - Do you mean "have"? - Yeah, I'm waiting for my cousin Amalio. 101 00:13:56,240 --> 00:13:59,240 He wants to work with me. Don't break my balls. 102 00:13:59,400 --> 00:14:03,400 - Keep your hands off. Amalio is my cousin. - He's my cousin too. 103 00:14:04,040 --> 00:14:07,040 - Mine too. - Mine too. - Then we're even. - Then? 104 00:14:07,120 --> 00:14:11,040 - So, this... - Be careful. - Wait up. - Thing? 105 00:14:11,120 --> 00:14:15,120 I'm going to prepare myself and start hurting you... physically. 106 00:14:15,200 --> 00:14:19,160 - Go ahead. - I'll set a schedule. - Come on. 107 00:14:19,240 --> 00:14:22,240 I'll start with a big screw in the nose. - No! 108 00:14:22,600 --> 00:14:26,600 Then I'll embroider on your lips with a pair of scissors. 109 00:14:26,760 --> 00:14:29,760 - Then I'll pull your ears like that. - No! 110 00:14:30,240 --> 00:14:35,240 - Then I'll unhinge your mouth. - No! - You're scared, aren't you? 111 00:14:37,200 --> 00:14:39,200 I'm good and dear, but above all I'm... 112 00:14:39,640 --> 00:14:44,640 - An idiot! - What? - You're an idiot! - Sometimes. 113 00:14:44,840 --> 00:14:48,840 Look there. Look who's there. 114 00:14:49,040 --> 00:14:54,040 - Do you remember? - It's our uncle. - Sir? 115 00:14:54,200 --> 00:14:58,200 That son of a bitch screwed us, don't you remember? - Ssst! 116 00:14:58,640 --> 00:15:02,640 - Let's go, or I'll split him in two. - Poor fellow, he's blind. 117 00:15:02,880 --> 00:15:06,880 No, he's just pretending. Look. 118 00:15:07,960 --> 00:15:09,960 Now you will see. 119 00:15:11,080 --> 00:15:13,080 - Who is it? - Ouch! - Ouch! 120 00:15:13,800 --> 00:15:20,800 - One moment. - Egisto. - Uncle. - Where is Dalmazio? Where are you? 121 00:15:21,120 --> 00:15:24,120 - And Amalio? - He's over there. - He's in Argentina. 122 00:15:24,560 --> 00:15:29,480 How glad I'm to have met you. Dear Dalmazio. 123 00:15:29,560 --> 00:15:32,560 I'm also very happy. 124 00:15:32,840 --> 00:15:37,840 Not me. I can't forgive you. You stole everything from me, even my wife. 125 00:15:38,200 --> 00:15:43,120 - I ended up in an asylum. - For him, hospitalization was necessary. 126 00:15:43,200 --> 00:15:50,200 He's right, but have you ever wondered why I did it? 127 00:15:50,520 --> 00:15:52,520 "Because two doesn't make three". 128 00:15:53,680 --> 00:15:55,187 - Should I take guess? - Yes. 129 00:15:55,268 --> 00:15:57,680 - Because you're a huge scoundrel. - What? 130 00:15:57,840 --> 00:16:00,840 - I take that back. - Good. 131 00:16:01,400 --> 00:16:03,400 Then look. 132 00:16:05,520 --> 00:16:07,520 I did it for this. 133 00:16:12,200 --> 00:16:14,200 To pull your eyes out? 134 00:16:15,840 --> 00:16:21,840 To pay for an expensive operation that could have saved my sight. 135 00:16:22,680 --> 00:16:26,600 I was forced to steal your share of the loot... 136 00:16:26,680 --> 00:16:31,680 You, my beloved nephews, blood of my blood. 137 00:16:31,920 --> 00:16:35,920 - You hurt me. - As you can see, it didn't help. 138 00:16:36,000 --> 00:16:42,960 Fate punished me anyway. Now I wander alone and abandoned in the... 139 00:16:43,040 --> 00:16:46,040 - In the deepest darkness? - Yes. 140 00:16:46,240 --> 00:16:50,240 - Darkest? The darkest darkness. - Darkness. 141 00:16:52,720 --> 00:16:55,720 Uncle, don't cry. We're here, we'll give you a "hand". 142 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 - Won't we give him a "hand"? - Even six hands. - Even three. 143 00:17:00,520 --> 00:17:03,520 - You'll be the "light" of my eyes. > Attention, Egisto and Dalmazio. 144 00:17:03,720 --> 00:17:06,720 Together, we will do a sensational hit. 145 00:17:07,280 --> 00:17:12,280 Hear him out, I have to go. Bye. - What? - I can't. 146 00:17:12,400 --> 00:17:15,664 - I've got something to do. - Are you leaving me here? 147 00:17:15,745 --> 00:17:18,480 - You have your dog. - Listen to him. 148 00:17:18,920 --> 00:17:25,920 Where are you going? Egisto. Dalmazio. Are you leaving me here? 149 00:17:28,840 --> 00:17:34,840 Excuse me. Damn, he wasted my time. Make way. 150 00:17:35,080 --> 00:17:37,000 Out of the way! 151 00:17:37,080 --> 00:17:44,080 - An offer, sir? - No. I'm late. - Please, for the children. 152 00:17:44,200 --> 00:17:47,200 Let go of my arm! Please. 153 00:17:48,000 --> 00:17:52,000 - Scoundrel! - It's for the Third World. - I don't care. 154 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 "Sesame, open." 155 00:17:56,280 --> 00:17:58,280 - For you. - Thanks. 156 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Cousin. 157 00:18:05,160 --> 00:18:08,080 > Mr. Egisto and Dalmazio Siraghi... 158 00:18:08,160 --> 00:18:11,160 > please go to the information office. 159 00:18:12,320 --> 00:18:14,320 Did someone shoot? 160 00:18:14,400 --> 00:18:17,400 - An offer for the Red Cross? - Here. 161 00:18:18,120 --> 00:18:22,120 - There you are. Amalio is mine. - It's mine - It's mine. 162 00:18:22,320 --> 00:18:24,320 I would like to leave immediately... 163 00:18:28,545 --> 00:18:29,554 May I help you? 164 00:18:29,635 --> 00:18:31,240 - I'm Egisto Siraghi. - I'm Dalmazio Siraghi. 165 00:18:31,320 --> 00:18:33,240 [together] I'm waiting for Amalio Siraghi. 166 00:18:33,320 --> 00:18:36,240 - What do you want from me? - What do you want? 167 00:18:36,320 --> 00:18:40,240 - Stop fighting. - Stop it. - Go away! Listen... 168 00:18:40,320 --> 00:18:44,320 Amalio is not coming. They arrested him as he boarded the plane. 169 00:18:47,760 --> 00:18:51,760 - Arrested? - Sometimes it happens to you thieves. 170 00:18:53,320 --> 00:18:57,320 I came in his place. I'm Susanna, Amalio's daughter. 171 00:18:57,600 --> 00:19:00,520 - My God! - So you are...? 172 00:19:00,600 --> 00:19:05,600 - You're my uncle Egisto and you're uncle Dalmazio. - Pleasure. 173 00:19:06,640 --> 00:19:11,640 We don't know his father. See you later. 174 00:19:12,160 --> 00:19:17,080 Wait a minute, you have to give me Amalio's share of your last hit. 175 00:19:17,160 --> 00:19:21,160 Dad sent me for this. It's best to talk about it at home. 176 00:19:21,760 --> 00:19:24,760 - Do you have a car? - We only have one... - A pinball machine! 177 00:19:24,880 --> 00:19:28,880 The car is not there. We... One moment. 178 00:19:30,520 --> 00:19:34,520 - We went for a walk. - To stretch our legs. 179 00:19:34,720 --> 00:19:38,720 - It's not serious, we'll rent one. - What? - Are you coming? 180 00:19:39,480 --> 00:19:42,480 Susanna! Now I remember! 181 00:19:42,920 --> 00:19:46,920 Your father was smart. 182 00:19:47,173 --> 00:19:48,937 - I'll carry your suitcase. - No thanks! 183 00:19:49,018 --> 00:19:50,868 I'm just trying to be nice. 184 00:19:51,240 --> 00:19:53,309 - Here's the car rental. - Here it is. 185 00:19:53,390 --> 00:19:55,320 - Good morning. - There he is. - Yes. 186 00:19:55,800 --> 00:19:59,090 - We'll be waiting outside. - All right. - Good. 187 00:19:59,360 --> 00:20:04,360 - You take the car. - Yes. - Take a big one. - Bye. - We... 188 00:20:04,560 --> 00:20:06,560 Hello, I'd like to rent... 189 00:20:11,120 --> 00:20:14,120 Go! 190 00:20:15,920 --> 00:20:17,920 The bike. 191 00:20:20,920 --> 00:20:23,920 - Get on. - Like this? 192 00:20:24,200 --> 00:20:26,200 I don't feel safe. 193 00:20:26,480 --> 00:20:28,480 1, 2, 3, go! 194 00:20:30,560 --> 00:20:36,560 The bike stopped. My muscles stopped too. Go, run. 195 00:20:38,360 --> 00:20:41,360 Didn't you get the money? I passed it to you, like that. 196 00:20:41,880 --> 00:20:45,800 - You didn't pass them to me. - Are you trying to rip me off? 197 00:20:45,880 --> 00:20:47,101 - Me? - Yes, you. 198 00:20:47,182 --> 00:20:49,960 I'm not a thief. I mean, I wouldn't steal from you. 199 00:20:50,400 --> 00:20:55,400 So where is the money? Did it evaporate? 200 00:20:55,560 --> 00:20:57,480 - I don't think so. - "Evaporate"? 201 00:20:57,560 --> 00:21:01,480 Either you are not Italian or they put something in your mouth. 202 00:21:01,560 --> 00:21:05,560 Dalmazio, you also stole my house keys. Take them out. 203 00:21:07,200 --> 00:21:11,200 - Didn't you steal my house keys? - What? - The keys. 204 00:21:11,320 --> 00:21:17,320 - I don't have them. - You don't? - I didn't steal them. 205 00:21:20,920 --> 00:21:24,920 - Dalmazio, shall we recap? - Yes. - Shall we do a summary? - Yes. 206 00:21:26,920 --> 00:21:32,642 You didn't take the money I passed you. 207 00:21:32,723 --> 00:21:34,000 No. 208 00:21:35,960 --> 00:21:38,960 You didn't take the girl's bag. 209 00:21:42,440 --> 00:21:44,360 - Why? - I didn't take it. 210 00:21:44,440 --> 00:21:49,440 You didn't get the keys. Now we're stuck outside. 211 00:21:50,240 --> 00:21:53,240 - I can't think about it. - Yes, we're stuck outside. 212 00:21:59,120 --> 00:22:04,120 - Dalmazio, can I tell you something? - Yes. - Dalmazio. 213 00:22:04,200 --> 00:22:08,200 You dickface! I'll tear your tonsils out, I will... 214 00:22:09,480 --> 00:22:11,480 It's open? 215 00:22:14,840 --> 00:22:18,052 - Her...? - What are you doing in my house? 216 00:22:18,133 --> 00:22:19,920 - She was at the airport. - Yes. 217 00:22:20,021 --> 00:22:22,349 Dad told me you'd try to screw me. 218 00:22:22,440 --> 00:22:27,360 - He wanted to do it. - Me? He's the one... - No, not me. 219 00:22:27,440 --> 00:22:29,904 Okay, we got to know each other. 220 00:22:29,985 --> 00:22:33,520 Enough of that now. Let's talk business. 221 00:22:34,520 --> 00:22:39,520 I know you don't have Dad's money, so we're partners now. 222 00:22:39,640 --> 00:22:43,640 - No. - No... - We'll do some hits together. 223 00:22:43,800 --> 00:22:47,800 - We'll start with the crane one. Remember? - Well... 224 00:22:48,120 --> 00:22:51,120 - He does. - I'll do the crane. - Here. 225 00:22:51,760 --> 00:22:57,884 - What are you doing? - He's a crane, a water bird. 226 00:22:57,965 --> 00:22:59,298 Come here. 227 00:22:59,880 --> 00:23:01,840 - Here we go. - Come on. - Walk normally. 228 00:23:01,920 --> 00:23:04,920 - So how do I make the crane? - We got the wrong crane. 229 00:23:07,080 --> 00:23:10,080 - Here? - Sit down. - Let's sit down. 230 00:23:12,040 --> 00:23:16,040 - Good. - Here it is. It's very comfortable. 231 00:23:17,200 --> 00:23:22,200 - Are you all right? - Yes. - Well, here's the plan. 232 00:23:22,480 --> 00:23:24,400 - Stop! - What? 233 00:23:24,480 --> 00:23:29,480 Once a week, an armored van comes out of the Mint, this one. 234 00:23:30,560 --> 00:23:35,560 It's full of money and is escorted by two cars with armed policemen. 235 00:23:36,600 --> 00:23:39,948 - Two? - Yes. Sounds like an impossible hit. 236 00:23:40,029 --> 00:23:41,680 Very well. 237 00:23:42,400 --> 00:23:45,400 We will do our best. 238 00:23:45,640 --> 00:23:48,640 We know the route of the van. When it comes through... 239 00:23:52,920 --> 00:23:55,920 We will make it divert and pass this way. 240 00:23:56,560 --> 00:24:00,560 We will block the road and lower the crane arm from behind the wall. 241 00:24:00,811 --> 00:24:03,403 Then with an electromagnet... Are you following me? 242 00:24:05,520 --> 00:24:10,520 With the electromagnet we will hook the van and take it away. 243 00:24:10,840 --> 00:24:15,840 - Clear? - Of course. Very clear. 244 00:24:16,000 --> 00:24:20,000 The crane puts its arm over her and eats it. 245 00:24:20,520 --> 00:24:23,520 - What does it do? - It puts it away. 246 00:24:24,000 --> 00:24:27,000 - Which of you can handle a crane? - [together] Him! 247 00:24:31,600 --> 00:24:35,600 Be careful, get ready. The van is leaving. 248 00:24:42,720 --> 00:24:45,640 Dalmazio, further to the right. 249 00:24:45,720 --> 00:24:51,720 [radio] Left. To the right. Down. Up. 250 00:24:52,400 --> 00:24:55,400 [radio] Left, right. 251 00:24:55,600 --> 00:24:57,600 Dalmazio! What have you done? 252 00:24:59,080 --> 00:25:02,080 I'll come and show you. You good-for-nothing! 253 00:25:02,160 --> 00:25:05,160 Ah, so painful! 254 00:25:10,840 --> 00:25:12,080 OK? 255 00:25:12,160 --> 00:25:14,160 Such pain! 256 00:25:31,000 --> 00:25:33,000 The road is blocked. 257 00:25:40,400 --> 00:25:43,400 The detour was successful. They're coming. 258 00:25:43,720 --> 00:25:46,640 - Dalmazio, can you hear me? - Yes. - Good. 259 00:25:46,720 --> 00:25:50,720 A mass of gravel will come down and block the road. 260 00:25:51,880 --> 00:25:56,880 Our plan is perfect. Do you feel the gravel coming down? No. 261 00:25:57,000 --> 00:26:03,000 It's not going down. Wait, I'll check. 262 00:26:04,560 --> 00:26:06,560 What's going on, Egisto? 263 00:26:12,280 --> 00:26:16,280 Dalmazio, they're coming! 264 00:26:17,200 --> 00:26:19,200 Drop the gravel. 265 00:26:19,520 --> 00:26:22,520 Here, get her down. 266 00:26:25,960 --> 00:26:27,960 I ended up in the rocks. 267 00:26:32,720 --> 00:26:34,720 I got it! 268 00:26:45,760 --> 00:26:47,680 Go, go! 269 00:26:47,760 --> 00:26:50,760 Let's go. What have you done? Stupid! 270 00:26:59,360 --> 00:27:03,280 I'm sure he lives here. I'll do the talking. 271 00:27:03,360 --> 00:27:06,360 Sure, if you can... 272 00:27:09,400 --> 00:27:13,400 - Who is it? - Oh God. - Did you see him? - Not yet. 273 00:27:23,480 --> 00:27:25,480 What's up? 274 00:27:33,120 --> 00:27:38,120 Quiet, Satan. Come on, boys. 275 00:27:38,720 --> 00:27:40,720 - Excuse me. - Come, Egisto. 276 00:27:42,800 --> 00:27:47,800 - Good evening, uncle. - Hello. Dalmazio, come forward too. 277 00:27:48,200 --> 00:27:51,120 I would, but Mr. Dog here is keeping me. 278 00:27:51,200 --> 00:27:56,200 Satan is good, he just needs to get to know you. 279 00:27:56,440 --> 00:28:00,360 I wouldn't want him to eat my hand. 280 00:28:00,440 --> 00:28:03,440 Put your hand in front of his mouth, let him smell it. 281 00:28:03,920 --> 00:28:08,920 - My hand in front of his mouth? - Yes. 282 00:28:13,960 --> 00:28:20,960 He preferred it inside his mouth. Is that all right? 283 00:28:22,160 --> 00:28:28,160 Satan, come here. Good boy. Have you seen how good he is? 284 00:28:29,520 --> 00:28:34,520 You have to know how to deal with animals. Just like with people. 285 00:28:36,200 --> 00:28:41,200 - Come on. Sit down. - Thanks. - You are welcome. 286 00:28:41,480 --> 00:28:48,480 - What? - There are no... - Get comfortable. - Comfortable. 287 00:28:49,960 --> 00:28:51,880 Here. 288 00:28:51,960 --> 00:28:55,960 - I lay down like this, lying down. - Are you comfortable? 289 00:28:56,136 --> 00:28:57,511 - Very much. - Like a pasha. 290 00:28:57,592 --> 00:29:00,320 - Good. - There's the fire, too. 291 00:29:00,400 --> 00:29:07,400 - We came... - Because the hit went wrong... 292 00:29:08,200 --> 00:29:11,200 and you still need me. 293 00:29:11,960 --> 00:29:17,960 I should tell you no, because you abandoned me in time of need. 294 00:29:18,160 --> 00:29:20,071 True, I hadn't thought of that. 295 00:29:20,152 --> 00:29:24,160 - Unfortunately. - You remember everything. 296 00:29:24,240 --> 00:29:27,240 But forget it, everyone can make mistakes. 297 00:29:28,840 --> 00:29:35,840 Uncle, in this case you should turn a blind eye. 298 00:29:37,640 --> 00:29:42,640 That is, you could "have an eye" for us. 299 00:29:44,160 --> 00:29:46,120 Do you mean I can still trust you? 300 00:29:46,200 --> 00:29:48,200 Blindly! 301 00:29:50,080 --> 00:29:54,080 Have mercy, I'm a little confused. 302 00:29:54,920 --> 00:29:57,920 Okay, but you know my conditions. 303 00:30:00,080 --> 00:30:04,080 Do you want some tea? Please take a seat here. 304 00:30:05,080 --> 00:30:08,080 - Changing places? - Yes, get closer. 305 00:30:08,240 --> 00:30:12,240 - We'll sit in those chairs. - Yeah, I was sick of sitting here. 306 00:30:13,000 --> 00:30:20,000 I'll go this way, because Mr Dog is over there. 307 00:30:20,984 --> 00:30:22,672 - Sit down. - I'm here. 308 00:30:22,753 --> 00:30:26,064 - Where are you, Dalmazio? - I'm here. 309 00:30:27,040 --> 00:30:31,040 Let's see. This smells so good. 310 00:30:32,160 --> 00:30:35,160 - Give me the cup. - Ah! 311 00:30:35,640 --> 00:30:37,255 - What's that? - Nothing. 312 00:30:37,336 --> 00:30:38,419 - Is it good? - Yes. 313 00:30:38,500 --> 00:30:39,796 - Do you want more? - NO! 314 00:30:40,739 --> 00:30:42,560 All right. 315 00:30:42,640 --> 00:30:47,012 - You want some, Egisto? - No, it's bad for me, I'll have a brioche. 316 00:30:47,240 --> 00:30:49,240 This? 317 00:30:50,320 --> 00:30:52,320 Got it. 318 00:30:53,920 --> 00:30:57,920 - Nice and soft, eh? You like? - Yes, it's fresh. 319 00:31:01,200 --> 00:31:03,200 Quiet, sst! 320 00:31:06,000 --> 00:31:13,000 Let's talk about the plan. It's a sensational hit. 321 00:31:14,640 --> 00:31:20,640 I planned it down to the smallest detail for quite some time now and... 322 00:31:21,777 --> 00:31:22,562 Let me go! 323 00:31:22,643 --> 00:31:26,760 - It's a woman. Do you know her? - No. 324 00:31:26,920 --> 00:31:30,243 - We don't know her. - Are you sure? 325 00:31:30,324 --> 00:31:34,000 - I swear. - Who are you? 326 00:31:34,520 --> 00:31:37,520 Liars! I'm Susanna Siraghi, Amalio's daughter. 327 00:31:37,760 --> 00:31:43,760 I have a right to participate in the hit, otherwise I'll tell the police on you. 328 00:31:44,680 --> 00:31:47,680 [softly] Tell her she's a spy. 329 00:31:48,680 --> 00:31:50,680 Miss, you are a spy. 330 00:31:51,640 --> 00:31:53,640 No, he's right. 331 00:31:54,880 --> 00:31:58,880 She belongs to the family and is entitled to participate. 332 00:31:58,960 --> 00:32:05,960 You have the same character as Amalio. It's a pity I can't see you. 333 00:32:08,200 --> 00:32:10,200 What's he doing? Cupping a feel? 334 00:32:10,680 --> 00:32:11,664 You look like him. 335 00:32:11,745 --> 00:32:13,600 - Hey! Keep your hands down. - Sorry. 336 00:32:13,680 --> 00:32:15,680 - Hey. - Sorry. 337 00:32:17,600 --> 00:32:22,600 Miss, he does this because he's blind. 338 00:32:22,840 --> 00:32:28,840 - Visually impaired. - Right. Not because he is a "pig". 339 00:32:29,120 --> 00:32:33,443 I get it, but keep your hands to yourself. So what do you decide? 340 00:32:33,720 --> 00:32:36,720 I'm very glad you are staying with us. 341 00:32:36,960 --> 00:32:39,322 Let's get some rest. 342 00:32:39,403 --> 00:32:42,880 - Hard work awaits us tomorrow. - What do you mean? 343 00:32:42,960 --> 00:32:48,960 We'll start with an intermediate hit to self-finance. There's a train... 344 00:33:13,080 --> 00:33:14,840 What do you see? 345 00:33:14,920 --> 00:33:16,920 Lots of cops. 346 00:33:18,760 --> 00:33:21,207 There must be at least 10. 347 00:33:21,880 --> 00:33:23,880 Do you see the gold box? 348 00:33:25,120 --> 00:33:30,120 - Sure. - They're loading it right now. 349 00:33:30,600 --> 00:33:32,600 We'll take care of unloading it. 350 00:33:44,480 --> 00:33:47,360 Excuse me, he is blind, no, visually impaired. 351 00:33:47,440 --> 00:33:50,440 Careful here. There's a step. 352 00:33:51,600 --> 00:33:54,520 - Can I get a lunchbox, please? - 10,000 lire. 353 00:33:54,601 --> 00:33:56,329 I'll give you 100,000, so I can make change. 354 00:33:56,410 --> 00:33:58,759 - Dalmazio, let's go. - I'm coming. 355 00:33:58,840 --> 00:34:02,580 - Come on, Dalmazio. - One moment. 356 00:34:02,661 --> 00:34:05,920 - Let's go. - My change! 357 00:34:07,120 --> 00:34:09,952 Will you give me my change? My change! 358 00:34:10,033 --> 00:34:12,200 - Dalmazio! - My change! 359 00:34:12,760 --> 00:34:16,680 - Sir? Can you help me? - I can't, the train leaves. 360 00:34:16,760 --> 00:34:21,070 - Just a minute. - Okay, come on. 361 00:34:21,151 --> 00:34:22,840 You can never find a porter. 362 00:34:30,320 --> 00:34:32,320 Help. 363 00:34:33,000 --> 00:34:38,000 Help! It's Pavarotti's suitcase. Ouch! 364 00:34:39,160 --> 00:34:42,160 You sick man, Are you carrying your grand piano around? 365 00:35:43,400 --> 00:35:45,400 What time is it? 366 00:35:46,440 --> 00:35:52,440 - Five to ten. - Egisto should already be in action. 367 00:36:18,360 --> 00:36:22,360 Holy Mary, Mother of God, pray for us "skinners". 368 00:36:23,960 --> 00:36:25,960 Banzai! 369 00:37:00,400 --> 00:37:02,400 What's this smell? 370 00:37:02,920 --> 00:37:06,880 - I smell boiled egg. Are you eating? - Me? 371 00:37:06,960 --> 00:37:10,960 - No. - You don't eat, do you? Let me see. 372 00:37:11,840 --> 00:37:13,840 And here? 373 00:37:15,480 --> 00:37:18,480 All right, go Dalmazio. 374 00:37:19,560 --> 00:37:21,560 Go, Dalmazio, quickly. 375 00:37:22,880 --> 00:37:28,880 - Leave the basket here - It was 100,000... - Grab your bag and go. 376 00:37:42,960 --> 00:37:44,960 Good morning. 377 00:38:02,920 --> 00:38:05,920 - I was looking for you. - Why? - You're the inspector. 378 00:38:07,000 --> 00:38:10,000 - May I ask you a question? - Yes. - About timetables. 379 00:38:11,200 --> 00:38:15,240 If the train arrives in Orte at 2.30 pm and the connection... 380 00:38:15,321 --> 00:38:16,200 Wait. 381 00:38:16,320 --> 00:38:20,240 - Could you repeat that? - If the train arrives in Orte at 2.30... 382 00:38:20,320 --> 00:38:22,320 and the connection to Ancona leaves at 15.50... 383 00:38:22,720 --> 00:38:24,760 What chance do I have of taking the train to Ascoli Piceno... 384 00:38:24,840 --> 00:38:27,840 which leaves Riomaggiore at 7 PM to be in Cascello at 10 PM? 385 00:38:28,440 --> 00:38:30,249 Who does this? Me? 386 00:38:30,330 --> 00:38:31,359 - No, me. - You? 387 00:38:31,440 --> 00:38:33,577 - Sure. - You're traveling? - Yes. 388 00:38:33,658 --> 00:38:38,680 THen have a good trip. Bring something to read. 389 00:38:38,760 --> 00:38:40,678 - You don't know the answer? - Me? 390 00:38:40,759 --> 00:38:42,840 - Don't you know the timetable? - Well... 391 00:38:43,200 --> 00:38:47,120 - What inefficiency! - Have mercy, ask me the back-up question. 392 00:38:47,200 --> 00:38:49,917 Give me your full name and address. 393 00:38:49,998 --> 00:38:53,280 I know that one! Wait. 394 00:38:53,480 --> 00:38:54,804 The name is... 395 00:38:54,885 --> 00:38:56,601 I'm reporting you. Badge number? 396 00:38:56,682 --> 00:38:57,922 It's 1-7-9... 397 00:38:58,003 --> 00:38:59,133 AAAH! 398 00:39:00,874 --> 00:39:03,852 I'll let you know the rest. 399 00:39:23,880 --> 00:39:25,880 Now I'll get you. 400 00:39:29,960 --> 00:39:33,960 This wasn't a punch, it was a tram. I'll open this up. 401 00:39:37,320 --> 00:39:39,320 Here. 402 00:39:42,200 --> 00:39:44,200 Holy moly! Gold! 403 00:39:51,000 --> 00:39:53,000 It's so heavy! 404 00:40:15,520 --> 00:40:18,520 - What happened? - Can you see? - Is there a breakdown? 405 00:40:19,160 --> 00:40:25,160 It's all right. Go back to your niches, I meant compartments. 406 00:40:25,880 --> 00:40:27,880 Keep calm. 407 00:40:28,800 --> 00:40:32,800 - Did you pull the emergency brake? - I was falling and I held on. 408 00:40:33,280 --> 00:40:35,280 You'll have to pay a fi-- 409 00:40:36,080 --> 00:40:40,080 If I have to pay a fine, I'll pay it. How much is it? 410 00:40:41,040 --> 00:40:45,040 - Forget it. - As you want. - Check that everything is okay. 411 00:40:45,160 --> 00:40:48,160 Thank you. I apologize. 412 00:41:48,520 --> 00:41:55,520 - All right? - Hurry up. - Let's run! 413 00:41:56,680 --> 00:42:00,680 Careful, it's heavy. Egisto, Dalmazio, quick. 414 00:42:01,040 --> 00:42:05,040 - Here. - He won't let go. - Get it down. 415 00:42:14,120 --> 00:42:18,120 - See? It all went fine. - It went great. 416 00:42:18,400 --> 00:42:21,400 We got 300 million. 417 00:42:22,200 --> 00:42:27,593 150 million go to our uncle, 150 to us, split three ways. 418 00:42:27,840 --> 00:42:30,840 150 divided by three... 419 00:42:31,000 --> 00:42:33,000 - How much is it? - What? 420 00:42:33,280 --> 00:42:40,280 - Me? - Yes. - Around... About... 421 00:42:41,077 --> 00:42:44,399 - I don't know. - That's 50 million each, idiot! 422 00:42:44,480 --> 00:42:49,480 But 300 divided by 3 would be 100 million each: twice as much. 423 00:42:53,760 --> 00:42:57,567 - Yes, but... - What about uncle? 424 00:42:57,648 --> 00:42:59,840 He's cheated you many times, you'll get even. 425 00:42:59,960 --> 00:43:05,960 I have a guy waiting for me with 300 million. 50 km from here. 426 00:43:06,080 --> 00:43:11,000 If I turn right, we go meet my guy... 427 00:43:11,080 --> 00:43:15,080 if instead I go straight, we'll get to Uncle's mansion. What will it be? 428 00:43:17,000 --> 00:43:24,000 - No. - It's against all rules. - It's illogical. - Exactly. 429 00:43:24,160 --> 00:43:29,080 - We are dishonest, but... - We are thieves, but we are selfless. 430 00:43:29,160 --> 00:43:34,080 - There's some lines you do not cross. - Quite right. 431 00:43:34,160 --> 00:43:38,080 It is against all rules and morals. I would feel like... 432 00:43:38,160 --> 00:43:41,160 - [together] Crap! - So what do we do? 433 00:43:52,840 --> 00:43:56,840 Damn, a roadblock. You know what you need to do. 434 00:43:57,480 --> 00:44:02,480 - We'll meet at the appointed place. - Plan B! Plan B! 435 00:44:14,080 --> 00:44:17,000 Good morning, it's a check. Open the back, please. 436 00:44:17,080 --> 00:44:21,080 It's already open, I have nothing to hide, but you can check. 437 00:44:28,040 --> 00:44:32,040 300 million, 100 each. Wonderful! 438 00:44:34,280 --> 00:44:38,280 - Put it in the trunk. - 300 million! 439 00:44:38,480 --> 00:44:41,480 We screwed our bald-headed uncle. 440 00:44:41,680 --> 00:44:43,680 They will be safe here. 441 00:44:46,040 --> 00:44:50,040 - Take it. Over there. - There's the police. Stay down. 442 00:44:54,960 --> 00:44:58,960 Car 12. We found Mr. Siraghi's stolen car. 443 00:45:05,200 --> 00:45:07,200 That "pig" tricked us. 444 00:45:09,680 --> 00:45:11,680 I have a hysterical fit of rage. 445 00:45:12,000 --> 00:45:14,000 Uncle! 446 00:45:16,120 --> 00:45:19,942 Uncle. Uncle. Uncle. 447 00:45:20,023 --> 00:45:21,036 Uncle! 448 00:45:21,117 --> 00:45:23,146 - The dog! - I'm not the dog. 449 00:45:23,227 --> 00:45:24,320 It's pointless! 450 00:45:24,560 --> 00:45:28,280 He ran away with the money. 451 00:45:28,360 --> 00:45:30,360 How skeptical you are. 452 00:45:35,840 --> 00:45:38,800 - Well done! - You see? He's here. 453 00:45:38,880 --> 00:45:40,880 It means he has something in mind. 454 00:45:42,000 --> 00:45:47,000 I'm so proud of you, the hit went great... 455 00:45:47,120 --> 00:45:51,040 and you tried to cheat me. Thanks, I'm thirsty. 456 00:45:51,120 --> 00:45:55,040 It means you learned almost everything from me. 457 00:45:55,120 --> 00:45:59,120 Almost, because you almost managed to rip me off. 458 00:45:59,200 --> 00:46:02,200 When you succeed, I will have nothing more to teach you. 459 00:46:02,840 --> 00:46:05,840 - I thought you were pissed. - No I'm not angry. 460 00:46:06,360 --> 00:46:10,280 The first rule of the thief is: always steal, however and from anyone... 461 00:46:10,360 --> 00:46:15,320 and you have learned it. Well done. Now eat and rest. 462 00:46:15,400 --> 00:46:21,400 See you in my studio. We have to move on to the most important hit. 463 00:46:21,760 --> 00:46:24,760 Perfect, I can already feel the loot in my pocket. 464 00:46:25,200 --> 00:46:30,200 Me too, but can we do without the dog that always broke my...? 465 00:46:33,520 --> 00:46:38,520 - See? Our uncle loves us. - Stupid, he's just using you. 466 00:46:38,840 --> 00:46:42,840 Once he no longer needs us, he'll discard us like a cigarette butt. 467 00:46:43,440 --> 00:46:45,360 No way! 468 00:46:45,440 --> 00:46:50,440 How does a blind man set a trap like the one he made? 469 00:46:50,520 --> 00:46:53,520 He's blind, but he's not stupid. 470 00:46:53,840 --> 00:46:57,840 Okay, I'll take care of getting his sight back tonight. 471 00:46:59,920 --> 00:47:02,920 - A miracle? - Almost. You'll see. 472 00:47:09,600 --> 00:47:13,600 This is the outline of a splendid ship... 473 00:47:13,760 --> 00:47:18,760 which will leave in a week from Genoa for a fantastic cruise. 474 00:47:19,200 --> 00:47:21,200 Beautiful, right? You like it? 475 00:47:22,560 --> 00:47:27,480 It's is very beautiful, most of all it's... light colored. 476 00:47:27,560 --> 00:47:33,560 - I don't see anything, just dots. - It's Braille. 477 00:47:33,760 --> 00:47:37,760 - Brabham, like Formula one. - It's writing for the blind. 478 00:47:38,120 --> 00:47:44,040 - Braille! - On the day of departure, on this ship... 479 00:47:44,120 --> 00:47:48,120 30 billion worth of jewels will be shipped for a traveling exhibition. 480 00:47:48,640 --> 00:47:52,600 - You mean... - They will travel. - What does it mean? 481 00:47:52,680 --> 00:47:55,680 - Traveling! - I see. - What should we do? 482 00:47:55,840 --> 00:48:01,840 The jewels will be hidden in this safe here. 483 00:48:02,200 --> 00:48:08,200 - What kind of safe? - It's to protect the jewels against... 484 00:48:08,720 --> 00:48:14,720 This is a brand new kind of safe. 485 00:48:14,920 --> 00:48:17,920 No one has ever managed to open it, so far. 486 00:48:18,280 --> 00:48:23,200 - For this you will have to find the keys. - My coronaries are dancing. 487 00:48:23,280 --> 00:48:25,280 Dalmazio, Egisto, did you get that? 488 00:48:26,040 --> 00:48:28,040 - Hey! Did you hear me? - Yes. 489 00:48:28,563 --> 00:48:32,022 - Did you say keys? - Yes. - I understand perfectly well. 490 00:48:32,103 --> 00:48:33,119 - Uncle? - Yes. 491 00:48:33,200 --> 00:48:37,318 - Are we done? - No, we're just getting started. 492 00:48:37,600 --> 00:48:42,600 You'll have to get the keys without being discovered. 493 00:48:42,720 --> 00:48:47,346 You'll have to take a mold of the keys and put them back. 494 00:48:47,487 --> 00:48:48,713 Yes. 495 00:48:48,846 --> 00:48:50,846 There are only two keys. 496 00:48:51,560 --> 00:48:55,560 The first is in the possession of commander Olivieri. 497 00:48:55,680 --> 00:48:59,680 The second is kept by Commissioner Stangarotti. 498 00:49:00,320 --> 00:49:04,320 - They're on their pre-departure vacation. - Quite right. 499 00:49:05,320 --> 00:49:11,240 You will take care of Stangarotti. He's in a weight loss clinic. 500 00:49:11,320 --> 00:49:15,240 - Remember, Stangarotti. - Who? - Stangarotti. - Yes good. 501 00:49:15,320 --> 00:49:18,240 - Remember, Stangarotti. - This is your job. 502 00:49:18,320 --> 00:49:19,880 - Sorry. - Yes. 503 00:49:19,960 --> 00:49:22,960 Do I do nothing? 504 00:49:24,200 --> 00:49:26,640 - You. - Me? 505 00:49:26,720 --> 00:49:29,720 Do you know what trekking is? 506 00:49:31,360 --> 00:49:36,280 It's a bird. 507 00:49:36,360 --> 00:49:39,360 I saw one pass under my house yesterday. 508 00:49:40,160 --> 00:49:44,160 I ate half of it. Have mercy, I don't know. 509 00:51:06,520 --> 00:51:09,520 The mold. 510 00:52:11,640 --> 00:52:15,640 No! NO! 511 00:52:15,840 --> 00:52:18,320 Water! Water! 512 00:52:18,400 --> 00:52:20,400 Aaah! Nice and cool! 513 00:52:21,360 --> 00:52:24,360 This sauna smells like burnt skin. 514 00:52:27,360 --> 00:52:29,200 [softly] I didn't make it. 515 00:52:29,280 --> 00:52:31,280 [softly] Wait. 516 00:52:39,360 --> 00:52:41,360 [softly] No? 517 00:52:43,840 --> 00:52:45,840 [softly] Nothing. 518 00:53:01,720 --> 00:53:04,720 - [softly] So? - [softly] My God. 519 00:53:05,560 --> 00:53:07,560 [softly] Make him look. 520 00:53:16,920 --> 00:53:18,920 Yes? 521 00:53:19,280 --> 00:53:22,280 You could have told me before. Kiss Me. 522 00:53:22,560 --> 00:53:26,174 Are you a homosexual? Stop. What are you doing? 523 00:53:26,255 --> 00:53:28,199 - Kiss Me. - Susanna, stop laughing. 524 00:53:28,280 --> 00:53:32,280 Don't kiss me on the earlobe, I'm HIV positive. 525 00:53:34,040 --> 00:53:39,040 - Don't push. - You have doe eyes. - Go to the zoo, then. 526 00:53:39,320 --> 00:53:42,320 Go inside. You open. 527 00:53:43,320 --> 00:53:48,320 The key! The key! 528 00:53:48,520 --> 00:53:52,520 The mold! The mold! The key mold! 529 00:53:53,480 --> 00:53:57,480 With these keys, the safe will no longer be a problem. 530 00:53:57,880 --> 00:54:01,880 I studied the security devices that protect the safe. 531 00:54:02,200 --> 00:54:07,200 These devices are regulated by a computer like this one. 532 00:54:08,840 --> 00:54:15,359 I will log into the ship's computer from 12:00 to 12:30 AM on the 10th. 533 00:54:15,440 --> 00:54:20,360 - It's the only time to turn it off. - Excuse me. - Yes? 534 00:54:20,440 --> 00:54:23,440 That means you'll have to keep your eyes wide open. 535 00:54:24,720 --> 00:54:29,720 Don't worry, I can use the computer even without seeing it. 536 00:54:29,800 --> 00:54:36,760 You'll only have 30 minutes before the alarm goes off. 537 00:54:36,840 --> 00:54:38,689 Excuse me, is it free? 538 00:54:38,770 --> 00:54:42,111 That's half an hour to get to the safe... 539 00:54:42,260 --> 00:54:45,599 Distract the guards, elude the cameras... 540 00:54:45,680 --> 00:54:50,600 ... open the safe and take everything. Do you think you can do it? 541 00:54:50,680 --> 00:54:59,599 - Me? Us? Do we think we can do it? - We think we can do it? - Sure. 542 00:55:01,680 --> 00:55:04,680 - Who is it? - The bell. - Let's see who is it. 543 00:55:07,160 --> 00:55:12,160 - Uncle, sit down here in the chair. - Thanks. 544 00:55:13,655 --> 00:55:21,598 I told you everything. Remember that the stakes are quite high. 545 00:55:21,679 --> 00:55:27,679 Excuse me, how high? 546 00:55:27,960 --> 00:55:31,960 - I told you, 30 billion lire. - 30 billion. - More or less. 547 00:55:32,440 --> 00:55:34,368 30 billion? 548 00:55:34,449 --> 00:55:38,419 30 billion? I can't even say it. 30 billion. 549 00:55:38,500 --> 00:55:42,520 Divided in half and then divided into three, how much is it? 550 00:55:42,600 --> 00:55:48,600 Me again? Minus one... Divided... Minus five... Divided... 551 00:55:49,440 --> 00:55:51,440 I can't do the math. 552 00:55:53,000 --> 00:55:56,000 5 billion each, for the three of you. 553 00:55:56,320 --> 00:55:58,320 5 billion! 554 00:55:58,520 --> 00:56:01,520 Are you kidding? Five? 555 00:56:01,800 --> 00:56:07,800 However, divided in half and then divided in two... 556 00:56:10,040 --> 00:56:15,040 What? Do you mean that our "chick" must...? 557 00:56:15,200 --> 00:56:19,768 Mine was just a piece of advice, it's up to you to decide. 558 00:56:19,849 --> 00:56:21,280 - I see. - Although... 559 00:56:21,920 --> 00:56:25,920 - Although... - Although? 560 00:56:27,752 --> 00:56:29,752 The "chick"... 561 00:56:33,200 --> 00:56:35,200 - Although... - Although? 562 00:56:37,400 --> 00:56:40,320 She's our niece! Don't you remember? Idiot! 563 00:56:40,400 --> 00:56:46,639 Don't fight. Mine was just a suggestion. 564 00:56:46,720 --> 00:56:53,720 The girl's contribution is useless and costs you 5 billion... 565 00:56:54,160 --> 00:56:57,160 so I thought... Who cares about 5...? 566 00:56:57,920 --> 00:57:00,920 - Although... - Although. 567 00:57:02,680 --> 00:57:07,600 Excuse me, can we talk eye-to-eye, that is, ear-to-ear? 568 00:57:07,680 --> 00:57:11,639 Sure, please consult. You are welcome. 569 00:57:15,840 --> 00:57:17,760 [together] Uncle, we agree! 570 00:57:17,840 --> 00:57:21,552 No! I knew, things can never go my way. 571 00:57:21,633 --> 00:57:26,760 - No, you got it wrong. Go, explain. - Yes, it's a joke. 572 00:57:26,840 --> 00:57:29,840 - Dad is dead. Read the telegram. - What? 573 00:57:31,320 --> 00:57:37,320 "I announce the sudden death of Amalio Siraghi." 574 00:57:37,440 --> 00:57:42,360 "Please return to Buenos Aires immediately." 575 00:57:42,440 --> 00:57:49,440 "My condolences. The director of the Buenos Aires prison." 576 00:57:50,440 --> 00:57:57,440 Poor Susanna, I'm so sorry. Come on, baby. 577 00:57:59,200 --> 00:58:01,200 Poor Amalio. 578 00:58:03,160 --> 00:58:07,160 - Poor Amalio! - I'm blind. - Why did you leave? 579 00:58:07,320 --> 00:58:10,320 - Why? - We've become orphans. 580 00:58:10,520 --> 00:58:15,520 It's always the best that leave. Why didn't you take this one away? 581 00:58:16,120 --> 00:58:21,120 - You better. - No, better them. - No, you. - No! 582 00:58:21,560 --> 00:58:28,759 Go and forget about the hit. It was destined not to be done. 583 00:58:28,840 --> 00:58:34,840 It can't be done without you, but with a tragedy like this... 584 00:58:35,120 --> 00:58:37,120 nothing else matters. 585 00:58:41,640 --> 00:58:44,640 - You drive, I don't feel like it. - All right. Go. 586 00:58:48,479 --> 00:58:51,336 - Are you there, Egisto? - Susanna's left. 587 00:58:51,417 --> 00:58:53,399 - She's gone? - Yes. 588 00:58:53,480 --> 00:58:56,545 What a tragedy! 589 00:58:56,626 --> 00:59:00,919 What are you doing, crying? You really are idiots! 590 00:59:01,000 --> 00:59:05,263 I sent that telegram to Susanna, to send her away. 591 00:59:05,344 --> 00:59:06,255 What? 592 00:59:06,336 --> 00:59:08,336 Amalio is more alive than before. 593 00:59:08,680 --> 00:59:12,600 How clever! But did you know that we... 594 00:59:12,698 --> 00:59:16,992 That you'd agree to betray her, of course. Are you imbeciles, yes or no? 595 00:59:17,073 --> 00:59:21,669 - Yes. - Yes, but not enough to give up 5 billion. 596 00:59:21,750 --> 00:59:26,750 Come on, let's go. Come on, Dalmazio, it's late. Let's go, Dalmazio. 597 00:59:26,960 --> 00:59:32,960 Good, Satan. Go. Go, go! 598 01:00:04,760 --> 01:00:08,680 - We can't breathe. Can we change cabin? - Don't breathe. 599 01:00:08,790 --> 01:00:11,854 Passenger selection was very strict. 600 01:00:11,950 --> 01:00:15,612 You have a criminal record, so you have to travel illegally. 601 01:00:15,693 --> 01:00:19,799 - He was in an asylum. - Stay hidden in the galley until midnight. 602 01:00:19,880 --> 01:00:22,350 - You'll start moving then. Okay? - Well... 603 01:00:22,720 --> 01:00:24,720 Here they are. Go. 604 01:00:58,320 --> 01:01:01,320 - Release the harness. - Up. 605 01:01:40,369 --> 01:01:42,674 FROZEN FOOD 606 01:01:54,760 --> 01:01:56,760 This way. 607 01:02:14,640 --> 01:02:16,640 - Let's take the frozen food. - Yes. 608 01:02:23,600 --> 01:02:26,600 - Stowaways! - Let's go get an officer. 609 01:03:28,160 --> 01:03:31,160 Stowaways? I'll deal with them. Open up. 610 01:03:34,880 --> 01:03:36,880 Come and see. Here they are. 611 01:03:37,640 --> 01:03:41,079 - Where? - They can't have run. We locked them in. 612 01:03:41,160 --> 01:03:46,160 Damn. I'll find them. No stowaway has ever escaped me. 613 01:03:46,360 --> 01:03:49,360 One tried, I broke his bones and threw him overboard. 614 01:03:50,040 --> 01:03:52,040 Come, they must have gone that way. 615 01:03:58,880 --> 01:04:00,880 - Are they here? - No. 616 01:04:00,960 --> 01:04:02,960 Here they are! Come on! 617 01:04:05,680 --> 01:04:06,960 Let's get them. 618 01:04:07,040 --> 01:04:10,040 Run, Run. Plan A. 619 01:04:11,360 --> 01:04:13,360 - Here. - Yes, this way. 620 01:04:17,240 --> 01:04:20,240 They're trapped, there's no other exits. Call the inspector. 621 01:04:29,920 --> 01:04:31,920 Where have they gone? 622 01:04:32,080 --> 01:04:34,040 Quick, close it. 623 01:04:34,120 --> 01:04:36,120 - On the stairs. - On the stairs. 624 01:04:36,560 --> 01:04:39,560 Down. Come on. Plan B. 625 01:04:39,760 --> 01:04:43,680 - Here. No, this way. This door. - Do you know the ship? 626 01:04:43,760 --> 01:04:47,720 What do you care? Push. 627 01:04:47,800 --> 01:04:50,800 - Maybe we should pull. - No. - [together] One, two... 628 01:04:51,440 --> 01:04:53,440 three! 629 01:04:55,960 --> 01:04:59,960 Plan C. Plan B didn't work. 630 01:05:02,800 --> 01:05:05,800 Plan C. 631 01:05:09,320 --> 01:05:10,440 Pull! 632 01:05:10,520 --> 01:05:12,440 [shot] 633 01:05:12,520 --> 01:05:14,520 - I give up. - What are you doing? 634 01:05:18,000 --> 01:05:21,000 - Hello! - Hello! 635 01:05:21,800 --> 01:05:24,552 Caught anything? We're greeting the fishermen. 636 01:05:24,633 --> 01:05:25,720 He's a friend of him. 637 01:05:25,800 --> 01:05:28,567 - They're good friends. - He's there. 638 01:05:28,648 --> 01:05:31,070 He's diving, that's why you don't see him. 639 01:05:31,151 --> 01:05:33,985 - Shoot. - Should I kill the fisherman? 640 01:05:34,066 --> 01:05:35,639 That would be cruel. 641 01:05:35,720 --> 01:05:39,360 - I won't do that. - He'd ruin a great friendship. 642 01:05:39,440 --> 01:05:42,360 This is clay pigeon shooting, don't you want to try? 643 01:05:42,440 --> 01:05:45,737 - You know the sport, right? - No. 644 01:05:45,818 --> 01:05:48,780 - Then you try. - Me? - Yes, try. 645 01:05:48,861 --> 01:05:52,393 I'll give you some friendly advice. 646 01:05:52,474 --> 01:05:55,360 - He is not good, but he is lucky. - Yes. 647 01:05:55,440 --> 01:05:57,277 Go on. 648 01:05:57,358 --> 01:06:00,360 - What the fuck is gay pigeon shooting? - A figure of speech. 649 01:06:00,440 --> 01:06:04,440 - You put it on your shoulder and pray. He's doing it. - I'm doing it. - Look. 650 01:06:04,880 --> 01:06:06,880 Pull. 651 01:06:07,120 --> 01:06:12,120 - Got it! - You missed it. - He got it. - No, I got it. 652 01:06:12,520 --> 01:06:17,758 - You should've aimed at the clay! - No, this is GAY pigeon shooting. 653 01:06:17,839 --> 01:06:22,155 He looks like a gay pigeon. Try it yourself. Let's see. 654 01:06:22,236 --> 01:06:23,371 - Now? - Come on. 655 01:06:23,452 --> 01:06:26,840 Do you want me to do it? I'm a rookie. 656 01:06:26,920 --> 01:06:29,920 Watch out. Rambo's shooting. 657 01:06:30,360 --> 01:06:34,166 - Ready? - Ready? Pray. Hail Mary. 658 01:06:35,160 --> 01:06:38,080 - Ah! - My God! 659 01:06:38,160 --> 01:06:40,457 - Missed. - Well, not really. 660 01:06:40,538 --> 01:06:44,160 - Yes, you shot the wave. - Yes, I missed. 661 01:06:44,320 --> 01:06:47,320 - Try this. - I'll give it back, I'm done. 662 01:06:47,640 --> 01:06:50,968 - With two rifles. - With two. 663 01:06:51,049 --> 01:06:54,560 - Two is better. - Yes, much better. 664 01:06:54,640 --> 01:06:57,680 - Ready? - Ready. On your mark. 665 01:06:57,760 --> 01:06:59,760 Pull. 666 01:07:05,800 --> 01:07:09,800 - Missed this too. We'll return these. - Thanks. 667 01:07:10,160 --> 01:07:13,160 - We're done for today. - Enough for today. - Goodbye. 668 01:07:13,280 --> 01:07:15,501 - You don't shake hands. - See you later. - Thanks. 669 01:07:15,582 --> 01:07:19,200 - Goodbye. You also don't shake hands. - Are we back tomorrow? - Yes. 670 01:07:19,280 --> 01:07:23,280 - Tomorrow at 4. - Goodbye. - At 4, please. 671 01:07:24,800 --> 01:07:27,800 We better cancel these appointments for tomorrow. 672 01:07:28,440 --> 01:07:30,440 - Go! - Plan D. 673 01:07:42,080 --> 01:07:44,080 Have you seen two stowaways? 674 01:07:52,240 --> 01:07:54,240 Let's go away. 675 01:07:54,840 --> 01:07:56,840 Sailors! 676 01:07:59,400 --> 01:08:02,320 - Partly. - Here. - Good morning. 677 01:08:02,400 --> 01:08:05,400 - Are you sailors? - He's more senior. 678 01:08:05,520 --> 01:08:07,520 Then haul in that hawser. 679 01:08:08,680 --> 01:08:13,680 - He didn't understand your order. - He didn't understand. 680 01:08:14,240 --> 01:08:17,240 - HAUL THAT HAWSER! - Which one? - THAT ONE. 681 01:08:17,880 --> 01:08:21,880 - This? - One moment. He's always like that. 682 01:08:22,080 --> 01:08:28,080 - Take the hawser. - One moment. - Then yes... 683 01:08:28,320 --> 01:08:32,218 - What are you doing? - Wait. Here it is. 684 01:08:32,320 --> 01:08:34,227 - What are you doing? - Hauling. 685 01:08:34,308 --> 01:08:36,240 WHAT ARE YOU DOING? TAKE THE PIKE POLE. 686 01:08:36,320 --> 01:08:41,240 - The polish sailor? Call him. - What's his name? - Puddu. 687 01:08:41,320 --> 01:08:44,307 Puddu. Report. 688 01:08:44,388 --> 01:08:51,239 - I said THE PIKE POLE! - Mr. Puddu can't come because... 689 01:08:51,320 --> 01:08:53,284 - He was hungry. - He's in the canteen. 690 01:08:53,365 --> 01:08:55,365 TAKE THE SPAR. 691 01:08:56,035 --> 01:08:58,035 - What do we do now? - Now? 692 01:08:59,040 --> 01:09:04,168 - THE SPAR. - OK, though we're supposed to meet Puddu. 693 01:09:13,280 --> 01:09:19,200 # Let's get out of here. Let's get out of here. # 694 01:09:19,280 --> 01:09:22,280 - Here they are! - Plan E! 695 01:09:29,680 --> 01:09:33,680 Move over there. 696 01:09:34,160 --> 01:09:35,842 - No! - Oh God. 697 01:09:35,923 --> 01:09:38,818 - Left, right, where? - Plan F. 698 01:09:38,920 --> 01:09:42,426 - This way. - There he is. Here they are. 699 01:09:42,507 --> 01:09:44,355 - Where do we go? - We're surrounded. 700 01:09:44,640 --> 01:09:46,440 There's more of them. 701 01:09:46,520 --> 01:09:48,520 Let's get safe. 702 01:09:52,680 --> 01:09:54,600 Damn them. 703 01:09:54,680 --> 01:09:56,200 They disappeared. 704 01:10:04,160 --> 01:10:06,160 It was strong, wasn't it? 705 01:11:03,560 --> 01:11:09,560 Ladies and gentlemen, welcome to the "Jewels on the sea" showcase. 706 01:11:17,840 --> 01:11:22,840 - What a nauseous place. - What is this smell? 707 01:11:32,960 --> 01:11:35,920 - It smells so good, I'm getting hungry. - You always think about food. 708 01:11:36,000 --> 01:11:41,000 - Spinach soup, roast pork! It's driving me mad!. - Come on. 709 01:11:41,200 --> 01:11:42,262 It's driving me... 710 01:11:42,343 --> 01:11:44,343 Let's go. 711 01:11:46,096 --> 01:11:47,877 - The key. - The key. 712 01:11:47,958 --> 01:11:51,277 The key to the safe is in the spinach soup. 713 01:11:55,880 --> 01:11:58,612 Here's Dany, with a marvellous matching set. 714 01:11:58,693 --> 01:12:02,957 The set includes a necklace, earrings and bracelets. 715 01:12:18,040 --> 01:12:24,040 Here's Costanza, with platinum necklace, earrings and bracelets. 716 01:12:26,080 --> 01:12:31,080 Lucrezia presents you a set of diamonds and rubies. 717 01:12:31,840 --> 01:12:37,721 Nicoletta presents a necklace with emeralds and diamonds. 718 01:12:40,160 --> 01:12:43,160 - This is our second edition. - Really? 719 01:12:43,800 --> 01:12:47,720 - We have to keep very strict security. - I see. 720 01:12:47,800 --> 01:12:50,800 They are jewels of great value. 721 01:12:52,760 --> 01:12:54,760 - They're worth billions. - Where the hell is it? 722 01:13:00,320 --> 01:13:04,438 The watch is water resistant, it's no problem. 723 01:13:05,240 --> 01:13:09,240 Goodbye, I'll explain later. 724 01:13:11,880 --> 01:13:15,098 It was a wonderful evening. What are you doing? 725 01:13:21,160 --> 01:13:24,267 - I'll bring you another later. - What are you doing? 726 01:13:24,400 --> 01:13:25,939 Soft boobies! 727 01:13:31,960 --> 01:13:34,960 - What are you going to do to me now? - Sorry 728 01:13:37,480 --> 01:13:43,480 Dany and Costanza present bracelets with emeralds and diamonds. 729 01:13:44,240 --> 01:13:51,240 Lucrezia presents a tiara of diamonds and emeralds. 730 01:13:52,600 --> 01:13:56,560 Sara, Dany, Costanza and Lucrezia present you 5 wonderful sets. 731 01:14:08,360 --> 01:14:11,733 - Did you find the key? - No. 732 01:14:11,814 --> 01:14:12,925 What do we do now? 733 01:14:13,006 --> 01:14:19,880 - I have an idea. Let's look here. - Yes. 734 01:14:21,200 --> 01:14:24,200 - The boatswain! - Get down. 735 01:14:28,440 --> 01:14:30,360 - [softly] Follow me. - [softly] Yes. 736 01:14:30,440 --> 01:14:36,605 - It's back here. Let's hide under the table. - Plan G. 737 01:14:41,961 --> 01:14:43,961 It is truly a splendid show. 738 01:14:46,880 --> 01:14:50,840 - Excuse me. Who took my plate? - I don't know. 739 01:14:50,928 --> 01:14:53,594 - Mine is missing too. Excuse me? - Yes? 740 01:14:53,675 --> 01:14:55,609 Did you see who took my plate? 741 01:14:55,800 --> 01:14:57,800 Mine is also missing. Waiter! 742 01:14:58,913 --> 01:15:02,913 This is our last hope. These are the last three bowls. 743 01:15:03,000 --> 01:15:08,000 It's not here. Not here either. Where did it go? Let's check here. 744 01:15:08,080 --> 01:15:13,080 - It's here! We found it! - We're safe. 745 01:15:23,960 --> 01:15:29,822 - Isn't that...? - It's Susanna. - Isn't she supposed to be in Argentina? 746 01:15:29,903 --> 01:15:34,040 Yes, but she's here. It means she wants to fool us. 747 01:15:34,120 --> 01:15:38,120 - We do too. - We're not idiots. - What time is it? 748 01:15:38,640 --> 01:15:42,640 - Almost midnight, and we have the key. - There's not much time. - Let's go. 749 01:15:53,960 --> 01:16:00,760 The fashion show of our "Jewels on the sea" collection is over. 750 01:16:05,395 --> 01:16:09,395 The jewelry is in the safe, you can arm the alarm. 751 01:16:24,800 --> 01:16:31,800 - Go. Move. - Is it this? - Go. Good. 752 01:16:34,280 --> 01:16:35,413 Is it this? 753 01:16:35,494 --> 01:16:38,360 Turn off the power, before the camera sees us. 754 01:16:40,560 --> 01:16:42,760 Come on, come on. 755 01:16:42,840 --> 01:16:45,470 Move. No! 756 01:16:49,840 --> 01:16:52,800 We made it. Go. 757 01:16:52,880 --> 01:16:55,880 Disconnect the yellow wire and connect the green one. 758 01:16:56,280 --> 01:16:59,280 Unplug the red and plug the black. 759 01:16:59,535 --> 01:17:01,055 Aaah! 760 01:17:01,136 --> 01:17:05,640 Don't shake. We have 30 seconds before the light comes back. 761 01:17:05,720 --> 01:17:11,720 Walk. Don't shake, you'll make me shake too. Come on, come on. 762 01:17:12,561 --> 01:17:18,163 Yes, there is no power here too. It must be a momentary failure. 763 01:17:19,200 --> 01:17:23,968 Yes. Power is back on, everything is fine. 764 01:17:25,000 --> 01:17:27,000 We're good. 765 01:17:27,640 --> 01:17:29,675 Who's this bitch? 766 01:17:30,128 --> 01:17:31,386 My mom. 767 01:17:31,467 --> 01:17:32,558 - Your mom? - Yes. 768 01:17:32,639 --> 01:17:35,639 - We needed the photo of the corridor! - Here it is. 769 01:17:35,720 --> 01:17:38,279 - Damn! - I did it out of love. 770 01:17:38,360 --> 01:17:44,053 Everything is under control, the armored corridor, also. 771 01:17:54,480 --> 01:17:56,480 How long do we have? 772 01:17:57,280 --> 01:18:00,280 - Three minutes and 20 seconds. - 3 and 20. 773 01:18:03,240 --> 01:18:05,240 How long do we have? 774 01:18:06,000 --> 01:18:10,000 - 3 minutes and 19 seconds. - How long do we have? 775 01:18:11,200 --> 01:18:13,200 3 minutes and 18 seconds. 776 01:18:35,440 --> 01:18:40,360 - How long do we have? I'm nervous. - One and a half. - One and a half. 777 01:18:40,440 --> 01:18:42,440 - How long do we have? - Time's up. 778 01:18:50,960 --> 01:18:53,644 Attention, This is the captain. 779 01:18:54,775 --> 01:18:57,775 We are approaching stormy weather. 780 01:18:57,960 --> 01:19:01,960 We have reports of rogue waves, they shouldn't last long. Thanks. 781 01:19:02,560 --> 01:19:05,560 - Together. Open up. - Go. 782 01:19:18,080 --> 01:19:23,208 - I closed. - God, I'm claustrophobic. 783 01:19:23,294 --> 01:19:25,880 I'm walled up alive. Dalmazio! 784 01:19:25,960 --> 01:19:29,960 - Who is it? It's me, stupid. - You? Wait up. 785 01:19:31,000 --> 01:19:33,000 The ship doesn't stand still. 786 01:19:33,493 --> 01:19:35,493 Open the door for me, idiot! 787 01:19:35,800 --> 01:19:42,287 - Open the door. I'm looking for the keys. - Put a key up top and one below it. 788 01:19:43,080 --> 01:19:48,080 My arms have shortened. 789 01:19:48,240 --> 01:19:52,078 - I can't do it. - Coward, you want to leave me here. 790 01:19:52,159 --> 01:19:56,159 You want to leave me walled up here like Silvio Pellico, like Pietro Micca. 791 01:19:56,240 --> 01:19:59,781 I don't want to stay here. You open. 792 01:20:05,720 --> 01:20:07,720 Where are we? 793 01:20:07,880 --> 01:20:10,880 My stomach turned. 794 01:20:12,320 --> 01:20:13,880 What's up? 795 01:20:18,840 --> 01:20:23,840 The perturbation is over, we have overcome the waves. Thanks. 796 01:20:24,360 --> 01:20:28,360 Give me a hand. You're disgustingly lazy. 797 01:20:29,520 --> 01:20:33,440 - Come on. - I feel seasick. - Put this in your bag. 798 01:20:33,520 --> 01:20:35,520 Put it in your... 799 01:20:39,120 --> 01:20:42,120 - I'll put it here. The door! - Go! 800 01:20:46,960 --> 01:20:48,960 We're out by a hair. 801 01:20:55,760 --> 01:20:57,760 - It's him. - It's him. 802 01:20:58,960 --> 01:21:04,519 Good evening. I'll shake your hand. 803 01:21:04,600 --> 01:21:10,520 - Goodbye. - Goodbye. We're going, are you coming? 804 01:21:10,600 --> 01:21:15,520 - Do you want us to take him too? - No. - Goodbye. - Goodbye. 805 01:21:15,600 --> 01:21:18,857 - Hands up. - What's up? - Hands up, and turn around slowly. 806 01:21:20,240 --> 01:21:26,240 - I get it. - I don't. - You can't give up on our company. 807 01:21:26,440 --> 01:21:28,360 I heard a disturbing noise. 808 01:21:28,440 --> 01:21:34,440 I'm happy, because you are a very nice man... 809 01:21:36,040 --> 01:21:41,040 The boatswain has changed! 810 01:21:41,560 --> 01:21:44,877 Susanna, didn't you go to Argentina? 811 01:21:44,958 --> 01:21:46,318 Yes, with my poor dad. 812 01:21:46,399 --> 01:21:48,399 HANDS UP! 813 01:21:48,480 --> 01:21:53,918 I seem to guess from her eyes, very fascinating, but incisive... 814 01:21:53,999 --> 01:21:58,999 that she's fucking pissed off because of that practical joke... 815 01:21:59,080 --> 01:22:03,080 that we did to her, announcing the death of Amalio. 816 01:22:04,440 --> 01:22:10,168 Excuse this sincere laugh, but Amalio is not dead. Amalio is alive! 817 01:22:10,368 --> 01:22:13,368 I don't give a shit. 818 01:22:14,360 --> 01:22:21,207 She said she doesn't give a shit about her dad. 819 01:22:21,367 --> 01:22:22,827 Shame! 820 01:22:22,908 --> 01:22:27,908 I'm not Amalio's daughter, I'm Susanna Volpi, an insurance agent. 821 01:22:28,557 --> 01:22:32,184 You should have said this sooner, I'm already insured. 822 01:22:33,200 --> 01:22:36,120 - I have 5 branches: life, death and miracles. - Five. - What do I care? 823 01:22:36,200 --> 01:22:39,205 - Stop there! - Why are you doing this? 824 01:22:39,800 --> 01:22:48,398 You know what, I've decided to take out a small policy, I feel the need. 825 01:22:48,479 --> 01:22:51,479 - Accident policy? - No, life. - Sure, life. 826 01:22:51,699 --> 01:22:58,465 Meanwhile, I'm telling you that if we're not out of here within three minutes... 827 01:22:58,546 --> 01:23:01,546 - We'll take it up the .. - Up the insurance? - No. 828 01:23:01,639 --> 01:23:03,639 We're screwed. 829 01:23:04,017 --> 01:23:07,167 Now take me to your uncle. 830 01:23:07,248 --> 01:23:10,017 I've been trying to catch him red-handed for three years. 831 01:23:10,120 --> 01:23:15,120 Either do as I told you, or I'll take you to the captain and have you arrested. 832 01:23:16,640 --> 01:23:18,640 Hey! 833 01:23:21,080 --> 01:23:25,479 We have an emergency. There's strangers in the armored corridor. 834 01:23:25,560 --> 01:23:28,520 OK, we'll help you arrest Uncle. 835 01:23:28,600 --> 01:23:31,520 - The alarm! - Soon. - Let's evaporate. 836 01:23:31,600 --> 01:23:33,600 Get the bite out of your mouth. 837 01:23:33,960 --> 01:23:37,960 To all the crew: the alarm went off in the armored cabin. 838 01:23:39,040 --> 01:23:41,040 Roger. We are looking for them. 839 01:23:48,720 --> 01:23:50,720 Galloping, galloping. 840 01:23:51,120 --> 01:23:56,120 - Get the inflatables. - It's very heavy. - How you do it? 841 01:23:56,520 --> 01:24:00,520 - Not that, this. - This? - Let me through. 842 01:24:01,360 --> 01:24:04,360 What are you doing? This. 843 01:24:04,920 --> 01:24:09,920 - Give me a hand. - Dalmazio. - It's this? - Pull it up. 844 01:24:10,560 --> 01:24:12,560 Let's throw it into the sea. 845 01:24:33,560 --> 01:24:36,560 - Are the coordinates right? - The coordinates? 846 01:24:36,920 --> 01:24:41,920 Sure, we agreed, we don't want to fool you. 847 01:24:42,160 --> 01:24:44,160 - No. - You're so skeptical. 848 01:24:46,160 --> 01:24:49,847 - Here it is, he's coming. - Here comes Uncle. 849 01:24:50,622 --> 01:24:53,622 - Here comes "baldie". - Dalmazio. - Yes? 850 01:24:53,703 --> 01:24:59,703 Climb aboard and immobilize him while he looks at the jewels. 851 01:25:00,424 --> 01:25:02,424 I'll come then. All right? 852 01:25:03,400 --> 01:25:08,400 - Yes, that plan is... - Prestigious. 853 01:25:08,520 --> 01:25:15,520 But... Do you like this plan? 854 01:25:16,240 --> 01:25:18,505 - Can I make a proposal? - Yes. 855 01:25:18,586 --> 01:25:21,160 - It would be better... - Yes. 856 01:25:21,240 --> 01:25:25,160 - If she went up, that you went up first. - Right. 857 01:25:25,240 --> 01:25:32,240 You go up, you grab him, you slam him down, you hit him up... 858 01:25:32,320 --> 01:25:36,059 - On his carotid. - On his carotid. 859 01:25:36,140 --> 01:25:42,561 - Then we'll come aboard. - I'm in. 860 01:25:43,360 --> 01:25:47,232 - All right, you "pants-shitters"! - Don't call us names. 861 01:25:47,440 --> 01:25:53,553 - He's the one with the bad diet. - What are you talking about? Idiot! 862 01:26:00,920 --> 01:26:05,920 - Susanna, we are proud of your voluntary choice. Well done. 863 01:26:06,560 --> 01:26:10,480 - Hit him on the carotid. - Give me the jewelry bag. 864 01:26:10,680 --> 01:26:14,680 - We'll come aboard after. - She'll arrest Uncle and we'll be safe. 865 01:26:15,280 --> 01:26:17,556 - What is she doing? - What are you doing? No! 866 01:26:17,637 --> 01:26:19,637 - Say hi to your uncle. - Don't do it. 867 01:26:22,040 --> 01:26:24,040 He'll be upset. 868 01:26:27,200 --> 01:26:31,200 - She stole our jewels. - What do you care? We are sinking. 869 01:26:31,560 --> 01:26:35,560 - Open the inflatable. - You open it. - Help me. Take it. 870 01:26:36,000 --> 01:26:40,000 - Who is it? - It's Uncle. - Now you tell him. 871 01:26:40,360 --> 01:26:43,360 You tell him the jewels are gone. 872 01:26:45,480 --> 01:26:51,480 - Here we are. - You get in first. No, me first. Row. 873 01:26:52,000 --> 01:26:59,000 - There he is. Hello Uncle. - Uncle! - We're here. 874 01:26:59,440 --> 01:27:04,440 - Uncle, we're here. Come - Here we are. - Hi guys. - Down. 875 01:27:04,760 --> 01:27:08,340 Everything went fine? 876 01:27:08,421 --> 01:27:09,933 More or less. 877 01:27:10,014 --> 01:27:13,277 Everything good. Perfect plan. 878 01:27:13,358 --> 01:27:15,278 Tell him, Dalmazio. 879 01:27:15,359 --> 01:27:19,359 - Throw me the jewels. - What? - The jewels. 880 01:27:19,440 --> 01:27:22,440 - We can't hear you, speak up. - THE JEWELS. 881 01:27:22,520 --> 01:27:27,480 - You tell him, you're diplomatic. - You tell him. One moment. 882 01:27:27,560 --> 01:27:32,210 Well, firstly... we don't have them any more. 883 01:27:32,291 --> 01:27:34,291 What did you say? 884 01:27:34,440 --> 01:27:39,360 Susanna, that thief, stole them from us. Sorry! 885 01:27:39,440 --> 01:27:45,440 Susanna? Have you been fooled by a woman? 886 01:27:47,159 --> 01:27:50,817 Excuse me, but weren't you blind? 887 01:27:50,898 --> 01:27:54,359 I can see just fine, and I see that you are two assholes! 888 01:27:54,440 --> 01:27:57,440 She screwed you too, idiot! 889 01:27:57,520 --> 01:27:59,520 Don't shoot, I was kidding! 890 01:28:01,440 --> 01:28:04,440 He hit us. We're sinking. 891 01:28:04,920 --> 01:28:08,840 - Wait up. - Did you see how he shot us? - I have a third inflatable. 892 01:28:08,920 --> 01:28:15,920 It's small and it's the last, there are no more after this. 893 01:29:14,080 --> 01:29:19,080 - See? I screwed them one more time. - Without them suspecting you. 894 01:29:19,280 --> 01:29:25,560 - I'll put the jewels in the safe. - No, I have something better, come on. 895 01:29:26,280 --> 01:29:28,280 Look over there. 896 01:29:31,680 --> 01:29:33,120 What do you think? 897 01:29:34,344 --> 01:29:40,080 Good, Satan, They're safe. Nobody will ever take them there. 898 01:29:40,720 --> 01:29:42,720 Come, my love. 66671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.