Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,520 --> 00:00:16,580
(Kim Yeong Dae)
2
00:00:16,580 --> 00:00:18,380
(Pyo Ye Jin)
3
00:00:19,830 --> 00:00:22,180
(On Joo Wan)
4
00:00:26,380 --> 00:00:29,470
(Jeong Woong In / Lee Kyeong Yeong)
5
00:00:41,750 --> 00:00:45,080
(Moon in the Day)
6
00:00:45,080 --> 00:00:47,990
(This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and the setting have no connections to real life. Child actors and animals were filmed in a safe environment.)
7
00:00:53,210 --> 00:00:56,710
I'm afraid I'll regret it again.
8
00:00:59,300 --> 00:01:02,140
I'm afraid falling in love with you
9
00:01:03,390 --> 00:01:06,740
will cause tragedy like in our previous lives.
10
00:01:10,320 --> 00:01:13,310
But I can't help it, either.
11
00:01:14,310 --> 00:01:17,520
I came to like you so much...
12
00:01:20,240 --> 00:01:22,510
and I want to live.
13
00:01:25,530 --> 00:01:30,560
I just want to be with you as Kang Yeong Hwa.
14
00:01:31,920 --> 00:01:36,090
I just want to live with you like this.
15
00:01:40,190 --> 00:01:41,590
Yes.
16
00:01:44,610 --> 00:01:46,330
Let's live.
17
00:01:48,860 --> 00:01:50,890
Let us live.
18
00:01:53,510 --> 00:01:55,450
I will make sure...
19
00:01:58,430 --> 00:02:01,210
to change our fate.
20
00:02:39,390 --> 00:02:41,320
I promise you.
21
00:02:43,350 --> 00:02:45,800
Our ending in this life
22
00:02:47,340 --> 00:02:49,760
will not be sad.
23
00:02:51,270 --> 00:02:55,820
But to achieve that, no one can get hurt because of me again.
24
00:02:55,820 --> 00:02:57,790
I'll protect them.
25
00:02:57,790 --> 00:03:01,220
Both you and your people.
26
00:03:06,540 --> 00:03:08,510
I'll join you.
27
00:03:09,500 --> 00:03:12,320
Two is better than one.
28
00:03:14,600 --> 00:03:16,230
I'll no longer...
29
00:03:16,230 --> 00:03:20,100
step back or run away, either.
30
00:03:23,350 --> 00:03:24,750
To do that,
31
00:03:27,790 --> 00:03:29,990
you need a weapon.
32
00:03:32,750 --> 00:03:35,300
Don't ever take it off from now on.
33
00:03:37,600 --> 00:03:39,720
Right now, this talisman
34
00:03:40,590 --> 00:03:45,170
is the only weapon that can protect you from So Ri Bu.
35
00:03:46,740 --> 00:03:50,450
I felt bad that I left the talisman.
36
00:03:53,200 --> 00:03:55,850
It felt like leaving you behind.
37
00:03:56,740 --> 00:03:59,740
I made up my mind to end everything,
38
00:03:59,740 --> 00:04:02,330
but I kept looking back several times.
39
00:04:03,320 --> 00:04:06,090
I guess it's because you'd be back like this.
40
00:04:06,090 --> 00:04:09,300
Thank you for stopping me.
41
00:04:10,100 --> 00:04:12,390
And not letting me give up on us.
42
00:04:12,390 --> 00:04:17,080
You were the one who held my hand first.
43
00:04:18,210 --> 00:04:19,780
Thank you...
44
00:04:22,680 --> 00:04:25,130
for not letting go of my hands.
45
00:04:27,330 --> 00:04:30,690
♫ Our everything ♫
46
00:04:30,690 --> 00:04:33,010
♫ Our everything ♫
47
00:04:33,010 --> 00:04:38,290
(Moon in the Day)
48
00:04:38,290 --> 00:04:40,570
(Episode 13)
49
00:04:49,950 --> 00:04:53,900
I was always busy getting into the water and saving people.
50
00:04:53,900 --> 00:04:56,830
This is actually what the Han River is for.
51
00:05:01,190 --> 00:05:05,390
Were you praying that desperately, then?
52
00:05:08,630 --> 00:05:12,940
Of course. I thought I was actually dying then.
53
00:05:12,940 --> 00:05:16,120
I prayed to my guardian angel to save me if I had one.
54
00:05:16,120 --> 00:05:19,400
And I ended up losing consciousness.
55
00:05:51,100 --> 00:05:52,900
By chance,
56
00:05:52,900 --> 00:05:55,070
was it you then, too?
57
00:05:55,870 --> 00:05:59,560
Do you have another guardian angel other than me?
58
00:06:02,270 --> 00:06:05,520
We have already kissed countless times.
59
00:06:06,240 --> 00:06:08,440
Why are you suddenly embarrassed?
60
00:06:09,560 --> 00:06:13,100
I suddenly feel like it's unfair.
61
00:06:14,650 --> 00:06:16,720
Even at times I didn't know,
62
00:06:16,720 --> 00:06:20,390
you've been watching me and saved me.
63
00:06:21,870 --> 00:06:25,330
But I finally decided to be with you.
64
00:06:25,330 --> 00:06:27,090
I told you.
65
00:06:28,400 --> 00:06:31,700
I didn't feel that way from the beginning, either.
66
00:06:32,740 --> 00:06:39,180
But I think even those moments existed for the present.
67
00:06:42,980 --> 00:06:45,610
So I could look in the same direction
68
00:06:46,730 --> 00:06:48,920
and walk with you by your side.
69
00:06:54,780 --> 00:06:58,480
Let's make sure to come back here.
70
00:06:59,380 --> 00:07:01,880
The sunset is really pretty here.
71
00:07:01,880 --> 00:07:04,870
Let's come back to see the sunset again.
72
00:07:06,000 --> 00:07:08,940
We'll sit on a picnic blanket and eat cup noodles
73
00:07:08,940 --> 00:07:10,690
sitting side by side.
74
00:07:11,410 --> 00:07:12,950
What do you think?
75
00:07:15,850 --> 00:07:18,580
Okay. Let's.
76
00:07:19,660 --> 00:07:21,860
You're finally like Kang Yeong Hwa.
77
00:07:23,040 --> 00:07:28,180
But we have things to do for now.
78
00:07:28,180 --> 00:07:30,380
We need to figure out how to get rid of So Ri Bu.
79
00:07:30,380 --> 00:07:32,140
Before that,
80
00:07:35,170 --> 00:07:39,700
there are very important things we need to take care of.
81
00:07:47,750 --> 00:07:49,900
W-Why are you being so stubborn?
82
00:07:49,900 --> 00:07:51,380
You can't leave the hospital yet.
83
00:07:51,380 --> 00:07:53,890
I said Yeong Hwa's acting too strangely.
84
00:07:53,890 --> 00:07:55,940
She hasn't been answering the phone and
85
00:07:55,940 --> 00:08:00,650
that ghost ran out, making a really strange face, too.
86
00:08:03,160 --> 00:08:05,980
Congratulations!
87
00:08:05,980 --> 00:08:08,240
- Gosh.
- This is daebak.
88
00:08:08,240 --> 00:08:09,750
When did you prepare all this?
(Welcome home!)
89
00:08:09,750 --> 00:08:14,260
Well, I went to the hospital to see her, but they said she left.
90
00:08:14,260 --> 00:08:16,970
So, I put things together in a hurry.
91
00:08:16,970 --> 00:08:18,480
Hey! Ouch...
92
00:08:19,790 --> 00:08:21,720
Why didn't you answer your phone?
93
00:08:21,720 --> 00:08:25,810
Do you know how much I worried on my way over here?
94
00:08:25,810 --> 00:08:29,290
You should've stopped me when I wanted to do this.
95
00:08:34,800 --> 00:08:38,800
But we should still try to get her approval.
96
00:08:52,900 --> 00:08:55,370
There's no use in trying so hard.
97
00:08:55,370 --> 00:08:57,390
Over my dead body.
98
00:08:58,040 --> 00:09:00,080
My precious Yeong Hwa.
99
00:09:00,080 --> 00:09:01,990
I can never let you have her.
100
00:09:02,730 --> 00:09:05,830
Gosh, don't be like that.
101
00:09:05,830 --> 00:09:10,140
You should hear what they have to say first and-
102
00:09:11,060 --> 00:09:12,880
Are you serious right now?
103
00:09:12,880 --> 00:09:14,950
Whose side are you on?
104
00:09:17,410 --> 00:09:20,850
I think we tried hard enough.
105
00:09:20,850 --> 00:09:23,110
1,500 years ago,
106
00:09:24,200 --> 00:09:26,030
we already had a wedding.
107
00:09:26,030 --> 00:09:27,720
W-What? So what?
108
00:09:27,720 --> 00:09:30,580
Just approve since you were married in your previous lives?
109
00:09:30,580 --> 00:09:32,660
What's more important is that...
110
00:09:33,360 --> 00:09:36,570
Kang Yeong Hwa is in a great danger right now.
111
00:09:36,570 --> 00:09:40,260
I've been observing all of my wife's previous lives, but
112
00:09:41,270 --> 00:09:43,610
she always got killed before...
113
00:09:46,590 --> 00:09:48,480
her 30th birthday.
114
00:09:49,900 --> 00:09:51,440
K-Killed?
115
00:09:51,440 --> 00:09:53,110
What are you talking about right now?
116
00:09:53,110 --> 00:09:55,690
So I'm trying to protect her.
117
00:09:56,650 --> 00:09:58,390
In order to do that,
118
00:09:59,380 --> 00:10:02,270
I need help from people around her.
119
00:10:02,270 --> 00:10:05,740
If you keep doubting me and not let me see her,
120
00:10:09,210 --> 00:10:11,430
she'll be in greater danger.
121
00:10:12,110 --> 00:10:14,820
If that day is her birthday,
122
00:10:14,820 --> 00:10:17,800
we have about a week left. Don't we?
123
00:10:19,150 --> 00:10:22,240
Kang Yeong Hwa. Why don't you tell me?
124
00:10:22,240 --> 00:10:24,250
What's all this nonsense?
125
00:10:25,100 --> 00:10:27,430
It's true, Unni.
126
00:10:28,470 --> 00:10:31,230
There's an evil spirit who's trying to kill me.
127
00:10:31,230 --> 00:10:35,060
The previous accidents and what happened to you recently
128
00:10:35,060 --> 00:10:37,970
were all related to that evil spirit.
129
00:10:37,970 --> 00:10:39,750
That evil spirit...
130
00:10:40,850 --> 00:10:43,380
is inside Seok Cheol Hwan's body.
131
00:10:43,380 --> 00:10:44,520
Pardon?
132
00:10:44,520 --> 00:10:46,810
I don't have time to make you understand everything.
133
00:10:46,810 --> 00:10:50,710
Just trust her and let me be by her side.
134
00:10:51,540 --> 00:10:56,510
For your beloved sister, Kang Yeong Hwa.
135
00:10:56,510 --> 00:11:00,620
Are you threatening me that she'd die if I'm against it or what?
136
00:11:00,620 --> 00:11:03,650
It's because you almost died because of me.
137
00:11:04,600 --> 00:11:08,600
The evil spirit has been attacking me using people around me.
138
00:11:08,600 --> 00:11:12,920
I'm telling you this now because all of our safety is at stake.
139
00:11:12,920 --> 00:11:17,460
And Unni, you're my only family.
140
00:11:17,460 --> 00:11:20,720
I'll make sure no one gets hurt, including Kang Yeong Hwa.
141
00:11:20,720 --> 00:11:25,580
I promise I'll protect everyone as much as I can.
142
00:11:26,740 --> 00:11:28,610
That was why.
143
00:11:28,610 --> 00:11:31,690
I didn't know her life was at stake.
144
00:11:31,690 --> 00:11:34,070
So I always complained.
145
00:11:34,070 --> 00:11:36,080
Unni.
146
00:11:36,080 --> 00:11:38,040
Please believe us now.
147
00:11:39,180 --> 00:11:42,890
That way, we can protect you and Mr. Jang, too.
148
00:11:52,400 --> 00:11:53,820
You.
149
00:11:54,580 --> 00:11:56,600
Are you a good drinker?
150
00:12:05,950 --> 00:12:10,570
They say you have to drink with the person to understand his true side.
151
00:12:10,570 --> 00:12:12,400
Why are we suddenly drinking?
152
00:12:12,400 --> 00:12:14,930
You had surgery just a few days ago.
153
00:12:16,270 --> 00:12:17,540
My proxy.
154
00:12:17,540 --> 00:12:20,110
If you win, we'll take a trip to Sokcho as a couple for three days. Deal?
155
00:12:20,110 --> 00:12:22,170
Deal.
156
00:12:24,490 --> 00:12:26,630
Drinking is all about the mental strength.
157
00:12:27,440 --> 00:12:30,080
I'll be your proxy, then.
158
00:12:30,080 --> 00:12:32,820
I've never lost a fight.
159
00:12:34,440 --> 00:12:36,270
Let's get started.
160
00:12:37,780 --> 00:12:39,230
What?
161
00:12:42,040 --> 00:12:44,110
I like your spirit.
162
00:12:44,110 --> 00:12:45,840
Shall we get started?
163
00:12:47,150 --> 00:12:50,080
- We should go to Sokcho.
- Yes.
164
00:12:50,080 --> 00:12:52,160
My gosh!
165
00:12:52,160 --> 00:12:53,780
Yoon Je.
166
00:12:57,080 --> 00:12:58,750
Gosh!
167
00:13:01,610 --> 00:13:04,060
You can't do that.
168
00:13:05,990 --> 00:13:08,980
- Wow, this is...
- Let's not do this.
169
00:13:08,980 --> 00:13:10,160
Seriously, why-
170
00:13:10,160 --> 00:13:12,690
We'll die if we drink this fast.
171
00:13:12,690 --> 00:13:14,770
Are you okay, Han Joon Oh?
172
00:13:21,390 --> 00:13:23,680
To be honest,
173
00:13:23,680 --> 00:13:28,130
I look older than you, at least.
174
00:13:28,130 --> 00:13:31,760
He only calls me "Hyung" when he needs me.
175
00:13:31,760 --> 00:13:34,850
He didn't even tell me his name.
176
00:13:36,700 --> 00:13:38,340
Kim Do Ha.
177
00:13:38,340 --> 00:13:42,410
Was it really that hard to tell me your name?
178
00:13:43,160 --> 00:13:45,620
Come on. That's my cat.
179
00:13:46,540 --> 00:13:50,360
Unni, let's stop now. Everyone's too drunk.
180
00:13:50,360 --> 00:13:52,090
You're a pretty good drinker.
181
00:13:52,090 --> 00:13:55,530
I've always been good at everything.
182
00:13:55,530 --> 00:13:57,880
You said you were from a thousand years ago and stuff.
183
00:13:57,880 --> 00:14:00,770
What country are you from? Goryeo or the Three Kingdoms?
184
00:14:00,770 --> 00:14:02,110
I'm from Seorabol of Silla.
185
00:14:02,110 --> 00:14:05,100
I-I know a bit about Silla!
186
00:14:05,100 --> 00:14:07,750
Silla... What a coincidence.
187
00:14:08,870 --> 00:14:10,140
- Yoon Je!
- No, no.
188
00:14:10,140 --> 00:14:12,510
Hey! Don't do that in there. Come out. Come out.
189
00:14:12,510 --> 00:14:14,080
- Mr. Jang.
- Where then...
190
00:14:14,080 --> 00:14:17,440
Hurry. No, no, no. This way. This way.
191
00:14:17,440 --> 00:14:19,470
- But where...
- You're in my place!
192
00:14:19,470 --> 00:14:20,870
Come over here!
193
00:14:20,870 --> 00:14:22,610
This way, I said.
194
00:14:22,610 --> 00:14:24,900
Why are you doing this? Gosh...
195
00:14:28,390 --> 00:14:31,920
Well, you're the one who wanted my permission.
196
00:14:31,920 --> 00:14:33,910
So let me ask you something.
197
00:14:33,910 --> 00:14:35,900
Why Yeong Hwa?
198
00:14:35,900 --> 00:14:40,800
Out of countless people, why does she have to get tangled up with you?
199
00:14:46,380 --> 00:14:48,920
Because it had to be her.
200
00:14:52,040 --> 00:14:53,740
Kang Yeong Hwa.
201
00:15:01,070 --> 00:15:03,610
She was my woman my whole life.
202
00:15:09,540 --> 00:15:11,940
She's the only one.
203
00:16:07,740 --> 00:16:09,670
Na Yeon went too far.
204
00:16:09,670 --> 00:16:12,320
She even made a ghost get drunk.
205
00:16:13,720 --> 00:16:17,080
It's been 1,500 years since I got drunk.
206
00:16:29,710 --> 00:16:31,880
This wound...
207
00:16:31,880 --> 00:16:34,610
I think it got darker than before.
208
00:16:35,300 --> 00:16:38,370
I've never been in a human body, so...
209
00:16:38,370 --> 00:16:40,910
I think it's because of the light.
210
00:16:42,900 --> 00:16:45,090
It looks painful.
211
00:16:45,090 --> 00:16:48,540
You know I didn't get it just now.
212
00:16:48,540 --> 00:16:50,350
Don't worry.
213
00:16:50,350 --> 00:16:52,310
It's probably nothing.
214
00:16:59,410 --> 00:17:02,220
Have you ever had regrets?
215
00:17:03,850 --> 00:17:06,650
When I killed So Ri Bu,
216
00:17:06,650 --> 00:17:10,010
you could've made a different decision then.
217
00:17:14,240 --> 00:17:16,040
You did all that...
218
00:17:16,970 --> 00:17:18,910
to save me.
219
00:17:19,960 --> 00:17:23,950
I didn't want you to feel anxious, even for a moment.
220
00:17:23,950 --> 00:17:26,480
That's why I wanted to protect you
221
00:17:27,680 --> 00:17:30,550
and make you happy.
222
00:17:35,360 --> 00:17:37,120
I'm sorry.
223
00:17:38,480 --> 00:17:43,270
For thoughtlessly saying I made the right decision in my previous life.
224
00:17:47,970 --> 00:17:51,520
It took too long for me to apologize, didn't it?
225
00:18:03,260 --> 00:18:05,570
Now is more than enough.
226
00:18:06,370 --> 00:18:09,210
Let's never be apart from now on.
227
00:18:10,820 --> 00:18:15,400
This lifetime is too short to catch up on happiness
228
00:18:15,400 --> 00:18:18,570
we've missed out on.
229
00:18:19,430 --> 00:18:22,030
Yes. Let's do that.
230
00:18:22,680 --> 00:18:24,520
Let's make sure we're always
231
00:18:25,700 --> 00:18:28,260
together like we are now.
232
00:18:28,260 --> 00:18:29,600
Yeah.
233
00:18:47,870 --> 00:18:50,510
Shit.
234
00:18:51,430 --> 00:18:53,530
Seriously.
235
00:18:53,530 --> 00:18:57,310
What kind of rude bastard are you?
236
00:18:57,310 --> 00:18:59,010
Hey.
237
00:18:59,010 --> 00:19:00,480
Open the door.
238
00:19:01,140 --> 00:19:03,700
Is he serious right now?
239
00:19:04,540 --> 00:19:06,670
Open the door, I said!
240
00:19:09,360 --> 00:19:12,160
You son of a bitch. Why are you stopping here-
241
00:19:13,230 --> 00:19:15,780
I mean, you should've-
242
00:19:24,940 --> 00:19:27,190
Shit.
243
00:19:31,040 --> 00:19:34,760
I can't switch bodies in this state.
244
00:19:39,090 --> 00:19:44,830
I need to destroy Kang Yeong Hwa's talisman first.
245
00:19:53,140 --> 00:19:54,630
Whoa!
246
00:19:56,720 --> 00:19:58,560
What brings you here...
247
00:20:03,610 --> 00:20:06,790
We almost missed each other.
248
00:20:06,790 --> 00:20:09,400
Where are you headed to?
249
00:20:09,400 --> 00:20:13,030
I was about to start my 100-day prayer trip.
250
00:20:13,030 --> 00:20:15,390
You should delay it for a moment.
251
00:20:21,890 --> 00:20:23,950
You can leave.
252
00:20:23,950 --> 00:20:26,410
Well, the teapot...
253
00:20:40,280 --> 00:20:42,860
Let me ask you directly.
254
00:20:45,250 --> 00:20:47,980
The evil spirit from my previous life
255
00:20:47,980 --> 00:20:51,180
is trying to kill Kang Yeong Hwa.
256
00:20:51,180 --> 00:20:55,560
I can resolve its deep resentment if it has one,
257
00:20:56,350 --> 00:20:59,950
but how are you supposed to destroy this evil spirit?
258
00:20:59,950 --> 00:21:01,250
Do you...
259
00:21:02,030 --> 00:21:04,440
happen to know his weakness?
260
00:21:04,440 --> 00:21:06,450
His weakness is probably
261
00:21:07,500 --> 00:21:10,430
the reason why he exists.
262
00:21:10,430 --> 00:21:13,610
Just like how a ghost with a deep resentment needs to leave,
263
00:21:13,610 --> 00:21:18,630
a ghost that has no reason to stay needs to leave this world.
264
00:21:18,630 --> 00:21:22,040
It's the same with the evil spirits, too.
265
00:21:22,040 --> 00:21:25,320
The solution to the problem usually lies in
266
00:21:25,320 --> 00:21:28,830
the things the ghosts obsess over.
267
00:21:29,540 --> 00:21:32,510
Because they're tied up to their obsessions.
268
00:21:33,210 --> 00:21:35,480
Just like you.
269
00:21:36,770 --> 00:21:40,200
What are you obsessing over?
270
00:21:53,800 --> 00:21:56,450
The reason why I'm tied to this world
271
00:21:56,450 --> 00:21:59,050
isn't because of obsession.
272
00:22:00,900 --> 00:22:03,310
It's because of my foolishness
273
00:22:04,100 --> 00:22:07,010
that believed in deep resentment
274
00:22:07,010 --> 00:22:09,780
the moment she killed me.
275
00:22:09,780 --> 00:22:13,960
A humble lotus seed became a talisman because
276
00:22:13,960 --> 00:22:19,200
of your desperate yearning to protect the one you love.
277
00:22:19,200 --> 00:22:22,090
Sometimes, yearning is...
278
00:22:22,090 --> 00:22:25,210
more powerful than resentment.
279
00:22:31,040 --> 00:22:35,990
But the ghost who does evil things
280
00:22:35,990 --> 00:22:38,650
must only have resentment left.
281
00:22:39,800 --> 00:22:43,790
Observe what he's obsessed with.
282
00:22:51,140 --> 00:22:54,120
The answer lies between the reason
283
00:22:55,850 --> 00:22:58,320
you remained here
284
00:22:59,110 --> 00:23:01,400
and the evil spirit's obsession.
285
00:23:12,800 --> 00:23:14,180
Where are you?
286
00:23:14,180 --> 00:23:16,760
Was your visit successful?
287
00:23:31,640 --> 00:23:34,210
Why does it keep getting darker?
288
00:23:35,890 --> 00:23:38,340
Is it really not painful?
289
00:23:41,470 --> 00:23:43,570
I'm not sure yet.
290
00:23:43,570 --> 00:23:45,470
You're safely at home, right?
291
00:23:45,470 --> 00:23:47,640
I'll be there soon.
292
00:23:47,640 --> 00:23:50,200
Okay. Come back soon.
293
00:23:52,940 --> 00:23:55,490
Gosh, does she like that ghost that much?
294
00:23:55,490 --> 00:23:57,650
It's so unbelievable.
295
00:23:58,470 --> 00:24:01,630
Hold on. Is he her ex-husband?
296
00:24:01,630 --> 00:24:05,200
By the way, what about Sokcho, then-
297
00:24:05,200 --> 00:24:07,610
Oh? You're getting a call.
298
00:24:07,610 --> 00:24:09,080
Gosh.
299
00:24:13,600 --> 00:24:15,850
Yes, this is Beginning Entertainment's Jang...
300
00:24:16,510 --> 00:24:17,820
Pardon? The hospital?
301
00:24:17,820 --> 00:24:20,710
Why? Do they want me back?
302
00:24:22,590 --> 00:24:24,520
What do I do?
303
00:24:26,620 --> 00:24:30,180
Well, CEO Han...
304
00:24:39,350 --> 00:24:41,250
- What's going on?
- CEO Han is in critical condition.
305
00:24:41,250 --> 00:24:43,690
We're all on our way to the hospital now.
306
00:24:47,540 --> 00:24:50,070
I'll go and figure out the situation. Please take care of Unni.
307
00:24:50,070 --> 00:24:51,860
Okay. Don't worry. We'll be right there.
308
00:24:51,860 --> 00:24:53,160
Okay.
309
00:24:55,550 --> 00:24:58,100
Excuse me. We got a call from the hospital.
310
00:24:58,100 --> 00:25:00,510
I heard Mr. Han Min Oh is in critical condition.
311
00:25:02,040 --> 00:25:05,100
Not much has happened to him.
312
00:25:05,100 --> 00:25:08,540
Apparently, a nurse called and said he was in critical condition.
313
00:25:08,540 --> 00:25:11,710
Didn't you call someone earlier? I saw it.
314
00:25:11,710 --> 00:25:13,120
I did?
315
00:25:13,120 --> 00:25:15,280
I didn't call anyone.
316
00:25:31,920 --> 00:25:35,930
You heard the patient was in critical condition. Didn't it take you too long?
317
00:25:37,000 --> 00:25:40,520
Of course, it was you. So Ri Bu.
318
00:25:40,520 --> 00:25:42,370
I told you, didn't I?
319
00:25:42,370 --> 00:25:46,570
That everyone around you will be in danger unless you die.
320
00:25:46,570 --> 00:25:49,080
Didn't I tell you, too?
321
00:25:49,080 --> 00:25:51,570
I have this talisman now
322
00:25:51,570 --> 00:25:55,000
and as long as I have this, you can't hurt anyone.
323
00:25:57,480 --> 00:26:01,310
Yes, yes. That damn talisman.
324
00:26:01,310 --> 00:26:04,270
This could've ended sooner if it hadn't been for that.
325
00:26:04,270 --> 00:26:08,000
You knew I've had this all this time, didn't you?
326
00:26:08,000 --> 00:26:12,400
I can't kill you because of the talisman, but I killed other people.
327
00:26:13,860 --> 00:26:15,700
Same with Han Min Oh.
328
00:26:15,700 --> 00:26:17,900
I won't let you lay a finger on him.
329
00:26:17,900 --> 00:26:21,430
You're trying to protect someone who tried to kill you? How foolish of you.
330
00:26:21,430 --> 00:26:24,090
Because I know you used him.
331
00:26:24,090 --> 00:26:26,970
His evil intention was real.
332
00:26:26,970 --> 00:26:31,500
All I did was encourage it just a tiny bit.
333
00:26:31,500 --> 00:26:35,180
Because you provoked what he was most desperate of.
334
00:26:35,180 --> 00:26:37,390
I can understand him.
335
00:26:38,740 --> 00:26:40,780
Because I also...
336
00:26:41,890 --> 00:26:44,660
wanted to protect someone I love
337
00:26:44,660 --> 00:26:48,280
even if it required killing someone once.
338
00:26:48,280 --> 00:26:50,560
You should also understand...
339
00:26:51,770 --> 00:26:54,170
why I have to kill you.
340
00:26:54,170 --> 00:26:56,790
Why do you keep doing this?
341
00:26:58,000 --> 00:27:00,500
You should blame yourself for that.
342
00:27:01,330 --> 00:27:06,800
You kept being born even after I killed you over and over again.
343
00:27:06,800 --> 00:27:14,880
Seeing you die painfully without even knowing why was...
344
00:27:14,880 --> 00:27:17,590
such a great joy of mine.
345
00:27:19,250 --> 00:27:20,840
Just die by my hands.
346
00:27:20,840 --> 00:27:24,280
You'll be born again, anyway. What's the big deal?
347
00:27:32,370 --> 00:27:34,820
Hold on, hold on, hold on.
348
00:27:34,820 --> 00:27:37,710
- What's wrong?
- We can't, Na Yeon.
349
00:27:37,710 --> 00:27:39,790
What do you mean?
350
00:27:39,790 --> 00:27:42,150
We need to get out of here.
351
00:27:42,150 --> 00:27:43,570
What?
352
00:27:45,630 --> 00:27:47,480
This is a trap. What do we do?
353
00:27:47,480 --> 00:27:50,570
Ms. Kang is with Seok Cheol Hwan right now.
354
00:27:50,570 --> 00:27:52,370
Kang Yeong Hwa.
355
00:27:54,810 --> 00:27:58,750
I'll no longer play the game you created.
356
00:27:58,750 --> 00:28:01,890
I may die, but never by your hands.
357
00:28:02,980 --> 00:28:05,070
My proposal is simple.
358
00:28:05,920 --> 00:28:09,450
If you don't take that talisman off,
359
00:28:09,450 --> 00:28:11,890
Han Min Oh will die.
360
00:28:29,920 --> 00:28:31,730
You should go after me now.
361
00:28:31,730 --> 00:28:33,890
Because I'm the one you want.
362
00:28:40,770 --> 00:28:44,650
Observe what he's obsessed with.
363
00:28:45,450 --> 00:28:48,390
The answer lies between the reason
364
00:28:48,390 --> 00:28:50,790
you remained here
365
00:28:50,790 --> 00:28:53,160
and his obsession.
366
00:29:12,590 --> 00:29:15,110
You gave Han Min Oh your talisman?
367
00:29:15,910 --> 00:29:18,620
You'll die because of the one who tried to kill you.
368
00:29:18,620 --> 00:29:23,530
I said I'll no longer let anyone get hurt because of me.
369
00:29:25,800 --> 00:29:28,990
How about Do Ha? Not only did he become a lost soul because of you,
370
00:29:28,990 --> 00:29:32,510
he's trying to protect you by giving up leaving this world.
371
00:29:33,370 --> 00:29:36,310
You must've noticed that the wound on his neck got darker.
372
00:29:36,310 --> 00:29:39,550
Do you think it's easy to hold onto a dead body?
373
00:29:39,550 --> 00:29:43,100
Do Ha will be in great pain soon.
374
00:29:45,640 --> 00:29:51,130
Locking up your loved one back into such horrible hell...
375
00:29:51,130 --> 00:29:53,560
Is that what you guys call love?
376
00:29:59,600 --> 00:30:01,430
Kang Yeong Hwa.
377
00:30:09,330 --> 00:30:11,120
It's love.
378
00:30:12,440 --> 00:30:15,480
That's the kind of love he taught me.
379
00:30:16,280 --> 00:30:20,870
An evil spirit like you, who's full of resentment and takes revenge, wouldn't know.
380
00:30:20,870 --> 00:30:27,420
The yearning to save the one you love no matter how dire the situation is.
381
00:30:29,080 --> 00:30:32,990
I do not care if it goes on forever.
382
00:30:34,340 --> 00:30:36,980
As long as I can protect you,
383
00:30:38,910 --> 00:30:41,560
and as long as I can be with you,
384
00:30:44,030 --> 00:30:47,580
I will do whatever...
385
00:30:49,080 --> 00:30:51,180
it takes.
386
00:30:53,260 --> 00:30:56,440
Saving Han Ri Ta from the karmic cycle
387
00:30:57,230 --> 00:31:02,230
and letting her celebrate her 31st birthday
388
00:31:03,890 --> 00:31:06,260
was what I yearned for.
389
00:31:15,840 --> 00:31:17,670
I'm sorry.
390
00:31:17,670 --> 00:31:20,560
I gave the talisman to CEO Han.
391
00:31:25,450 --> 00:31:27,380
It's okay.
392
00:31:27,380 --> 00:31:29,740
I'll protect you now.
393
00:31:35,380 --> 00:31:39,480
Don't open this door, no matter what.
394
00:31:40,590 --> 00:31:42,230
Han Joon Oh.
395
00:31:51,750 --> 00:31:54,210
I said you cannot stop me.
396
00:31:54,210 --> 00:31:56,860
You cannot stop me, either.
397
00:31:58,220 --> 00:32:02,150
The reason Han Ri Ta's reincarnations had to die before they turned 30.
398
00:32:02,150 --> 00:32:06,890
And the reason you grew weak as Kang Yeong Hwa's 30th birthday approached. All of this.
399
00:32:08,140 --> 00:32:12,310
The answer was in why you were obsessing over that age, 30.
400
00:32:14,560 --> 00:32:17,810
Because unless Han Ri Ta died before turning 30,
401
00:32:18,890 --> 00:32:23,630
that would've been the day of your destruction.
402
00:32:26,100 --> 00:32:27,870
So what?
403
00:32:27,870 --> 00:32:29,900
How does knowing that change anything?
404
00:32:29,900 --> 00:32:32,270
Everything changes.
405
00:32:35,350 --> 00:32:39,170
Because if I protect Kang Yeong Hwa and she turns 30, you'll be destroyed.
406
00:32:39,170 --> 00:32:43,370
And that's starting to happen now.
407
00:32:48,870 --> 00:32:56,190
Protecting Kang Yeong Hwa from you was the reason for my existence.
408
00:32:57,690 --> 00:32:59,900
The curse has ended now.
409
00:33:04,350 --> 00:33:08,260
You and I are holding a double-edged sword, anyway.
410
00:33:09,200 --> 00:33:13,700
The reason you exist is to protect that girl from me.
411
00:33:13,700 --> 00:33:18,170
If I disappear and you no longer have a reason to exist, you'll disappear, too.
412
00:33:18,170 --> 00:33:23,500
You two will never see each other again.
413
00:33:33,290 --> 00:33:37,640
You weren't my target, to begin with.
414
00:33:53,260 --> 00:33:54,580
It's Han Joon Oh.
415
00:33:54,580 --> 00:33:56,320
It's Han Joon Oh!
416
00:33:58,380 --> 00:33:59,730
Na Yeon, let's hurry up and go upstairs.
417
00:33:59,730 --> 00:34:01,690
Han Joon Oh!
418
00:34:01,690 --> 00:34:03,030
Daebak.
419
00:34:17,310 --> 00:34:19,110
Get in right now!
420
00:34:28,370 --> 00:34:30,110
You'd better not go home.
421
00:34:30,110 --> 00:34:32,470
When he sent the taxus plant or whatever,
422
00:34:32,470 --> 00:34:36,430
I told him your address and the places you frequent.
423
00:34:36,430 --> 00:34:38,790
Why are you helping me, then?
424
00:34:38,790 --> 00:34:43,320
I thought I'd better be on your side for me to survive.
425
00:34:51,290 --> 00:34:53,210
This is the company card CEO Han used to use.
426
00:34:53,210 --> 00:34:55,990
Only he has access to this card. No one could track it.
427
00:34:55,990 --> 00:34:59,950
There's no limit. Take this and go somewhere remote.
428
00:34:59,950 --> 00:35:01,620
Why are you doing this-
429
00:35:01,620 --> 00:35:04,590
I'm telling you so I'd be safe.
430
00:35:04,590 --> 00:35:06,570
Thank you.
431
00:35:06,570 --> 00:35:08,590
You just say "Thank you" at times like this.
432
00:35:08,590 --> 00:35:10,870
No need to ask questions.
433
00:35:13,830 --> 00:35:17,630
If you're really helping me, Seok Cheol Hwan will come to you.
434
00:35:17,630 --> 00:35:20,250
I should go somewhere safe.
435
00:35:32,550 --> 00:35:35,460
Why is there no evidence for the Han Min Oh case?
436
00:35:35,460 --> 00:35:36,910
I know.
437
00:35:36,910 --> 00:35:39,990
The person who reported didn't see the culprit's face, either.
438
00:35:39,990 --> 00:35:43,670
They saw him head-on. Why can't they remember his face?
439
00:35:43,670 --> 00:35:45,990
Were they tricked by a ghost or something?
440
00:35:46,690 --> 00:35:48,770
- I...
- Geez.
441
00:35:50,190 --> 00:35:51,560
saw him.
442
00:35:51,560 --> 00:35:55,200
I saw the face of the person who did that to CEO Han.
443
00:35:55,200 --> 00:35:56,630
R-Really?
444
00:35:56,630 --> 00:35:58,630
And there's one more person.
445
00:35:59,640 --> 00:36:01,660
You'd find it unbelievable,
446
00:36:01,660 --> 00:36:05,840
but everything I'll tell you from now on is true.
447
00:36:06,760 --> 00:36:10,680
So please lock me up first
448
00:36:10,680 --> 00:36:12,680
and continue the conversation.
449
00:36:35,360 --> 00:36:39,380
Yes. We'll take care of things when we arrive and meet you.
450
00:36:39,380 --> 00:36:40,740
Okay.
451
00:36:42,470 --> 00:36:45,410
What? Did he say not to go home?
452
00:36:47,280 --> 00:36:49,500
Let's do as he says for now.
453
00:36:49,500 --> 00:36:52,460
He says this is the only way to protect all of us.
454
00:37:30,810 --> 00:37:33,660
Isn't that the car we just got a search warrant for?
455
00:37:34,630 --> 00:37:38,820
It's 25-Chan. 25-Chan-0614.
456
00:38:05,660 --> 00:38:08,220
You must've noticed that the wound on his neck got darker.
457
00:38:08,220 --> 00:38:11,180
Do you think it's easy to hold onto a dead body?
458
00:38:11,180 --> 00:38:14,530
Do Ha will be in great pain soon.
459
00:38:17,930 --> 00:38:21,430
Eat some. You haven't eaten all day.
460
00:38:21,430 --> 00:38:23,930
You know I won't die even if I don't eat.
461
00:38:23,930 --> 00:38:26,530
Human bodies aren't like that.
462
00:38:26,530 --> 00:38:30,250
You should eat well to hang in there. Here.
463
00:38:34,790 --> 00:38:37,720
Don't worry about what my father said.
464
00:38:39,370 --> 00:38:40,830
Okay.
465
00:38:47,760 --> 00:38:49,220
Kang Yeong Hwa.
466
00:38:49,220 --> 00:38:50,700
I'm sorry.
467
00:38:52,850 --> 00:38:56,220
I didn't know how much you've been suffering.
468
00:38:57,960 --> 00:38:59,680
But I won't give up.
469
00:39:00,370 --> 00:39:02,850
There must be a way.
470
00:39:02,850 --> 00:39:06,470
I'll find a way for you to stay in that body without pain.
471
00:39:06,470 --> 00:39:08,240
I found...
472
00:39:09,550 --> 00:39:12,040
the way to get rid of So Ri Bu.
473
00:39:12,040 --> 00:39:13,830
Really?
474
00:39:16,520 --> 00:39:23,150
He wants you to continue to be in pain because of the karma from your previous life.
475
00:39:24,510 --> 00:39:27,250
That's why he keeps killing you
476
00:39:28,110 --> 00:39:30,680
so you get reincarnated.
477
00:39:31,950 --> 00:39:34,950
If I let you turn 30 this time,
478
00:39:34,950 --> 00:39:37,280
So Ri Bu will be destroyed.
479
00:39:38,150 --> 00:39:41,070
Because he'll no longer have a reason to exist.
480
00:39:44,860 --> 00:39:48,900
If I just make sure to make it to my birthday,
481
00:39:48,900 --> 00:39:52,110
So Ri Bu will disappear for good?
482
00:39:52,110 --> 00:39:53,690
That's right.
483
00:40:00,220 --> 00:40:03,530
25-Chan-0614. I located the wanted vehicle.
484
00:40:09,870 --> 00:40:11,340
No one's in here.
485
00:40:12,130 --> 00:40:13,900
What the hell?
486
00:40:56,420 --> 00:40:57,920
That day,
487
00:40:59,120 --> 00:41:03,320
in the taxi while running away from my father,
488
00:41:04,510 --> 00:41:07,880
Kang Yeong Hwa had the rest of the dream
489
00:41:09,810 --> 00:41:11,760
about how we ended up...
490
00:41:12,820 --> 00:41:15,070
in our previous lives.
491
00:41:15,910 --> 00:41:17,930
I will be right back.
492
00:41:47,140 --> 00:41:50,820
I love you, sir.
493
00:42:14,930 --> 00:42:16,720
As expected...
494
00:42:17,590 --> 00:42:22,040
we were not supposed to be together.
495
00:42:23,030 --> 00:42:26,530
But even if I go back to the beginning,
496
00:42:26,530 --> 00:42:31,100
I think I will fall in love with you again.
497
00:42:35,120 --> 00:42:36,830
Do not die.
498
00:42:38,580 --> 00:42:40,860
Please do not die.
499
00:42:43,650 --> 00:42:45,290
Live.
500
00:42:46,020 --> 00:42:48,150
Even in this moment...
501
00:42:48,150 --> 00:42:50,760
Please. I beg you, Han Ri Ta.
502
00:42:52,350 --> 00:42:53,700
Live...
503
00:42:57,930 --> 00:43:00,540
are you trying to save me?
504
00:43:45,630 --> 00:43:47,700
It was true...
505
00:43:48,750 --> 00:43:52,240
that you remained by my side to save me.
506
00:43:55,720 --> 00:43:58,060
It's all a dream...
507
00:43:58,060 --> 00:44:00,030
and was in the past.
508
00:44:01,360 --> 00:44:03,130
It's okay.
509
00:44:07,280 --> 00:44:09,550
In the past and now,
510
00:44:10,410 --> 00:44:13,610
you're the only reason why I exist.
511
00:44:24,210 --> 00:44:27,620
What if we never got to meet each other?
512
00:44:28,560 --> 00:44:30,990
We wouldn't have been able to have this conversation.
513
00:44:30,990 --> 00:44:34,840
We would've only remembered it as a painful farewell.
514
00:44:34,840 --> 00:44:36,730
Even so...
515
00:44:38,930 --> 00:44:41,610
I would've still been by your side.
516
00:44:42,520 --> 00:44:44,240
Always.
517
00:44:46,270 --> 00:44:51,840
But it's such a relief that we can talk to each other face-to-face like this.
518
00:44:54,590 --> 00:44:57,690
Let's stay together for a long time from now on.
519
00:44:59,590 --> 00:45:03,760
You and I are holding a double-edged sword, anyway.
520
00:45:04,550 --> 00:45:09,500
The reason you exist is to protect that girl from me.
521
00:45:09,500 --> 00:45:13,900
If I disappear and you no longer have a reason to exist, you'll disappear, too.
522
00:45:16,250 --> 00:45:21,600
I cannot bear to tell you the truth.
523
00:45:21,600 --> 00:45:24,690
Would you be able to forgive me someday?
524
00:45:27,410 --> 00:45:28,880
If so...
525
00:45:30,370 --> 00:45:34,600
should we do everything we've wanted to do?
526
00:45:36,650 --> 00:45:38,490
Starting now?
527
00:46:07,020 --> 00:46:10,520
Did you think I couldn't find you because you're hiding in here?
528
00:46:12,700 --> 00:46:15,830
What can I do to you when you're in there?
529
00:46:15,830 --> 00:46:17,940
Have a seat for a moment.
530
00:46:17,940 --> 00:46:21,420
If you call the police, they'll just die, too.
531
00:46:21,420 --> 00:46:23,420
Would that be okay?
532
00:46:27,650 --> 00:46:31,530
I have suffered quite a bit since you called the police.
533
00:46:31,530 --> 00:46:35,250
So, are you finding the detention center manageable?
534
00:46:35,250 --> 00:46:37,130
Whenever I close my eyes,
535
00:46:37,880 --> 00:46:40,330
I keep hearing Goo Tae Joo crying.
536
00:46:41,100 --> 00:46:46,020
But I slept well last night for once.
537
00:46:48,930 --> 00:46:50,920
Listen carefully.
538
00:46:50,920 --> 00:46:54,420
Kang Yeong Hwa. Where's she right now?
539
00:46:58,490 --> 00:47:02,910
I just dropped her off somewhere. I don't know.
540
00:47:03,930 --> 00:47:08,060
And even if you kill me in here,
541
00:47:08,060 --> 00:47:11,140
I don't know anything!
542
00:47:11,140 --> 00:47:14,180
I will kill you after I kill them!
543
00:47:14,180 --> 00:47:16,410
Just hang tight in there.
544
00:47:16,410 --> 00:47:19,580
Until I come back to kill you.
545
00:47:19,580 --> 00:47:24,900
So, how about it? Do you think you can sleep well tonight, too?
546
00:47:28,610 --> 00:47:35,360
Now. will you tell me where you dropped those two off?
547
00:48:07,110 --> 00:48:09,130
Are you worried?
548
00:48:11,960 --> 00:48:13,580
No.
549
00:48:15,000 --> 00:48:18,670
Just because. The sun is nice.
550
00:48:20,410 --> 00:48:22,270
I don't think so.
551
00:48:22,930 --> 00:48:25,740
"Can I really finish things well?
552
00:48:25,740 --> 00:48:27,860
Will everything be okay?"
553
00:48:27,860 --> 00:48:30,400
You're worrying thinking that.
554
00:48:30,400 --> 00:48:32,720
You've been reading the whole time since we got here.
555
00:48:32,720 --> 00:48:36,300
So I don't have to see you worrying.
556
00:48:36,300 --> 00:48:39,840
That's not true. I'm reading it because I'm enjoying it.
557
00:48:41,750 --> 00:48:44,190
I think you're lying.
558
00:48:44,190 --> 00:48:48,070
I memorized everything I've read.
559
00:48:48,070 --> 00:48:50,330
Let me see. What's it about?
560
00:48:50,330 --> 00:48:51,900
- Let me see.
- Gosh, seriously.
561
00:48:51,900 --> 00:48:53,450
I said I already memorized everything.
562
00:48:53,450 --> 00:48:55,090
Let me see.
563
00:49:05,970 --> 00:49:08,320
They should've kept the door closed, at least.
564
00:49:09,020 --> 00:49:10,920
You scared me.
565
00:49:27,910 --> 00:49:31,590
Wow. How did he live somewhere so remote?
566
00:49:31,590 --> 00:49:35,390
We struggled to find this place because even the navigation couldn't find it.
567
00:49:35,390 --> 00:49:38,720
In Han Joon Oh's memories, there was an appropriate place
568
00:49:38,720 --> 00:49:42,140
that's not very well known.
569
00:49:42,140 --> 00:49:44,290
Han Joon Oh's memories?
570
00:49:44,290 --> 00:49:51,460
I guess he remembered a place CEO Han and Joon Oh used to come sometimes.
571
00:49:51,460 --> 00:49:55,490
Whenever he had to go under the radar because of scandals.
572
00:49:56,450 --> 00:49:59,920
I know it's uncomfortable for everyone to stay here.
573
00:50:00,820 --> 00:50:04,050
But we just need to wait a few days. So just hang in there.
574
00:50:04,050 --> 00:50:06,630
What are you talking about? You haven't been outside, right?
575
00:50:06,630 --> 00:50:08,520
This place is amazing.
576
00:50:08,520 --> 00:50:11,730
And my studio is about to close since I don't have students.
577
00:50:11,730 --> 00:50:14,360
But I get to rest and have fun here.
578
00:50:14,360 --> 00:50:17,610
I'm telling you. That's why marketing matters.
579
00:50:17,610 --> 00:50:20,050
She needs to change the name first.
580
00:50:20,050 --> 00:50:23,310
"Invincible Choi Na Yeon's Kendo Studio."
581
00:50:24,810 --> 00:50:27,170
The name is too tacky.
582
00:50:27,170 --> 00:50:29,110
It's too tacky.
583
00:50:30,810 --> 00:50:33,340
Well, excuse me.
584
00:50:33,340 --> 00:50:34,980
What did you say?
585
00:50:34,980 --> 00:50:37,550
It's an assault if you hit me with that.
586
00:50:37,550 --> 00:50:39,070
What did you say?
587
00:50:39,070 --> 00:50:42,220
Wow, he's in trouble. He'll get beaten today.
588
00:50:42,220 --> 00:50:43,560
What did you say just now?
589
00:50:43,560 --> 00:50:46,240
I'm sure you'll go on just fine.
590
00:50:47,180 --> 00:50:50,900
You'll be cheerful as you've always been.
591
00:50:50,900 --> 00:50:52,900
Gosh, stop it.
592
00:50:52,900 --> 00:50:54,850
I'm sure you will.
593
00:50:54,850 --> 00:50:55,950
Are you going to hit me?
594
00:50:55,950 --> 00:50:59,540
Even if I don't ever get to see you again,
595
00:51:00,430 --> 00:51:04,710
if you get to turn 31 and then 41 for the first time...
596
00:51:06,400 --> 00:51:10,110
If I can make sure you get to have
597
00:51:10,110 --> 00:51:12,520
lots of gray hair someday,
598
00:51:13,630 --> 00:51:17,960
I will willingly and happily
599
00:51:18,670 --> 00:51:20,950
vanish.
600
00:51:23,300 --> 00:51:32,220
♫ The dream of you make tears fall down... ♫
601
00:51:32,220 --> 00:51:36,300
Let's make sure to come back here.
602
00:51:36,300 --> 00:51:38,850
The sunset is really pretty here.
603
00:51:38,850 --> 00:51:41,950
Let's come back to see the sunset again.
604
00:51:42,790 --> 00:51:45,940
We'll sit on a picnic blanket and eat cup noodles
605
00:51:45,940 --> 00:51:48,280
sitting side by side.
606
00:51:48,280 --> 00:51:49,980
What do you think?
607
00:51:52,010 --> 00:52:03,950
♫ The warmth we shared became all the seasons ♫
608
00:52:03,950 --> 00:52:09,320
♫ The sound of you breathing, sleeping next to me ♫
609
00:52:09,320 --> 00:52:10,390
Where are you going? Where are you going? Where are you going?
610
00:52:10,390 --> 00:52:11,980
We should close the door.
611
00:52:11,980 --> 00:52:14,570
- Where are you going? Why?
- Okay.
612
00:52:15,600 --> 00:52:20,720
♫ I ever prayed for ♫
613
00:52:20,720 --> 00:52:23,350
♫ I long for you once again ♫
614
00:52:23,350 --> 00:52:27,630
What if we were ordinary?
615
00:52:30,070 --> 00:52:32,540
I wonder how it would've been.
616
00:52:32,540 --> 00:52:37,680
♫ All the love we shared then ♫
617
00:52:37,680 --> 00:52:40,900
What if we never got to meet each other?
618
00:52:42,290 --> 00:52:45,770
We would've only remembered it as a painful farewell.
619
00:52:47,370 --> 00:52:53,250
But it's such a relief that we can talk to each other face to face like this.
620
00:52:55,740 --> 00:52:59,320
Let's stay together for a long time from now on.
621
00:52:59,320 --> 00:53:05,610
♫ The sound of you breathing, sleeping next to me ♫
622
00:53:05,610 --> 00:53:15,980
♫ was the only thing I ever prayed for ♫
623
00:53:15,980 --> 00:53:26,870
♫ I long for you once again today ♫
624
00:53:40,290 --> 00:53:44,830
♫ The day you first came to me ♫
625
00:53:44,830 --> 00:53:48,260
♫ I still remember clearly ♫
626
00:53:51,930 --> 00:53:53,440
Thank you.
627
00:53:53,440 --> 00:53:54,960
Thank you.
628
00:53:57,960 --> 00:53:59,460
Is it good?
629
00:54:05,550 --> 00:54:07,470
It's so good.
630
00:54:13,670 --> 00:54:18,300
♫ I heard that you are... ♫
631
00:54:18,300 --> 00:54:23,450
We had very ordinary days until that day.
632
00:54:24,250 --> 00:54:26,770
What took you so long?
633
00:54:28,400 --> 00:54:34,120
We bought a birthday cake at a nearby grocery store.
634
00:54:36,140 --> 00:54:39,290
And we encountered shocking news briefly, too.
635
00:54:40,220 --> 00:54:44,280
(Actress Jeong Yi Seul attempted suicide in the detention center. Her life is not in danger.)
636
00:54:46,440 --> 00:54:47,370
Let's go get fruit.
637
00:54:47,370 --> 00:54:49,410
And later...
638
00:54:50,440 --> 00:54:53,750
we heard a bit of happy news, too.
639
00:54:58,950 --> 00:55:06,440
♫ Although I already knew ♫
640
00:55:10,060 --> 00:55:12,080
I know what I want for my birthday.
641
00:55:12,810 --> 00:55:15,540
Buy this for me. Two of them.
642
00:55:21,480 --> 00:55:25,790
We got matching rings that cost 5,000 won at a neighborhood market.
643
00:55:30,750 --> 00:55:33,200
Just like the day we got married,
644
00:55:33,990 --> 00:55:37,620
we walked together in the dirt-filled market that day.
645
00:55:38,570 --> 00:55:39,870
It's pretty.
646
00:55:40,640 --> 00:55:45,070
Out of the moments I shared with her in my life,
647
00:55:45,930 --> 00:55:49,060
I was the happiest that day.
648
00:55:49,060 --> 00:55:56,780
♫ It's a promise that never will be broken ♫
649
00:56:07,200 --> 00:56:12,400
You were hiding in the countryside like this and made me look all over for you?
650
00:56:17,940 --> 00:56:20,080
And that night,
651
00:56:21,080 --> 00:56:25,990
when Kang Yeong Hwa's birthday hasn't come quite yet.
652
00:56:25,990 --> 00:56:28,950
It was late at night, before midnight.
653
00:56:40,220 --> 00:56:43,150
What? Why did those turn off?
654
00:57:19,740 --> 00:57:21,440
Unni.
655
00:57:37,530 --> 00:57:39,180
You remember what I said, right?
656
00:57:39,180 --> 00:57:42,140
You just need to focus on yourself for us to win.
657
00:57:43,190 --> 00:57:45,040
Don't get hurt.
658
00:57:51,230 --> 00:57:54,570
I'm okay. Get out through the back door.
659
00:58:04,160 --> 00:58:07,530
Since you went into a cabin and disappeared,
660
00:58:07,530 --> 00:58:10,510
I almost couldn't find you.
661
00:58:33,250 --> 00:58:41,350
♫ You and I are different under the same sky ♫
662
00:58:41,350 --> 00:58:45,410
♫ It feels like the world has stopped ♫
663
00:58:45,410 --> 00:58:49,640
♫ Let me embrace you warmly ♫
664
00:58:49,640 --> 00:58:55,590
♫ All of my days are being colored by you ♫
665
00:58:55,590 --> 00:59:01,790
♫ I will always protect you even when you're out of reach ♫
666
00:59:01,790 --> 00:59:04,490
(Moon in the Day)
667
00:59:05,600 --> 00:59:09,830
You can never run away from me!
668
00:59:09,830 --> 00:59:12,110
By chance, do you still not know...
669
00:59:12,110 --> 00:59:16,310
what would happen if you stay alive tonight?
670
00:59:16,310 --> 00:59:17,960
The moon was up.
671
00:59:17,960 --> 00:59:23,170
Since the sun is so bright, the moon isn't visible even though it's up there.
672
00:59:23,170 --> 00:59:24,500
Like you, you mean?
673
00:59:24,500 --> 00:59:27,500
Thank you for coming back.
674
00:59:27,500 --> 00:59:31,400
I'll always be with you wherever it might be.
50088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.