Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,100
THIS IS A WORK OF FICTION.
2
00:00:02,100 --> 00:00:03,967
PLEASE DRIVE SAFE AND FOLLOW THE RULES.
3
00:00:09,833 --> 00:00:12,000
(Initial D Fifth Stage)
4
00:01:35,667 --> 00:01:41,367
I traveled all the way to Kanagawa...
5
00:01:41,967 --> 00:01:45,967
Half a month after my nemesis
Takumi Fujiwara journeyed to this place,
6
00:01:45,967 --> 00:01:49,233
I, Itsuki Takeuchi, have finally
set foot on the lands of Hakone.
7
00:01:50,233 --> 00:01:52,100
You came here for
a completely different reason.
8
00:01:52,100 --> 00:01:54,667
You're just a tourist.
9
00:01:54,667 --> 00:01:57,000
I heard from the auntie in the shop
10
00:01:57,000 --> 00:02:01,300
that you can rarely see Mount Fuji
so clearly at this time of year.
11
00:02:02,667 --> 00:02:06,167
Is this a good sign?
12
00:02:06,167 --> 00:02:07,500
Of course.
13
00:02:07,500 --> 00:02:11,967
After all, today is the last battle
of the "Project D" in Kanagawa.
14
00:02:11,967 --> 00:02:15,067
In this way, Takumi is sure to win.
15
00:02:15,067 --> 00:02:17,767
If only things were that simple.
16
00:02:19,533 --> 00:02:22,267
Hey, I was wondering who it was.
17
00:02:22,267 --> 00:02:25,867
It's Nakazato and Shoji
of Myogi NightKids.
18
00:02:25,867 --> 00:02:28,467
I thought you guys would come too.
19
00:02:28,467 --> 00:02:29,833
After all, this is the last race.
20
00:02:29,833 --> 00:02:33,067
Did you come specially to watch the race?
21
00:02:33,067 --> 00:02:34,667
What is with that tone?
22
00:02:34,667 --> 00:02:36,100
It's really annoying.
23
00:02:36,667 --> 00:02:40,367
Takumi Fujiwara represents
more than just you guys.
24
00:02:40,900 --> 00:02:45,533
The "Project D" carries the hopes
of all the people in Gunma.
25
00:02:47,667 --> 00:02:50,367
It's also our last time
26
00:02:50,367 --> 00:02:52,400
looking at Mount Fuji
from this balcony like this.
27
00:02:52,400 --> 00:02:55,733
I still find it a little hard to believe.
28
00:02:56,233 --> 00:02:59,033
It's hard to imagine that
I became a member of the "Project D".
29
00:02:59,467 --> 00:03:00,867
Yeah.
30
00:03:00,867 --> 00:03:02,867
You have to thank me.
31
00:03:03,333 --> 00:03:07,233
After all, I specifically went
to Akina to recruit you.
32
00:03:07,233 --> 00:03:09,133
Right.
33
00:03:09,133 --> 00:03:11,100
Stop grinning like an idiot.
34
00:03:12,133 --> 00:03:13,767
We absolutely can't lose.
35
00:03:15,533 --> 00:03:18,867
Your opponent hasn't shown up yet,
36
00:03:18,867 --> 00:03:20,933
but I can sense that
they are not easy to beat.
37
00:03:21,433 --> 00:03:23,700
It's my intuition as a racer.
38
00:03:24,067 --> 00:03:26,833
Your opponent might be like a ghost.
39
00:03:26,833 --> 00:03:28,300
You will probably have a tough fight.
40
00:03:28,300 --> 00:03:29,633
Really?
41
00:03:30,233 --> 00:03:31,333
But,
42
00:03:31,333 --> 00:03:33,033
I don't think you'll lose.
43
00:03:34,767 --> 00:03:38,433
Because you were as strong as a ghost too,
and now here you are before my eyes.
44
00:03:38,833 --> 00:03:41,333
You won't lose.
45
00:03:42,600 --> 00:03:44,433
We must win.
46
00:03:44,900 --> 00:03:49,600
If they prioritize information,
we just need to be better than before.
47
00:03:53,267 --> 00:03:56,100
(Episode 12: Brothers)
48
00:03:58,933 --> 00:04:00,900
Today's weather is so good.
49
00:04:00,900 --> 00:04:05,033
Look, doesn't the surface
of Lake Ashi look like a mirror?
50
00:04:05,633 --> 00:04:08,133
I haven't seen you for so long.
51
00:04:08,133 --> 00:04:11,900
Let's have a great time tonight
with the hot springs and drinks.
52
00:04:11,900 --> 00:04:13,700
What are you saying?
53
00:04:13,700 --> 00:04:15,867
Tonight isn't the time
for that sort of thing.
54
00:04:15,867 --> 00:04:18,967
I know, I was just joking.
55
00:04:19,467 --> 00:04:24,133
I specially came from Karuizawa
to cheer for the adorable Takumi.
56
00:04:24,733 --> 00:04:28,267
I'm very looking forward to
what kind of good man he will become.
57
00:04:28,867 --> 00:04:31,767
By the way, how have you been
doing in professional racing recently?
58
00:04:32,133 --> 00:04:33,467
It's really hard.
59
00:04:34,000 --> 00:04:38,367
I hate to admit it, but those racers
are so good that they leave me at a loss.
60
00:04:40,167 --> 00:04:45,867
Only after I switched to professional racing
did I realize how good the professionals are.
61
00:04:47,567 --> 00:04:50,733
So I can better understand how
unbelievable the results of the "Project D" are.
62
00:04:50,733 --> 00:04:52,100
Their skill is simply divine.
63
00:04:52,833 --> 00:04:55,767
They've beaten many professional racers.
64
00:04:55,767 --> 00:04:58,767
But the next race might not be so easy.
65
00:04:59,967 --> 00:05:03,667
There are professionals in charge
of coordination in "Sidewinder".
66
00:05:03,667 --> 00:05:05,467
Sayuki, you might not be aware.
67
00:05:05,467 --> 00:05:08,333
This race is attracting
a lot of attention in all respects.
68
00:05:09,133 --> 00:05:13,033
If they manage to win this time,
it'll be really big news.
69
00:05:14,700 --> 00:05:19,567
Then it won't just be a party
in this small circle of road racers.
70
00:05:23,633 --> 00:05:25,433
This battle is likely
going to be quite difficult.
71
00:05:26,000 --> 00:05:27,067
Indeed.
72
00:05:27,567 --> 00:05:31,167
Eiji Kubo's experience
is quite interesting.
73
00:05:32,167 --> 00:05:37,067
He originally worked in the race car
division of a well-known car factory.
74
00:05:37,067 --> 00:05:40,933
A few years ago,
he opened his own car shop.
75
00:05:41,867 --> 00:05:44,933
While producing his own demo cars and
taking them to timed races at the track,
76
00:05:44,933 --> 00:05:46,833
he also developed aftermarket parts.
77
00:05:47,267 --> 00:05:50,900
The parts he developed are
high-performing and well-received.
78
00:05:51,267 --> 00:05:52,967
He's definitely an expert
at a professional level.
79
00:05:53,500 --> 00:05:56,367
And there's something very special about him,
he has participated in rally racing.
80
00:05:56,367 --> 00:06:00,133
He has even secured top three
in regional competitions.
81
00:06:00,133 --> 00:06:02,033
He is indeed a tough opponent.
82
00:06:02,033 --> 00:06:05,500
Besides the racetrack, he has a hand
in different domains as well.
83
00:06:05,500 --> 00:06:06,967
That's it.
84
00:06:07,433 --> 00:06:08,767
By the way, Hiroshi,
85
00:06:11,867 --> 00:06:13,767
what flavor is today's pasta?
86
00:06:16,867 --> 00:06:20,167
Please, I beg you.
87
00:06:20,167 --> 00:06:23,733
Mom, could you make a call
for me and decline this race?
88
00:06:24,567 --> 00:06:27,133
It's a bit late for you
to be saying this now.
89
00:06:27,133 --> 00:06:30,867
If you really don't want to go,
why don't you call Mr. Hojo yourself?
90
00:06:30,867 --> 00:06:33,767
I can't, he's terrifying.
91
00:06:33,767 --> 00:06:36,433
Don't say such childish things.
92
00:06:36,433 --> 00:06:39,000
Since you've made a promise,
you should take responsibility.
93
00:06:40,033 --> 00:06:44,167
I feel a lot of pressure,
and there are TV programs I want to watch.
94
00:06:44,167 --> 00:06:46,433
Are you... scared?
95
00:06:47,433 --> 00:06:49,567
I'm not scared.
96
00:06:50,000 --> 00:06:51,700
I just think it's troublesome.
97
00:06:52,333 --> 00:06:55,467
I don't understand what's
so fun about racing with cars.
98
00:06:55,467 --> 00:06:57,900
What's the point in doing this?
99
00:06:58,767 --> 00:07:02,067
You should ask Mr. Hojo about it.
100
00:07:02,933 --> 00:07:05,467
Regardless of whether you'll race,
101
00:07:05,467 --> 00:07:09,700
you have a duty to meet
Mr. Hojo at the agreed time, Shin.
102
00:07:19,267 --> 00:07:21,200
These two brothers are always together.
103
00:07:21,767 --> 00:07:24,367
In my opinion, you two are disgusting.
104
00:07:24,367 --> 00:07:29,100
I will make you two realize that no matter
how good you get along, you can't beat me.
105
00:07:29,600 --> 00:07:30,700
Mr. Hojo.
106
00:07:32,000 --> 00:07:35,467
The final data analysis is complete.
107
00:07:36,233 --> 00:07:39,800
According to the first three races
in Kanagawa and their training data,
108
00:07:39,800 --> 00:07:43,567
I have basically grasped
the combat power of their FD.
109
00:07:43,567 --> 00:07:46,433
I also revised the NSX settings
based on this data,
110
00:07:48,233 --> 00:07:51,633
so that it can fully exploit the advantages
of natural aspiration and mid-engine.
111
00:07:52,167 --> 00:07:54,433
Uphill races are all about traction.
112
00:07:54,967 --> 00:08:00,533
The key is how much horsepower can be delivered
via the tires during acceleration at the exit.
113
00:08:01,133 --> 00:08:03,933
If you can pull away
by 0.1 seconds in one section,
114
00:08:03,933 --> 00:08:07,033
you can create a one-second
gap over 10 sections.
115
00:08:08,333 --> 00:08:12,267
In the end, racing is just about physics.
116
00:08:13,133 --> 00:08:17,633
Of course, I don't think
I need to explain this.
117
00:08:18,800 --> 00:08:20,133
Let me get straight to the point.
118
00:08:20,767 --> 00:08:24,933
Assuming that both racers have comparable skills
and are racing under the same conditions,
119
00:08:25,400 --> 00:08:28,167
you will have a 15-second advantage.
120
00:08:29,267 --> 00:08:33,533
A 15-second lead along the whole
mountain road isn't a big advantage.
121
00:08:34,100 --> 00:08:39,500
Although we underestimated
the modification level of their FD,
122
00:08:40,833 --> 00:08:44,433
under the existing conditions,
I have made my utmost effort.
123
00:08:44,867 --> 00:08:47,467
Is 15 seconds enough?
124
00:08:47,967 --> 00:08:49,733
It's more than enough.
125
00:08:49,733 --> 00:08:51,833
Mr. Kubo, who do you think I am?
126
00:08:52,533 --> 00:08:56,833
How could I possibly lose
to those racing brats from Gunma?
127
00:09:02,867 --> 00:09:06,167
You must not underestimate
those racing brats from Gunma.
128
00:09:06,867 --> 00:09:08,833
Although you have a 15-second advantage,
129
00:09:08,833 --> 00:09:11,667
if you misuse it,
you'll be the unlucky one.
130
00:09:15,200 --> 00:09:16,433
Amazing!
131
00:09:16,433 --> 00:09:19,300
This is just a free practice session,
yet it's already giving me goosebumps.
132
00:09:19,300 --> 00:09:23,033
Is Keisuke Takahashi going to
compete against such an opponent?
133
00:09:37,733 --> 00:09:39,367
Mr. Hojo, how do you feel?
134
00:09:40,067 --> 00:09:42,267
Good, I feel great.
135
00:09:42,267 --> 00:09:43,467
Mr. Kubo!
136
00:09:44,133 --> 00:09:47,133
What? Inui hasn't shown up yet?
137
00:09:47,133 --> 00:09:51,033
I called his mother, and she
said Inui left home long ago.
138
00:09:51,533 --> 00:09:54,667
So he is not refusing to go
to school now, but refusing to race?
139
00:09:55,133 --> 00:09:56,367
What should we do?
140
00:09:56,367 --> 00:09:59,767
Should we find a substitute
downhill racer just in case?
141
00:09:59,767 --> 00:10:01,133
Let's do that.
142
00:10:01,133 --> 00:10:03,367
But it's just a contingency plan,
143
00:10:03,367 --> 00:10:05,433
we must wait for him
until the last second.
144
00:10:06,067 --> 00:10:08,567
He actually pulled this on me
at such a crucial moment.
145
00:10:08,567 --> 00:10:10,000
This worrisome brat.
146
00:10:10,500 --> 00:10:13,333
I guess he's probably somewhere
battling with himself on his own.
147
00:10:13,733 --> 00:10:17,000
He should make up his mind and
show up before the downhill race.
148
00:10:17,733 --> 00:10:19,167
I hope so.
149
00:10:28,967 --> 00:10:32,333
I thought you wouldn't appear
on the Hakone mountain road again.
150
00:10:33,000 --> 00:10:35,333
The "Grim Reaper GT-R" is no more,
151
00:10:35,333 --> 00:10:36,700
but I am still alive.
152
00:10:37,333 --> 00:10:39,867
I will go where I want to go.
153
00:10:41,667 --> 00:10:44,267
It's been a long time since
I've talked to you like this.
154
00:10:45,000 --> 00:10:46,667
I'm really sorry.
155
00:10:47,767 --> 00:10:51,933
I've caused trouble for you and Dad.
156
00:10:52,967 --> 00:10:54,467
Brother...
157
00:10:54,467 --> 00:10:56,033
What are you here for?
158
00:10:57,133 --> 00:10:59,367
I'm here to watch your race.
159
00:11:00,067 --> 00:11:01,333
Isn't it allowed?
160
00:11:02,333 --> 00:11:05,567
I didn't plan to advise you like before.
161
00:11:05,567 --> 00:11:08,333
You already have an excellent strategist.
162
00:11:09,100 --> 00:11:11,333
But, I have a word for you.
163
00:11:12,867 --> 00:11:14,633
Ryosuke Takahashi is unfathomable.
164
00:11:16,367 --> 00:11:17,967
You're very fortunate.
165
00:11:17,967 --> 00:11:21,733
For those who love cars and mountain roads,
there is no better stage than this race.
166
00:11:22,833 --> 00:11:24,633
Show your best performance.
167
00:11:25,067 --> 00:11:27,867
Apply all the skills
you've learned so far.
168
00:11:28,567 --> 00:11:30,233
And enjoy the race.
169
00:11:30,700 --> 00:11:33,033
This time, I will watch till the end.
170
00:11:54,033 --> 00:11:56,367
The race is about to start.
171
00:11:58,667 --> 00:12:02,033
This uphill race is worth watching.
172
00:12:02,033 --> 00:12:05,033
What did you just say to your brother?
173
00:12:05,033 --> 00:12:06,733
Did you give him any advice?
174
00:12:07,633 --> 00:12:09,567
I didn't give him advice.
175
00:12:11,300 --> 00:12:14,367
I just relieved some of his burden.
176
00:12:14,900 --> 00:12:19,133
Racing with negative emotions
won't make a good performance.
177
00:12:20,067 --> 00:12:24,700
In that state, it's impossible for him
to win over Ryosuke's brother.
178
00:12:24,700 --> 00:12:25,933
I see.
179
00:12:25,933 --> 00:12:30,400
In my theory, it's also necessary
to eliminate all negative emotions.
180
00:12:31,067 --> 00:12:34,433
Anger, jealousy, hatred, vanity.
181
00:12:34,433 --> 00:12:36,333
And sadness.
182
00:12:36,333 --> 00:12:40,333
These negative emotions will not
bring any positive impact to the racer.
183
00:12:41,067 --> 00:12:44,333
Do you know why
the " Project D" is so strong?
184
00:12:45,567 --> 00:12:48,667
Because they always enjoy it.
185
00:12:49,133 --> 00:12:53,567
They fought all the way here because
they love cars and mountain roads.
186
00:12:53,567 --> 00:12:57,567
No matter what difficulties
they encounter, they enjoy them.
187
00:12:58,467 --> 00:13:02,433
And the Kanagawa racers against them
don't have this mentality.
188
00:13:04,133 --> 00:13:06,267
Honor and dignity stand in your way.
189
00:13:06,967 --> 00:13:10,533
The idea that you can't lose
is always torturing you.
190
00:13:11,367 --> 00:13:13,267
Just enjoy the race.
191
00:13:14,167 --> 00:13:16,033
It has nothing to do with the results.
192
00:13:16,033 --> 00:13:18,067
The point is whether
you can enjoy it or not,
193
00:13:18,967 --> 00:13:22,233
especially on the last day of this party.
194
00:13:35,833 --> 00:13:37,133
(Initial D Fifth Stage)
195
00:13:38,867 --> 00:13:40,133
(Initial D Fifth Stage)
196
00:13:41,367 --> 00:13:43,367
Five seconds to go.
197
00:13:43,367 --> 00:13:44,433
Four.
198
00:13:44,433 --> 00:13:45,567
Three.
199
00:13:45,567 --> 00:13:46,633
Two.
200
00:13:46,633 --> 00:13:47,533
One.
201
00:13:47,533 --> 00:13:48,567
GO!
202
00:14:08,867 --> 00:14:10,533
They're coming...
203
00:14:16,433 --> 00:14:17,733
Awesome!
204
00:14:17,733 --> 00:14:20,200
The atmosphere is completely
different from the practice.
205
00:14:20,200 --> 00:14:22,900
The car body is wide and low,
it's basically a supercar.
206
00:14:22,900 --> 00:14:24,967
I feel terrified just by
watching from the side.
207
00:14:25,367 --> 00:14:27,367
The opponent is leading first.
208
00:14:27,367 --> 00:14:31,333
If the race drags out,
it will be disadvantageous for FD.
209
00:14:34,167 --> 00:14:35,667
Something is off.
210
00:14:36,033 --> 00:14:38,100
Why do I feel he lost his focus?
211
00:14:38,667 --> 00:14:40,333
What is he thinking?
212
00:14:40,833 --> 00:14:42,800
I can see from the back
that he's at a loss.
213
00:14:46,600 --> 00:14:49,867
Brother, why did you
say those things to me?
214
00:14:50,467 --> 00:14:53,933
You should understand my current stance.
215
00:14:53,933 --> 00:14:56,833
Everything I've done
so far is for victory.
216
00:14:57,767 --> 00:15:00,233
My resolve won't lose to anyone.
217
00:15:01,367 --> 00:15:03,667
Do you think I can't do it?
218
00:15:04,867 --> 00:15:06,633
I definitely will not lose.
219
00:15:07,233 --> 00:15:09,667
Brother, what exactly are
you trying to say to me...
220
00:15:15,133 --> 00:15:18,067
Won't that confuse him even more?
221
00:15:18,767 --> 00:15:21,867
Can Go understand your intentions?
222
00:15:22,500 --> 00:15:27,233
Regardless of their resolve,
I don't think the "Sidewinder" will lose.
223
00:15:27,700 --> 00:15:31,667
After all, they spent adequate time
preparing for the race.
224
00:15:31,667 --> 00:15:34,633
Plus, they have the strategist, Eiji Kubo.
225
00:15:35,033 --> 00:15:36,167
Kubo...
226
00:15:36,700 --> 00:15:38,867
That big-bellied old man isn't much help.
227
00:15:38,867 --> 00:15:41,800
His thinking is too narrow.
He lacks the aesthetics of Ryosuke.
228
00:15:42,267 --> 00:15:43,833
I see.
229
00:15:43,833 --> 00:15:47,033
This is the Rin Hojo I knew.
230
00:15:47,633 --> 00:15:50,367
Although my brother may
be confused momentarily,
231
00:15:50,367 --> 00:15:51,867
he will definitely understand my meaning.
232
00:15:52,400 --> 00:15:54,667
To recall truly important things,
233
00:15:56,033 --> 00:15:59,467
one must first clear the mind.
234
00:16:06,933 --> 00:16:08,200
Omiya,
235
00:16:08,200 --> 00:16:11,433
what kind of driver
is Hojo of "Sidewinder"?
236
00:16:11,933 --> 00:16:13,733
Although I know his brother Rin Hojo,
237
00:16:13,733 --> 00:16:17,533
I've never actually competed
against Go Hojo on the track.
238
00:16:17,533 --> 00:16:19,300
Because there's a large
age difference between us.
239
00:16:19,767 --> 00:16:24,033
At the track day session at Fuji Speedway,
the Hojo brothers were well known.
240
00:16:24,633 --> 00:16:26,867
I remember Rin Hojo always
demonstrating racing routes,
241
00:16:26,867 --> 00:16:30,033
while racing on the track
with his younger brother.
242
00:16:30,833 --> 00:16:33,033
They have a deep bond.
243
00:16:33,033 --> 00:16:35,267
Both of them are incredibly fast.
244
00:16:35,267 --> 00:16:38,867
They are quite similar to those two.
245
00:16:38,867 --> 00:16:41,067
The Takahashi brothers from "Project D".
246
00:16:41,067 --> 00:16:44,900
The theory-oriented older brother
and the emotional younger brother.
247
00:16:45,433 --> 00:16:47,367
Maybe they are quite similar.
248
00:16:47,367 --> 00:16:49,700
Especially the younger brothers
on both sides.
249
00:16:50,700 --> 00:16:54,033
They both drive cars that are
incredibly difficult to control.
250
00:16:54,033 --> 00:16:56,333
Their victories are decided
by their speed around the corner.
251
00:16:56,833 --> 00:16:59,900
Both are known for their
concentration and explosiveness.
252
00:17:01,167 --> 00:17:03,800
These two will definitely resort
to sprinting to decide the victory.
253
00:17:03,800 --> 00:17:07,400
The leading car will certainly seize
an opportunity to speed up and sprint.
254
00:17:27,167 --> 00:17:29,867
They have just passed
the hairpin turn no.2.
255
00:17:29,867 --> 00:17:31,533
The hairpin turn no.2?
256
00:17:31,967 --> 00:17:35,233
The section 2 from here
has a relatively gentle slope.
257
00:17:35,233 --> 00:17:38,400
It's also a medium-speed section
with shorter cornering times.
258
00:17:39,033 --> 00:17:43,167
The section 4 between two hairpin turns
is also quite similar to this place.
259
00:17:43,733 --> 00:17:47,867
The section 2 and 4 are the routes
where the NSX excels the most.
260
00:17:48,567 --> 00:17:52,967
Just by timing these two sections, you can see
it has an advantage compared to others.
261
00:17:53,900 --> 00:17:59,233
Thanks to the excellent braking performance
and the sensitive throttle response.
262
00:17:59,767 --> 00:18:02,300
If a victory has to be decided,
it has to start in this section 2.
263
00:18:02,300 --> 00:18:05,533
As long as the speed is increased here
and the FD loses its calmness,
264
00:18:05,533 --> 00:18:08,767
the opponent will tire out their tires
trying to catch up to the car ahead.
265
00:18:09,233 --> 00:18:12,867
After all, compared to turbo cars,
naturally aspirated cars are less harsh on tires.
266
00:18:14,067 --> 00:18:17,333
Just keep sprinting to section 4,
267
00:18:17,333 --> 00:18:21,833
the RWD FD with a turbo engine
probably won't last long.
268
00:18:22,767 --> 00:18:27,400
Since Mr. Hojo chose to lead in the first round,
this must be his strategy.
269
00:18:28,067 --> 00:18:30,467
The situation will start to change here.
270
00:18:34,133 --> 00:18:36,133
I don't understand what you mean, brother.
271
00:18:36,633 --> 00:18:40,733
Racing just for fun was a long time ago.
272
00:18:40,733 --> 00:18:43,233
Is there something wrong with him?
273
00:18:45,400 --> 00:18:47,667
I can't dwell on this anymore.
274
00:18:47,667 --> 00:18:51,533
All I have to do is reach my usual speed,
275
00:18:51,533 --> 00:18:53,033
with this car.
276
00:18:58,833 --> 00:19:01,033
His racing routes have become sharper.
277
00:19:01,433 --> 00:19:03,433
I have a bad feeling.
278
00:19:03,967 --> 00:19:07,500
I made no mistakes yet,
but the gap between us is growing.
279
00:19:07,967 --> 00:19:10,033
Just as my brother predicted.
280
00:19:11,233 --> 00:19:14,367
This feeling...
is somewhat similar to that guy.
281
00:19:15,700 --> 00:19:19,267
If I wasn't prepared,
I'd be all over the place.
282
00:19:20,267 --> 00:19:23,633
The real decisive point is not here.
283
00:19:28,533 --> 00:19:33,033
The speed sensation
of the NSX should confuse him.
284
00:19:33,700 --> 00:19:39,467
After all, uphill battles are
usually for turbocharged cars.
285
00:19:39,933 --> 00:19:44,933
Among domestic sports cars,
only the NSX is an exception.
286
00:19:45,533 --> 00:19:49,133
The natural aspiration engine
was built without cost concerns,
287
00:19:49,133 --> 00:19:52,167
mounted at the center of the frame.
288
00:19:52,167 --> 00:19:55,567
Track speed performance is even more
nimble than that of a turbocharged car.
289
00:19:56,133 --> 00:19:59,633
The cornering speed from
the mid-engine system,
290
00:19:59,633 --> 00:20:03,533
combined with the linear output
characteristics of natural aspiration engine.
291
00:20:04,567 --> 00:20:06,300
The moment when
stepping on the accelerator,
292
00:20:06,300 --> 00:20:09,400
the intense acceleration of the natural
aspiration engine is like a shove in the back.
293
00:20:09,400 --> 00:20:12,033
On a narrow road with so many turns,
294
00:20:12,033 --> 00:20:14,333
it should have more advantages
than on a racetrack.
295
00:20:15,267 --> 00:20:18,033
However, Keisuke won't
be flustered by this.
296
00:20:18,700 --> 00:20:24,533
Because there's a driver who has created
a unique "realm" with a natural aspiration engine.
297
00:20:25,867 --> 00:20:27,333
Are you referring to Fujiwara?
298
00:20:27,967 --> 00:20:30,267
In my opinion, the style of
the NSX that Go Hojo is driving
299
00:20:30,267 --> 00:20:34,933
is similar to the "Fujiwara Zone".
300
00:20:34,933 --> 00:20:38,733
But this time
it's not downhill, but uphill.
301
00:20:39,967 --> 00:20:41,867
He is indeed a tough opponent.
302
00:20:42,533 --> 00:20:44,267
You're not wrong about that.
303
00:20:45,033 --> 00:20:49,233
But I've known for a long time
that the opponent's car is an NSX.
304
00:20:49,567 --> 00:20:53,767
Keisuke and I didn't come
to this race unprepared.
305
00:20:54,433 --> 00:20:56,833
We have our own trump card.
306
00:20:57,867 --> 00:20:58,967
Keisuke,
307
00:20:59,567 --> 00:21:03,467
you have to use everything
you've learned to fight him.
308
00:21:25,833 --> 00:21:27,000
I don't understand...
309
00:21:27,433 --> 00:21:31,433
What brought these people here?
What are they expecting?
310
00:21:32,800 --> 00:21:34,500
Even that kind of girl came.
311
00:21:35,667 --> 00:21:37,833
Even those who don't
fit in here have come.
312
00:21:43,633 --> 00:21:45,500
What should I do?
313
00:21:45,967 --> 00:21:48,333
I can't just shamelessly say
I want to participate, can I?
314
00:21:48,867 --> 00:21:51,400
It's long past our agreed time.
315
00:21:51,967 --> 00:21:54,300
BUS STOP, DOHI SUGIYAMA IWAO CAVE
But I can't just go home either.
316
00:21:54,300 --> 00:21:57,167
BUS STOP, DOHI SUGIYAMA IWAO CAVE
Mom will definitely be angrier than Mr. Hojo.
317
00:21:59,233 --> 00:22:01,467
Why am I always like this?
318
00:22:02,433 --> 00:22:06,400
I always run away at crucial times
and disappoint my mom.
319
00:22:08,267 --> 00:22:09,233
But...
320
00:22:09,700 --> 00:22:11,733
The most disappointed person...
321
00:22:14,667 --> 00:22:16,133
Hey, young man.
322
00:22:16,133 --> 00:22:18,933
You look a bit off, are you okay?
323
00:22:19,367 --> 00:22:21,267
No... I'm fine.
324
00:22:21,267 --> 00:22:22,633
I'm fine
325
00:22:22,633 --> 00:22:23,900
Really?
326
00:22:23,900 --> 00:22:26,767
Weren't you just sighing
with your head down?
327
00:22:27,567 --> 00:22:30,567
You look like a high school student.
328
00:22:30,567 --> 00:22:32,100
You like cars, don't you?
329
00:22:32,633 --> 00:22:34,433
That's why you came
to watch the race, right?
330
00:22:35,133 --> 00:22:38,167
No... I wouldn't say I like them.
331
00:22:38,167 --> 00:22:40,167
I... just no.
332
00:22:40,167 --> 00:22:42,200
No?
333
00:22:42,200 --> 00:22:43,467
No problem.
334
00:22:44,433 --> 00:22:47,900
My name is Sayuki,
and this sexy lady is called Mako.
335
00:22:48,400 --> 00:22:49,467
And you?
336
00:22:49,967 --> 00:22:51,467
My name is Shinji.
337
00:22:51,467 --> 00:22:52,900
Shinji Inui.
338
00:23:05,800 --> 00:23:08,067
They just passed hairpin turn no.3.
339
00:23:08,700 --> 00:23:10,367
The section time is also out.
340
00:23:10,367 --> 00:23:12,000
They've increased their speed.
341
00:23:12,633 --> 00:23:14,633
So far, everything is going
according to my plan.
342
00:23:15,367 --> 00:23:16,833
That's good.
343
00:23:17,833 --> 00:23:20,200
Shinji, do you live nearby?
344
00:23:20,633 --> 00:23:21,667
Yes, I do.
345
00:23:21,667 --> 00:23:24,467
We came all the way from Gunma Prefecture.
346
00:23:24,467 --> 00:23:25,867
Pretty awesome, right?
347
00:23:25,867 --> 00:23:26,833
Yes...
348
00:23:27,300 --> 00:23:30,900
But why would you guys
travel all this way from there?
349
00:23:30,900 --> 00:23:34,400
Well... that's because...
we used to be street racers.
350
00:23:34,400 --> 00:23:36,633
Those were pretty fun times.
351
00:23:36,633 --> 00:23:38,233
Right, Mako?
352
00:23:38,233 --> 00:23:39,700
Yeah.
353
00:23:39,700 --> 00:23:41,967
My heart races just watching people race.
354
00:23:41,967 --> 00:23:45,133
But it's even more fun when
I get to take the wheel myself.
355
00:23:46,033 --> 00:23:47,300
Fun...
356
00:23:48,700 --> 00:23:49,967
Here they come.
357
00:24:02,667 --> 00:24:04,167
What's happening?
358
00:24:04,167 --> 00:24:05,867
Why is everyone so excited?
359
00:24:06,467 --> 00:24:07,833
Mako, what do you think?
360
00:24:07,833 --> 00:24:11,067
I can't say for sure, but its traction
force is quite astonishing.
361
00:24:11,067 --> 00:24:12,467
That NSX...
362
00:24:13,033 --> 00:24:16,167
The exit of this turn has a steep slope.
363
00:24:16,167 --> 00:24:19,033
But he still accelerates
without any hesitation.
364
00:24:19,733 --> 00:24:23,000
FD is indeed in a tough battle. Its speed
is a bit slower than the car in front.
365
00:24:25,500 --> 00:24:29,067
Mr. Hojo's red car
doesn't look happy at all.
366
00:24:30,200 --> 00:24:31,300
But...
367
00:24:31,300 --> 00:24:32,933
That yellow car...
368
00:24:32,933 --> 00:24:34,167
It's laughing.
369
00:24:39,367 --> 00:24:41,000
They have passed through
the hairpin turn of the observation deck.
370
00:24:41,333 --> 00:24:43,233
Now they are entering section 4.
371
00:24:43,733 --> 00:24:45,233
The crucial part starts from here...
372
00:24:50,133 --> 00:24:51,567
Is it starting now?
373
00:24:52,167 --> 00:24:54,567
Next, I don't have to worry
about my tires anymore.
374
00:24:55,000 --> 00:24:56,533
Please, FD.
375
00:24:56,533 --> 00:24:58,100
You have to hold on.
30113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.