Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,033
THIS IS A WORK OF FICTION.
2
00:00:01,033 --> 00:00:02,000
PLEASE DRIVE SAFE AND FOLLOW THE RULES.
3
00:00:16,967 --> 00:00:18,633
(Initial D 2nd Stage)
4
00:01:33,633 --> 00:01:37,467
(Episode 9: Birth of the New 86)
5
00:01:40,933 --> 00:01:42,933
FUJIWARA TOFU STORE
6
00:01:45,500 --> 00:01:47,233
It's freezing.
7
00:01:48,367 --> 00:01:52,133
Dad, can we use the heater now?
8
00:01:52,133 --> 00:01:54,000
You're cold because you're not moving.
9
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Move around a bit.
10
00:01:57,567 --> 00:02:00,233
You sound like a PE teacher.
11
00:02:01,233 --> 00:02:02,200
This sound is...
12
00:02:11,600 --> 00:02:13,733
Dad, did you fix it?
13
00:02:13,733 --> 00:02:16,233
Can it run now?
14
00:02:16,233 --> 00:02:18,233
Of course.
15
00:02:18,233 --> 00:02:20,067
After all, it has a new engine.
16
00:02:20,667 --> 00:02:23,333
From today, you'll use it for delivery.
17
00:02:28,533 --> 00:02:31,367
Takumi, I have something to tell you.
18
00:02:32,733 --> 00:02:34,433
The money you've earned earlier
19
00:02:34,433 --> 00:02:37,333
all were used to repair this car.
20
00:02:37,333 --> 00:02:40,433
So now, this car is half yours.
21
00:02:42,067 --> 00:02:44,833
But... it was me who broke it
in the first place.
22
00:02:45,233 --> 00:02:46,400
Is that okay?
23
00:02:46,400 --> 00:02:48,733
It didn't break down
because you were careless.
24
00:02:49,233 --> 00:02:50,967
It's not your fault.
25
00:02:51,533 --> 00:02:53,733
Apart from your salary at the gas station,
26
00:02:53,733 --> 00:02:58,167
I also used the money you
earned from tofu delivery.
27
00:02:58,600 --> 00:03:01,767
So you have to cherish it.
28
00:03:03,733 --> 00:03:06,933
Anyway, I've made up my mind on this.
29
00:03:07,667 --> 00:03:11,233
Don't refuse, just go make the delivery.
30
00:03:11,233 --> 00:03:12,733
Okay...
31
00:03:23,833 --> 00:03:25,700
Something feels weird.
32
00:03:28,167 --> 00:03:32,200
With a racing bucket seat, you should
have a slightly lower line of sight now.
33
00:03:32,767 --> 00:03:35,767
You'll get used to it
after you drive for a bit.
34
00:03:40,633 --> 00:03:42,867
The steering wheel is heavier than before.
35
00:03:46,167 --> 00:03:47,467
The clutch too...
36
00:04:03,200 --> 00:04:05,700
At the instant when the clutch engages,
37
00:04:07,900 --> 00:04:10,200
he should feel it.
38
00:04:10,200 --> 00:04:12,467
A strange feeling that can't be described.
39
00:04:29,700 --> 00:04:39,600
Go enjoy your time with
your boyfriend with a Mercedes.
40
00:04:42,267 --> 00:04:44,733
Why does Takumi know about this?
41
00:04:44,733 --> 00:04:46,333
Why...
42
00:04:46,333 --> 00:04:49,633
Why him of all people?
43
00:04:49,633 --> 00:04:51,000
It's a disaster.
44
00:04:51,000 --> 00:04:53,467
Why did things become like this?
45
00:04:53,467 --> 00:04:55,033
If this is a dream,
let me wake up quickly.
46
00:04:55,033 --> 00:04:56,167
Please...
47
00:05:17,067 --> 00:05:18,467
How should I drive this?
48
00:05:18,467 --> 00:05:19,867
It's hard to drive.
49
00:05:19,867 --> 00:05:21,367
What's going on?
50
00:05:26,333 --> 00:05:29,200
What did you say? The 86 is repaired...
51
00:05:29,200 --> 00:05:30,367
Really?
52
00:05:30,367 --> 00:05:33,000
Takumi, have you driven it yet?
53
00:05:33,000 --> 00:05:34,133
What do you think?
54
00:05:34,133 --> 00:05:35,800
What do I think...
55
00:05:35,800 --> 00:05:37,567
The car can run normally.
56
00:05:39,400 --> 00:05:42,800
-Dude...
-Of course I know it can run.
57
00:05:42,800 --> 00:05:46,433
That's not what we wanted to ask.
58
00:05:46,433 --> 00:05:49,067
Iketani and the others will be shocked.
59
00:05:49,067 --> 00:05:52,433
After all, that new engine
is very powerful.
60
00:05:52,433 --> 00:05:55,233
What kind of engine did it get?
How does it feel to drive?
61
00:05:55,233 --> 00:05:56,467
Did it get a lot faster?
62
00:05:57,933 --> 00:05:59,733
It's a headache.
63
00:05:59,733 --> 00:06:03,033
You guys might be
disappointed if I tell you.
64
00:06:04,700 --> 00:06:08,000
I think it's slower than
the previous engine.
65
00:06:08,000 --> 00:06:09,767
This engine doesn't have much horsepower.
66
00:06:11,133 --> 00:06:11,833
What?
67
00:06:14,667 --> 00:06:17,433
I am the lonely racer.
68
00:06:17,433 --> 00:06:19,933
The evil spirit of the mountain road...
69
00:06:21,300 --> 00:06:23,600
It's an 86, so cool!
70
00:06:23,600 --> 00:06:26,133
I've never seen this car around here.
71
00:06:27,867 --> 00:06:29,200
Takumi,
72
00:06:29,200 --> 00:06:33,700
what do you mean by the new engine
doesn't have much horsepower?
73
00:06:33,700 --> 00:06:36,167
How should I put it... the car is slow.
74
00:06:36,167 --> 00:06:38,933
How could this happen?
75
00:06:38,933 --> 00:06:41,767
Bunta clearly said that
the engine is very powerful.
76
00:06:42,233 --> 00:06:43,833
Did my dad say that?
77
00:06:44,733 --> 00:06:47,767
I don't think it's that great.
78
00:06:47,767 --> 00:06:49,300
The car has become
very difficult to drive.
79
00:06:49,300 --> 00:06:51,367
H... how could this be...
80
00:06:51,367 --> 00:06:54,467
Even if it's difficult to drive,
it should have a lot of horsepower.
81
00:06:54,467 --> 00:06:55,967
I can guarantee,
82
00:06:55,967 --> 00:06:58,467
the engine is really good.
83
00:06:58,467 --> 00:07:02,333
So you know what
kind of engine it is, boss?
84
00:07:03,533 --> 00:07:04,867
Have you driven that car?
85
00:07:04,867 --> 00:07:08,467
No... I haven't.
86
00:07:08,800 --> 00:07:11,833
You guys got me confused.
87
00:07:12,400 --> 00:07:14,600
Bunta, what's going on?
88
00:07:14,600 --> 00:07:17,000
How come that engine
doesn't have much horsepower?
89
00:07:18,300 --> 00:07:22,567
It's a roll cage and a racing bucket seat.
90
00:07:22,567 --> 00:07:24,167
It looks so cool.
91
00:07:24,167 --> 00:07:27,433
If I get an 86, I want to
paint it just like this.
92
00:07:29,067 --> 00:07:31,267
There's even a turbo
boost gauge installed!
93
00:07:32,233 --> 00:07:34,333
Which means, this 86...
94
00:07:34,333 --> 00:07:36,900
has got a turbo engine!
95
00:07:36,900 --> 00:07:38,467
This is the LEVIN I've always dreamed of.
96
00:07:38,467 --> 00:07:40,633
I really want a car like this!
97
00:07:40,633 --> 00:07:41,833
I really do!
98
00:07:41,833 --> 00:07:43,433
Hey, you.
99
00:07:44,033 --> 00:07:45,800
What are you doing?
100
00:07:45,800 --> 00:07:47,767
That's our car.
101
00:07:47,767 --> 00:07:50,867
No, I didn't do anything, I just...
102
00:07:50,867 --> 00:07:52,933
I think this is a good car.
103
00:07:52,933 --> 00:07:54,033
A good car...
104
00:07:54,933 --> 00:07:57,667
Isn't this just a common domestic car
you see everywhere?
105
00:07:57,667 --> 00:07:59,067
You're suspicious.
106
00:08:01,033 --> 00:08:02,967
You saw the out-of-town license plate
107
00:08:02,967 --> 00:08:05,867
and wanted to play a prank, right?
108
00:08:07,167 --> 00:08:08,967
What are you saying?
109
00:08:08,967 --> 00:08:11,467
How could I possibly do that?
110
00:08:11,467 --> 00:08:13,833
Can you stop shouting?
111
00:08:13,833 --> 00:08:15,167
What are you angry about?
112
00:08:15,167 --> 00:08:20,400
I'm telling you,
I just really like the 86 model.
113
00:08:20,400 --> 00:08:21,433
Don't judge people like that.
114
00:08:21,433 --> 00:08:24,533
In Gunma, we don't have those kind of
scumbags who'd prank other people's cars.
115
00:08:24,533 --> 00:08:25,700
Tsk...
116
00:08:27,333 --> 00:08:29,233
Crazy woman.
117
00:08:30,700 --> 00:08:31,967
Kazumi.
118
00:08:33,267 --> 00:08:36,400
I know where the hotel Aunt works at is.
119
00:08:37,467 --> 00:08:38,467
What's wrong with you?
120
00:08:38,467 --> 00:08:39,800
Nothing.
121
00:08:40,267 --> 00:08:42,067
Gunma sucks.
122
00:08:42,067 --> 00:08:45,267
What are you talking about?
We've just arrived here.
123
00:08:45,833 --> 00:08:48,400
And you're going to be
staying here for a while.
124
00:08:48,900 --> 00:08:51,100
If it's trivial, just bear with it.
125
00:08:55,533 --> 00:08:57,433
I'm really worried about you.
126
00:08:58,033 --> 00:09:00,033
After all, you have such a bad temper.
127
00:09:00,933 --> 00:09:05,433
You're helping during maple leaf season.
Still, that's a service industry.
128
00:09:05,433 --> 00:09:07,733
Don't do anything that
would embarrass Aunt.
129
00:09:08,433 --> 00:09:09,633
I got it.
130
00:09:09,633 --> 00:09:13,033
Even if there's annoying customers,
you can't just start a fight with them.
131
00:09:13,500 --> 00:09:16,567
You are the one to talk, brother.
Don't take a detour to Akagi
132
00:09:16,567 --> 00:09:19,933
to challenge someone just because
you happened to come to Gunma.
133
00:09:20,367 --> 00:09:21,767
I won't.
134
00:09:22,500 --> 00:09:24,967
Who would go to that tourist spot during
the daytime, and especially on a Sunday...
135
00:09:25,833 --> 00:09:28,267
Even if you don't say it, I can see it.
136
00:09:28,267 --> 00:09:30,733
You're going to challenge
that guy sooner or later.
137
00:09:30,733 --> 00:09:32,967
The white FC in Akagi.
138
00:09:32,967 --> 00:09:34,367
FC, huh...
139
00:09:34,933 --> 00:09:37,467
Well... who knows?
140
00:09:40,300 --> 00:09:42,433
FUJIWARA TOFU STORE
141
00:09:42,433 --> 00:09:44,467
I want to ask about that engine
you installed before.
142
00:09:44,467 --> 00:09:47,733
Takumi said that it's slower
than the previous one.
143
00:09:47,733 --> 00:09:48,833
I see.
144
00:09:48,833 --> 00:09:51,867
Did you do something?
145
00:09:51,867 --> 00:09:54,900
Why would I take the trouble?
146
00:09:54,900 --> 00:09:57,033
Then isn't that very strange?
147
00:09:58,167 --> 00:10:00,167
Not at all.
148
00:10:00,167 --> 00:10:02,700
What Takumi said is true.
149
00:10:02,700 --> 00:10:03,767
What are you talking about?
150
00:10:04,333 --> 00:10:07,633
Yuichi, don't you get it?
151
00:10:07,633 --> 00:10:09,733
If you think about it, you'll understand.
152
00:10:09,733 --> 00:10:10,800
Understand what?
153
00:10:10,800 --> 00:10:12,900
If you don't understand, forget it.
154
00:10:13,300 --> 00:10:15,800
I'm going to hang up now. I'm very busy.
155
00:10:15,800 --> 00:10:17,467
Wait... wait a minute.
156
00:10:17,467 --> 00:10:18,767
Bunta?
157
00:10:19,933 --> 00:10:21,633
What is going on?
158
00:10:28,933 --> 00:10:30,733
What day is it today?
159
00:10:36,833 --> 00:10:39,767
Damn it, I can't control it at all.
160
00:10:51,033 --> 00:10:53,833
If I don't hurry, I'm going
to be late for work.
161
00:10:58,100 --> 00:11:00,167
Isn't that the crazy woman from last time?
162
00:11:04,033 --> 00:11:05,967
(Initial D 2nd Stage)
163
00:11:08,967 --> 00:11:10,833
(Initial D 2nd Stage)
164
00:11:10,833 --> 00:11:12,300
TAIYAKI
165
00:11:14,200 --> 00:11:15,733
I want six taiyaki.
166
00:11:15,733 --> 00:11:19,033
I'll take five to go
and eat the remaining one here.
167
00:11:19,033 --> 00:11:21,233
Here you go. That's 660 yen in total.
168
00:11:21,233 --> 00:11:22,767
Please eat while it's hot.
169
00:11:24,600 --> 00:11:25,800
Delicious.
170
00:11:28,667 --> 00:11:31,333
Oh no, I'm 10 yen short.
171
00:11:31,333 --> 00:11:34,133
Um, sorry, do you take
a ten-thousand-yen bill?
172
00:11:35,033 --> 00:11:36,967
I'm afraid not.
173
00:11:36,967 --> 00:11:38,933
I've used up all my change.
174
00:11:44,133 --> 00:11:45,633
What do I do...
175
00:11:49,233 --> 00:11:50,400
Take mine.
176
00:11:54,167 --> 00:11:56,567
Thank you, I'll pay you back.
177
00:11:56,567 --> 00:11:58,833
No need, it's only 10 yen.
178
00:11:58,833 --> 00:12:00,033
No.
179
00:12:00,033 --> 00:12:02,100
I would feel bad if I don't
pay back the money I owe.
180
00:12:02,100 --> 00:12:04,833
Tell me where to return it to you.
181
00:12:06,133 --> 00:12:09,467
I work at this gas station just ahead.
182
00:12:09,467 --> 00:12:12,767
I started working at a hotel too,
and now I live there.
183
00:12:13,667 --> 00:12:15,433
I came to help my aunt.
184
00:12:16,533 --> 00:12:18,433
Today I'm out running errands.
185
00:12:20,500 --> 00:12:23,733
Sorry about last time,
you're a good person.
186
00:12:23,733 --> 00:12:25,100
It's okay...
187
00:12:25,100 --> 00:12:27,633
Actually, I'm very happy.
188
00:12:27,633 --> 00:12:32,233
Because not many people
praise my brother's old LEVIN.
189
00:12:32,700 --> 00:12:34,667
So that's your brother's car.
190
00:12:34,667 --> 00:12:37,700
I don't know anyone here in Gunma.
191
00:12:37,700 --> 00:12:40,300
So... I feel a little bored.
192
00:12:40,967 --> 00:12:43,133
Or should I say, a bit lonely.
193
00:12:46,067 --> 00:12:47,700
Can you be my friend?
194
00:12:48,067 --> 00:12:49,767
My name is Akiyama Kazumi.
195
00:12:52,100 --> 00:12:54,400
My name is Takeuchi Itsuki.
196
00:12:54,400 --> 00:12:56,000
Then I'll call you Itsuki.
197
00:12:56,000 --> 00:12:56,933
Goodbye.
198
00:13:06,467 --> 00:13:07,733
This feeling...
199
00:13:08,367 --> 00:13:09,933
Could it be...
200
00:13:11,733 --> 00:13:13,033
The spring?
201
00:13:19,200 --> 00:13:21,367
The 86 of Akina has revived.
202
00:13:22,133 --> 00:13:25,467
Kenta said he saw that car
on the mountain road.
203
00:13:25,833 --> 00:13:29,067
And the words "Fujiwara Tofu Store"
were written on the car.
204
00:13:30,467 --> 00:13:34,067
Did it get a new engine?
205
00:13:34,667 --> 00:13:36,767
It seems we need to take a look.
206
00:13:38,467 --> 00:13:39,467
Yes.
207
00:13:45,367 --> 00:13:46,300
Here it comes.
208
00:13:47,933 --> 00:13:49,667
This engine sound...
209
00:13:59,233 --> 00:14:01,567
Brother, that just now...
210
00:14:01,567 --> 00:14:05,667
Yes, he seems to be unable
to fully control it yet,
211
00:14:06,267 --> 00:14:09,133
but that 86 has revived
and become quite powerful.
212
00:14:20,067 --> 00:14:21,867
Why did you come back so late?
213
00:14:22,400 --> 00:14:24,100
Something happened on the road?
214
00:14:24,100 --> 00:14:25,433
No.
215
00:14:25,433 --> 00:14:29,367
After I finished delivering, I drove
on the mountain road of Akina for a while.
216
00:14:29,767 --> 00:14:32,033
Used a lot of gas.
217
00:14:32,033 --> 00:14:33,533
Sorry.
218
00:14:33,533 --> 00:14:36,267
It's okay, don't worry about it.
219
00:14:37,367 --> 00:14:38,533
Dad.
220
00:14:40,033 --> 00:14:43,100
The car's cornering has
become very difficult now.
221
00:14:43,633 --> 00:14:46,267
The places where I could
easily corner before,
222
00:14:46,267 --> 00:14:48,433
I can't do it now.
223
00:14:48,433 --> 00:14:50,233
It really upset me.
224
00:14:51,533 --> 00:14:55,167
I've tried many methods,
but none of them worked.
225
00:14:57,400 --> 00:14:59,433
This is a good sign.
226
00:14:59,433 --> 00:15:04,433
Instead of adjusting the chassis,
it's better to solve it on your own.
227
00:15:05,567 --> 00:15:08,567
Takumi, you should struggle
with it a bit more.
228
00:15:09,000 --> 00:15:11,933
It's important to keep trying
and adjusting your driving.
229
00:15:14,900 --> 00:15:17,233
This car will secretly
230
00:15:17,233 --> 00:15:19,933
take your skills to a higher level.
231
00:15:19,933 --> 00:15:25,067
It will guide you to a higher realm.
232
00:15:36,167 --> 00:15:37,567
Kazumi.
233
00:15:38,967 --> 00:15:41,500
I came to repay the money
I borrowed from you yesterday.
234
00:15:42,400 --> 00:15:43,400
Here you go.
235
00:15:43,967 --> 00:15:45,833
I paid you back.
236
00:15:46,767 --> 00:15:47,767
Hmm.
237
00:15:48,233 --> 00:15:50,667
Thank you very much for yesterday.
238
00:15:52,700 --> 00:15:54,033
That's...
239
00:15:54,033 --> 00:15:55,433
Let's meet at half past seven.
240
00:15:58,533 --> 00:16:01,200
Itsuki, who was that girl just now?
241
00:16:02,200 --> 00:16:03,500
She is my friend...
242
00:16:04,133 --> 00:16:06,133
Your friend?
243
00:16:06,133 --> 00:16:09,200
Didn't you say before
"Street racers don't need girlfriends"?
244
00:16:09,200 --> 00:16:12,000
Where is the "lonely racer Itsuki"?
245
00:16:12,567 --> 00:16:15,367
Stop joking around with me.
246
00:16:28,867 --> 00:16:31,533
No way, isn't this a LEVIN?
247
00:16:32,533 --> 00:16:35,133
Is this really your car, Itsuki?
248
00:16:35,833 --> 00:16:37,033
Yes, it's mine.
249
00:16:39,700 --> 00:16:40,867
Me?
250
00:16:40,867 --> 00:16:44,300
I just graduated
from high school this spring.
251
00:16:44,300 --> 00:16:46,633
So, I guess I'm a year older than you.
252
00:16:46,633 --> 00:16:48,667
What have you been doing
after you graduated?
253
00:16:49,433 --> 00:16:51,833
I got a job before,
254
00:16:52,933 --> 00:16:55,267
but a lot of unhappy things happened.
255
00:16:55,267 --> 00:16:57,700
I have a bad temper.
256
00:16:57,700 --> 00:17:00,067
My brother often scolds me.
257
00:17:00,067 --> 00:17:02,267
Is your brother the owner of that 86?
258
00:17:03,833 --> 00:17:07,567
You might laugh at me, despite my age,
I still like to cling to him.
259
00:17:07,567 --> 00:17:09,267
It's the same when he goes street racing.
260
00:17:09,800 --> 00:17:13,767
My brother is recognized as
the fastest downhill driver in Saitama.
261
00:17:13,767 --> 00:17:15,467
Wataru's downhill...
262
00:17:16,433 --> 00:17:19,000
My brother's name is Akiyama Wataru.
263
00:17:19,000 --> 00:17:21,200
Everyone says his downhill
racing is sharp.
264
00:17:24,867 --> 00:17:26,067
My brother
265
00:17:26,567 --> 00:17:29,700
used me as an excuse to come to Gunma.
266
00:17:29,700 --> 00:17:33,467
He's probably causing trouble
on some mountain road right now.
267
00:17:36,867 --> 00:17:38,133
I refuse.
268
00:17:39,667 --> 00:17:43,567
Our rule is not to race here in Akagi.
269
00:17:43,567 --> 00:17:44,833
Why?
270
00:17:44,833 --> 00:17:46,433
Is it because I drive an 86?
271
00:17:46,433 --> 00:17:47,700
No.
272
00:17:47,700 --> 00:17:49,867
It's simply because
racing at home is too boring.
273
00:17:49,867 --> 00:17:55,167
Everyone in Gunma knows,
"RedSuns" never races on their own turf.
274
00:17:56,400 --> 00:17:57,767
Don't take it personally.
275
00:18:00,200 --> 00:18:02,133
I'll tell you something else.
276
00:18:02,767 --> 00:18:05,467
We never underestimate
people who drive an 86.
277
00:18:06,667 --> 00:18:10,567
After all, there's a downhill
specialist 86 in Gunma.
278
00:18:10,567 --> 00:18:12,900
That guy has never lost a race.
279
00:18:12,900 --> 00:18:14,267
What?
280
00:18:14,267 --> 00:18:16,067
No matter what car the opponent drives.
281
00:18:16,767 --> 00:18:18,933
He never lost no matter
what car he was up against?
282
00:18:18,933 --> 00:18:19,967
That's right.
283
00:18:20,733 --> 00:18:25,667
Then I'd like to see who's faster,
me or that 86.
284
00:18:25,667 --> 00:18:26,967
What did you say?
285
00:18:26,967 --> 00:18:28,567
Kenta, it's okay.
286
00:18:28,567 --> 00:18:30,433
Anyway, we're not going
to race here at Akagi.
287
00:18:32,667 --> 00:18:34,767
I don't know where you came from,
288
00:18:34,767 --> 00:18:37,967
but it's ten years too early
for you to challenge Keisuke.
289
00:18:49,767 --> 00:18:51,167
Fine.
290
00:19:04,100 --> 00:19:08,233
I have to do it the hard way.
Don't blame me.
291
00:19:13,833 --> 00:19:16,233
Since you're so persistent,
292
00:19:16,233 --> 00:19:17,767
I'll play with you.
293
00:19:19,533 --> 00:19:21,533
That's what I'm talking about.
294
00:19:21,533 --> 00:19:25,000
Give that outlander a taste of reality.
295
00:19:34,133 --> 00:19:36,933
The sound. Is it a turbo 86?
296
00:19:40,667 --> 00:19:43,133
He can actually catch up
to me when cornering.
297
00:19:43,133 --> 00:19:46,167
What's going on?
Its horsepower is almost the same as mine.
298
00:19:46,900 --> 00:19:48,933
Is it really an 86?
299
00:19:56,533 --> 00:19:58,933
I don't know how powerful it is.
300
00:19:58,933 --> 00:20:02,600
But if an 86 has that much horsepower,
the chassis definitely won't hold.
301
00:20:02,967 --> 00:20:06,300
It's a car that could
break down at any moment,
302
00:20:06,300 --> 00:20:08,333
but he's driving it so smoothly.
303
00:20:09,667 --> 00:20:12,467
I can't keep up.
304
00:20:12,467 --> 00:20:14,067
Damn it.
305
00:20:17,533 --> 00:20:21,067
I'm not my brother,
so I can't analyze it thoroughly.
306
00:20:21,067 --> 00:20:22,733
But he's got some move.
307
00:20:22,733 --> 00:20:24,433
I can't let him follow me anymore.
308
00:20:25,600 --> 00:20:27,067
Don't underestimate me.
309
00:20:27,067 --> 00:20:28,933
I won't be polite if you go easy.
310
00:20:34,400 --> 00:20:36,100
I'm screwed.
311
00:20:36,667 --> 00:20:39,733
Luckily, the car wasn't going fast
when it spun out of control.
312
00:20:41,533 --> 00:20:44,133
I need to put
the warning triangle out quickly.
313
00:20:44,133 --> 00:20:46,833
If a car comes rushing
down now, it's over.
314
00:23:03,233 --> 00:23:04,433
Wataru, who has heard
the legend of Akina's 86,
315
00:23:04,433 --> 00:23:05,133
Wataru, who has heard
the legend of Akina's 86,
316
00:23:05,133 --> 00:23:06,300
approached Takumi.
317
00:23:06,300 --> 00:23:07,833
(Next episode: Turbo 86's Declaration of War)
How will things develop?
318
00:23:07,833 --> 00:23:09,967
(Next episode: Turbo 86's Declaration of War)
Next episode of Initial D 2nd Stage,
319
00:23:09,967 --> 00:23:11,467
(Next episode: Turbo 86's Declaration of War)
Turbo 86's Declaration of War.
320
00:23:11,467 --> 00:23:12,767
Turbo 86's Declaration of War.
321
00:23:12,767 --> 00:23:14,100
Don't miss it.
22870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.