All language subtitles for Initial.D.Second.Stage.1999.S01E13.Changing.Seasons.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,033 THIS IS A WORK OF FICTION. 2 00:00:01,033 --> 00:00:02,000 PLEASE DRIVE SAFE AND FOLLOW THE RULES. 3 00:00:16,967 --> 00:00:18,633 (Initial D 2nd Stage) 4 00:01:35,100 --> 00:01:38,967 (Episode 13: Change of Season) 5 00:01:42,567 --> 00:01:46,167 Rarely do races last this long. 6 00:01:46,167 --> 00:01:48,100 It's turned into a war of attrition. 7 00:01:48,700 --> 00:01:51,000 Enduring strong centrifugal forces 8 00:01:51,000 --> 00:01:54,233 while being extremely focused, 9 00:01:54,233 --> 00:01:58,300 it is a great burden on both body and mind. 10 00:01:58,667 --> 00:02:01,633 Not to mention they're driving on such a difficult mountain road. 11 00:02:02,267 --> 00:02:05,000 Most would have thrown up by now. 12 00:02:05,933 --> 00:02:08,333 Is it about who runs out of stamina first? 13 00:02:09,033 --> 00:02:10,567 All I know is, 14 00:02:10,567 --> 00:02:13,733 whoever loses focus first will lose. 15 00:02:21,167 --> 00:02:24,067 If Kazumi goes back to Saitama like this, 16 00:02:24,067 --> 00:02:25,967 we may never see each other again. 17 00:02:26,567 --> 00:02:27,633 What should I do? 18 00:02:28,233 --> 00:02:29,667 What should I do? 19 00:02:32,967 --> 00:02:36,533 At least... at least I need to tell her. 20 00:02:36,533 --> 00:02:38,633 Even though this may not change anything, 21 00:02:39,567 --> 00:02:42,467 I still want to tell her that I fancy her. 22 00:02:46,033 --> 00:02:47,133 What's wrong? 23 00:02:48,533 --> 00:02:49,533 Well... 24 00:02:51,167 --> 00:02:52,067 I... 25 00:02:58,667 --> 00:03:00,133 It's the third lap. 26 00:03:12,933 --> 00:03:15,700 The two of them are both going all out. 27 00:03:15,700 --> 00:03:18,367 Even watching it makes me itch. 28 00:03:18,367 --> 00:03:22,033 The LEVIN is different from the first lap when it was leading. 29 00:03:22,700 --> 00:03:23,733 Really impressive. 30 00:03:29,700 --> 00:03:31,467 What's going on? 31 00:03:31,467 --> 00:03:33,633 His driving is completely different from just now. 32 00:03:34,267 --> 00:03:37,567 It's so fast, I can't afford to be distracted. 33 00:03:41,667 --> 00:03:43,533 I didn't hold back in the first lap. 34 00:03:44,233 --> 00:03:46,867 When facing unknown conditions in the first lap, 35 00:03:46,867 --> 00:03:50,467 not going full throttle is the basic theory of mountain racing. 36 00:03:50,467 --> 00:03:53,533 But this time, I'm going to shake you off with all my might. 37 00:03:58,733 --> 00:04:00,833 I don't want to lose here. 38 00:04:00,833 --> 00:04:02,933 I have to keep up with him no matter what. 39 00:04:03,467 --> 00:04:06,167 Finally, the 86 moves the way I want. 40 00:04:10,167 --> 00:04:14,567 I want to win. I've never wanted to win so much. 41 00:04:14,567 --> 00:04:16,733 Is it because we both drive 86? 42 00:04:20,633 --> 00:04:23,867 Anyway, I have to beat him with this car. 43 00:04:33,167 --> 00:04:34,533 This is bad. 44 00:04:38,667 --> 00:04:39,967 No! 45 00:04:47,300 --> 00:04:48,900 That was close. 46 00:04:49,667 --> 00:04:52,200 If I lose focus, it's over... 47 00:04:52,767 --> 00:04:55,000 By then, I'll lose more than just the race. 48 00:05:00,433 --> 00:05:03,933 Come to think of it, am I tired? 49 00:05:03,933 --> 00:05:06,267 Since a while ago, my route has been off. 50 00:05:12,667 --> 00:05:13,900 Could it be... 51 00:05:14,367 --> 00:05:16,733 The tires? At a time like this... 52 00:05:20,833 --> 00:05:22,967 The rear of the car is starting to lose stability. 53 00:05:22,967 --> 00:05:25,833 Has the grip of the rear tires decreased? 54 00:05:28,567 --> 00:05:30,300 This is not good. 55 00:05:30,300 --> 00:05:32,233 If it's a tire problem, I'm helpless. 56 00:05:32,733 --> 00:05:34,967 I struggled so hard to get to this point. 57 00:05:34,967 --> 00:05:36,633 I may not have a chance. 58 00:05:37,167 --> 00:05:38,833 Am I going to lose like this? 59 00:05:49,267 --> 00:05:50,267 Why? 60 00:05:50,667 --> 00:05:53,333 My car should have slowed down now. 61 00:05:53,967 --> 00:05:57,267 But why hasn't he shaken me off? 62 00:06:00,167 --> 00:06:01,533 Could it be... 63 00:06:01,533 --> 00:06:04,300 No, this can be the only reason. 64 00:06:13,567 --> 00:06:15,967 He's in the same situation as me. 65 00:06:17,267 --> 00:06:20,833 His car... The tires can't hold up anymore. 66 00:06:30,733 --> 00:06:32,467 Ta... Takumi. 67 00:06:40,833 --> 00:06:42,567 This marks the fourth round. 68 00:06:42,567 --> 00:06:45,367 It has truly turned into a brutal war of attrition. 69 00:06:51,267 --> 00:06:54,067 Your rear wheels should also be worn out by now. 70 00:06:54,733 --> 00:06:58,667 As soon as the horsepower increases, it directly burdens the tires. 71 00:07:02,067 --> 00:07:07,267 After all, these are power-upgraded cars, racing at the same speed up to this point. 72 00:07:08,433 --> 00:07:11,467 Our tires should be equally worn out. 73 00:07:17,333 --> 00:07:21,033 He's really amazing. From behind, I can clearly see it all. 74 00:07:21,033 --> 00:07:23,000 It feels like the more unfavorable the situation, 75 00:07:23,000 --> 00:07:26,300 the sharper his driving becomes. 76 00:07:26,300 --> 00:07:28,767 But he is, after all, only human. 77 00:07:28,767 --> 00:07:31,067 Whoever's body gives out first will lose. 78 00:07:31,067 --> 00:07:33,100 Now it's a matter of endurance. 79 00:07:59,033 --> 00:08:02,133 The fact that the lack of tire grip making it easy to skid 80 00:08:02,133 --> 00:08:05,733 has helped me understand the limit of this car. 81 00:08:12,633 --> 00:08:14,267 I don't feel anything unusual. 82 00:08:14,733 --> 00:08:17,100 It can move like my own hands and feet. 83 00:08:17,767 --> 00:08:19,900 I can control it. 84 00:08:20,733 --> 00:08:22,667 This is my 86. 85 00:09:24,233 --> 00:09:26,333 Basically, it's about cornering by stepping on the gas, 86 00:09:26,933 --> 00:09:29,533 just like the previous car. 87 00:09:29,533 --> 00:09:32,233 But there's one thing that's different than before. 88 00:09:32,633 --> 00:09:35,233 As long as I decisively let the car slide, I can clearly feel the difference. 89 00:09:36,233 --> 00:09:39,400 Dad, I now know how to drive this car. 90 00:09:56,067 --> 00:09:59,233 Um... Which lap is this? 91 00:09:59,233 --> 00:10:02,133 My brain is about to go blank. 92 00:10:02,667 --> 00:10:04,367 It seems I'm really exhausted. 93 00:10:04,367 --> 00:10:07,133 But, that guy is probably the same. 94 00:10:07,133 --> 00:10:09,933 Moreover, as things go now, 95 00:10:09,933 --> 00:10:14,433 the mental pressure is greater for the person chasing from behind. 96 00:10:14,433 --> 00:10:16,467 Even if I'm a bit slower, 97 00:10:16,467 --> 00:10:18,733 there's no overtaking on this mountain road. 98 00:10:18,733 --> 00:10:22,067 If anyone loses, he will lose because he lets the lead car shake him off. 99 00:10:22,067 --> 00:10:25,833 Which means the person in front won't lose. 100 00:10:27,033 --> 00:10:29,500 Next is that corner where the dirt pile collapsed. 101 00:10:29,500 --> 00:10:33,100 No matter how hard you try, you can't overtake from the side. 102 00:10:33,100 --> 00:10:34,700 This way, I can make it through this lap. 103 00:10:35,967 --> 00:10:39,233 Just wait. Before you run out of energy and make a mistake, 104 00:10:39,233 --> 00:10:41,533 I can run as long as you like. 105 00:10:56,233 --> 00:10:57,967 (Initial D 2nd Stage) 106 00:11:00,867 --> 00:11:02,800 (Initial D 2nd Stage) 107 00:11:09,967 --> 00:11:11,167 What... 108 00:11:12,567 --> 00:11:14,433 The pile of dirt has become even flatter than before. 109 00:11:24,667 --> 00:11:27,167 Don... don't do anything foolish. 110 00:11:27,167 --> 00:11:30,733 This is not a place where you can overtake. 111 00:11:50,800 --> 00:11:53,667 How... How can he... 112 00:11:56,567 --> 00:11:57,767 I won... 113 00:12:01,333 --> 00:12:02,800 Damn it. 114 00:12:02,800 --> 00:12:07,500 That mound was flattened and became wide enough for a car to pass. 115 00:12:07,500 --> 00:12:09,000 I didn't notice at all. 116 00:12:10,900 --> 00:12:15,833 And he precisely cut in from there. 117 00:12:16,400 --> 00:12:17,733 This guy, 118 00:12:17,733 --> 00:12:19,533 I'm nowhere near his level. 119 00:12:24,967 --> 00:12:26,733 Their speed has slowed down. 120 00:12:26,733 --> 00:12:28,767 It seems like there is a winner. 121 00:12:28,767 --> 00:12:31,233 Who won? TRUENO or LEVIN? 122 00:12:40,133 --> 00:12:41,567 TRUENO won. 123 00:12:41,567 --> 00:12:43,367 Takumi won. 124 00:12:43,367 --> 00:12:44,667 He did it! 125 00:12:44,667 --> 00:12:46,433 That's great... 126 00:12:46,433 --> 00:12:48,900 Takumi won! 127 00:12:48,900 --> 00:12:50,367 He won! 128 00:13:10,633 --> 00:13:12,567 They are back. 129 00:13:17,967 --> 00:13:19,167 Brother. 130 00:13:20,733 --> 00:13:21,967 Takumi... 131 00:13:26,033 --> 00:13:27,600 Sorry to keep you waiting. 132 00:13:27,600 --> 00:13:29,800 We made it back safe and sound. 133 00:13:29,800 --> 00:13:31,433 But I'm almost exhausted. 134 00:13:33,133 --> 00:13:34,533 Kazumi, get in the car. 135 00:13:34,533 --> 00:13:35,567 We're going home. 136 00:13:37,533 --> 00:13:38,800 Kazumi... 137 00:13:47,033 --> 00:13:49,933 Well, goodbye, Itsuki. 138 00:14:07,167 --> 00:14:09,067 I can't even say goodbye, 139 00:14:11,133 --> 00:14:13,033 because I don't want... 140 00:14:13,767 --> 00:14:14,967 to part with you like this. 141 00:14:23,533 --> 00:14:24,667 Takumi, 142 00:14:25,700 --> 00:14:27,400 how was the race? 143 00:14:28,933 --> 00:14:30,667 I won. 144 00:14:31,433 --> 00:14:32,700 I see... 145 00:14:32,700 --> 00:14:35,133 You're really amazing. 146 00:14:43,500 --> 00:14:46,433 I'm no good at all. 147 00:14:48,967 --> 00:14:52,133 It's rare for you to care so much for me, 148 00:14:52,133 --> 00:14:54,267 bringing me here to meet her. 149 00:14:56,167 --> 00:14:59,567 But I couldn't tell her my feelings. 150 00:15:03,967 --> 00:15:07,067 Since yesterday, my head has been full of Kazumi. 151 00:15:07,900 --> 00:15:11,867 Since I fell for Kazumi, I realized 152 00:15:12,767 --> 00:15:16,767 being in love with someone is so painful. 153 00:15:29,433 --> 00:15:32,967 When you love someone, you love them with all your heart. 154 00:15:33,467 --> 00:15:37,533 That's why it hurts so much when you part. 155 00:15:38,333 --> 00:15:40,300 You might laugh at me. 156 00:15:40,900 --> 00:15:42,900 I wouldn't laugh at you. 157 00:15:43,700 --> 00:15:45,333 You can understand? 158 00:15:45,333 --> 00:15:46,500 Mm-hmm. 159 00:15:53,700 --> 00:15:56,000 FUJIWARA TOFU STORE 160 00:16:21,567 --> 00:16:22,767 You're back really late. 161 00:16:22,767 --> 00:16:24,667 Yeah... 162 00:16:24,667 --> 00:16:28,233 You only have a bit over an hour left before delivering the goods. 163 00:16:28,233 --> 00:16:29,567 I know. 164 00:16:29,567 --> 00:16:32,333 I'll go to sleep first. Wake me up when it's time. 165 00:16:32,333 --> 00:16:33,533 Alright. 166 00:16:36,967 --> 00:16:40,667 I really didn't expect this car to be so great. 167 00:16:43,033 --> 00:16:44,533 Dad, um... 168 00:16:44,900 --> 00:16:46,733 When you have time, 169 00:16:46,733 --> 00:16:49,433 can you teach me about engines? 170 00:16:50,800 --> 00:16:53,067 Why do you suddenly want to learn that? 171 00:16:54,667 --> 00:16:58,100 I already know what I'm lacking. 172 00:17:22,367 --> 00:17:25,267 Takumi, Itsuki seems strange. 173 00:17:28,867 --> 00:17:32,067 You'll find out sooner or later, I might as well just tell you. 174 00:17:35,633 --> 00:17:39,233 I see, that's what happened. 175 00:17:39,867 --> 00:17:41,967 I thought it'd work between them. 176 00:17:41,967 --> 00:17:45,367 Is he going to be the "lonely racer" again? 177 00:17:47,767 --> 00:17:49,067 Itsuki. 178 00:17:55,367 --> 00:17:57,933 Ka...Kazumi. 179 00:17:59,967 --> 00:18:02,967 How come... didn't you go back to Saitama? 180 00:18:02,967 --> 00:18:04,933 I left in a hurry last time. 181 00:18:04,933 --> 00:18:07,833 I came back today to collect my luggage here. 182 00:18:07,833 --> 00:18:08,933 I see. 183 00:18:09,567 --> 00:18:11,867 But what I left here is not just luggage. 184 00:18:12,333 --> 00:18:17,667 I was in a hurry last time. I didn't say goodbye to you properly. 185 00:18:19,267 --> 00:18:20,333 Kazumi, 186 00:18:20,933 --> 00:18:22,600 do... do you have time now? 187 00:18:22,600 --> 00:18:24,567 Just one hour would be enough. 188 00:18:24,567 --> 00:18:26,200 I do have time. 189 00:18:31,233 --> 00:18:35,600 Itsuki has to leave early due to personal reasons... 190 00:18:35,600 --> 00:18:37,133 Again? 191 00:18:37,133 --> 00:18:39,433 He's young after all. 192 00:18:39,433 --> 00:18:43,100 This is more important to him than anything else. 193 00:18:44,500 --> 00:18:45,533 By the way, 194 00:18:45,933 --> 00:18:49,067 Takumi, your girlfriend, Natsuki, 195 00:18:49,067 --> 00:18:50,767 she seems to have started working. 196 00:18:51,667 --> 00:18:54,533 How's it going between you two? 197 00:18:57,800 --> 00:18:58,900 She... 198 00:19:08,333 --> 00:19:10,733 The maple leaf season is almost over. 199 00:19:12,133 --> 00:19:15,733 I won't forget the maple leaves of Akina. 200 00:19:16,700 --> 00:19:20,267 When the maple leaves start to turn red, I will surely remember them again, 201 00:19:21,367 --> 00:19:23,833 those people I met in Gunma. 202 00:19:24,433 --> 00:19:26,233 Among them, 203 00:19:26,767 --> 00:19:30,033 there's someone who's a bit conceited, but very gentle to everyone, 204 00:19:30,600 --> 00:19:33,033 always cheering me on, 205 00:19:33,867 --> 00:19:37,367 a year younger than me, like a younger brother. 206 00:19:38,267 --> 00:19:40,433 I think... I absolutely... 207 00:19:41,267 --> 00:19:42,633 will never forget him. 208 00:20:05,033 --> 00:20:06,800 Thank you for visiting. 209 00:20:07,633 --> 00:20:09,233 Welcome. 210 00:20:09,233 --> 00:20:11,333 Are you dining in? 211 00:20:11,767 --> 00:20:15,933 SHIBUSAWA STATION 212 00:20:43,233 --> 00:20:45,733 Goodbye, Kazumi... 213 00:20:46,067 --> 00:20:48,067 SHIBUSAWA STATION 214 00:20:50,933 --> 00:20:52,267 Even though I couldn't say it, 215 00:20:53,467 --> 00:20:54,867 I like you. 216 00:21:04,200 --> 00:21:06,467 FAST HAMBURGER 217 00:21:38,533 --> 00:21:41,600 Brother, as for the selection of the Gunma team... 218 00:21:42,567 --> 00:21:44,500 I've roughly decided on the list. 219 00:21:47,433 --> 00:21:50,433 Next, let's see whether they are willing to accept my invitation. 220 00:21:53,967 --> 00:21:56,767 I won't just swallow this. 221 00:21:56,767 --> 00:21:59,167 Whether it's the "Emperor" or the Akina's 86, 222 00:21:59,167 --> 00:22:01,433 I will definitely take my revenge. 223 00:23:12,567 --> 00:23:16,167 SEE YOU AGAIN 15813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.