Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,033
THIS IS A WORK OF FICTION.
2
00:00:01,033 --> 00:00:02,000
PLEASE DRIVE SAFE AND FOLLOW THE RULES.
3
00:00:16,967 --> 00:00:18,633
(Initial D 2nd Stage)
4
00:01:56,033 --> 00:01:58,700
(Episode 10: Turbo 86's Declaration of War)
5
00:01:59,700 --> 00:02:01,567
That really scared me.
6
00:02:02,000 --> 00:02:03,700
I was just enjoying the race,
7
00:02:03,700 --> 00:02:05,233
and it got interrupted.
8
00:02:10,600 --> 00:02:12,700
Let's have a rematch
when there's a chance.
9
00:02:12,700 --> 00:02:13,767
Let's settle this next time.
10
00:02:17,433 --> 00:02:19,033
What a show-off.
11
00:02:19,900 --> 00:02:22,167
There really are all kinds
of people in this world.
12
00:02:23,133 --> 00:02:26,033
Looks like I have another
source of entertainment.
13
00:02:26,900 --> 00:02:29,433
A WEEK LATER
14
00:02:34,433 --> 00:02:37,667
You can still go out on Sunday?
15
00:02:37,667 --> 00:02:40,933
Are you actually helping?
16
00:02:40,933 --> 00:02:42,733
You're really rude.
17
00:02:42,733 --> 00:02:45,400
I was super busy this morning.
18
00:02:45,400 --> 00:02:49,133
The boss said I've worked for two weeks,
so he gave me the afternoon off.
19
00:02:49,733 --> 00:02:52,167
I see, that's good.
20
00:02:54,067 --> 00:02:56,767
But why did you come here, brother?
21
00:02:57,667 --> 00:03:01,233
Nothing, I just came to check on you.
22
00:03:02,000 --> 00:03:04,267
Dad is worried about you.
23
00:03:05,067 --> 00:03:08,567
I'm fine, and work is going well.
24
00:03:08,567 --> 00:03:10,033
That's good.
25
00:03:10,867 --> 00:03:12,733
The car is almost out of gas.
26
00:03:12,733 --> 00:03:14,133
I have to find a place to refuel.
27
00:03:15,167 --> 00:03:18,967
Brother, I have a friend
who works at a gas station.
28
00:03:30,833 --> 00:03:32,333
Welcome.
29
00:03:32,867 --> 00:03:33,867
Eh?
30
00:03:36,900 --> 00:03:39,167
Brother, this is Itsuki.
31
00:03:40,533 --> 00:03:41,733
Welcome.
32
00:03:41,733 --> 00:03:43,733
98 gasoline, 20 liters.
33
00:03:43,733 --> 00:03:44,700
Okay.
34
00:03:48,033 --> 00:03:50,667
Her brother is so handsome.
35
00:03:53,967 --> 00:03:56,000
That Turbo 86...
36
00:03:56,000 --> 00:03:57,267
I remember it was...
37
00:03:59,533 --> 00:04:01,900
My sister has been under your care.
38
00:04:03,067 --> 00:04:05,633
She's stubborn and not cute at all, right?
39
00:04:06,200 --> 00:04:09,833
No... there's no such thing.
40
00:04:09,833 --> 00:04:13,733
Brother, don't talk nonsense to Itsuki.
41
00:04:14,400 --> 00:04:17,467
But she's a good girl,
please take care of her.
42
00:04:17,467 --> 00:04:18,667
Okay.
43
00:04:20,833 --> 00:04:23,667
I want to ask you something else.
44
00:04:23,667 --> 00:04:27,033
I heard there's a very fast 86 in Gunma.
45
00:04:28,800 --> 00:04:31,700
It's said that nobody
can beat him downhill.
46
00:04:32,267 --> 00:04:35,133
Although Gunma is actually quite big,
47
00:04:35,667 --> 00:04:38,833
I think you might have heard some rumors.
48
00:04:38,833 --> 00:04:41,767
Of course. He's my friend.
49
00:04:42,267 --> 00:04:43,533
Are you serious?
50
00:04:43,533 --> 00:04:44,700
Of course.
51
00:04:45,233 --> 00:04:47,333
You're Itsuki, right?
52
00:04:47,333 --> 00:04:50,067
I hate to ask you this
on our first meeting,
53
00:04:50,067 --> 00:04:52,967
but can you arrange for me
to meet the driver of that 86?
54
00:04:53,533 --> 00:04:55,367
I want to chat with him.
55
00:04:55,367 --> 00:04:58,167
I'm curious about how he modified his car.
56
00:04:59,300 --> 00:05:01,000
Leave it to me.
57
00:05:01,000 --> 00:05:03,900
He's a bit weird, but he's a good person.
58
00:05:04,467 --> 00:05:06,533
If you really want to meet him,
we can do it today.
59
00:05:06,533 --> 00:05:07,400
Really?
60
00:05:07,400 --> 00:05:09,533
No problem.
61
00:05:09,533 --> 00:05:13,733
I was planning to hang out
with him after work anyway.
62
00:05:13,733 --> 00:05:15,633
Great, then I'll leave it to you.
63
00:05:17,567 --> 00:05:19,333
Thank you.
64
00:05:20,500 --> 00:05:23,167
I didn't expect him to be
a friend of Kazumi's friend.
65
00:05:23,867 --> 00:05:27,467
Thanks to you, this friend
came at the right time.
66
00:05:27,467 --> 00:05:29,333
I don't like the way you talk.
67
00:05:29,333 --> 00:05:34,300
Seems like you only care about
Itsuki's friend, but not him.
68
00:05:35,033 --> 00:05:37,867
Not at all. He gives a good impression.
69
00:05:37,867 --> 00:05:40,567
What are you going to do
when you meet Itsuki's friend?
70
00:05:40,567 --> 00:05:42,433
Nothing special.
71
00:05:42,433 --> 00:05:44,133
I just want to meet him.
72
00:05:44,733 --> 00:05:47,867
He's unbeaten in
the high-level Gunma area.
73
00:05:47,867 --> 00:05:49,367
That's really amazing.
74
00:05:50,400 --> 00:05:52,433
If that's true, it would be great.
75
00:05:52,433 --> 00:05:55,733
After all, when it comes to racing,
you sometimes get particularly crazy.
76
00:05:55,733 --> 00:05:57,333
I'm really worried.
77
00:06:00,667 --> 00:06:03,267
Takumi, please?
78
00:06:03,267 --> 00:06:07,633
I want to make a good impression
on Kazumi's brother.
79
00:06:08,067 --> 00:06:12,500
It'll be more convenient in the future
if I leave a good impression now.
80
00:06:13,367 --> 00:06:15,033
Okay, I'll go.
81
00:06:15,500 --> 00:06:17,033
It's okay for me to meet him,
82
00:06:17,033 --> 00:06:19,867
but I definitely won't race with him.
83
00:06:19,867 --> 00:06:22,500
The engine of my car
is not working well now.
84
00:06:22,500 --> 00:06:24,667
Of course, I know.
85
00:06:24,667 --> 00:06:28,567
After the race with Nakazato from
the NightKids, I've learned my lesson.
86
00:06:29,267 --> 00:06:31,767
Kazumi's brother is a good person.
87
00:06:31,767 --> 00:06:34,033
You'll understand when you see him.
88
00:06:56,933 --> 00:07:00,567
It looks so cool, three 86 lined up.
89
00:07:00,567 --> 00:07:02,733
Although my car is an 85...
90
00:07:06,700 --> 00:07:07,933
So young...
91
00:07:13,100 --> 00:07:15,967
The turbo 86 that came during the day,
92
00:07:15,967 --> 00:07:22,400
I saw that car in the friendly race
between the RedSuns and the Emperor.
93
00:07:22,400 --> 00:07:23,867
Really?
94
00:07:23,867 --> 00:07:26,867
Its uphill acceleration is fast.
95
00:07:26,867 --> 00:07:29,167
With a brother who
drives that kind of car,
96
00:07:29,167 --> 00:07:33,100
will that girl Kazumi really
be interested in Itsuki?
97
00:07:33,767 --> 00:07:36,233
Iketani, you're still the same.
98
00:07:36,233 --> 00:07:39,833
Your view will put you
at a disadvantage in love.
99
00:07:41,633 --> 00:07:45,933
Just look at Itsuki, he doesn't
care about these things.
100
00:07:46,633 --> 00:07:48,733
Instead of worrying about these things,
101
00:07:48,733 --> 00:07:51,667
it's more practical to pursue them.
102
00:07:52,267 --> 00:07:53,867
After all, you're still young.
103
00:07:57,467 --> 00:07:59,533
Just changed to a new engine?
104
00:07:59,533 --> 00:08:00,667
Yes.
105
00:08:00,667 --> 00:08:03,367
He said it's slower than
the previous engine.
106
00:08:03,367 --> 00:08:05,033
Right, Takumi?
107
00:08:05,033 --> 00:08:06,033
Yes...
108
00:08:06,033 --> 00:08:10,667
Anyway, that's the situation.
So he probably can't race for a while.
109
00:08:10,667 --> 00:08:11,867
I'm right, aren't I?
110
00:08:11,867 --> 00:08:13,900
Um... that's it.
111
00:08:15,667 --> 00:08:18,033
Is it a factory original 4A-G engine
that's never been modified?
112
00:08:18,033 --> 00:08:21,433
Well... I don't know much about cars.
113
00:08:21,433 --> 00:08:23,367
Although my car's horsepower is okay,
114
00:08:23,367 --> 00:08:25,433
it's very hard to control.
115
00:08:25,433 --> 00:08:27,400
I think that engine is weird.
116
00:08:30,567 --> 00:08:32,767
Can I take a look at the engine?
117
00:08:34,900 --> 00:08:36,167
Sure.
118
00:08:42,067 --> 00:08:43,533
What is this?
119
00:08:49,567 --> 00:08:51,267
It's different from the 4A-G engine.
120
00:08:51,267 --> 00:08:54,100
No, it is a 4A-G engine.
121
00:09:00,267 --> 00:09:02,000
Stop kidding.
122
00:09:02,000 --> 00:09:03,767
Is this a joke?
123
00:09:06,767 --> 00:09:09,700
I don't know where you got
this "ordinary" engine from,
124
00:09:10,867 --> 00:09:14,633
but don't look down on people.
How can this engine not be fast?
125
00:09:14,633 --> 00:09:17,000
No... well...
126
00:09:17,000 --> 00:09:18,633
Why is he angry?
127
00:09:18,633 --> 00:09:19,800
How would I know?
128
00:09:20,300 --> 00:09:22,833
I thought we both drove an 86,
so I wanted to chat with you.
129
00:09:23,367 --> 00:09:26,367
Do you think my turbo modification is too
shabby, so you don't take me seriously?
130
00:09:27,133 --> 00:09:29,633
What do you mean by that?
Can you tell me?
131
00:09:30,033 --> 00:09:31,700
Brother, don't be like this.
132
00:09:31,700 --> 00:09:33,667
I don't understand
what you're saying at all.
133
00:09:33,667 --> 00:09:36,333
Kazumi, don't interrupt.
134
00:09:36,833 --> 00:09:41,567
I've never seen a street racer
who would modify a car like this.
135
00:09:42,567 --> 00:09:45,433
This is a racing-specific engine.
136
00:09:46,900 --> 00:09:52,067
A high-end engine that
I can't afford even if I want to.
137
00:09:52,067 --> 00:09:56,133
You actually installed this engine
in an 86 for street racing.
138
00:09:56,133 --> 00:09:57,333
I'm so envious.
139
00:09:57,333 --> 00:09:59,300
But you don't have to behave like this...
140
00:09:59,300 --> 00:10:01,867
You can use whatever engine you want.
141
00:10:01,867 --> 00:10:03,967
But you don't have to lie to me.
142
00:10:03,967 --> 00:10:06,233
If your car is fast, you can just say so.
143
00:10:07,367 --> 00:10:09,833
You two don't need to play this game.
144
00:10:09,833 --> 00:10:11,633
Don't take people for fools.
145
00:10:11,633 --> 00:10:13,967
How could... we didn't...
146
00:10:13,967 --> 00:10:15,867
You are the one who should stop.
147
00:10:15,867 --> 00:10:18,100
I didn't lie.
148
00:10:18,100 --> 00:10:21,367
Itsuki, let's go. There's nothing to
talk about with this kind of person.
149
00:10:21,367 --> 00:10:23,567
-Takumi.
-Are you going to run away?
150
00:10:23,567 --> 00:10:25,733
I haven't finished yet.
151
00:10:29,633 --> 00:10:31,967
Damn... Takumi is really getting mad.
152
00:10:31,967 --> 00:10:34,000
The situation is getting out of control.
153
00:10:40,900 --> 00:10:42,033
Kazumi...
154
00:10:45,600 --> 00:10:46,733
I...
155
00:10:50,200 --> 00:10:52,033
(Initial D 2nd Stage)
156
00:10:55,000 --> 00:10:56,867
(Initial D 2nd Stage)
157
00:11:02,400 --> 00:11:04,667
Brother, you're so weird.
158
00:11:04,667 --> 00:11:08,667
Itsuki brought his friend to see you.
159
00:11:08,667 --> 00:11:10,867
You go apologize to them.
160
00:11:12,633 --> 00:11:14,633
If you don't apologize, you can go home.
161
00:11:14,633 --> 00:11:16,767
Don't ever come here again!
162
00:11:17,133 --> 00:11:19,233
Ka...Kazumi...
163
00:11:19,233 --> 00:11:21,833
Don't talk to my friend like that.
164
00:11:21,833 --> 00:11:26,800
I finally felt like I could
work hard here on my own.
165
00:11:26,800 --> 00:11:30,900
You just come here occasionally.
Don't mess up my life.
166
00:11:32,267 --> 00:11:33,667
I understand.
167
00:11:34,233 --> 00:11:36,033
I'll go home.
168
00:11:59,733 --> 00:12:01,433
Itsuki,
169
00:12:01,433 --> 00:12:02,633
I'm going home too.
170
00:12:02,633 --> 00:12:05,900
Wait... don't leave me here alone.
171
00:12:06,267 --> 00:12:07,567
I'm leaving.
172
00:12:09,267 --> 00:12:11,400
You... Takumi.
173
00:12:11,400 --> 00:12:12,533
Takumi.
174
00:12:12,967 --> 00:12:14,533
Ta...Takumi.
175
00:12:32,767 --> 00:12:34,667
How embarrassing.
176
00:12:35,700 --> 00:12:37,933
Being scolded like that by Kazumi...
177
00:12:39,067 --> 00:12:43,667
It seems that bringing Kazumi
to Gunma is a good idea.
178
00:12:45,067 --> 00:12:47,433
But for me...
179
00:13:10,067 --> 00:13:11,333
I'm sorry...
180
00:13:12,167 --> 00:13:15,567
My brother gets really excited
whenever he talks about cars.
181
00:13:15,567 --> 00:13:17,467
It's okay, I don't mind.
182
00:13:18,400 --> 00:13:21,233
I saw the troubled look on your face.
183
00:13:21,233 --> 00:13:23,833
And suddenly I got angry
at my brother's attitude.
184
00:13:25,267 --> 00:13:27,767
By the time I came to my senses,
I had already scolded him.
185
00:13:31,933 --> 00:13:35,433
I hope you don't think I'm rude.
186
00:13:36,800 --> 00:13:38,367
No...not at all.
187
00:13:38,367 --> 00:13:42,067
Well...how should I put it,
I'm actually quite happy.
188
00:13:42,767 --> 00:13:47,733
Because you got angry for our sake.
189
00:13:50,933 --> 00:13:52,300
Why did you stop?
190
00:13:52,867 --> 00:13:55,767
Even if you drove past,
I wouldn't chase after you.
191
00:13:56,767 --> 00:14:00,767
But if you stop like this, it makes me
want to continue arguing with you.
192
00:14:00,767 --> 00:14:03,667
I'm not interested in you.
193
00:14:04,233 --> 00:14:06,833
I just want to clarify something.
194
00:14:07,900 --> 00:14:12,433
Is the engine in this car
really that powerful?
195
00:14:13,533 --> 00:14:16,533
I can tell, it's not an ordinary engine.
196
00:14:17,133 --> 00:14:21,233
But if it's as powerful as you said,
197
00:14:21,233 --> 00:14:23,633
I want to know why
its horsepower is so weak.
198
00:14:25,600 --> 00:14:29,100
I really don't know anything.
199
00:14:30,067 --> 00:14:32,767
Are you serious?
200
00:14:33,233 --> 00:14:36,767
How can the car owner not know?
201
00:14:37,300 --> 00:14:40,733
Where did you get this thing?
202
00:14:40,733 --> 00:14:44,467
My dad got this engine
from somewhere I don't know.
203
00:14:45,233 --> 00:14:47,133
He didn't tell me anything,
204
00:14:47,133 --> 00:14:48,267
so I didn't know.
205
00:14:48,267 --> 00:14:49,433
Your dad...
206
00:14:49,433 --> 00:14:53,900
I see. Is your dad's job
related to racing?
207
00:14:53,900 --> 00:14:55,833
No, he's just a tofu seller.
208
00:14:57,767 --> 00:15:01,033
Why could a tofu seller
get an engine like this?
209
00:15:01,733 --> 00:15:05,633
It's something you can't get
even if you have money.
210
00:15:06,667 --> 00:15:08,067
Never mind.
211
00:15:08,067 --> 00:15:11,800
I'm interested in
the potential of this engine.
212
00:15:12,733 --> 00:15:14,867
Can you take me for a ride?
213
00:15:15,467 --> 00:15:17,967
I want to feel the power
of this engine myself.
214
00:15:22,233 --> 00:15:24,500
Bunta, what are you going to do?
215
00:15:26,433 --> 00:15:30,267
I plan to spend over a month.
216
00:15:30,267 --> 00:15:33,733
That should be enough for car training.
217
00:15:33,733 --> 00:15:36,667
The stuff you ordered has already arrived.
218
00:15:36,667 --> 00:15:38,367
It's about time to install it, right?
219
00:15:38,367 --> 00:15:40,467
What should I do?
220
00:15:40,467 --> 00:15:44,867
I still feel that Takumi
is lacking something.
221
00:15:48,767 --> 00:15:52,800
It's good that he's willing
to put in the effort to practice.
222
00:15:52,800 --> 00:15:56,533
But he should have found
out by now, shouldn't he?
223
00:15:59,600 --> 00:16:02,233
Never mind, I'll just keep
watching him for a while.
224
00:16:11,167 --> 00:16:12,867
It feels strange.
225
00:16:12,867 --> 00:16:15,233
The shift speed never increases.
226
00:16:16,800 --> 00:16:19,933
When it hits the rev limit,
the power is still strong.
227
00:16:19,933 --> 00:16:22,733
But when he shifts up, the revs drop.
So the power falls out of the power band.
228
00:16:23,367 --> 00:16:25,467
There's nothing wrong
with this engine, is there?
229
00:16:25,467 --> 00:16:29,167
Why does the acceleration
feel weaker than a turbo?
230
00:16:29,167 --> 00:16:30,267
Why is that?
231
00:16:30,267 --> 00:16:32,600
The potential of this thing
should be more than this.
232
00:16:39,533 --> 00:16:41,033
No way...
233
00:16:50,200 --> 00:16:51,567
Here it comes again.
234
00:16:51,567 --> 00:16:52,900
Why?
235
00:16:58,100 --> 00:17:00,067
That's it! I get it.
236
00:17:00,067 --> 00:17:01,833
So that's the reason.
237
00:17:09,933 --> 00:17:13,767
Let me tell you why the horsepower
of this car is so weak.
238
00:17:13,767 --> 00:17:16,033
The reason is very simple,
basic knowledge.
239
00:17:17,267 --> 00:17:18,500
It's this.
240
00:17:19,633 --> 00:17:22,200
It's the tachometer in front of you.
241
00:17:22,200 --> 00:17:23,600
The tachometer?
242
00:17:23,600 --> 00:17:25,833
This tachometer won't do.
243
00:17:25,833 --> 00:17:27,667
Its rev limit is not high enough.
244
00:17:28,867 --> 00:17:30,033
This engine...
245
00:17:30,033 --> 00:17:34,367
It's a high-revving engine designed to
gain more power by increasing the revs.
246
00:17:35,167 --> 00:17:38,833
All naturally aspirated racing engines
are designed this way.
247
00:17:39,633 --> 00:17:42,767
The evidence is that every time
you shift up before revving high,
248
00:17:42,767 --> 00:17:45,100
you feel a sudden surge
in horsepower, don't you?
249
00:17:45,100 --> 00:17:47,633
You need to rev it a little higher.
250
00:17:47,633 --> 00:17:50,233
The best part of
this engine is sealed off,
251
00:17:50,233 --> 00:17:51,367
so its full potential
is not being utilized.
252
00:17:51,933 --> 00:17:53,933
If I'm correct,
253
00:17:53,933 --> 00:17:57,433
the rotational speed of this engine
can at least go up to 10 000 RPM.
254
00:17:58,833 --> 00:18:03,633
An original tachometer with a maximum
of only over 7000 RPM is simply useless.
255
00:18:03,633 --> 00:18:06,000
This is simply wasting the engine.
256
00:18:10,433 --> 00:18:14,533
This engine was not
originally planned for 86.
257
00:18:14,533 --> 00:18:16,633
Although they are both called 4A-G engine,
258
00:18:17,067 --> 00:18:22,400
this one's based on the new five-cylinder
engine of the second generation 101 type.
259
00:18:23,367 --> 00:18:28,733
It may have a variable valve timing system
that controls high and low revs,
260
00:18:29,467 --> 00:18:32,467
but given its entire design,
261
00:18:32,467 --> 00:18:35,233
it is undoubtedly a high-revving engine.
262
00:18:37,533 --> 00:18:41,333
I felt strange when I was sitting
in the passenger seat just now.
263
00:18:42,167 --> 00:18:46,433
For a car equipped with a racing engine,
your dashboard is too simple.
264
00:18:47,167 --> 00:18:50,433
A water temperature gauge
and an oil pressure gauge are a must.
265
00:18:51,367 --> 00:18:54,067
The person who modified this car
266
00:18:54,067 --> 00:18:56,633
must be someone who knows cars well.
267
00:18:57,267 --> 00:19:00,267
The chassis and brakes are just perfect,
268
00:19:00,267 --> 00:19:01,600
and the body has been strengthened,
269
00:19:02,267 --> 00:19:05,667
but only the dashboard accessories
were not installed.
270
00:19:06,267 --> 00:19:08,467
I think there can only be one answer.
271
00:19:08,900 --> 00:19:10,700
That is, for some reason,
272
00:19:10,700 --> 00:19:13,000
the person who modified this car
deliberately sealed its horsepower.
273
00:19:13,733 --> 00:19:15,433
Sealed its horsepower?
274
00:19:15,933 --> 00:19:18,700
This is the simplest and
most effective method.
275
00:19:18,700 --> 00:19:21,433
The more experienced the driver,
the less likely they are to redline.
276
00:19:22,133 --> 00:19:24,467
As long as a new tachometer
is not installed,
277
00:19:24,467 --> 00:19:27,267
the RPM of this car will
never exceed the red zone.
278
00:19:32,133 --> 00:19:35,967
I've always treated
the 86 drivers as companions,
279
00:19:36,533 --> 00:19:38,867
never as opponents.
280
00:19:38,867 --> 00:19:41,067
This is the first time
I've had this thought.
281
00:19:41,500 --> 00:19:45,467
I absolutely do not want to lose to you.
282
00:19:46,367 --> 00:19:49,633
No matter how excellent
your driving techniques are,
283
00:19:49,633 --> 00:19:53,867
but you lack the most important
thing for a street racer.
284
00:19:55,567 --> 00:19:58,433
Only to you, I don't want
to lose no matter what.
285
00:19:58,433 --> 00:20:01,233
I will challenge you in a short time.
286
00:20:14,833 --> 00:20:16,233
I lack...
287
00:20:17,367 --> 00:20:19,267
the most important thing
for a street racer?
288
00:20:27,333 --> 00:20:29,233
This is a big hit.
289
00:20:29,233 --> 00:20:31,033
This is the first time I've felt this way.
290
00:20:34,633 --> 00:20:38,000
His approach to corners
is really terrifying.
291
00:20:38,867 --> 00:20:43,867
He easily surpassed
the limit my body can bear.
292
00:20:44,767 --> 00:20:46,733
Despite knowing nothing about cars,
293
00:20:46,733 --> 00:20:49,367
why does he have such superb skills?
294
00:20:49,367 --> 00:20:51,267
Why is this?
295
00:20:51,267 --> 00:20:53,733
If I lose to him,
296
00:20:53,733 --> 00:20:56,367
my confidence will
surely shatter to pieces.
297
00:20:57,267 --> 00:21:00,233
Even if it costs me my life,
I must win against him.
298
00:23:03,567 --> 00:23:04,500
Wataru suddenly challenged Takumi.
299
00:23:04,500 --> 00:23:05,467
Wataru suddenly challenged Takumi.
300
00:23:05,467 --> 00:23:07,333
The race is finally about to start.
301
00:23:07,333 --> 00:23:08,833
(Next episode: The Broken Seal)
Next episode of Initial D 2nd Stage,
302
00:23:08,833 --> 00:23:09,733
(Next episode: The Broken Seal)
Next episode of Initial D 2nd Stage,
303
00:23:09,733 --> 00:23:11,033
(Next episode: The Broken Seal)
The Broken Seal.
304
00:23:11,033 --> 00:23:12,467
The Broken Seal.
305
00:23:12,467 --> 00:23:14,033
Don't miss it.
22886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.