Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:57,400 --> 00:01:02,400
Goodbye...
He doesn't shake hands.
4
00:01:09,320 --> 00:01:10,920
- Siraghi.
- Yes?
5
00:01:11,000 --> 00:01:13,400
- See you soon.
- Yes, of course...
6
00:01:17,440 --> 00:01:20,440
Goodbye! I wanted
to say goodbye.
7
00:01:29,807 --> 00:01:31,839
CRIMINAL MENTAL
HOSPITAL
8
00:01:31,920 --> 00:01:34,240
Help, I'm sick.
9
00:01:34,320 --> 00:01:37,000
- Out.
- I don't want to get out.
10
00:01:37,320 --> 00:01:41,280
I left my snack on the
nightstand. I'm crazy hungry.
11
00:01:41,440 --> 00:01:48,440
Stop! My heart! I have
tachycardia. My heart is bursting.
12
00:01:49,800 --> 00:01:52,800
Let me in!
13
00:01:53,120 --> 00:01:56,640
All right. Stop.
14
00:01:56,720 --> 00:02:00,720
Bye. Bye. Bye.
15
00:02:06,000 --> 00:02:07,040
Here I am.
16
00:02:14,370 --> 00:02:17,880
Are you crazy? You brutes!
17
00:02:18,440 --> 00:02:22,440
It hurts! Such pain!
18
00:02:33,840 --> 00:02:37,800
Freestyle and breaststroke.
I'm training.
19
00:02:38,000 --> 00:02:42,000
Goodbye. He doesn't
shake hands.
20
00:02:46,280 --> 00:02:48,280
I'll explain later.
21
00:02:55,520 --> 00:02:58,520
- No! - Ah!
- Excuse me, I was first...
22
00:02:59,400 --> 00:03:05,400
- Run after them. - Me? - Yes.
- Wait. - My God! - Stop!
23
00:03:05,520 --> 00:03:07,520
I was doing the snatching!
24
00:03:09,680 --> 00:03:14,680
Thief! Don't just stand there.
I snatched and they snatched me.
25
00:03:14,840 --> 00:03:16,840
I snatched and they...
26
00:03:53,720 --> 00:03:55,720
- Screwed!
- Thief!
27
00:04:26,800 --> 00:04:28,800
Take this, you ugly beast.
28
00:04:33,480 --> 00:04:35,480
Coward.
29
00:05:24,360 --> 00:05:26,360
Ah!
30
00:06:12,360 --> 00:06:16,360
Ah! Mamma Mia.
31
00:06:23,240 --> 00:06:25,240
What happened?
32
00:06:42,280 --> 00:06:45,280
Ah! It's the shoes.
33
00:06:48,480 --> 00:06:50,480
Done. This, too.
34
00:06:53,320 --> 00:06:55,240
What a pain. Here we go.
35
00:06:58,200 --> 00:07:00,120
But...
36
00:07:01,440 --> 00:07:03,360
How is this possible?
37
00:07:03,440 --> 00:07:06,360
I get so nervous
I want to destroy my feet.
38
00:07:06,440 --> 00:07:09,440
I'll get them wet.
39
00:07:09,720 --> 00:07:11,720
I'll run the tap.
40
00:07:12,360 --> 00:07:14,360
Nice and cool!
41
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Who's there?
42
00:08:30,880 --> 00:08:35,880
My God! Mamma Mia!
43
00:08:36,520 --> 00:08:38,520
Here.
44
00:08:40,040 --> 00:08:42,040
Ouch. Ouch.
45
00:08:49,880 --> 00:08:51,880
I'll do like a ram.
46
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Ah!
47
00:08:55,560 --> 00:08:57,560
Holy shit!
48
00:09:03,600 --> 00:09:09,600
Damn. If they catch me, I'm screwed.
Go, go, go...
49
00:09:09,720 --> 00:09:11,720
My vase broke.
50
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
The alarm.
51
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Caution.
52
00:09:22,400 --> 00:09:26,400
- No!
- Egisto!
53
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
Dalmazio! What are you doing here?
54
00:09:30,440 --> 00:09:32,440
Let's go.
55
00:09:32,680 --> 00:09:37,680
Stick with me.
56
00:09:38,000 --> 00:09:41,920
- You don't deserve it, but stick to me.
- They must've gone this way .
57
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
- Thief!
- Stick to me.
58
00:09:48,400 --> 00:09:50,400
Dalmazio, come.
59
00:09:51,000 --> 00:09:58,000
- Stick to me. - I'll stick.
- Stick to me. - I'll stick.
60
00:09:59,000 --> 00:10:02,000
- Maybe they're still nearby.
- Careful.
61
00:10:05,320 --> 00:10:07,320
The void!
62
00:10:08,518 --> 00:10:11,518
I'm happy to see you, though.
Very much.
63
00:10:16,080 --> 00:10:18,080
My old friend.
64
00:10:19,520 --> 00:10:24,480
Cheerful ass face! - Cheerful ass?
- You ruined my hit.
65
00:10:24,560 --> 00:10:28,480
- You ruined mine.
- You stole from my apartment. - Yours?
66
00:10:28,560 --> 00:10:32,480
When you steal from an apartment,
it's yours. When I steal, it's mine.
67
00:10:32,560 --> 00:10:35,560
What's yours is yours. What's
mine is mine. What's yours is mine.
68
00:10:35,680 --> 00:10:41,680
It is not logical. - Logic!? I even lost
my shoes. Give me yours.
69
00:10:41,760 --> 00:10:46,760
No, when shoes are mine,
they are mine.
70
00:10:47,040 --> 00:10:53,040
- Gimme your shoes or I'll break your arm.
- You'll ruin my new jacket.
71
00:10:53,160 --> 00:10:57,160
- Come here. - It cost me a lot.
- Gravel! Gravel!
72
00:10:57,320 --> 00:11:02,240
- That's enough. - Give me your shoes.
- Stop that. - Give it to me.
73
00:11:02,320 --> 00:11:05,320
- Put your foot up. Here she is.
- No. - Give me the other one.
74
00:11:05,800 --> 00:11:10,800
I can't walk barefoot on gravel,
it stings.
75
00:11:11,120 --> 00:11:15,040
Give me that shoe or I'll break
your neck. I'll break your neck!
76
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
Damn, the police.
77
00:11:21,840 --> 00:11:23,840
- Good evening.
- Good morning, goodnight...
78
00:11:29,440 --> 00:11:33,456
We got married today
and celebrate like this.
79
00:11:33,537 --> 00:11:34,659
We're happy.
80
00:11:38,360 --> 00:11:41,360
I'm sorry to argue with you.
81
00:11:42,320 --> 00:11:47,320
I'd like to start
stealing together again.
82
00:11:47,720 --> 00:11:50,920
Even with Amalio, if you want.
83
00:11:51,000 --> 00:11:56,000
What are you saying?
Are you crazy?
84
00:11:56,800 --> 00:12:00,800
- Ouch, my feet.
- Ouch, give me at least one.
85
00:12:00,881 --> 00:12:09,309
You're delusional! Amalio went
to Argentina to steal silver.
86
00:12:11,360 --> 00:12:16,360
I have connections at the highest
level. I'm a yuppie.
87
00:12:16,440 --> 00:12:20,440
But you're so stupid,
I even stole your shoes.
88
00:12:20,720 --> 00:12:24,720
Dalmazio, you've never stolen
anything in your life. Learn.
89
00:12:26,760 --> 00:12:28,760
Where is my motorcycle?
90
00:12:30,280 --> 00:12:33,280
Dalmazio. Have you seen my motorcycle?
91
00:12:34,160 --> 00:12:41,160
Dalmazio, where's my bike? It was
here. Is it in the plant?
92
00:12:42,160 --> 00:12:44,160
Here's your bike!
93
00:12:45,360 --> 00:12:47,280
Gotcha.
94
00:13:22,120 --> 00:13:23,960
What are you doing here?
95
00:13:24,040 --> 00:13:27,960
What are YOU doing here?
96
00:13:28,040 --> 00:13:33,040
I'm waiting for someone who wants to
do a hit with me. A smart one. Stupid!
97
00:13:33,240 --> 00:13:40,240
- And I... - What? - I'm waiting for
someone who wants to do a hit with me.
98
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
- Let's face it.
- Let's face it.
99
00:13:44,440 --> 00:13:48,440
- I'll "get" you know that I...
- "Get you know"?
100
00:13:49,240 --> 00:13:56,160
- Do you mean "have"?
- Yeah, I'm waiting for my cousin Amalio.
101
00:13:56,240 --> 00:13:59,240
He wants to work with me.
Don't break my balls.
102
00:13:59,400 --> 00:14:03,400
- Keep your hands off. Amalio is my cousin.
- He's my cousin too.
103
00:14:04,040 --> 00:14:07,040
- Mine too. - Mine too.
- Then we're even. - Then?
104
00:14:07,120 --> 00:14:11,040
- So, this... - Be careful.
- Wait up. - Thing?
105
00:14:11,120 --> 00:14:15,120
I'm going to prepare myself and
start hurting you... physically.
106
00:14:15,200 --> 00:14:19,160
- Go ahead. - I'll set a schedule.
- Come on.
107
00:14:19,240 --> 00:14:22,240
I'll start with a big screw in the nose.
- No!
108
00:14:22,600 --> 00:14:26,600
Then I'll embroider on your lips
with a pair of scissors.
109
00:14:26,760 --> 00:14:29,760
- Then I'll pull your ears like that.
- No!
110
00:14:30,240 --> 00:14:35,240
- Then I'll unhinge your mouth.
- No! - You're scared, aren't you?
111
00:14:37,200 --> 00:14:39,200
I'm good and dear,
but above all I'm...
112
00:14:39,640 --> 00:14:44,640
- An idiot! - What?
- You're an idiot! - Sometimes.
113
00:14:44,840 --> 00:14:48,840
Look there. Look who's there.
114
00:14:49,040 --> 00:14:54,040
- Do you remember?
- It's our uncle. - Sir?
115
00:14:54,200 --> 00:14:58,200
That son of a bitch screwed us,
don't you remember? - Ssst!
116
00:14:58,640 --> 00:15:02,640
- Let's go, or I'll split him in two.
- Poor fellow, he's blind.
117
00:15:02,880 --> 00:15:06,880
No, he's just pretending. Look.
118
00:15:07,960 --> 00:15:09,960
Now you will see.
119
00:15:11,080 --> 00:15:13,080
- Who is it?
- Ouch! - Ouch!
120
00:15:13,800 --> 00:15:20,800
- One moment. - Egisto. - Uncle.
- Where is Dalmazio? Where are you?
121
00:15:21,120 --> 00:15:24,120
- And Amalio? - He's over there.
- He's in Argentina.
122
00:15:24,560 --> 00:15:29,480
How glad I'm to have
met you. Dear Dalmazio.
123
00:15:29,560 --> 00:15:32,560
I'm also very happy.
124
00:15:32,840 --> 00:15:37,840
Not me. I can't forgive you. You
stole everything from me, even my wife.
125
00:15:38,200 --> 00:15:43,120
- I ended up in an asylum.
- For him, hospitalization was necessary.
126
00:15:43,200 --> 00:15:50,200
He's right, but have you ever
wondered why I did it?
127
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
"Because two doesn't make three".
128
00:15:53,680 --> 00:15:55,187
- Should I take guess?
- Yes.
129
00:15:55,268 --> 00:15:57,680
- Because you're a huge scoundrel.
- What?
130
00:15:57,840 --> 00:16:00,840
- I take that back.
- Good.
131
00:16:01,400 --> 00:16:03,400
Then look.
132
00:16:05,520 --> 00:16:07,520
I did it for this.
133
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
To pull your eyes out?
134
00:16:15,840 --> 00:16:21,840
To pay for an expensive operation
that could have saved my sight.
135
00:16:22,680 --> 00:16:26,600
I was forced to steal
your share of the loot...
136
00:16:26,680 --> 00:16:31,680
You, my beloved nephews,
blood of my blood.
137
00:16:31,920 --> 00:16:35,920
- You hurt me.
- As you can see, it didn't help.
138
00:16:36,000 --> 00:16:42,960
Fate punished me anyway. Now I
wander alone and abandoned in the...
139
00:16:43,040 --> 00:16:46,040
- In the deepest darkness?
- Yes.
140
00:16:46,240 --> 00:16:50,240
- Darkest? The darkest darkness.
- Darkness.
141
00:16:52,720 --> 00:16:55,720
Uncle, don't cry. We're here,
we'll give you a "hand".
142
00:16:56,000 --> 00:17:00,000
- Won't we give him a "hand"?
- Even six hands. - Even three.
143
00:17:00,520 --> 00:17:03,520
- You'll be the "light" of my eyes.
> Attention, Egisto and Dalmazio.
144
00:17:03,720 --> 00:17:06,720
Together, we will do
a sensational hit.
145
00:17:07,280 --> 00:17:12,280
Hear him out, I have to go. Bye.
- What? - I can't.
146
00:17:12,400 --> 00:17:15,664
- I've got something to do.
- Are you leaving me here?
147
00:17:15,745 --> 00:17:18,480
- You have your dog.
- Listen to him.
148
00:17:18,920 --> 00:17:25,920
Where are you going? Egisto.
Dalmazio. Are you leaving me here?
149
00:17:28,840 --> 00:17:34,840
Excuse me. Damn,
he wasted my time. Make way.
150
00:17:35,080 --> 00:17:37,000
Out of the way!
151
00:17:37,080 --> 00:17:44,080
- An offer, sir? - No. I'm late.
- Please, for the children.
152
00:17:44,200 --> 00:17:47,200
Let go of my arm! Please.
153
00:17:48,000 --> 00:17:52,000
- Scoundrel! - It's for the Third World.
- I don't care.
154
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
"Sesame, open."
155
00:17:56,280 --> 00:17:58,280
- For you.
- Thanks.
156
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Cousin.
157
00:18:05,160 --> 00:18:08,080
> Mr. Egisto and Dalmazio
Siraghi...
158
00:18:08,160 --> 00:18:11,160
> please go to the
information office.
159
00:18:12,320 --> 00:18:14,320
Did someone shoot?
160
00:18:14,400 --> 00:18:17,400
- An offer for the Red Cross?
- Here.
161
00:18:18,120 --> 00:18:22,120
- There you are. Amalio is mine.
- It's mine - It's mine.
162
00:18:22,320 --> 00:18:24,320
I would like to leave immediately...
163
00:18:28,545 --> 00:18:29,554
May I help you?
164
00:18:29,635 --> 00:18:31,240
- I'm Egisto Siraghi.
- I'm Dalmazio Siraghi.
165
00:18:31,320 --> 00:18:33,240
[together] I'm waiting for
Amalio Siraghi.
166
00:18:33,320 --> 00:18:36,240
- What do you want from me?
- What do you want?
167
00:18:36,320 --> 00:18:40,240
- Stop fighting. - Stop it.
- Go away! Listen...
168
00:18:40,320 --> 00:18:44,320
Amalio is not coming. They
arrested him as he boarded the plane.
169
00:18:47,760 --> 00:18:51,760
- Arrested?
- Sometimes it happens to you thieves.
170
00:18:53,320 --> 00:18:57,320
I came in his place. I'm Susanna,
Amalio's daughter.
171
00:18:57,600 --> 00:19:00,520
- My God!
- So you are...?
172
00:19:00,600 --> 00:19:05,600
- You're my uncle Egisto and you're
uncle Dalmazio. - Pleasure.
173
00:19:06,640 --> 00:19:11,640
We don't know his
father. See you later.
174
00:19:12,160 --> 00:19:17,080
Wait a minute, you have to give
me Amalio's share of your last hit.
175
00:19:17,160 --> 00:19:21,160
Dad sent me for this. It's
best to talk about it at home.
176
00:19:21,760 --> 00:19:24,760
- Do you have a car?
- We only have one... - A pinball machine!
177
00:19:24,880 --> 00:19:28,880
The car is not there.
We... One moment.
178
00:19:30,520 --> 00:19:34,520
- We went for a walk.
- To stretch our legs.
179
00:19:34,720 --> 00:19:38,720
- It's not serious, we'll rent one.
- What? - Are you coming?
180
00:19:39,480 --> 00:19:42,480
Susanna! Now I remember!
181
00:19:42,920 --> 00:19:46,920
Your father was smart.
182
00:19:47,173 --> 00:19:48,937
- I'll carry your suitcase.
- No thanks!
183
00:19:49,018 --> 00:19:50,868
I'm just trying to be nice.
184
00:19:51,240 --> 00:19:53,309
- Here's the car rental.
- Here it is.
185
00:19:53,390 --> 00:19:55,320
- Good morning.
- There he is. - Yes.
186
00:19:55,800 --> 00:19:59,090
- We'll be waiting outside.
- All right. - Good.
187
00:19:59,360 --> 00:20:04,360
- You take the car. - Yes.
- Take a big one. - Bye. - We...
188
00:20:04,560 --> 00:20:06,560
Hello, I'd like to rent...
189
00:20:11,120 --> 00:20:14,120
Go!
190
00:20:15,920 --> 00:20:17,920
The bike.
191
00:20:20,920 --> 00:20:23,920
- Get on.
- Like this?
192
00:20:24,200 --> 00:20:26,200
I don't feel safe.
193
00:20:26,480 --> 00:20:28,480
1, 2, 3, go!
194
00:20:30,560 --> 00:20:36,560
The bike stopped. My muscles
stopped too. Go, run.
195
00:20:38,360 --> 00:20:41,360
Didn't you get the money? I
passed it to you, like that.
196
00:20:41,880 --> 00:20:45,800
- You didn't pass them to me.
- Are you trying to rip me off?
197
00:20:45,880 --> 00:20:47,101
- Me?
- Yes, you.
198
00:20:47,182 --> 00:20:49,960
I'm not a thief. I mean,
I wouldn't steal from you.
199
00:20:50,400 --> 00:20:55,400
So where is the money?
Did it evaporate?
200
00:20:55,560 --> 00:20:57,480
- I don't think so.
- "Evaporate"?
201
00:20:57,560 --> 00:21:01,480
Either you are not Italian or
they put something in your mouth.
202
00:21:01,560 --> 00:21:05,560
Dalmazio, you also stole my
house keys. Take them out.
203
00:21:07,200 --> 00:21:11,200
- Didn't you steal my house keys?
- What? - The keys.
204
00:21:11,320 --> 00:21:17,320
- I don't have them. - You don't?
- I didn't steal them.
205
00:21:20,920 --> 00:21:24,920
- Dalmazio, shall we recap? - Yes.
- Shall we do a summary? - Yes.
206
00:21:26,920 --> 00:21:32,642
You didn't take the
money I passed you.
207
00:21:32,723 --> 00:21:34,000
No.
208
00:21:35,960 --> 00:21:38,960
You didn't take the girl's bag.
209
00:21:42,440 --> 00:21:44,360
- Why?
- I didn't take it.
210
00:21:44,440 --> 00:21:49,440
You didn't get the keys.
Now we're stuck outside.
211
00:21:50,240 --> 00:21:53,240
- I can't think about it.
- Yes, we're stuck outside.
212
00:21:59,120 --> 00:22:04,120
- Dalmazio, can I tell you something?
- Yes. - Dalmazio.
213
00:22:04,200 --> 00:22:08,200
You dickface! I'll tear your tonsils out,
I will...
214
00:22:09,480 --> 00:22:11,480
It's open?
215
00:22:14,840 --> 00:22:18,052
- Her...?
- What are you doing in my house?
216
00:22:18,133 --> 00:22:19,920
- She was at the airport.
- Yes.
217
00:22:20,021 --> 00:22:22,349
Dad told me you'd
try to screw me.
218
00:22:22,440 --> 00:22:27,360
- He wanted to do it.
- Me? He's the one... - No, not me.
219
00:22:27,440 --> 00:22:29,904
Okay, we got to know each other.
220
00:22:29,985 --> 00:22:33,520
Enough of that now.
Let's talk business.
221
00:22:34,520 --> 00:22:39,520
I know you don't have Dad's money,
so we're partners now.
222
00:22:39,640 --> 00:22:43,640
- No. - No...
- We'll do some hits together.
223
00:22:43,800 --> 00:22:47,800
- We'll start with the crane one.
Remember? - Well...
224
00:22:48,120 --> 00:22:51,120
- He does.
- I'll do the crane. - Here.
225
00:22:51,760 --> 00:22:57,884
- What are you doing?
- He's a crane, a water bird.
226
00:22:57,965 --> 00:22:59,298
Come here.
227
00:22:59,880 --> 00:23:01,840
- Here we go. - Come on.
- Walk normally.
228
00:23:01,920 --> 00:23:04,920
- So how do I make the crane?
- We got the wrong crane.
229
00:23:07,080 --> 00:23:10,080
- Here? - Sit down.
- Let's sit down.
230
00:23:12,040 --> 00:23:16,040
- Good.
- Here it is. It's very comfortable.
231
00:23:17,200 --> 00:23:22,200
- Are you all right? - Yes.
- Well, here's the plan.
232
00:23:22,480 --> 00:23:24,400
- Stop!
- What?
233
00:23:24,480 --> 00:23:29,480
Once a week, an armored van
comes out of the Mint, this one.
234
00:23:30,560 --> 00:23:35,560
It's full of money and is escorted
by two cars with armed policemen.
235
00:23:36,600 --> 00:23:39,948
- Two?
- Yes. Sounds like an impossible hit.
236
00:23:40,029 --> 00:23:41,680
Very well.
237
00:23:42,400 --> 00:23:45,400
We will do our best.
238
00:23:45,640 --> 00:23:48,640
We know the route of the van.
When it comes through...
239
00:23:52,920 --> 00:23:55,920
We will make it divert
and pass this way.
240
00:23:56,560 --> 00:24:00,560
We will block the road and lower
the crane arm from behind the wall.
241
00:24:00,811 --> 00:24:03,403
Then with an electromagnet...
Are you following me?
242
00:24:05,520 --> 00:24:10,520
With the electromagnet we will
hook the van and take it away.
243
00:24:10,840 --> 00:24:15,840
- Clear?
- Of course. Very clear.
244
00:24:16,000 --> 00:24:20,000
The crane puts its
arm over her and eats it.
245
00:24:20,520 --> 00:24:23,520
- What does it do?
- It puts it away.
246
00:24:24,000 --> 00:24:27,000
- Which of you can handle a crane?
- [together] Him!
247
00:24:31,600 --> 00:24:35,600
Be careful, get ready.
The van is leaving.
248
00:24:42,720 --> 00:24:45,640
Dalmazio, further to the right.
249
00:24:45,720 --> 00:24:51,720
[radio] Left.
To the right. Down. Up.
250
00:24:52,400 --> 00:24:55,400
[radio] Left, right.
251
00:24:55,600 --> 00:24:57,600
Dalmazio! What have you done?
252
00:24:59,080 --> 00:25:02,080
I'll come and show you.
You good-for-nothing!
253
00:25:02,160 --> 00:25:05,160
Ah, so painful!
254
00:25:10,840 --> 00:25:12,080
OK?
255
00:25:12,160 --> 00:25:14,160
Such pain!
256
00:25:31,000 --> 00:25:33,000
The road is blocked.
257
00:25:40,400 --> 00:25:43,400
The detour was successful.
They're coming.
258
00:25:43,720 --> 00:25:46,640
- Dalmazio, can you hear me? - Yes.
- Good.
259
00:25:46,720 --> 00:25:50,720
A mass of gravel will come down
and block the road.
260
00:25:51,880 --> 00:25:56,880
Our plan is perfect. Do you
feel the gravel coming down? No.
261
00:25:57,000 --> 00:26:03,000
It's not going down.
Wait, I'll check.
262
00:26:04,560 --> 00:26:06,560
What's going on, Egisto?
263
00:26:12,280 --> 00:26:16,280
Dalmazio, they're coming!
264
00:26:17,200 --> 00:26:19,200
Drop the gravel.
265
00:26:19,520 --> 00:26:22,520
Here, get her down.
266
00:26:25,960 --> 00:26:27,960
I ended up in the rocks.
267
00:26:32,720 --> 00:26:34,720
I got it!
268
00:26:45,760 --> 00:26:47,680
Go, go!
269
00:26:47,760 --> 00:26:50,760
Let's go. What
have you done? Stupid!
270
00:26:59,360 --> 00:27:03,280
I'm sure he lives here.
I'll do the talking.
271
00:27:03,360 --> 00:27:06,360
Sure, if you can...
272
00:27:09,400 --> 00:27:13,400
- Who is it? - Oh God.
- Did you see him? - Not yet.
273
00:27:23,480 --> 00:27:25,480
What's up?
274
00:27:33,120 --> 00:27:38,120
Quiet, Satan. Come on, boys.
275
00:27:38,720 --> 00:27:40,720
- Excuse me.
- Come, Egisto.
276
00:27:42,800 --> 00:27:47,800
- Good evening, uncle.
- Hello. Dalmazio, come forward too.
277
00:27:48,200 --> 00:27:51,120
I would, but Mr. Dog here
is keeping me.
278
00:27:51,200 --> 00:27:56,200
Satan is good, he just needs
to get to know you.
279
00:27:56,440 --> 00:28:00,360
I wouldn't want
him to eat my hand.
280
00:28:00,440 --> 00:28:03,440
Put your hand in front of his mouth,
let him smell it.
281
00:28:03,920 --> 00:28:08,920
- My hand in front of his mouth?
- Yes.
282
00:28:13,960 --> 00:28:20,960
He preferred it inside
his mouth. Is that all right?
283
00:28:22,160 --> 00:28:28,160
Satan, come here. Good boy.
Have you seen how good he is?
284
00:28:29,520 --> 00:28:34,520
You have to know how to deal
with animals. Just like with people.
285
00:28:36,200 --> 00:28:41,200
- Come on. Sit down.
- Thanks. - You are welcome.
286
00:28:41,480 --> 00:28:48,480
- What? - There are no...
- Get comfortable. - Comfortable.
287
00:28:49,960 --> 00:28:51,880
Here.
288
00:28:51,960 --> 00:28:55,960
- I lay down like this, lying down.
- Are you comfortable?
289
00:28:56,136 --> 00:28:57,511
- Very much.
- Like a pasha.
290
00:28:57,592 --> 00:29:00,320
- Good.
- There's the fire, too.
291
00:29:00,400 --> 00:29:07,400
- We came...
- Because the hit went wrong...
292
00:29:08,200 --> 00:29:11,200
and you still need me.
293
00:29:11,960 --> 00:29:17,960
I should tell you no, because
you abandoned me in time of need.
294
00:29:18,160 --> 00:29:20,071
True,
I hadn't thought of that.
295
00:29:20,152 --> 00:29:24,160
- Unfortunately.
- You remember everything.
296
00:29:24,240 --> 00:29:27,240
But forget it,
everyone can make mistakes.
297
00:29:28,840 --> 00:29:35,840
Uncle, in this case you should
turn a blind eye.
298
00:29:37,640 --> 00:29:42,640
That is, you could
"have an eye" for us.
299
00:29:44,160 --> 00:29:46,120
Do you mean I
can still trust you?
300
00:29:46,200 --> 00:29:48,200
Blindly!
301
00:29:50,080 --> 00:29:54,080
Have mercy, I'm a little confused.
302
00:29:54,920 --> 00:29:57,920
Okay,
but you know my conditions.
303
00:30:00,080 --> 00:30:04,080
Do you want some tea?
Please take a seat here.
304
00:30:05,080 --> 00:30:08,080
- Changing places?
- Yes, get closer.
305
00:30:08,240 --> 00:30:12,240
- We'll sit in those chairs.
- Yeah, I was sick of sitting here.
306
00:30:13,000 --> 00:30:20,000
I'll go this way, because Mr Dog
is over there.
307
00:30:20,984 --> 00:30:22,672
- Sit down.
- I'm here.
308
00:30:22,753 --> 00:30:26,064
- Where are you, Dalmazio?
- I'm here.
309
00:30:27,040 --> 00:30:31,040
Let's see.
This smells so good.
310
00:30:32,160 --> 00:30:35,160
- Give me the cup. - Ah!
311
00:30:35,640 --> 00:30:37,255
- What's that?
- Nothing.
312
00:30:37,336 --> 00:30:38,419
- Is it good?
- Yes.
313
00:30:38,500 --> 00:30:39,796
- Do you want more?
- NO!
314
00:30:40,739 --> 00:30:42,560
All right.
315
00:30:42,640 --> 00:30:47,012
- You want some, Egisto?
- No, it's bad for me, I'll have a brioche.
316
00:30:47,240 --> 00:30:49,240
This?
317
00:30:50,320 --> 00:30:52,320
Got it.
318
00:30:53,920 --> 00:30:57,920
- Nice and soft, eh? You like?
- Yes, it's fresh.
319
00:31:01,200 --> 00:31:03,200
Quiet, sst!
320
00:31:06,000 --> 00:31:13,000
Let's talk about the plan.
It's a sensational hit.
321
00:31:14,640 --> 00:31:20,640
I planned it down to the smallest detail
for quite some time now and...
322
00:31:21,777 --> 00:31:22,562
Let me go!
323
00:31:22,643 --> 00:31:26,760
- It's a woman. Do you know her?
- No.
324
00:31:26,920 --> 00:31:30,243
- We don't know her.
- Are you sure?
325
00:31:30,324 --> 00:31:34,000
- I swear.
- Who are you?
326
00:31:34,520 --> 00:31:37,520
Liars! I'm Susanna Siraghi,
Amalio's daughter.
327
00:31:37,760 --> 00:31:43,760
I have a right to participate in the hit,
otherwise I'll tell the police on you.
328
00:31:44,680 --> 00:31:47,680
[softly] Tell her she's a spy.
329
00:31:48,680 --> 00:31:50,680
Miss, you are a spy.
330
00:31:51,640 --> 00:31:53,640
No, he's right.
331
00:31:54,880 --> 00:31:58,880
She belongs to the family
and is entitled to participate.
332
00:31:58,960 --> 00:32:05,960
You have the same character as
Amalio. It's a pity I can't see you.
333
00:32:08,200 --> 00:32:10,200
What's he doing? Cupping a feel?
334
00:32:10,680 --> 00:32:11,664
You look like him.
335
00:32:11,745 --> 00:32:13,600
- Hey! Keep your hands down.
- Sorry.
336
00:32:13,680 --> 00:32:15,680
- Hey.
- Sorry.
337
00:32:17,600 --> 00:32:22,600
Miss, he does this
because he's blind.
338
00:32:22,840 --> 00:32:28,840
- Visually impaired.
- Right. Not because he is a "pig".
339
00:32:29,120 --> 00:32:33,443
I get it, but keep your hands to
yourself. So what do you decide?
340
00:32:33,720 --> 00:32:36,720
I'm very glad you
are staying with us.
341
00:32:36,960 --> 00:32:39,322
Let's get some rest.
342
00:32:39,403 --> 00:32:42,880
- Hard work awaits us tomorrow.
- What do you mean?
343
00:32:42,960 --> 00:32:48,960
We'll start with an intermediate hit
to self-finance. There's a train...
344
00:33:13,080 --> 00:33:14,840
What do you see?
345
00:33:14,920 --> 00:33:16,920
Lots of cops.
346
00:33:18,760 --> 00:33:21,207
There must be at least 10.
347
00:33:21,880 --> 00:33:23,880
Do you see the gold box?
348
00:33:25,120 --> 00:33:30,120
- Sure.
- They're loading it right now.
349
00:33:30,600 --> 00:33:32,600
We'll take care of unloading it.
350
00:33:44,480 --> 00:33:47,360
Excuse me, he is blind,
no, visually impaired.
351
00:33:47,440 --> 00:33:50,440
Careful here. There's a step.
352
00:33:51,600 --> 00:33:54,520
- Can I get a lunchbox, please?
- 10,000 lire.
353
00:33:54,601 --> 00:33:56,329
I'll give you 100,000,
so I can make change.
354
00:33:56,410 --> 00:33:58,759
- Dalmazio, let's go.
- I'm coming.
355
00:33:58,840 --> 00:34:02,580
- Come on, Dalmazio.
- One moment.
356
00:34:02,661 --> 00:34:05,920
- Let's go.
- My change!
357
00:34:07,120 --> 00:34:09,952
Will you give me my
change? My change!
358
00:34:10,033 --> 00:34:12,200
- Dalmazio!
- My change!
359
00:34:12,760 --> 00:34:16,680
- Sir? Can you help me?
- I can't, the train leaves.
360
00:34:16,760 --> 00:34:21,070
- Just a minute.
- Okay, come on.
361
00:34:21,151 --> 00:34:22,840
You can never find a porter.
362
00:34:30,320 --> 00:34:32,320
Help.
363
00:34:33,000 --> 00:34:38,000
Help! It's Pavarotti's suitcase.
Ouch!
364
00:34:39,160 --> 00:34:42,160
You sick man, Are you carrying
your grand piano around?
365
00:35:43,400 --> 00:35:45,400
What time is it?
366
00:35:46,440 --> 00:35:52,440
- Five to ten.
- Egisto should already be in action.
367
00:36:18,360 --> 00:36:22,360
Holy Mary, Mother of God,
pray for us "skinners".
368
00:36:23,960 --> 00:36:25,960
Banzai!
369
00:37:00,400 --> 00:37:02,400
What's this smell?
370
00:37:02,920 --> 00:37:06,880
- I smell boiled egg. Are you eating?
- Me?
371
00:37:06,960 --> 00:37:10,960
- No.
- You don't eat, do you? Let me see.
372
00:37:11,840 --> 00:37:13,840
And here?
373
00:37:15,480 --> 00:37:18,480
All right, go Dalmazio.
374
00:37:19,560 --> 00:37:21,560
Go, Dalmazio, quickly.
375
00:37:22,880 --> 00:37:28,880
- Leave the basket here - It was 100,000...
- Grab your bag and go.
376
00:37:42,960 --> 00:37:44,960
Good morning.
377
00:38:02,920 --> 00:38:05,920
- I was looking for you.
- Why? - You're the inspector.
378
00:38:07,000 --> 00:38:10,000
- May I ask you a question?
- Yes. - About timetables.
379
00:38:11,200 --> 00:38:15,240
If the train arrives in Orte at
2.30 pm and the connection...
380
00:38:15,321 --> 00:38:16,200
Wait.
381
00:38:16,320 --> 00:38:20,240
- Could you repeat that?
- If the train arrives in Orte at 2.30...
382
00:38:20,320 --> 00:38:22,320
and the connection to
Ancona leaves at 15.50...
383
00:38:22,720 --> 00:38:24,760
What chance do I have of
taking the train to Ascoli Piceno...
384
00:38:24,840 --> 00:38:27,840
which leaves Riomaggiore at
7 PM to be in Cascello at 10 PM?
385
00:38:28,440 --> 00:38:30,249
Who does this? Me?
386
00:38:30,330 --> 00:38:31,359
- No, me.
- You?
387
00:38:31,440 --> 00:38:33,577
- Sure. - You're traveling?
- Yes.
388
00:38:33,658 --> 00:38:38,680
THen have a good trip.
Bring something to read.
389
00:38:38,760 --> 00:38:40,678
- You don't know the answer?
- Me?
390
00:38:40,759 --> 00:38:42,840
- Don't you know the timetable?
- Well...
391
00:38:43,200 --> 00:38:47,120
- What inefficiency!
- Have mercy, ask me the back-up question.
392
00:38:47,200 --> 00:38:49,917
Give me your full
name and address.
393
00:38:49,998 --> 00:38:53,280
I know that one! Wait.
394
00:38:53,480 --> 00:38:54,804
The name is...
395
00:38:54,885 --> 00:38:56,601
I'm reporting you.
Badge number?
396
00:38:56,682 --> 00:38:57,922
It's 1-7-9...
397
00:38:58,003 --> 00:38:59,133
AAAH!
398
00:39:00,874 --> 00:39:03,852
I'll let you know the rest.
399
00:39:23,880 --> 00:39:25,880
Now I'll get you.
400
00:39:29,960 --> 00:39:33,960
This wasn't a punch,
it was a tram. I'll open this up.
401
00:39:37,320 --> 00:39:39,320
Here.
402
00:39:42,200 --> 00:39:44,200
Holy moly! Gold!
403
00:39:51,000 --> 00:39:53,000
It's so heavy!
404
00:40:15,520 --> 00:40:18,520
- What happened? - Can you see?
- Is there a breakdown?
405
00:40:19,160 --> 00:40:25,160
It's all right. Go back to your niches,
I meant compartments.
406
00:40:25,880 --> 00:40:27,880
Keep calm.
407
00:40:28,800 --> 00:40:32,800
- Did you pull the emergency brake?
- I was falling and I held on.
408
00:40:33,280 --> 00:40:35,280
You'll have to pay a fi--
409
00:40:36,080 --> 00:40:40,080
If I have to pay a fine,
I'll pay it. How much is it?
410
00:40:41,040 --> 00:40:45,040
- Forget it. - As you want.
- Check that everything is okay.
411
00:40:45,160 --> 00:40:48,160
Thank you. I apologize.
412
00:41:48,520 --> 00:41:55,520
- All right? - Hurry up.
- Let's run!
413
00:41:56,680 --> 00:42:00,680
Careful, it's heavy. Egisto,
Dalmazio, quick.
414
00:42:01,040 --> 00:42:05,040
- Here. - He won't let go.
- Get it down.
415
00:42:14,120 --> 00:42:18,120
- See? It all went fine.
- It went great.
416
00:42:18,400 --> 00:42:21,400
We got 300 million.
417
00:42:22,200 --> 00:42:27,593
150 million go to our uncle,
150 to us, split three ways.
418
00:42:27,840 --> 00:42:30,840
150 divided by three...
419
00:42:31,000 --> 00:42:33,000
- How much is it?
- What?
420
00:42:33,280 --> 00:42:40,280
- Me? - Yes.
- Around... About...
421
00:42:41,077 --> 00:42:44,399
- I don't know.
- That's 50 million each, idiot!
422
00:42:44,480 --> 00:42:49,480
But 300 divided by 3 would be
100 million each: twice as much.
423
00:42:53,760 --> 00:42:57,567
- Yes, but...
- What about uncle?
424
00:42:57,648 --> 00:42:59,840
He's cheated you many times,
you'll get even.
425
00:42:59,960 --> 00:43:05,960
I have a guy waiting for me
with 300 million. 50 km from here.
426
00:43:06,080 --> 00:43:11,000
If I turn right,
we go meet my guy...
427
00:43:11,080 --> 00:43:15,080
if instead I go straight, we'll get to
Uncle's mansion. What will it be?
428
00:43:17,000 --> 00:43:24,000
- No. - It's against all rules.
- It's illogical. - Exactly.
429
00:43:24,160 --> 00:43:29,080
- We are dishonest, but...
- We are thieves, but we are selfless.
430
00:43:29,160 --> 00:43:34,080
- There's some lines you do not cross.
- Quite right.
431
00:43:34,160 --> 00:43:38,080
It is against all rules and morals.
I would feel like...
432
00:43:38,160 --> 00:43:41,160
- [together] Crap!
- So what do we do?
433
00:43:52,840 --> 00:43:56,840
Damn, a roadblock.
You know what you need to do.
434
00:43:57,480 --> 00:44:02,480
- We'll meet at the appointed place.
- Plan B! Plan B!
435
00:44:14,080 --> 00:44:17,000
Good morning, it's a check.
Open the back, please.
436
00:44:17,080 --> 00:44:21,080
It's already open, I have nothing to hide,
but you can check.
437
00:44:28,040 --> 00:44:32,040
300 million,
100 each. Wonderful!
438
00:44:34,280 --> 00:44:38,280
- Put it in the trunk.
- 300 million!
439
00:44:38,480 --> 00:44:41,480
We screwed our
bald-headed uncle.
440
00:44:41,680 --> 00:44:43,680
They will be safe here.
441
00:44:46,040 --> 00:44:50,040
- Take it. Over there.
- There's the police. Stay down.
442
00:44:54,960 --> 00:44:58,960
Car 12. We found
Mr. Siraghi's stolen car.
443
00:45:05,200 --> 00:45:07,200
That "pig" tricked us.
444
00:45:09,680 --> 00:45:11,680
I have a hysterical fit of rage.
445
00:45:12,000 --> 00:45:14,000
Uncle!
446
00:45:16,120 --> 00:45:19,942
Uncle. Uncle. Uncle.
447
00:45:20,023 --> 00:45:21,036
Uncle!
448
00:45:21,117 --> 00:45:23,146
- The dog!
- I'm not the dog.
449
00:45:23,227 --> 00:45:24,320
It's pointless!
450
00:45:24,560 --> 00:45:28,280
He ran away with the money.
451
00:45:28,360 --> 00:45:30,360
How skeptical you are.
452
00:45:35,840 --> 00:45:38,800
- Well done!
- You see? He's here.
453
00:45:38,880 --> 00:45:40,880
It means he has
something in mind.
454
00:45:42,000 --> 00:45:47,000
I'm so proud of you,
the hit went great...
455
00:45:47,120 --> 00:45:51,040
and you tried to cheat me. Thanks,
I'm thirsty.
456
00:45:51,120 --> 00:45:55,040
It means you learned
almost everything from me.
457
00:45:55,120 --> 00:45:59,120
Almost, because you almost
managed to rip me off.
458
00:45:59,200 --> 00:46:02,200
When you succeed,
I will have nothing more to teach you.
459
00:46:02,840 --> 00:46:05,840
- I thought you were pissed.
- No I'm not angry.
460
00:46:06,360 --> 00:46:10,280
The first rule of the thief is: always
steal, however and from anyone...
461
00:46:10,360 --> 00:46:15,320
and you have learned it.
Well done. Now eat and rest.
462
00:46:15,400 --> 00:46:21,400
See you in my studio. We have to
move on to the most important hit.
463
00:46:21,760 --> 00:46:24,760
Perfect, I can already feel
the loot in my pocket.
464
00:46:25,200 --> 00:46:30,200
Me too, but can we do without
the dog that always broke my...?
465
00:46:33,520 --> 00:46:38,520
- See? Our uncle loves us.
- Stupid, he's just using you.
466
00:46:38,840 --> 00:46:42,840
Once he no longer needs us, he'll
discard us like a cigarette butt.
467
00:46:43,440 --> 00:46:45,360
No way!
468
00:46:45,440 --> 00:46:50,440
How does a blind man set
a trap like the one he made?
469
00:46:50,520 --> 00:46:53,520
He's blind, but he's
not stupid.
470
00:46:53,840 --> 00:46:57,840
Okay, I'll take care of
getting his sight back tonight.
471
00:46:59,920 --> 00:47:02,920
- A miracle?
- Almost. You'll see.
472
00:47:09,600 --> 00:47:13,600
This is the outline
of a splendid ship...
473
00:47:13,760 --> 00:47:18,760
which will leave in a week
from Genoa for a fantastic cruise.
474
00:47:19,200 --> 00:47:21,200
Beautiful, right? You like it?
475
00:47:22,560 --> 00:47:27,480
It's is very beautiful,
most of all it's... light colored.
476
00:47:27,560 --> 00:47:33,560
- I don't see anything, just dots.
- It's Braille.
477
00:47:33,760 --> 00:47:37,760
- Brabham, like Formula one.
- It's writing for the blind.
478
00:47:38,120 --> 00:47:44,040
- Braille!
- On the day of departure, on this ship...
479
00:47:44,120 --> 00:47:48,120
30 billion worth of jewels will be
shipped for a traveling exhibition.
480
00:47:48,640 --> 00:47:52,600
- You mean... - They will travel.
- What does it mean?
481
00:47:52,680 --> 00:47:55,680
- Traveling! - I see.
- What should we do?
482
00:47:55,840 --> 00:48:01,840
The jewels will be hidden in
this safe here.
483
00:48:02,200 --> 00:48:08,200
- What kind of safe?
- It's to protect the jewels against...
484
00:48:08,720 --> 00:48:14,720
This is a brand new
kind of safe.
485
00:48:14,920 --> 00:48:17,920
No one has ever managed
to open it, so far.
486
00:48:18,280 --> 00:48:23,200
- For this you will have to find the keys.
- My coronaries are dancing.
487
00:48:23,280 --> 00:48:25,280
Dalmazio, Egisto, did you get that?
488
00:48:26,040 --> 00:48:28,040
- Hey! Did you hear me?
- Yes.
489
00:48:28,563 --> 00:48:32,022
- Did you say keys? - Yes.
- I understand perfectly well.
490
00:48:32,103 --> 00:48:33,119
- Uncle?
- Yes.
491
00:48:33,200 --> 00:48:37,318
- Are we done?
- No, we're just getting started.
492
00:48:37,600 --> 00:48:42,600
You'll have to get the keys
without being discovered.
493
00:48:42,720 --> 00:48:47,346
You'll have to take a mold of the keys
and put them back.
494
00:48:47,487 --> 00:48:48,713
Yes.
495
00:48:48,846 --> 00:48:50,846
There are only two keys.
496
00:48:51,560 --> 00:48:55,560
The first is in the possession
of commander Olivieri.
497
00:48:55,680 --> 00:48:59,680
The second is kept by
Commissioner Stangarotti.
498
00:49:00,320 --> 00:49:04,320
- They're on their pre-departure vacation.
- Quite right.
499
00:49:05,320 --> 00:49:11,240
You will take care of Stangarotti.
He's in a weight loss clinic.
500
00:49:11,320 --> 00:49:15,240
- Remember, Stangarotti.
- Who? - Stangarotti. - Yes good.
501
00:49:15,320 --> 00:49:18,240
- Remember, Stangarotti.
- This is your job.
502
00:49:18,320 --> 00:49:19,880
- Sorry.
- Yes.
503
00:49:19,960 --> 00:49:22,960
Do I do nothing?
504
00:49:24,200 --> 00:49:26,640
- You.
- Me?
505
00:49:26,720 --> 00:49:29,720
Do you know what trekking is?
506
00:49:31,360 --> 00:49:36,280
It's a bird.
507
00:49:36,360 --> 00:49:39,360
I saw one pass under
my house yesterday.
508
00:49:40,160 --> 00:49:44,160
I ate half of it. Have mercy,
I don't know.
509
00:51:06,520 --> 00:51:09,520
The mold.
510
00:52:11,640 --> 00:52:15,640
No! NO!
511
00:52:15,840 --> 00:52:18,320
Water! Water!
512
00:52:18,400 --> 00:52:20,400
Aaah! Nice and cool!
513
00:52:21,360 --> 00:52:24,360
This sauna smells
like burnt skin.
514
00:52:27,360 --> 00:52:29,200
[softly] I didn't make it.
515
00:52:29,280 --> 00:52:31,280
[softly] Wait.
516
00:52:39,360 --> 00:52:41,360
[softly] No?
517
00:52:43,840 --> 00:52:45,840
[softly] Nothing.
518
00:53:01,720 --> 00:53:04,720
- [softly] So?
- [softly] My God.
519
00:53:05,560 --> 00:53:07,560
[softly] Make him look.
520
00:53:16,920 --> 00:53:18,920
Yes?
521
00:53:19,280 --> 00:53:22,280
You could have told me before. Kiss Me.
522
00:53:22,560 --> 00:53:26,174
Are you a homosexual?
Stop. What are you doing?
523
00:53:26,255 --> 00:53:28,199
- Kiss Me.
- Susanna, stop laughing.
524
00:53:28,280 --> 00:53:32,280
Don't kiss me on the earlobe,
I'm HIV positive.
525
00:53:34,040 --> 00:53:39,040
- Don't push. - You have doe eyes.
- Go to the zoo, then.
526
00:53:39,320 --> 00:53:42,320
Go inside. You open.
527
00:53:43,320 --> 00:53:48,320
The key! The key!
528
00:53:48,520 --> 00:53:52,520
The mold! The mold!
The key mold!
529
00:53:53,480 --> 00:53:57,480
With these keys, the safe
will no longer be a problem.
530
00:53:57,880 --> 00:54:01,880
I studied the security devices
that protect the safe.
531
00:54:02,200 --> 00:54:07,200
These devices are regulated
by a computer like this one.
532
00:54:08,840 --> 00:54:15,359
I will log into the ship's computer
from 12:00 to 12:30 AM on the 10th.
533
00:54:15,440 --> 00:54:20,360
- It's the only time to turn it off.
- Excuse me. - Yes?
534
00:54:20,440 --> 00:54:23,440
That means you'll have to
keep your eyes wide open.
535
00:54:24,720 --> 00:54:29,720
Don't worry, I can use the
computer even without seeing it.
536
00:54:29,800 --> 00:54:36,760
You'll only have 30 minutes
before the alarm goes off.
537
00:54:36,840 --> 00:54:38,689
Excuse me, is it free?
538
00:54:38,770 --> 00:54:42,111
That's half an hour
to get to the safe...
539
00:54:42,260 --> 00:54:45,599
Distract the guards,
elude the cameras...
540
00:54:45,680 --> 00:54:50,600
... open the safe and take everything.
Do you think you can do it?
541
00:54:50,680 --> 00:54:59,599
- Me? Us? Do we think we can do it?
- We think we can do it? - Sure.
542
00:55:01,680 --> 00:55:04,680
- Who is it? - The bell.
- Let's see who is it.
543
00:55:07,160 --> 00:55:12,160
- Uncle, sit down here in the chair.
- Thanks.
544
00:55:13,655 --> 00:55:21,598
I told you everything. Remember
that the stakes are quite high.
545
00:55:21,679 --> 00:55:27,679
Excuse me, how high?
546
00:55:27,960 --> 00:55:31,960
- I told you, 30 billion lire.
- 30 billion. - More or less.
547
00:55:32,440 --> 00:55:34,368
30 billion?
548
00:55:34,449 --> 00:55:38,419
30 billion? I can't
even say it. 30 billion.
549
00:55:38,500 --> 00:55:42,520
Divided in half and then divided
into three, how much is it?
550
00:55:42,600 --> 00:55:48,600
Me again? Minus one...
Divided... Minus five... Divided...
551
00:55:49,440 --> 00:55:51,440
I can't do the math.
552
00:55:53,000 --> 00:55:56,000
5 billion each, for the three of you.
553
00:55:56,320 --> 00:55:58,320
5 billion!
554
00:55:58,520 --> 00:56:01,520
Are you kidding? Five?
555
00:56:01,800 --> 00:56:07,800
However,
divided in half and then divided in two...
556
00:56:10,040 --> 00:56:15,040
What? Do you mean that
our "chick" must...?
557
00:56:15,200 --> 00:56:19,768
Mine was just a piece of advice,
it's up to you to decide.
558
00:56:19,849 --> 00:56:21,280
- I see.
- Although...
559
00:56:21,920 --> 00:56:25,920
- Although...
- Although?
560
00:56:27,752 --> 00:56:29,752
The "chick"...
561
00:56:33,200 --> 00:56:35,200
- Although...
- Although?
562
00:56:37,400 --> 00:56:40,320
She's our niece! Don't
you remember? Idiot!
563
00:56:40,400 --> 00:56:46,639
Don't fight. Mine
was just a suggestion.
564
00:56:46,720 --> 00:56:53,720
The girl's contribution is
useless and costs you 5 billion...
565
00:56:54,160 --> 00:56:57,160
so I thought... Who
cares about 5...?
566
00:56:57,920 --> 00:57:00,920
- Although...
- Although.
567
00:57:02,680 --> 00:57:07,600
Excuse me, can we talk eye-to-eye,
that is, ear-to-ear?
568
00:57:07,680 --> 00:57:11,639
Sure, please consult. You are welcome.
569
00:57:15,840 --> 00:57:17,760
[together] Uncle, we agree!
570
00:57:17,840 --> 00:57:21,552
No! I knew, things can never
go my way.
571
00:57:21,633 --> 00:57:26,760
- No, you got it wrong. Go, explain.
- Yes, it's a joke.
572
00:57:26,840 --> 00:57:29,840
- Dad is dead. Read the telegram.
- What?
573
00:57:31,320 --> 00:57:37,320
"I announce the sudden
death of Amalio Siraghi."
574
00:57:37,440 --> 00:57:42,360
"Please return to Buenos
Aires immediately."
575
00:57:42,440 --> 00:57:49,440
"My condolences. The director
of the Buenos Aires prison."
576
00:57:50,440 --> 00:57:57,440
Poor Susanna,
I'm so sorry. Come on, baby.
577
00:57:59,200 --> 00:58:01,200
Poor Amalio.
578
00:58:03,160 --> 00:58:07,160
- Poor Amalio! - I'm blind.
- Why did you leave?
579
00:58:07,320 --> 00:58:10,320
- Why?
- We've become orphans.
580
00:58:10,520 --> 00:58:15,520
It's always the best that leave. Why
didn't you take this one away?
581
00:58:16,120 --> 00:58:21,120
- You better. - No, better them.
- No, you. - No!
582
00:58:21,560 --> 00:58:28,759
Go and forget about the hit.
It was destined not to be done.
583
00:58:28,840 --> 00:58:34,840
It can't be done without you,
but with a tragedy like this...
584
00:58:35,120 --> 00:58:37,120
nothing else matters.
585
00:58:41,640 --> 00:58:44,640
- You drive, I don't feel like it.
- All right. Go.
586
00:58:48,479 --> 00:58:51,336
- Are you there, Egisto?
- Susanna's left.
587
00:58:51,417 --> 00:58:53,399
- She's gone?
- Yes.
588
00:58:53,480 --> 00:58:56,545
What a tragedy!
589
00:58:56,626 --> 00:59:00,919
What are you doing, crying?
You really are idiots!
590
00:59:01,000 --> 00:59:05,263
I sent that telegram to Susanna,
to send her away.
591
00:59:05,344 --> 00:59:06,255
What?
592
00:59:06,336 --> 00:59:08,336
Amalio is more alive than before.
593
00:59:08,680 --> 00:59:12,600
How clever! But did you know that we...
594
00:59:12,698 --> 00:59:16,992
That you'd agree to betray her,
of course. Are you imbeciles, yes or no?
595
00:59:17,073 --> 00:59:21,669
- Yes.
- Yes, but not enough to give up 5 billion.
596
00:59:21,750 --> 00:59:26,750
Come on, let's go. Come on,
Dalmazio, it's late. Let's go, Dalmazio.
597
00:59:26,960 --> 00:59:32,960
Good, Satan. Go. Go, go!
598
01:00:04,760 --> 01:00:08,680
- We can't breathe. Can we change cabin?
- Don't breathe.
599
01:00:08,790 --> 01:00:11,854
Passenger selection
was very strict.
600
01:00:11,950 --> 01:00:15,612
You have a criminal record,
so you have to travel illegally.
601
01:00:15,693 --> 01:00:19,799
- He was in an asylum.
- Stay hidden in the galley until midnight.
602
01:00:19,880 --> 01:00:22,350
- You'll start moving then. Okay?
- Well...
603
01:00:22,720 --> 01:00:24,720
Here they are. Go.
604
01:00:58,320 --> 01:01:01,320
- Release the harness.
- Up.
605
01:01:40,369 --> 01:01:42,674
FROZEN FOOD
606
01:01:54,760 --> 01:01:56,760
This way.
607
01:02:14,640 --> 01:02:16,640
- Let's take the frozen food.
- Yes.
608
01:02:23,600 --> 01:02:26,600
- Stowaways!
- Let's go get an officer.
609
01:03:28,160 --> 01:03:31,160
Stowaways?
I'll deal with them. Open up.
610
01:03:34,880 --> 01:03:36,880
Come and see. Here they are.
611
01:03:37,640 --> 01:03:41,079
- Where?
- They can't have run. We locked them in.
612
01:03:41,160 --> 01:03:46,160
Damn. I'll find them. No
stowaway has ever escaped me.
613
01:03:46,360 --> 01:03:49,360
One tried, I broke his bones
and threw him overboard.
614
01:03:50,040 --> 01:03:52,040
Come, they must have
gone that way.
615
01:03:58,880 --> 01:04:00,880
- Are they here?
- No.
616
01:04:00,960 --> 01:04:02,960
Here they are! Come on!
617
01:04:05,680 --> 01:04:06,960
Let's get them.
618
01:04:07,040 --> 01:04:10,040
Run, Run. Plan A.
619
01:04:11,360 --> 01:04:13,360
- Here.
- Yes, this way.
620
01:04:17,240 --> 01:04:20,240
They're trapped, there's no
other exits. Call the inspector.
621
01:04:29,920 --> 01:04:31,920
Where have they gone?
622
01:04:32,080 --> 01:04:34,040
Quick, close it.
623
01:04:34,120 --> 01:04:36,120
- On the stairs.
- On the stairs.
624
01:04:36,560 --> 01:04:39,560
Down. Come on. Plan B.
625
01:04:39,760 --> 01:04:43,680
- Here. No, this way. This door.
- Do you know the ship?
626
01:04:43,760 --> 01:04:47,720
What do you care? Push.
627
01:04:47,800 --> 01:04:50,800
- Maybe we should pull. - No.
- [together] One, two...
628
01:04:51,440 --> 01:04:53,440
three!
629
01:04:55,960 --> 01:04:59,960
Plan C.
Plan B didn't work.
630
01:05:02,800 --> 01:05:05,800
Plan C.
631
01:05:09,320 --> 01:05:10,440
Pull!
632
01:05:10,520 --> 01:05:12,440
[shot]
633
01:05:12,520 --> 01:05:14,520
- I give up.
- What are you doing?
634
01:05:18,000 --> 01:05:21,000
- Hello!
- Hello!
635
01:05:21,800 --> 01:05:24,552
Caught anything? We're
greeting the fishermen.
636
01:05:24,633 --> 01:05:25,720
He's a friend of him.
637
01:05:25,800 --> 01:05:28,567
- They're good friends.
- He's there.
638
01:05:28,648 --> 01:05:31,070
He's diving, that's why
you don't see him.
639
01:05:31,151 --> 01:05:33,985
- Shoot.
- Should I kill the fisherman?
640
01:05:34,066 --> 01:05:35,639
That would be cruel.
641
01:05:35,720 --> 01:05:39,360
- I won't do that.
- He'd ruin a great friendship.
642
01:05:39,440 --> 01:05:42,360
This is clay pigeon shooting,
don't you want to try?
643
01:05:42,440 --> 01:05:45,737
- You know the sport, right?
- No.
644
01:05:45,818 --> 01:05:48,780
- Then you try.
- Me? - Yes, try.
645
01:05:48,861 --> 01:05:52,393
I'll give you some friendly advice.
646
01:05:52,474 --> 01:05:55,360
- He is not good, but he is lucky.
- Yes.
647
01:05:55,440 --> 01:05:57,277
Go on.
648
01:05:57,358 --> 01:06:00,360
- What the fuck is gay pigeon shooting?
- A figure of speech.
649
01:06:00,440 --> 01:06:04,440
- You put it on your shoulder and pray.
He's doing it. - I'm doing it. - Look.
650
01:06:04,880 --> 01:06:06,880
Pull.
651
01:06:07,120 --> 01:06:12,120
- Got it! - You missed it.
- He got it. - No, I got it.
652
01:06:12,520 --> 01:06:17,758
- You should've aimed at the clay!
- No, this is GAY pigeon shooting.
653
01:06:17,839 --> 01:06:22,155
He looks like a gay pigeon.
Try it yourself. Let's see.
654
01:06:22,236 --> 01:06:23,371
- Now?
- Come on.
655
01:06:23,452 --> 01:06:26,840
Do you want me to
do it? I'm a rookie.
656
01:06:26,920 --> 01:06:29,920
Watch out. Rambo's shooting.
657
01:06:30,360 --> 01:06:34,166
- Ready?
- Ready? Pray. Hail Mary.
658
01:06:35,160 --> 01:06:38,080
- Ah!
- My God!
659
01:06:38,160 --> 01:06:40,457
- Missed.
- Well, not really.
660
01:06:40,538 --> 01:06:44,160
- Yes, you shot the wave.
- Yes, I missed.
661
01:06:44,320 --> 01:06:47,320
- Try this.
- I'll give it back, I'm done.
662
01:06:47,640 --> 01:06:50,968
- With two rifles.
- With two.
663
01:06:51,049 --> 01:06:54,560
- Two is better.
- Yes, much better.
664
01:06:54,640 --> 01:06:57,680
- Ready?
- Ready. On your mark.
665
01:06:57,760 --> 01:06:59,760
Pull.
666
01:07:05,800 --> 01:07:09,800
- Missed this too. We'll return these.
- Thanks.
667
01:07:10,160 --> 01:07:13,160
- We're done for today.
- Enough for today. - Goodbye.
668
01:07:13,280 --> 01:07:15,501
- You don't shake hands.
- See you later. - Thanks.
669
01:07:15,582 --> 01:07:19,200
- Goodbye. You also don't shake hands.
- Are we back tomorrow? - Yes.
670
01:07:19,280 --> 01:07:23,280
- Tomorrow at 4.
- Goodbye. - At 4, please.
671
01:07:24,800 --> 01:07:27,800
We better cancel these
appointments for tomorrow.
672
01:07:28,440 --> 01:07:30,440
- Go!
- Plan D.
673
01:07:42,080 --> 01:07:44,080
Have you seen
two stowaways?
674
01:07:52,240 --> 01:07:54,240
Let's go away.
675
01:07:54,840 --> 01:07:56,840
Sailors!
676
01:07:59,400 --> 01:08:02,320
- Partly. - Here.
- Good morning.
677
01:08:02,400 --> 01:08:05,400
- Are you sailors?
- He's more senior.
678
01:08:05,520 --> 01:08:07,520
Then haul in that hawser.
679
01:08:08,680 --> 01:08:13,680
- He didn't understand your order.
- He didn't understand.
680
01:08:14,240 --> 01:08:17,240
- HAUL THAT HAWSER!
- Which one? - THAT ONE.
681
01:08:17,880 --> 01:08:21,880
- This?
- One moment. He's always like that.
682
01:08:22,080 --> 01:08:28,080
- Take the hawser.
- One moment. - Then yes...
683
01:08:28,320 --> 01:08:32,218
- What are you doing?
- Wait. Here it is.
684
01:08:32,320 --> 01:08:34,227
- What are you doing?
- Hauling.
685
01:08:34,308 --> 01:08:36,240
WHAT ARE YOU DOING?
TAKE THE PIKE POLE.
686
01:08:36,320 --> 01:08:41,240
- The polish sailor? Call him.
- What's his name? - Puddu.
687
01:08:41,320 --> 01:08:44,307
Puddu. Report.
688
01:08:44,388 --> 01:08:51,239
- I said THE PIKE POLE!
- Mr. Puddu can't come because...
689
01:08:51,320 --> 01:08:53,284
- He was hungry.
- He's in the canteen.
690
01:08:53,365 --> 01:08:55,365
TAKE THE SPAR.
691
01:08:56,035 --> 01:08:58,035
- What do we do now?
- Now?
692
01:08:59,040 --> 01:09:04,168
- THE SPAR.
- OK, though we're supposed to meet Puddu.
693
01:09:13,280 --> 01:09:19,200
# Let's get out of here.
Let's get out of here. #
694
01:09:19,280 --> 01:09:22,280
- Here they are!
- Plan E!
695
01:09:29,680 --> 01:09:33,680
Move over there.
696
01:09:34,160 --> 01:09:35,842
- No!
- Oh God.
697
01:09:35,923 --> 01:09:38,818
- Left, right, where?
- Plan F.
698
01:09:38,920 --> 01:09:42,426
- This way.
- There he is. Here they are.
699
01:09:42,507 --> 01:09:44,355
- Where do we go?
- We're surrounded.
700
01:09:44,640 --> 01:09:46,440
There's more of them.
701
01:09:46,520 --> 01:09:48,520
Let's get safe.
702
01:09:52,680 --> 01:09:54,600
Damn them.
703
01:09:54,680 --> 01:09:56,200
They disappeared.
704
01:10:04,160 --> 01:10:06,160
It was strong, wasn't it?
705
01:11:03,560 --> 01:11:09,560
Ladies and gentlemen, welcome to
the "Jewels on the sea" showcase.
706
01:11:17,840 --> 01:11:22,840
- What a nauseous place.
- What is this smell?
707
01:11:32,960 --> 01:11:35,920
- It smells so good, I'm getting hungry.
- You always think about food.
708
01:11:36,000 --> 01:11:41,000
- Spinach soup, roast pork!
It's driving me mad!. - Come on.
709
01:11:41,200 --> 01:11:42,262
It's driving me...
710
01:11:42,343 --> 01:11:44,343
Let's go.
711
01:11:46,096 --> 01:11:47,877
- The key.
- The key.
712
01:11:47,958 --> 01:11:51,277
The key to the safe
is in the spinach soup.
713
01:11:55,880 --> 01:11:58,612
Here's Dany, with a marvellous
matching set.
714
01:11:58,693 --> 01:12:02,957
The set includes a necklace,
earrings and bracelets.
715
01:12:18,040 --> 01:12:24,040
Here's Costanza, with platinum necklace,
earrings and bracelets.
716
01:12:26,080 --> 01:12:31,080
Lucrezia presents you a
set of diamonds and rubies.
717
01:12:31,840 --> 01:12:37,721
Nicoletta presents a necklace
with emeralds and diamonds.
718
01:12:40,160 --> 01:12:43,160
- This is our second edition.
- Really?
719
01:12:43,800 --> 01:12:47,720
- We have to keep very strict security.
- I see.
720
01:12:47,800 --> 01:12:50,800
They are jewels of great value.
721
01:12:52,760 --> 01:12:54,760
- They're worth billions.
- Where the hell is it?
722
01:13:00,320 --> 01:13:04,438
The watch is water resistant,
it's no problem.
723
01:13:05,240 --> 01:13:09,240
Goodbye, I'll explain later.
724
01:13:11,880 --> 01:13:15,098
It was a wonderful
evening. What are you doing?
725
01:13:21,160 --> 01:13:24,267
- I'll bring you another later.
- What are you doing?
726
01:13:24,400 --> 01:13:25,939
Soft boobies!
727
01:13:31,960 --> 01:13:34,960
- What are you going to do to me now?
- Sorry
728
01:13:37,480 --> 01:13:43,480
Dany and Costanza present
bracelets with emeralds and diamonds.
729
01:13:44,240 --> 01:13:51,240
Lucrezia presents a tiara
of diamonds and emeralds.
730
01:13:52,600 --> 01:13:56,560
Sara, Dany, Costanza and
Lucrezia present you 5 wonderful sets.
731
01:14:08,360 --> 01:14:11,733
- Did you find the key?
- No.
732
01:14:11,814 --> 01:14:12,925
What do we do now?
733
01:14:13,006 --> 01:14:19,880
- I have an idea. Let's look here.
- Yes.
734
01:14:21,200 --> 01:14:24,200
- The boatswain!
- Get down.
735
01:14:28,440 --> 01:14:30,360
- [softly] Follow me.
- [softly] Yes.
736
01:14:30,440 --> 01:14:36,605
- It's back here. Let's hide under the table.
- Plan G.
737
01:14:41,961 --> 01:14:43,961
It is truly a splendid show.
738
01:14:46,880 --> 01:14:50,840
- Excuse me. Who took my plate?
- I don't know.
739
01:14:50,928 --> 01:14:53,594
- Mine is missing too. Excuse me?
- Yes?
740
01:14:53,675 --> 01:14:55,609
Did you see
who took my plate?
741
01:14:55,800 --> 01:14:57,800
Mine is also missing. Waiter!
742
01:14:58,913 --> 01:15:02,913
This is our last hope. These are
the last three bowls.
743
01:15:03,000 --> 01:15:08,000
It's not here. Not here either.
Where did it go? Let's check here.
744
01:15:08,080 --> 01:15:13,080
- It's here! We found it!
- We're safe.
745
01:15:23,960 --> 01:15:29,822
- Isn't that...? - It's Susanna.
- Isn't she supposed to be in Argentina?
746
01:15:29,903 --> 01:15:34,040
Yes, but she's here.
It means she wants to fool us.
747
01:15:34,120 --> 01:15:38,120
- We do too. - We're not idiots.
- What time is it?
748
01:15:38,640 --> 01:15:42,640
- Almost midnight, and we have the key.
- There's not much time. - Let's go.
749
01:15:53,960 --> 01:16:00,760
The fashion show of our "Jewels
on the sea" collection is over.
750
01:16:05,395 --> 01:16:09,395
The jewelry is in the safe,
you can arm the alarm.
751
01:16:24,800 --> 01:16:31,800
- Go. Move.
- Is it this? - Go. Good.
752
01:16:34,280 --> 01:16:35,413
Is it this?
753
01:16:35,494 --> 01:16:38,360
Turn off the power,
before the camera sees us.
754
01:16:40,560 --> 01:16:42,760
Come on, come on.
755
01:16:42,840 --> 01:16:45,470
Move. No!
756
01:16:49,840 --> 01:16:52,800
We made it. Go.
757
01:16:52,880 --> 01:16:55,880
Disconnect the yellow
wire and connect the green one.
758
01:16:56,280 --> 01:16:59,280
Unplug the red and plug the black.
759
01:16:59,535 --> 01:17:01,055
Aaah!
760
01:17:01,136 --> 01:17:05,640
Don't shake. We have 30 seconds
before the light comes back.
761
01:17:05,720 --> 01:17:11,720
Walk. Don't shake, you'll make me
shake too. Come on, come on.
762
01:17:12,561 --> 01:17:18,163
Yes, there is no power here too.
It must be a momentary failure.
763
01:17:19,200 --> 01:17:23,968
Yes. Power is back on,
everything is fine.
764
01:17:25,000 --> 01:17:27,000
We're good.
765
01:17:27,640 --> 01:17:29,675
Who's this bitch?
766
01:17:30,128 --> 01:17:31,386
My mom.
767
01:17:31,467 --> 01:17:32,558
- Your mom?
- Yes.
768
01:17:32,639 --> 01:17:35,639
- We needed the photo of the corridor!
- Here it is.
769
01:17:35,720 --> 01:17:38,279
- Damn!
- I did it out of love.
770
01:17:38,360 --> 01:17:44,053
Everything is under control,
the armored corridor, also.
771
01:17:54,480 --> 01:17:56,480
How long do we have?
772
01:17:57,280 --> 01:18:00,280
- Three minutes and 20 seconds.
- 3 and 20.
773
01:18:03,240 --> 01:18:05,240
How long do we have?
774
01:18:06,000 --> 01:18:10,000
- 3 minutes and 19 seconds.
- How long do we have?
775
01:18:11,200 --> 01:18:13,200
3 minutes and 18 seconds.
776
01:18:35,440 --> 01:18:40,360
- How long do we have? I'm nervous.
- One and a half. - One and a half.
777
01:18:40,440 --> 01:18:42,440
- How long do we have?
- Time's up.
778
01:18:50,960 --> 01:18:53,644
Attention, This is the captain.
779
01:18:54,775 --> 01:18:57,775
We are approaching
stormy weather.
780
01:18:57,960 --> 01:19:01,960
We have reports of rogue waves,
they shouldn't last long. Thanks.
781
01:19:02,560 --> 01:19:05,560
- Together. Open up.
- Go.
782
01:19:18,080 --> 01:19:23,208
- I closed.
- God, I'm claustrophobic.
783
01:19:23,294 --> 01:19:25,880
I'm walled up alive. Dalmazio!
784
01:19:25,960 --> 01:19:29,960
- Who is it? It's me, stupid.
- You? Wait up.
785
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
The ship doesn't stand still.
786
01:19:33,493 --> 01:19:35,493
Open the door for me, idiot!
787
01:19:35,800 --> 01:19:42,287
- Open the door. I'm looking for the keys.
- Put a key up top and one below it.
788
01:19:43,080 --> 01:19:48,080
My arms have shortened.
789
01:19:48,240 --> 01:19:52,078
- I can't do it.
- Coward, you want to leave me here.
790
01:19:52,159 --> 01:19:56,159
You want to leave me walled up here
like Silvio Pellico, like Pietro Micca.
791
01:19:56,240 --> 01:19:59,781
I don't want to stay
here. You open.
792
01:20:05,720 --> 01:20:07,720
Where are we?
793
01:20:07,880 --> 01:20:10,880
My stomach turned.
794
01:20:12,320 --> 01:20:13,880
What's up?
795
01:20:18,840 --> 01:20:23,840
The perturbation is over,
we have overcome the waves. Thanks.
796
01:20:24,360 --> 01:20:28,360
Give me a hand. You're
disgustingly lazy.
797
01:20:29,520 --> 01:20:33,440
- Come on. - I feel seasick.
- Put this in your bag.
798
01:20:33,520 --> 01:20:35,520
Put it in your...
799
01:20:39,120 --> 01:20:42,120
- I'll put it here. The door!
- Go!
800
01:20:46,960 --> 01:20:48,960
We're out by a hair.
801
01:20:55,760 --> 01:20:57,760
- It's him.
- It's him.
802
01:20:58,960 --> 01:21:04,519
Good evening. I'll shake your hand.
803
01:21:04,600 --> 01:21:10,520
- Goodbye.
- Goodbye. We're going, are you coming?
804
01:21:10,600 --> 01:21:15,520
- Do you want us to take him too?
- No. - Goodbye. - Goodbye.
805
01:21:15,600 --> 01:21:18,857
- Hands up. - What's up?
- Hands up, and turn around slowly.
806
01:21:20,240 --> 01:21:26,240
- I get it. - I don't.
- You can't give up on our company.
807
01:21:26,440 --> 01:21:28,360
I heard a disturbing noise.
808
01:21:28,440 --> 01:21:34,440
I'm happy,
because you are a very nice man...
809
01:21:36,040 --> 01:21:41,040
The boatswain has changed!
810
01:21:41,560 --> 01:21:44,877
Susanna,
didn't you go to Argentina?
811
01:21:44,958 --> 01:21:46,318
Yes, with my poor dad.
812
01:21:46,399 --> 01:21:48,399
HANDS UP!
813
01:21:48,480 --> 01:21:53,918
I seem to guess from her eyes,
very fascinating, but incisive...
814
01:21:53,999 --> 01:21:58,999
that she's fucking pissed off
because of that practical joke...
815
01:21:59,080 --> 01:22:03,080
that we did to her,
announcing the death of Amalio.
816
01:22:04,440 --> 01:22:10,168
Excuse this sincere laugh,
but Amalio is not dead. Amalio is alive!
817
01:22:10,368 --> 01:22:13,368
I don't give a shit.
818
01:22:14,360 --> 01:22:21,207
She said she doesn't
give a shit about her dad.
819
01:22:21,367 --> 01:22:22,827
Shame!
820
01:22:22,908 --> 01:22:27,908
I'm not Amalio's daughter,
I'm Susanna Volpi, an insurance agent.
821
01:22:28,557 --> 01:22:32,184
You should have said this sooner,
I'm already insured.
822
01:22:33,200 --> 01:22:36,120
- I have 5 branches: life, death and miracles.
- Five. - What do I care?
823
01:22:36,200 --> 01:22:39,205
- Stop there!
- Why are you doing this?
824
01:22:39,800 --> 01:22:48,398
You know what, I've decided to take out
a small policy, I feel the need.
825
01:22:48,479 --> 01:22:51,479
- Accident policy?
- No, life. - Sure, life.
826
01:22:51,699 --> 01:22:58,465
Meanwhile, I'm telling you that if we're
not out of here within three minutes...
827
01:22:58,546 --> 01:23:01,546
- We'll take it up the ..
- Up the insurance? - No.
828
01:23:01,639 --> 01:23:03,639
We're screwed.
829
01:23:04,017 --> 01:23:07,167
Now take me to your uncle.
830
01:23:07,248 --> 01:23:10,017
I've been trying to catch
him red-handed for three years.
831
01:23:10,120 --> 01:23:15,120
Either do as I told you, or I'll take you
to the captain and have you arrested.
832
01:23:16,640 --> 01:23:18,640
Hey!
833
01:23:21,080 --> 01:23:25,479
We have an emergency. There's
strangers in the armored corridor.
834
01:23:25,560 --> 01:23:28,520
OK, we'll help you arrest Uncle.
835
01:23:28,600 --> 01:23:31,520
- The alarm! - Soon.
- Let's evaporate.
836
01:23:31,600 --> 01:23:33,600
Get the bite out of your mouth.
837
01:23:33,960 --> 01:23:37,960
To all the crew: the alarm
went off in the armored cabin.
838
01:23:39,040 --> 01:23:41,040
Roger. We are looking for them.
839
01:23:48,720 --> 01:23:50,720
Galloping, galloping.
840
01:23:51,120 --> 01:23:56,120
- Get the inflatables.
- It's very heavy. - How you do it?
841
01:23:56,520 --> 01:24:00,520
- Not that, this.
- This? - Let me through.
842
01:24:01,360 --> 01:24:04,360
What are you doing? This.
843
01:24:04,920 --> 01:24:09,920
- Give me a hand. - Dalmazio.
- It's this? - Pull it up.
844
01:24:10,560 --> 01:24:12,560
Let's throw it into the sea.
845
01:24:33,560 --> 01:24:36,560
- Are the coordinates right?
- The coordinates?
846
01:24:36,920 --> 01:24:41,920
Sure, we agreed,
we don't want to fool you.
847
01:24:42,160 --> 01:24:44,160
- No.
- You're so skeptical.
848
01:24:46,160 --> 01:24:49,847
- Here it is, he's coming.
- Here comes Uncle.
849
01:24:50,622 --> 01:24:53,622
- Here comes "baldie".
- Dalmazio. - Yes?
850
01:24:53,703 --> 01:24:59,703
Climb aboard and immobilize him
while he looks at the jewels.
851
01:25:00,424 --> 01:25:02,424
I'll come then. All right?
852
01:25:03,400 --> 01:25:08,400
- Yes, that plan is...
- Prestigious.
853
01:25:08,520 --> 01:25:15,520
But... Do you like this plan?
854
01:25:16,240 --> 01:25:18,505
- Can I make a proposal?
- Yes.
855
01:25:18,586 --> 01:25:21,160
- It would be better...
- Yes.
856
01:25:21,240 --> 01:25:25,160
- If she went up, that you went up first.
- Right.
857
01:25:25,240 --> 01:25:32,240
You go up, you grab him,
you slam him down, you hit him up...
858
01:25:32,320 --> 01:25:36,059
- On his carotid.
- On his carotid.
859
01:25:36,140 --> 01:25:42,561
- Then we'll come aboard.
- I'm in.
860
01:25:43,360 --> 01:25:47,232
- All right, you "pants-shitters"!
- Don't call us names.
861
01:25:47,440 --> 01:25:53,553
- He's the one with the bad diet.
- What are you talking about? Idiot!
862
01:26:00,920 --> 01:26:05,920
- Susanna, we are proud of your
voluntary choice. Well done.
863
01:26:06,560 --> 01:26:10,480
- Hit him on the carotid.
- Give me the jewelry bag.
864
01:26:10,680 --> 01:26:14,680
- We'll come aboard after.
- She'll arrest Uncle and we'll be safe.
865
01:26:15,280 --> 01:26:17,556
- What is she doing?
- What are you doing? No!
866
01:26:17,637 --> 01:26:19,637
- Say hi to your uncle.
- Don't do it.
867
01:26:22,040 --> 01:26:24,040
He'll be upset.
868
01:26:27,200 --> 01:26:31,200
- She stole our jewels.
- What do you care? We are sinking.
869
01:26:31,560 --> 01:26:35,560
- Open the inflatable.
- You open it. - Help me. Take it.
870
01:26:36,000 --> 01:26:40,000
- Who is it? - It's Uncle.
- Now you tell him.
871
01:26:40,360 --> 01:26:43,360
You tell him the
jewels are gone.
872
01:26:45,480 --> 01:26:51,480
- Here we are.
- You get in first. No, me first. Row.
873
01:26:52,000 --> 01:26:59,000
- There he is. Hello Uncle.
- Uncle! - We're here.
874
01:26:59,440 --> 01:27:04,440
- Uncle, we're here. Come - Here we are.
- Hi guys. - Down.
875
01:27:04,760 --> 01:27:08,340
Everything went fine?
876
01:27:08,421 --> 01:27:09,933
More or less.
877
01:27:10,014 --> 01:27:13,277
Everything good. Perfect plan.
878
01:27:13,358 --> 01:27:15,278
Tell him, Dalmazio.
879
01:27:15,359 --> 01:27:19,359
- Throw me the jewels.
- What? - The jewels.
880
01:27:19,440 --> 01:27:22,440
- We can't hear you, speak up.
- THE JEWELS.
881
01:27:22,520 --> 01:27:27,480
- You tell him, you're diplomatic.
- You tell him. One moment.
882
01:27:27,560 --> 01:27:32,210
Well, firstly...
we don't have them any more.
883
01:27:32,291 --> 01:27:34,291
What did you say?
884
01:27:34,440 --> 01:27:39,360
Susanna, that thief,
stole them from us. Sorry!
885
01:27:39,440 --> 01:27:45,440
Susanna? Have you
been fooled by a woman?
886
01:27:47,159 --> 01:27:50,817
Excuse me, but weren't you blind?
887
01:27:50,898 --> 01:27:54,359
I can see just fine, and I see
that you are two assholes!
888
01:27:54,440 --> 01:27:57,440
She screwed you too, idiot!
889
01:27:57,520 --> 01:27:59,520
Don't shoot, I was kidding!
890
01:28:01,440 --> 01:28:04,440
He hit us. We're sinking.
891
01:28:04,920 --> 01:28:08,840
- Wait up. - Did you see how he shot us?
- I have a third inflatable.
892
01:28:08,920 --> 01:28:15,920
It's small and it's the last,
there are no more after this.
893
01:29:14,080 --> 01:29:19,080
- See? I screwed them one more time.
- Without them suspecting you.
894
01:29:19,280 --> 01:29:25,560
- I'll put the jewels in the safe.
- No, I have something better, come on.
895
01:29:26,280 --> 01:29:28,280
Look over there.
896
01:29:31,680 --> 01:29:33,120
What do you think?
897
01:29:34,344 --> 01:29:40,080
Good, Satan, They're safe.
Nobody will ever take them there.
898
01:29:40,720 --> 01:29:42,720
Come, my love.
66671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.