Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,033
THIS IS A WORK OF FICTION.
2
00:00:01,033 --> 00:00:02,000
PLEASE DRIVE SAFE AND FOLLOW THE RULES.
3
00:00:16,967 --> 00:00:18,633
(Initial D 2nd Stage)
4
00:01:37,800 --> 00:01:40,433
Kenta's information should be accurate.
5
00:01:41,100 --> 00:01:45,900
Fujiwara Takumi is about to race
against that turbo 86 on the Shomaru Road.
6
00:01:47,233 --> 00:01:49,733
When I saw that brand new 86 in Akina,
7
00:01:49,733 --> 00:01:52,733
Takumi wasn't able
to perfectly control it.
8
00:01:53,433 --> 00:01:55,167
But it'll be different in a race.
9
00:01:55,967 --> 00:01:59,467
Looks like that 86 with a new engine
is about to reveal its true potential.
10
00:02:06,833 --> 00:02:08,600
(Episode 12)
Damn, it's really nerve-racking.
11
00:02:08,600 --> 00:02:09,833
(86 vs 86, Battle of Spirit)
Damn, it's really nerve-racking.
12
00:02:09,833 --> 00:02:11,333
I feel the same way.
13
00:02:11,333 --> 00:02:13,267
But I still have to work.
14
00:02:13,633 --> 00:02:14,933
Right, Kenji.
15
00:02:14,933 --> 00:02:16,300
Why don't you go alone...
16
00:02:17,933 --> 00:02:19,933
Boss... Boss.
17
00:02:19,933 --> 00:02:23,400
I'll pretend I didn't see anything.
You should go now if you're going.
18
00:02:24,167 --> 00:02:26,367
Thanks, Kenji.
19
00:02:32,400 --> 00:02:37,433
If I were a few years younger,
I would probably also run off the watch.
20
00:02:39,600 --> 00:02:41,133
Okay, coming.
21
00:02:46,533 --> 00:02:49,433
What the hell? I'm in a hurry.
22
00:02:50,433 --> 00:02:52,367
Kenji, that girl...
23
00:02:53,133 --> 00:02:55,267
Isn't she Takumi's girlfriend?
24
00:02:56,567 --> 00:02:57,867
That's her.
25
00:02:58,667 --> 00:03:01,333
Is she interviewing for a job?
26
00:03:08,267 --> 00:03:09,567
SEIBU CHICHIBU STATION
27
00:03:28,467 --> 00:03:29,833
Ka... Kazumi.
28
00:03:29,833 --> 00:03:31,167
Itsuki.
29
00:03:31,767 --> 00:03:33,467
What are you doing here?
30
00:03:33,467 --> 00:03:35,633
I have a bit of trouble
because of what happened last time.
31
00:03:37,967 --> 00:03:40,833
You chose to race here.
32
00:03:43,100 --> 00:03:46,167
Kazumi, you guys wait here for us.
33
00:03:46,167 --> 00:03:47,400
Why?
34
00:03:47,400 --> 00:03:50,167
There'll be trains and buses
here in the morning.
35
00:03:50,733 --> 00:03:54,667
In case neither of our cars can return,
36
00:03:54,667 --> 00:03:57,367
at least you guys can take
public transport to go back.
37
00:03:58,133 --> 00:03:59,533
Ta... Takumi.
38
00:04:01,667 --> 00:04:04,967
Brother, you're not thinking of
going to Shomaru Road, are you?
39
00:04:04,967 --> 00:04:06,800
Don't go there.
40
00:04:06,800 --> 00:04:07,933
You guys should race somewhere else...
41
00:04:07,933 --> 00:04:09,667
Enough, Kazumi.
42
00:04:09,667 --> 00:04:11,467
Don't interrupt.
43
00:04:11,467 --> 00:04:12,433
Brother...
44
00:04:12,433 --> 00:04:14,933
If you want to back out,
there's still time.
45
00:04:14,933 --> 00:04:19,033
The road we're going to
is narrow and difficult to drive.
46
00:04:19,733 --> 00:04:21,700
I'll take the lead for the first run.
47
00:04:22,300 --> 00:04:26,533
After all, it's very likely to get into
an accident if it's your first time.
48
00:04:27,633 --> 00:04:29,533
Then we'll switch positions.
49
00:04:29,533 --> 00:04:32,033
Then we'll see if the lead car pulls away
or the trailing car overtakes first.
50
00:04:32,033 --> 00:04:33,900
We'll race until there's a result.
51
00:04:33,900 --> 00:04:36,067
This is a life-or-death battle
with no time limit.
52
00:04:36,067 --> 00:04:40,033
If our skills are on par, then the winner
will be decided in other aspects.
53
00:04:40,033 --> 00:04:42,567
Other aspects...
54
00:04:42,567 --> 00:04:45,867
Luck, stamina,
or coordination with the car.
55
00:04:45,867 --> 00:04:47,267
These factors.
56
00:04:47,733 --> 00:04:49,267
Let's go then.
57
00:04:49,267 --> 00:04:51,933
When we reach the destination,
I'll flash the emergency lights.
58
00:04:51,933 --> 00:04:53,433
And then I'll go full throttle.
59
00:05:10,333 --> 00:05:11,700
Takumi.
60
00:05:13,833 --> 00:05:16,967
Could it be... Takumi brought me here
61
00:05:16,967 --> 00:05:18,133
because he knew Kazumi would be here?
62
00:05:24,733 --> 00:05:27,700
Is Shomaru Road such a dangerous place?
63
00:05:28,167 --> 00:05:30,467
Because that road is very old.
64
00:05:30,467 --> 00:05:32,067
Although it is not long,
65
00:05:32,067 --> 00:05:36,167
no matter where you start,
it's all uphill then suddenly downhill.
66
00:05:36,167 --> 00:05:38,600
So half of it is uphill.
67
00:05:38,600 --> 00:05:40,267
Not only that,
68
00:05:40,867 --> 00:05:45,633
the road is narrow with many blind spots.
There have been many accidents there.
69
00:05:45,633 --> 00:05:47,933
The guardrails are
dilapidated due to rust.
70
00:05:47,933 --> 00:05:50,167
The asphalt road is pitted
and very slippery.
71
00:05:50,567 --> 00:05:53,767
My brother had two accidents
there before. It feels unlucky.
72
00:05:54,167 --> 00:05:56,733
He said it himself, there is no place
harder to drive than there...
73
00:05:57,367 --> 00:05:58,633
No way.
74
00:05:58,633 --> 00:06:00,767
This is Takumi's first time
driving on Shomaru Road.
75
00:06:00,767 --> 00:06:02,367
This is too dangerous.
76
00:06:12,333 --> 00:06:14,767
He's flashing emergency lights.
Does it start here?
77
00:06:14,767 --> 00:06:18,667
I'm going. Don't ruin your
precious car on the first run.
78
00:06:25,500 --> 00:06:26,867
Uphill?
79
00:06:32,800 --> 00:06:34,100
This is...
80
00:06:37,733 --> 00:06:40,033
Just like I said, right?
81
00:06:40,033 --> 00:06:41,567
What a good engine.
82
00:06:41,567 --> 00:06:44,067
It can keep up with my speed uphill.
83
00:06:44,467 --> 00:06:46,700
Then I won't be polite.
84
00:06:54,600 --> 00:06:55,433
FAST HAMBURGER
85
00:06:55,433 --> 00:06:56,667
I'll go home first.
86
00:06:56,667 --> 00:06:58,400
Hmm, be careful on the road.
87
00:07:02,533 --> 00:07:05,033
Takumi, I'm sorry.
88
00:07:05,700 --> 00:07:08,333
I seem to have done something wrong.
89
00:07:09,633 --> 00:07:11,467
Although I finally noticed it,
90
00:07:11,467 --> 00:07:13,833
I still don't know what to do.
91
00:07:13,833 --> 00:07:18,633
So I decided to try working like you do.
92
00:07:20,967 --> 00:07:23,900
I will show you my change.
93
00:07:36,267 --> 00:07:41,267
I insist on driving the 86, because
I want to enjoy the thrill of victory
94
00:07:41,267 --> 00:07:43,633
when I beat an opponent with an old car.
95
00:07:44,433 --> 00:07:47,233
But this time it's different.
96
00:07:47,233 --> 00:07:50,600
As a fellow 86 driver,
I absolutely cannot lose.
97
00:07:51,267 --> 00:07:55,167
I feel an unprecedented pressure from him.
98
00:07:55,933 --> 00:07:59,733
I can see the aura of power
from your TRUENO.
99
00:08:05,367 --> 00:08:08,600
Keisuke, are you sure about this spot?
100
00:08:08,600 --> 00:08:11,467
There are no other places
to watch the race.
101
00:08:11,467 --> 00:08:13,067
The road here is really too narrow.
102
00:08:14,533 --> 00:08:15,500
They are coming.
103
00:08:24,967 --> 00:08:27,100
Very good, it's out...
104
00:08:31,167 --> 00:08:35,133
It's this sudden burst of
acceleration that's so irresistible.
105
00:08:42,767 --> 00:08:45,433
The outdated "Burst Turbo"?
106
00:08:45,933 --> 00:08:49,900
Keisuke, Fujiwara's TRUENO
and Akiyama's LEVIN,
107
00:08:49,900 --> 00:08:52,733
only the designs of the front
and tail lights are different,
108
00:08:52,733 --> 00:08:55,667
but they are basically
the same car, right?
109
00:08:55,667 --> 00:08:58,733
So why do the two cars run so differently?
110
00:08:58,733 --> 00:09:00,767
Well...that is to say...
111
00:09:01,600 --> 00:09:04,667
My brother is better at
explaining these things.
112
00:09:04,667 --> 00:09:08,667
Even if I know why, I'm not
very good at explaining it.
113
00:09:09,467 --> 00:09:13,333
As Kenta said, the TRUENO
and LEVIN are like twins.
114
00:09:13,333 --> 00:09:14,333
But...
115
00:09:14,733 --> 00:09:17,467
The differences in the way
the two cars are modified
116
00:09:17,467 --> 00:09:20,200
have created two
completely different cars.
117
00:09:21,167 --> 00:09:25,367
Modifications that do not use a turbo
is called "mechanical supercharging".
118
00:09:26,967 --> 00:09:28,733
Fujiwara's TRUENO belongs to this kind.
119
00:09:31,400 --> 00:09:33,500
By controlling the action of
stepping on the accelerator,
120
00:09:33,500 --> 00:09:36,067
he directly adjusts
the engine's rotational speed.
121
00:09:36,067 --> 00:09:38,333
Its biggest advantage is
its excellent sensitivity.
122
00:09:39,100 --> 00:09:42,367
Even when entering a corner
at a speed close to the limit,
123
00:09:42,367 --> 00:09:45,333
a mechanically supercharged car can still
make minor adjustments during the turn,
124
00:09:45,333 --> 00:09:46,933
and then accelerate.
125
00:09:48,067 --> 00:09:52,533
So compared to turbocharged cars,
it can enter the corners more freely.
126
00:09:52,533 --> 00:09:54,433
Fujiwara's TRUENO,
127
00:09:54,433 --> 00:09:56,467
a mechanically supercharged car's
entry into corners is sharp.
128
00:09:57,067 --> 00:10:00,367
On the other hand,
Akiyama's LEVIN is turbocharged.
129
00:10:00,900 --> 00:10:04,433
Turbocharged cars are weaker in corners
than mechanically supercharged ones,
130
00:10:04,433 --> 00:10:07,367
but its acceleration on straight
roads is unmatched.
131
00:10:09,133 --> 00:10:11,967
The strength of turbocharging
lies in the speed out of corners.
132
00:10:11,967 --> 00:10:12,900
But...
133
00:10:12,900 --> 00:10:16,500
So, what's with the way
that LEVIN wiggles its butt?
134
00:10:16,500 --> 00:10:19,433
The "Burst Turbo" has
more noticeable turbo lag.
135
00:10:19,433 --> 00:10:21,867
Once the booster drops,
136
00:10:21,867 --> 00:10:23,933
it takes a lot of time
to increase the rotational speed.
137
00:10:24,433 --> 00:10:27,967
So even if the car body sways
at the exit of the corner,
138
00:10:27,967 --> 00:10:31,433
he can control the car just by steering
without lifting off the throttle.
139
00:10:32,367 --> 00:10:35,733
I think that LEVIN's body swaying
140
00:10:35,733 --> 00:10:40,367
must be a unique technique
created by the driver to control this car.
141
00:10:40,367 --> 00:10:42,167
Kenta, do you know?
142
00:10:42,167 --> 00:10:44,700
Mountain road racing is very complicated.
143
00:10:44,700 --> 00:10:46,933
Yeah, you know it so well, Ryosuke.
144
00:11:27,233 --> 00:11:29,000
(Initial D 2nd Stage)
145
00:11:32,033 --> 00:11:33,833
(Initial D 2nd Stage)
146
00:11:44,033 --> 00:11:45,800
Why is this road like this?
147
00:12:03,067 --> 00:12:05,300
Is the race location really here?
148
00:12:05,300 --> 00:12:06,967
Ah...
149
00:12:06,967 --> 00:12:08,500
I think it should be here.
150
00:12:08,967 --> 00:12:09,867
That is...
151
00:12:12,967 --> 00:12:14,033
Takumi.
152
00:12:44,567 --> 00:12:46,867
Awesome, that's "Burst Turbo".
153
00:12:46,867 --> 00:12:50,100
When full throttle,
it'll definitely be incredibly fast.
154
00:12:50,100 --> 00:12:52,100
Even though the road surface
is just slightly uneven,
155
00:12:52,100 --> 00:12:53,667
it will cause the car to skid and deviate.
156
00:12:53,667 --> 00:12:57,000
But if you can master it,
it is terrifyingly fast.
157
00:12:57,000 --> 00:12:59,867
That kind of running style
that seems to ignore all theories.
158
00:12:59,867 --> 00:13:02,000
It's an opponent Takumi has
never encountered before.
159
00:13:06,300 --> 00:13:08,967
Alright, let's start the second round.
160
00:13:08,967 --> 00:13:11,467
Let me observe you from behind.
161
00:13:11,467 --> 00:13:14,333
Your unbeatable power.
162
00:13:20,033 --> 00:13:21,333
It's hard to drive.
163
00:13:21,333 --> 00:13:23,033
What's going on here?
164
00:13:26,967 --> 00:13:31,167
All the circumstances
are disadvantageous to Fujiwara now.
165
00:13:31,733 --> 00:13:35,333
A dangerous mountain road that
he has never driven on before.
166
00:13:35,333 --> 00:13:37,933
And LEVIN's unconventional,
rhythm-breaking running style.
167
00:13:40,233 --> 00:13:44,200
But the biggest disadvantage for Fujiwara
168
00:13:44,200 --> 00:13:47,267
is the anxiety of not being able to
utilize the full power of the new engine.
169
00:13:48,167 --> 00:13:50,333
That's an invisible tough opponent.
170
00:13:52,900 --> 00:13:54,933
The road condition is really bad.
171
00:13:54,933 --> 00:13:56,467
I can't control the car.
172
00:14:00,233 --> 00:14:03,033
The shoulder is at most 50 centimeters.
It's totally useless.
173
00:14:03,667 --> 00:14:06,233
If the tires get on it,
it's definitely going to skid.
174
00:14:08,633 --> 00:14:12,667
If I get close to the guardrail
when exiting the corner, it's over.
175
00:14:13,433 --> 00:14:14,667
So narrow.
176
00:14:14,667 --> 00:14:18,000
The road width on this mountain road
is narrower than it seems.
177
00:14:22,967 --> 00:14:24,133
Takumi,
178
00:14:24,133 --> 00:14:28,367
the so-called chassis setting will change
with the balance of horsepower.
179
00:14:29,033 --> 00:14:30,967
Ever since you had the new engine,
180
00:14:30,967 --> 00:14:36,033
you've been telling me it's
hard to corner. This is normal.
181
00:14:37,133 --> 00:14:40,767
Because that's how I set up the chassis.
182
00:14:43,233 --> 00:14:46,867
You need to increase
the rotational speed and speed up,
183
00:14:46,867 --> 00:14:48,967
then you'll be able to
control it around the corner.
184
00:14:51,167 --> 00:14:52,933
Takumi, find out quickly.
185
00:14:52,933 --> 00:14:56,367
Hurry up and break its true seal.
186
00:15:01,200 --> 00:15:02,833
What's going on?
187
00:15:03,567 --> 00:15:04,967
Is it my illusion?
188
00:15:16,667 --> 00:15:20,167
The turbo is so powerful that it
scares people to step on the throttle.
189
00:15:21,567 --> 00:15:24,067
It's completely different
from the previous car.
190
00:15:25,133 --> 00:15:28,433
You have to pay attention
to many tedious things.
191
00:15:28,433 --> 00:15:31,433
Keep an eye on all the gauges
even while driving.
192
00:15:31,967 --> 00:15:34,200
It's not just about money,
it's also troublesome.
193
00:15:34,833 --> 00:15:36,767
But I don't regret it at all.
194
00:15:37,867 --> 00:15:40,433
Because I finally got the horsepower
I've been dreaming of.
195
00:15:41,067 --> 00:15:42,433
Kazumi,
196
00:15:43,067 --> 00:15:45,700
you cannot always stay in one place.
197
00:15:46,667 --> 00:15:49,933
You can't always hide in your comfort zone
just because of something unpleasant.
198
00:15:49,933 --> 00:15:51,400
In doing so, you will only get worse.
199
00:15:52,533 --> 00:15:54,767
You must pursue something
and keep moving forward,
200
00:15:55,233 --> 00:15:57,467
seek it with your own two feet.
201
00:15:59,700 --> 00:16:00,733
Brother...
202
00:16:01,267 --> 00:16:02,367
Kazumi.
203
00:16:04,200 --> 00:16:05,467
Thanks.
204
00:16:06,100 --> 00:16:07,533
It's warm.
205
00:16:10,400 --> 00:16:12,000
Well... Itsuki.
206
00:16:12,467 --> 00:16:13,733
What is it?
207
00:16:13,733 --> 00:16:15,933
I have made a decision.
208
00:16:16,567 --> 00:16:19,900
I think... I probably won't
go back to Gunma again.
209
00:16:20,333 --> 00:16:21,367
So...
210
00:16:22,200 --> 00:16:26,233
This might be the last time
we see each other.
211
00:16:34,067 --> 00:16:36,667
My parents found out
that I stayed out all night.
212
00:16:37,267 --> 00:16:39,700
They seem very angry.
213
00:16:40,767 --> 00:16:42,567
But this is not why I am
not going back to Gunma.
214
00:16:43,533 --> 00:16:46,267
I thought a lot in my brother's car.
215
00:16:46,267 --> 00:16:50,233
I have to decide the path I want to take.
216
00:16:51,233 --> 00:16:57,433
Only after I have made the decision,
can I tell others that I am right.
217
00:17:00,400 --> 00:17:04,033
My previous job and this part-time job,
218
00:17:04,033 --> 00:17:06,167
none of them were my own decisions.
219
00:17:06,167 --> 00:17:09,100
So this time, I will find a job on my own.
220
00:17:09,633 --> 00:17:11,633
I also have a small goal now.
221
00:17:14,533 --> 00:17:15,733
A goal?
222
00:17:15,733 --> 00:17:17,367
I want to be like Itsuki,
223
00:17:17,367 --> 00:17:19,767
saving money to get a driving license.
224
00:17:20,467 --> 00:17:23,233
I want it to be my first
step to self-reliance.
225
00:17:29,300 --> 00:17:33,533
But it was naive to think that changing
the environment can lead to growth.
226
00:17:34,167 --> 00:17:36,033
This time I will say goodbye
to the passenger seat,
227
00:17:36,033 --> 00:17:38,967
I will sit in the driver's seat,
hold the steering wheel,
228
00:17:40,000 --> 00:17:42,167
and run with my own will,
229
00:17:42,167 --> 00:17:44,833
instead of relying on others' help,
230
00:17:45,167 --> 00:17:48,433
Ka... Kazumi, I...
231
00:17:48,433 --> 00:17:50,733
So, I won't go back to Gunma.
232
00:17:51,400 --> 00:17:53,733
You can't get a driving license
while working at a hotel.
233
00:17:55,667 --> 00:17:56,667
I...
234
00:17:58,567 --> 00:18:00,633
It's all thanks to you, Itsuki.
235
00:18:00,633 --> 00:18:01,800
Thank you.
236
00:18:04,867 --> 00:18:06,033
I...
237
00:18:07,067 --> 00:18:09,367
To Kazumi, I really...
238
00:18:14,533 --> 00:18:15,800
They have started the second round.
239
00:18:24,633 --> 00:18:27,067
It seems Fujiwara has figured it out.
240
00:18:28,533 --> 00:18:31,600
The brand new 86 is finally awakening.
241
00:18:36,867 --> 00:18:38,400
It's not my imagination,
242
00:18:38,400 --> 00:18:39,767
it's improved.
243
00:18:41,600 --> 00:18:44,167
It was so restrictive yesterday.
244
00:18:46,433 --> 00:18:49,067
Is it because the high revs
released the horsepower?
245
00:18:50,933 --> 00:18:52,700
I can control it.
246
00:18:52,700 --> 00:18:54,433
I can run at my own pace.
247
00:18:55,800 --> 00:18:56,967
Good.
248
00:18:57,867 --> 00:18:59,367
This way, I might have a chance.
249
00:19:02,567 --> 00:19:05,867
I was planning to observe him
slowly in the second round.
250
00:19:05,867 --> 00:19:07,433
This guy is really scary.
251
00:19:07,867 --> 00:19:11,633
On this difficult mountain road,
he can still drive at such a speed.
252
00:19:12,233 --> 00:19:14,900
This is not the speed of someone
who came here for the first time.
253
00:19:15,833 --> 00:19:19,900
It's terrifying. This world is
really full of hidden talents.
254
00:19:19,900 --> 00:19:23,100
Even if I bet on my honor
as a local, I won't lose to you.
255
00:19:23,933 --> 00:19:26,300
This will be a tough battle.
256
00:19:32,733 --> 00:19:35,533
Its revs can go up to 11 000 RPM.
257
00:19:55,133 --> 00:19:57,767
Only those who drive fast
on mountain roads are truly cool.
258
00:19:58,333 --> 00:20:00,133
You sure are cool enough.
259
00:20:00,833 --> 00:20:03,733
That admirable sharp cornering of yours
260
00:20:04,533 --> 00:20:07,167
will make me give it all with my LEVIN.
261
00:20:12,567 --> 00:20:15,167
This is the thrill I want.
262
00:20:15,633 --> 00:20:17,567
I am really lucky.
263
00:20:38,100 --> 00:20:42,067
Since the second half of the second lap,
I have been on full throttle.
264
00:20:43,867 --> 00:20:46,800
I am going to shake
you off in the third lap.
265
00:20:46,800 --> 00:20:48,733
You are my greatest opponent,
266
00:20:48,733 --> 00:20:51,733
a formidable opponent
that makes my soul tremble.
267
00:23:03,700 --> 00:23:04,500
With their own desires.
268
00:23:04,500 --> 00:23:07,067
With their own desires.
269
00:23:07,067 --> 00:23:08,867
(Next episode, final episode)
Next episode of Initial D 2nd Stage.
270
00:23:08,867 --> 00:23:09,867
(Next episode: Change of Season)
Next episode of Initial D 2nd Stage.
271
00:23:09,867 --> 00:23:11,533
(Next episode: Change of Season)
Final episode, Change of Season.
272
00:23:11,533 --> 00:23:12,967
Final episode, Change of Season.
273
00:23:13,867 --> 00:23:15,100
Don't miss it.
21211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.