Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,033
THIS IS A WORK OF FICTION.
2
00:00:01,033 --> 00:00:02,000
PLEASE DRIVE SAFE AND FOLLOW THE RULES.
3
00:00:16,967 --> 00:00:18,633
(Initial D 2nd Stage)
4
00:01:34,633 --> 00:01:37,433
(Episode 6: Goodbye 86)
5
00:01:48,300 --> 00:01:51,533
You mean Takumi might have gone to Akagi?
6
00:01:52,233 --> 00:01:53,333
Boss,
7
00:01:53,333 --> 00:01:55,433
I'm not too sure.
8
00:01:55,433 --> 00:01:56,867
It's just a possibility...
9
00:01:56,867 --> 00:02:00,867
Takumi has been acting
strange since this morning.
10
00:02:00,867 --> 00:02:04,900
I wonder if anyone from our team
is currently at Akagi.
11
00:02:04,900 --> 00:02:07,233
Just give them a call...
12
00:02:07,233 --> 00:02:12,067
No, even if Takumi really
went to race with that EVO3,
13
00:02:12,067 --> 00:02:13,567
it'd be too late to stop him now.
14
00:02:15,267 --> 00:02:19,633
I thought he and Mogi
were off on a sweet date.
15
00:02:19,633 --> 00:02:21,833
What were you doing?
16
00:02:23,300 --> 00:02:24,767
I'm sorry...
17
00:02:24,767 --> 00:02:26,500
You don't have to apologize.
18
00:02:26,500 --> 00:02:28,567
This isn't your fault, young lady.
19
00:02:29,133 --> 00:02:34,733
Besides, maybe Takumi
didn't go to Akagi to race.
20
00:02:36,667 --> 00:02:38,033
Takumi...
21
00:02:56,267 --> 00:02:58,933
I haven't... I haven't lost yet.
22
00:03:03,067 --> 00:03:05,300
The 86 has been overtaken.
23
00:03:07,567 --> 00:03:09,267
This settles it.
24
00:03:09,267 --> 00:03:11,333
Next is to shake him off.
25
00:03:11,333 --> 00:03:14,300
After all, the one racing
is the cautious Kyoichi...
26
00:03:18,533 --> 00:03:20,767
Did Kyoichi overtake and take the lead?
27
00:03:21,367 --> 00:03:22,967
Don't let your guard down.
28
00:03:22,967 --> 00:03:25,233
The terrifying thing about
the 86 is just about to start.
29
00:03:25,933 --> 00:03:29,233
Kyoichi, you never know what will happen.
30
00:03:31,433 --> 00:03:33,567
Here they come.
31
00:03:34,533 --> 00:03:35,767
EVO3.
32
00:03:35,767 --> 00:03:36,600
It's the "Emperor".
33
00:03:41,300 --> 00:03:42,467
Where's the 86?
34
00:03:42,467 --> 00:03:43,467
It's here too.
35
00:04:16,367 --> 00:04:18,333
He's speeding up again.
36
00:04:27,133 --> 00:04:28,567
I see.
37
00:04:29,267 --> 00:04:31,333
He hasn't raced on
this mountain road before,
38
00:04:31,933 --> 00:04:35,067
so he couldn't speed up and
attack the corner if he was leading.
39
00:04:39,367 --> 00:04:41,033
But if he's driving behind me,
40
00:04:41,033 --> 00:04:44,033
he can observe my cornering moves
and judge the route ahead.
41
00:04:55,367 --> 00:04:56,833
He's really amazing.
42
00:04:56,833 --> 00:04:58,767
With that powerless old car.
43
00:05:01,400 --> 00:05:04,367
Considering the difference in acceleration
between EVO3 and 86 when exiting the corner,
44
00:05:04,767 --> 00:05:07,467
his cornering speed is faster than mine...
45
00:05:23,233 --> 00:05:25,100
This is unbelievable.
46
00:05:25,100 --> 00:05:27,167
His handling skills are incredible.
47
00:05:34,367 --> 00:05:38,533
What should I do? Should I increase the load
on the tires and speed up to shake him off? Or...
48
00:05:42,567 --> 00:05:44,967
Or should I wait until
the straight road ahead,
49
00:05:44,967 --> 00:05:46,833
then easily pull away with horsepower?
50
00:05:51,933 --> 00:05:53,467
This isn't like me.
51
00:05:53,467 --> 00:05:55,567
The answer has actually been
decided from the very beginning.
52
00:05:55,567 --> 00:05:57,233
I don't have to change the current speed.
53
00:05:58,800 --> 00:06:02,267
Losing judgment here
would be the most foolish act.
54
00:06:02,267 --> 00:06:05,133
This is probably how Seiji lost.
55
00:06:10,367 --> 00:06:13,133
Those who can master the load capacity
of the tires are top-notch drivers.
56
00:06:13,767 --> 00:06:16,200
Adapting to changes with constancy.
57
00:06:16,200 --> 00:06:17,800
Everything is for the sake of victory.
58
00:06:25,067 --> 00:06:26,667
The distance between
the two cars hasn't widened,
59
00:06:26,667 --> 00:06:28,667
but has actually reduced.
60
00:06:28,667 --> 00:06:29,733
What?
61
00:06:31,033 --> 00:06:34,800
The 86's cornering speed seems
to be faster than it was in Akina.
62
00:06:35,867 --> 00:06:37,533
I think so too.
63
00:06:37,533 --> 00:06:39,400
Brother, why do you say that?
64
00:06:40,333 --> 00:06:45,833
The middle section of the Akagi mountain road
is a series of S-type medium-speed corners.
65
00:06:46,333 --> 00:06:51,867
In this section, the acceleration
time between corners
66
00:06:51,867 --> 00:06:53,667
is just a fleeting moment.
67
00:06:53,667 --> 00:06:54,733
Yes.
68
00:06:55,367 --> 00:06:57,867
The rest of the time
69
00:06:57,867 --> 00:07:00,967
is spent fighting against
the centrifugal force from the sides.
70
00:07:01,733 --> 00:07:06,133
Kyoichi's EVO3, equipped
with the "Misfiring System",
71
00:07:06,767 --> 00:07:10,500
has an exiting acceleration
that the 86 can't match.
72
00:07:11,233 --> 00:07:13,133
To counter this,
73
00:07:13,133 --> 00:07:16,633
the 86 can only try to close the gap
when attacking the corner.
74
00:07:17,433 --> 00:07:20,100
Its only advantage is being lightweight.
75
00:07:20,100 --> 00:07:22,767
Delay braking when entering the corner,
76
00:07:22,767 --> 00:07:27,167
maximize the grip of the four tires,
77
00:07:27,167 --> 00:07:29,367
and thus change the cornering speed.
78
00:07:33,900 --> 00:07:36,333
If it weren't for a lot of practice,
79
00:07:36,333 --> 00:07:40,833
mastering the 86 like his own body,
80
00:07:40,833 --> 00:07:44,667
he wouldn't be able to perform
such extraordinary skills.
81
00:07:44,667 --> 00:07:47,433
It seems that Fujiwara
hasn't given up yet.
82
00:07:51,567 --> 00:07:55,867
I think he's never had
the term "give up" in his mind.
83
00:07:55,867 --> 00:07:59,367
Now, he has completely
merged with the car.
84
00:07:59,833 --> 00:08:01,167
That's just how it is.
85
00:08:28,567 --> 00:08:31,300
Even if I try my best to
close the gap in the corners,
86
00:08:31,300 --> 00:08:34,567
the distance would be stretched again
on that short straight road.
87
00:08:36,700 --> 00:08:38,867
Is this the difference in horsepower?
88
00:08:40,933 --> 00:08:45,433
FUJIWARA TOFU STORE
89
00:08:45,967 --> 00:08:47,800
Hello, Fujiwara Tofu Store.
90
00:08:49,767 --> 00:08:51,533
Oh? It's Yuichi.
91
00:08:52,567 --> 00:08:54,733
He hasn't come home yet.
92
00:08:58,833 --> 00:09:01,033
What's going on tonight?
93
00:09:01,033 --> 00:09:04,333
Why is everyone looking for him?
94
00:09:04,333 --> 00:09:06,433
What? He went to Akagi.
95
00:09:07,633 --> 00:09:08,633
Is that so?
96
00:09:12,833 --> 00:09:15,467
Pretty impressive that you
can still keep up with me.
97
00:09:15,467 --> 00:09:18,467
I'm complimenting you.
This is absolutely great work.
98
00:09:20,567 --> 00:09:22,467
That's it. I'm hanging up.
99
00:09:37,533 --> 00:09:41,267
The annoying S-curve is about to end.
100
00:09:41,800 --> 00:09:44,767
As soon as I exit the next corner,
I will use all my horsepower to shake him off.
101
00:09:45,333 --> 00:09:48,067
I have to start giving it all too.
102
00:09:48,733 --> 00:09:50,133
The race will end in an instant.
103
00:09:59,167 --> 00:10:01,067
His driving style has changed.
104
00:10:01,833 --> 00:10:07,067
For the first time in this race,
an aggressive drift followed the counter-steer.
105
00:10:07,067 --> 00:10:10,367
This represents my determination
to win the race.
106
00:10:14,867 --> 00:10:17,767
Although this straight road is not long,
107
00:10:17,767 --> 00:10:20,833
it's more than enough to deal with the 86.
108
00:10:36,167 --> 00:10:38,033
(Initial D 2nd Stage)
109
00:10:40,833 --> 00:10:42,800
(Initial D 2nd Stage)
110
00:10:47,200 --> 00:10:49,367
So fast. He's pulling away.
111
00:10:50,600 --> 00:10:52,867
Is it really over?
112
00:11:01,733 --> 00:11:03,233
Can I not catch up with him?
113
00:11:11,833 --> 00:11:13,167
Is there really no hope?
114
00:12:38,867 --> 00:12:40,733
In the world of racing,
115
00:12:40,733 --> 00:12:42,967
a blown engine is equivalent to a loss.
116
00:12:44,333 --> 00:12:46,100
But as I said at the beginning,
117
00:12:46,100 --> 00:12:48,500
I didn't see this duel as a race.
118
00:12:51,933 --> 00:12:54,167
This way, you can also see the reality.
119
00:12:54,767 --> 00:12:56,967
That car is no good anymore.
120
00:13:03,067 --> 00:13:05,667
Your engine is completely
broken, isn't it?
121
00:13:06,233 --> 00:13:07,767
This is a good opportunity.
122
00:13:07,767 --> 00:13:10,067
You should scrap this 86.
123
00:13:12,267 --> 00:13:15,633
No matter how fast you are in the corners,
124
00:13:15,633 --> 00:13:18,933
the difference in speed is still obvious.
125
00:13:18,933 --> 00:13:21,900
Until you switch to a car
that can compete with mine,
126
00:13:22,667 --> 00:13:24,200
let's hold off on
the outcome of this race.
127
00:13:48,533 --> 00:13:49,933
What?
128
00:13:50,467 --> 00:13:52,667
Dealing with the 86 is a piece of cake.
129
00:13:53,167 --> 00:13:55,633
After all, this is just a side show.
130
00:13:55,633 --> 00:13:56,867
A side show?
131
00:13:57,867 --> 00:14:00,600
I saw you were being pressed hard.
132
00:14:01,533 --> 00:14:04,367
No, that's not even a side show.
133
00:14:05,000 --> 00:14:09,300
After all, the 86 blew its engine
before we could decide the race.
134
00:14:10,933 --> 00:14:12,800
His engine blew up?
135
00:14:12,800 --> 00:14:14,467
That idiot...
136
00:14:14,467 --> 00:14:16,567
It seems like the 86 lost.
137
00:14:16,567 --> 00:14:18,000
Really?
138
00:14:18,000 --> 00:14:20,800
The "RedSuns" are talking
about this right now.
139
00:14:20,800 --> 00:14:22,533
I heard his engine broke.
140
00:14:22,533 --> 00:14:24,833
The 86 couldn't beat the EVO3 after all.
141
00:14:24,833 --> 00:14:26,733
The difference in horsepower is too big.
142
00:14:26,733 --> 00:14:28,767
The 86 was undefeated in downhill races.
143
00:14:28,767 --> 00:14:30,367
It's heartbreaking.
144
00:14:31,033 --> 00:14:32,967
Kyoichi is really great.
145
00:14:32,967 --> 00:14:37,033
See? The 86 is not better than us.
146
00:14:38,833 --> 00:14:40,733
This is the expected result.
147
00:14:40,733 --> 00:14:41,667
But...
148
00:14:43,133 --> 00:14:46,367
I don't understand.
I feel like something is missing.
149
00:14:46,967 --> 00:14:49,833
Was I expecting a miracle to happen?
150
00:14:50,733 --> 00:14:52,433
Just because the opponent is that 86?
151
00:14:56,833 --> 00:14:59,767
Let's leave our race until the weekend.
152
00:14:59,767 --> 00:15:01,200
I'm looking forward to competing with you.
153
00:15:01,200 --> 00:15:03,733
You can only brag now.
154
00:15:04,400 --> 00:15:07,100
Ryosuke Takahashi, I will defeat you,
155
00:15:07,100 --> 00:15:10,367
and let the "Emperor"
dominate the Gunma area.
156
00:15:33,567 --> 00:15:34,933
My favorite...
157
00:15:36,033 --> 00:15:39,700
My favorite... my 86...
158
00:16:03,267 --> 00:16:04,733
Hi.
159
00:16:04,733 --> 00:16:07,267
Dad...
160
00:16:25,967 --> 00:16:28,667
Dad, I...
161
00:16:28,667 --> 00:16:30,133
We'll talk about it later.
162
00:16:30,133 --> 00:16:32,200
Let's finish what needs to be done first.
163
00:16:33,633 --> 00:16:35,200
Let's pull the car
onto the truck together.
164
00:17:15,100 --> 00:17:16,933
What are you looking at?
165
00:17:18,467 --> 00:17:21,033
Don't daydream. Get in the car.
166
00:17:21,467 --> 00:17:22,567
All right.
167
00:17:36,233 --> 00:17:38,400
How did you know...
168
00:17:40,467 --> 00:17:42,533
I had this happen?
169
00:17:43,867 --> 00:17:45,633
I don't know why, I just had a feeling.
170
00:17:45,633 --> 00:17:47,033
A feeling?
171
00:17:47,033 --> 00:17:48,233
Yes.
172
00:17:55,133 --> 00:17:57,100
Um... Dad.
173
00:17:57,100 --> 00:17:58,367
What?
174
00:17:58,367 --> 00:18:03,233
I've saved around 200,000
from work in the passbook.
175
00:18:03,933 --> 00:18:05,900
Although I think it's probably not enough,
176
00:18:05,900 --> 00:18:09,033
you can use this money
to repair the engine.
177
00:18:09,933 --> 00:18:11,867
You've got more than 200,000.
178
00:18:13,033 --> 00:18:15,500
You are actually quite rich.
179
00:18:16,733 --> 00:18:19,900
Haven't you been delivering tofu
for me since junior high?
180
00:18:22,600 --> 00:18:25,233
I saved some money in your name.
181
00:18:25,233 --> 00:18:28,567
Although when I go out drinking,
I occasionally borrow a bit from it.
182
00:18:31,233 --> 00:18:33,833
We'll use that money to repair it.
183
00:18:33,833 --> 00:18:35,633
Impossible.
184
00:18:35,633 --> 00:18:37,633
Does it cost so much to repair an engine?
185
00:18:38,433 --> 00:18:40,167
Then how much do you need?
186
00:18:41,167 --> 00:18:43,400
It's not a matter of money.
187
00:18:43,400 --> 00:18:46,367
I mean the engine is beyond repair.
188
00:18:48,133 --> 00:18:51,733
The piston pin between the crankshaft
and the connecting rod broke.
189
00:18:51,733 --> 00:18:55,533
The connecting rod punctured
the cylinder body from the inside.
190
00:18:55,533 --> 00:18:57,800
There's a big hole in the engine.
191
00:18:58,933 --> 00:19:00,600
It's all my fault...
192
00:19:00,600 --> 00:19:03,967
If I hadn't messed around,
it wouldn't have broken...
193
00:19:03,967 --> 00:19:06,600
This engine is beyond saving.
194
00:19:06,600 --> 00:19:08,700
Now we can only replace it with a new one.
195
00:19:10,267 --> 00:19:11,733
A new one?
196
00:19:11,733 --> 00:19:13,133
Yes.
197
00:19:13,133 --> 00:19:16,967
We'll use the engine from another car?
198
00:19:17,567 --> 00:19:21,833
I feel like even if it's repaired,
it won't be the original car anymore.
199
00:19:23,533 --> 00:19:25,733
Isn't that engine very special?
200
00:19:25,733 --> 00:19:29,300
You made so many adjustments
to make its performance so good.
201
00:19:29,300 --> 00:19:31,067
Can't we think of a way to repair it?
202
00:19:31,067 --> 00:19:33,567
If the money is not enough,
I can also take a loan.
203
00:19:34,067 --> 00:19:36,433
I'll give you all the money
I earn from my part-time job.
204
00:19:37,300 --> 00:19:39,333
I'm not that broke yet.
205
00:19:39,333 --> 00:19:42,533
Then why replace it with
the engine from another car?
206
00:19:42,533 --> 00:19:44,633
If it could really be repaired...
207
00:19:47,833 --> 00:19:50,767
If it could be repaired,
it's okay to repair it.
208
00:19:50,767 --> 00:19:52,600
But it can't be repaired.
209
00:19:53,167 --> 00:19:56,333
This engine is beyond saving.
210
00:19:56,333 --> 00:19:58,133
That's just how it is.
211
00:20:01,867 --> 00:20:04,867
FUJIWARA TOFU STORE
212
00:20:10,967 --> 00:20:13,767
Takumi... He hasn't come home yet.
213
00:20:16,800 --> 00:20:19,033
What's wrong with him?
214
00:20:19,933 --> 00:20:22,000
I feel... he's acting strange.
215
00:20:27,567 --> 00:20:28,833
Takumi.
216
00:20:28,833 --> 00:20:34,433
You think the engine broke down
because of you, right?
217
00:20:40,367 --> 00:20:41,767
Don't think too much.
218
00:20:42,267 --> 00:20:45,100
It just happened to break down
when you were driving.
219
00:20:47,267 --> 00:20:49,733
It's not your fault.
220
00:23:03,333 --> 00:23:04,833
Goodbye, 86.
221
00:23:04,833 --> 00:23:06,333
On the other hand, on Mount Akagi,
222
00:23:06,333 --> 00:23:08,367
(Next episode: Battle of Akagi - Flash of White and Black)
the battle between the FC and the EVO3 is about to start.
223
00:23:08,367 --> 00:23:10,533
(Next episode: Battle of Akagi - Flash of White and Black)
Next episode of Initial D 2nd Stage,
224
00:23:10,533 --> 00:23:12,500
(Next episode: Battle of Akagi - Flash of White and Black)
Battle of Akagi - Flash of White and Black.
225
00:23:12,500 --> 00:23:13,067
Battle of Akagi - Flash of White and Black.
226
00:23:13,067 --> 00:23:14,700
Don't miss it.
16888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.