All language subtitles for Initial.D.Fifth.Stage.S01E04.Revenge.Battle.of.Fate.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 THIS IS A WORK OF FICTION. 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,967 PLEASE DRIVE SAFE AND FOLLOW THE RULES. 3 00:00:09,833 --> 00:00:12,000 (Initial D Fifth Stage) 4 00:01:40,833 --> 00:01:42,533 I see. 5 00:01:42,533 --> 00:01:45,600 No wonder the left rear wheel is slipping with the spoiler damaged like this. 6 00:01:45,933 --> 00:01:48,333 This is why the car lost control when making a left turn. 7 00:01:48,333 --> 00:01:50,467 It oversteered. 8 00:01:50,467 --> 00:01:51,600 Omiya... 9 00:01:52,100 --> 00:01:55,167 There's nothing I can do, sometimes it is destined. 10 00:01:55,633 --> 00:01:57,733 I think my performance today was already very good. 11 00:01:59,067 --> 00:02:03,733 It made me realize again that my place is on the mountain road. 12 00:02:04,767 --> 00:02:08,200 You can't experience this on the racetrack. 13 00:02:08,633 --> 00:02:12,433 That kind of stimulating feeling that leaves your mind blank. 14 00:02:13,367 --> 00:02:16,433 I'm very happy that I was able to seriously compete this time. 15 00:02:17,233 --> 00:02:21,233 After all, you don't get such experiences many times in your life. 16 00:02:24,100 --> 00:02:30,667 That being said, I was wrong this time. I didn't expect Omiya to lose to the 86 guy. 17 00:02:31,300 --> 00:02:33,867 That car is really strange. 18 00:02:35,467 --> 00:02:38,800 It's a pity they don't run timed races anymore. 19 00:02:39,600 --> 00:02:44,400 Otherwise, we could gauge the car's power through the recorded time 20 00:02:44,400 --> 00:02:48,567 and also know the potential of the young man who drives the 86. 21 00:02:49,033 --> 00:02:51,133 It means our enemies are smart. 22 00:02:51,667 --> 00:02:54,367 Don't underestimate Ryosuke Takahashi. 23 00:02:56,800 --> 00:03:00,133 Inform the people in other parts of the mountain. 24 00:03:00,600 --> 00:03:02,133 We can go back now. 25 00:03:11,867 --> 00:03:15,100 Kogashiwa, do you know the result? Who won? 26 00:03:15,100 --> 00:03:16,967 Of course I asked. 27 00:03:16,967 --> 00:03:19,333 Isn't this result just right? 28 00:03:19,333 --> 00:03:21,900 After all, it's our turn next time. 29 00:03:21,900 --> 00:03:23,900 That's true. 30 00:03:23,900 --> 00:03:28,233 I have a score to settle with Takumi Fujiwara of "Project D". 31 00:03:29,133 --> 00:03:32,033 I will get back what I lost in Irohazaka when we meet in Hakone. 32 00:03:33,800 --> 00:03:37,600 (Episode 4: Revenge Battle of Fate) 33 00:03:48,267 --> 00:03:51,467 -Hi, we've been waiting for long. -The ace is here. 34 00:03:52,167 --> 00:03:54,033 No, I... 35 00:03:54,033 --> 00:03:56,900 Now, let the reporter Itsuki conduct the interview. 36 00:03:56,900 --> 00:04:03,267 Takumi Fujiwara, the racer of "Project D" who won the first battle in Kanagawa, please make a speech. 37 00:04:03,267 --> 00:04:05,733 Don't do this. 38 00:04:05,733 --> 00:04:07,100 So, Mr. Fujiwara, 39 00:04:07,100 --> 00:04:10,433 please tell us how you feel now. 40 00:04:10,433 --> 00:04:13,233 Full tank of 98, cash. 41 00:04:14,367 --> 00:04:16,833 You idiot! This is too boring. 42 00:04:16,833 --> 00:04:19,867 You're always so uninspired and unsociable. 43 00:04:19,867 --> 00:04:22,433 Because I'm just here to refuel. 44 00:04:22,433 --> 00:04:23,967 What do you want from me? 45 00:04:23,967 --> 00:04:25,333 Geez. 46 00:04:25,333 --> 00:04:28,000 Are you going to be okay for the next race? 47 00:04:28,000 --> 00:04:28,967 Takumi. 48 00:04:28,967 --> 00:04:31,133 When's the second race in Kanagawa? 49 00:04:31,133 --> 00:04:33,400 We are taking a break for a week. 50 00:04:33,833 --> 00:04:37,133 From now on, we'll race every other week. 51 00:04:37,133 --> 00:04:40,733 In that case, you can rest well on the weekend. 52 00:04:40,733 --> 00:04:41,833 Yeah. 53 00:04:41,833 --> 00:04:45,400 Although Kanagawa is a bit far, we also want to cheer for "Project D". 54 00:04:45,400 --> 00:04:47,433 No, we're going to cheer for Takumi. 55 00:04:47,433 --> 00:04:48,600 That's cool. 56 00:04:48,600 --> 00:04:52,300 Since we're going, let's stay for a night. I want to watch their training. 57 00:04:52,300 --> 00:04:56,667 We can visit attractions during the day, like hot springs. 58 00:04:56,667 --> 00:04:58,767 Hot spring, Senior Iketani? 59 00:04:58,767 --> 00:05:00,700 Mixed bathing... 60 00:05:01,533 --> 00:05:03,867 It's not necessarily mixed bathing. 61 00:05:03,867 --> 00:05:06,233 This is a man's dream. 62 00:05:06,833 --> 00:05:07,967 Well... 63 00:05:08,933 --> 00:05:11,933 If you're planning to go watch, it's better to go early. 64 00:05:11,933 --> 00:05:14,300 Because if we lose the match, we'll leave immediately. 65 00:05:15,333 --> 00:05:17,567 Don't say such things. 66 00:05:17,567 --> 00:05:19,600 You have to keep winning. 67 00:05:21,567 --> 00:05:23,000 Geez. 68 00:05:30,467 --> 00:05:32,100 Yes, this is Matsumoto. 69 00:05:32,700 --> 00:05:34,533 Ryosuke, what is it? 70 00:05:35,500 --> 00:05:39,633 Actually, I have a favor to ask of you. I need your skills for this. 71 00:05:40,133 --> 00:05:41,500 Anything you want. 72 00:05:42,000 --> 00:05:44,300 So, you want to modify the 86 to "mechanical supercharge"? 73 00:05:44,833 --> 00:05:47,333 No, that's not what I meant. 74 00:05:49,200 --> 00:05:50,433 Eh? The FC...? 75 00:05:50,433 --> 00:05:51,333 Yes. 76 00:05:51,933 --> 00:05:53,300 Why modify that car? 77 00:05:53,933 --> 00:05:56,367 I can't say right now. 78 00:05:56,367 --> 00:05:58,933 There's just something that has been bothering me. 79 00:05:58,933 --> 00:06:00,067 Yes... 80 00:06:00,067 --> 00:06:02,633 This has nothing to do with the "Project D". 81 00:06:02,633 --> 00:06:06,133 For now, just keep it between us. 82 00:06:06,667 --> 00:06:07,667 I'm counting on you. 83 00:06:08,167 --> 00:06:09,367 I understand. 84 00:06:12,533 --> 00:06:16,467 As long as the "Sidewinder" has Go Hojo, 85 00:06:16,933 --> 00:06:19,233 "that person" will definitely show up. 86 00:06:19,733 --> 00:06:21,167 I know it well. 87 00:06:21,167 --> 00:06:23,133 This is a destiny that I can't change. 88 00:06:25,533 --> 00:06:27,600 Running away isn't a solution. 89 00:06:28,300 --> 00:06:30,633 At that time, I won't be a captain of the "Project D", 90 00:06:31,333 --> 00:06:32,967 but the street racer, 91 00:06:32,967 --> 00:06:34,733 Ryosuke Takahashi... 92 00:06:35,433 --> 00:06:37,567 Maybe I should settle things with "that person". 93 00:06:39,000 --> 00:06:40,167 Kaori... 94 00:06:48,467 --> 00:06:51,467 So, you are off this Sunday, Takumi? 95 00:06:52,533 --> 00:06:53,633 Yes. 96 00:06:53,633 --> 00:06:55,567 Really? 97 00:06:55,567 --> 00:06:57,633 Then let's go to the beach, okay? 98 00:06:58,133 --> 00:07:00,233 But... I can't stay overnight. 99 00:07:00,533 --> 00:07:02,667 I can't go home too late either. 100 00:07:02,667 --> 00:07:04,000 That's okay. 101 00:07:04,000 --> 00:07:06,267 We just need to set off early in the morning. 102 00:07:06,267 --> 00:07:07,533 That's right. 103 00:07:07,533 --> 00:07:10,233 So we are really going to the beach. 104 00:07:16,700 --> 00:07:20,233 The beach... It's been a long time since I went there. 105 00:07:23,033 --> 00:07:25,400 There must be many hotties at the beach. 106 00:07:25,400 --> 00:07:27,967 I also want to see hotties in swimsuits. 107 00:07:27,967 --> 00:07:29,867 No one says "hottie" anymore. 108 00:07:31,133 --> 00:07:35,533 I've always found it incredible. 109 00:07:36,100 --> 00:07:39,133 Like high school girls. 110 00:07:39,133 --> 00:07:44,100 Their uniform skirt used to be so short that their underwear would show. 111 00:07:44,100 --> 00:07:45,467 Right... 112 00:07:45,467 --> 00:07:48,233 And there are still people wearing it now. 113 00:07:48,233 --> 00:07:52,200 Think about it... This is really strange, right? 114 00:07:52,200 --> 00:07:56,067 Regardless of being ugly or having thick legs, everyone would wear those super short skirts. 115 00:07:56,067 --> 00:07:58,900 And no one found it strange. 116 00:07:59,300 --> 00:08:02,833 Could this be some kind of collective hysteria? 117 00:08:02,833 --> 00:08:05,467 You have a point. 118 00:08:05,467 --> 00:08:09,433 This phenomenon also occurs at the beach in the summer, or at swimming pools. 119 00:08:09,900 --> 00:08:14,467 For me, girls in swimsuits are sexier than being nude. 120 00:08:14,467 --> 00:08:16,633 Is... is it? 121 00:08:16,633 --> 00:08:20,167 And... in broad daylight, 122 00:08:20,167 --> 00:08:24,667 why can women wear such attire without feeling embarrassed? 123 00:08:24,667 --> 00:08:27,867 After all... everyone dresses like that. 124 00:08:27,867 --> 00:08:33,133 Isn't that the kind of outfit that can only be seen by certain people in a dimly lit room? 125 00:08:33,133 --> 00:08:34,800 That's what I think too. 126 00:08:34,800 --> 00:08:36,733 Senior Iketani. 127 00:08:36,733 --> 00:08:38,533 You can understand me? 128 00:08:38,533 --> 00:08:41,367 You are just envious, aren't you? 129 00:08:41,367 --> 00:08:45,400 I should just become a monk, I've had enough of this lascivious world. 130 00:08:45,400 --> 00:08:46,633 Yeah. 131 00:08:56,167 --> 00:08:57,433 I'm sorry. 132 00:08:58,533 --> 00:09:01,833 I always make you come to Saitama. 133 00:09:01,833 --> 00:09:04,067 You don't have to worry. 134 00:09:04,533 --> 00:09:06,733 But we are pretty amazing too. 135 00:09:06,733 --> 00:09:10,067 We only had a date at Familys before, 136 00:09:10,067 --> 00:09:13,500 now we are meeting so early in the morning, and even come all the way to the beach. 137 00:09:16,733 --> 00:09:18,933 This is a new record for us. 138 00:09:18,933 --> 00:09:20,100 Yes. 139 00:09:20,100 --> 00:09:23,067 This feels so unreal. 140 00:09:25,667 --> 00:09:27,600 I feel that 141 00:09:27,600 --> 00:09:31,200 Takumi has been looking pretty good lately. 142 00:09:31,200 --> 00:09:33,567 Yes, that's true. 143 00:09:33,567 --> 00:09:36,067 He's more masculine than before. 144 00:09:36,067 --> 00:09:38,367 He used to always have a poker face, 145 00:09:38,367 --> 00:09:42,733 always expressionless like a child. 146 00:09:44,667 --> 00:09:47,067 It must be because he is more confident now. 147 00:09:47,067 --> 00:09:50,700 After all, he performed so well in the "Project D". 148 00:09:50,700 --> 00:09:55,633 He lived up to Ryosuke Takahashi's expectations and achieved good results. 149 00:09:55,633 --> 00:09:57,833 He has grown a lot, 150 00:09:57,833 --> 00:10:00,167 much more than we imagined. 151 00:10:00,167 --> 00:10:04,367 Even though the process might be tough, he must feel very happy. 152 00:10:04,367 --> 00:10:05,600 What are you referring to? 153 00:10:05,600 --> 00:10:09,033 The fact that Takumi is part of "Project D", of course. 154 00:10:09,033 --> 00:10:11,633 Forming a team and working together for a common goal, 155 00:10:11,633 --> 00:10:15,833 it's truly admirable. 156 00:10:18,167 --> 00:10:20,667 Not everyone can have such an experience. 157 00:10:20,667 --> 00:10:25,367 For those of us who lack ambition, he is indeed a shining star. 158 00:10:34,167 --> 00:10:35,633 That brat... 159 00:10:35,633 --> 00:10:40,333 He chose to drive the Impreza out just because the air conditioning is cooler. 160 00:10:44,667 --> 00:10:46,333 Takumi, thank you for today. 161 00:10:46,333 --> 00:10:48,167 It's still quite early before my curfew. 162 00:10:48,167 --> 00:10:51,133 I'm so glad we didn't have any traffic on our way back. 163 00:10:51,133 --> 00:10:52,233 Goodbye. 164 00:10:52,233 --> 00:10:54,433 Takumi, be careful on your way home. 165 00:10:54,433 --> 00:10:55,833 Miss Mika, you too. 166 00:10:57,533 --> 00:10:59,500 Takumi, wait a minute. 167 00:11:01,033 --> 00:11:02,867 Well... 168 00:11:02,867 --> 00:11:04,667 Don't call me "Miss Mika". 169 00:11:04,667 --> 00:11:06,700 Try calling me "Mika". 170 00:11:08,167 --> 00:11:09,167 Okay? 171 00:11:09,967 --> 00:11:11,033 Um... 172 00:11:13,600 --> 00:11:14,533 Mika. 173 00:11:15,433 --> 00:11:17,033 It's great. 174 00:11:17,033 --> 00:11:18,700 You should keep calling me like this. 175 00:11:18,700 --> 00:11:19,933 Bye. 176 00:11:53,233 --> 00:11:55,867 The balance of the whole car is better than I imagined. 177 00:11:56,567 --> 00:11:59,767 This Ryosuke Takahashi does have some skills. 178 00:11:59,767 --> 00:12:02,633 He was able to adjust the chassis so well in such a short time. 179 00:12:02,633 --> 00:12:04,433 I can't do that. 180 00:12:04,433 --> 00:12:07,100 In this way, it should be able to achieve good results. 181 00:12:08,133 --> 00:12:10,867 But it may still not be able to last until the end. 182 00:12:11,667 --> 00:12:14,533 Well, I'm just going to start preparing the necessary stuff. 183 00:12:15,133 --> 00:12:19,167 This might be the last thing I can do for that kid. 184 00:12:21,533 --> 00:12:22,800 (Initial D Fifth Stage) 185 00:12:24,767 --> 00:12:25,800 (Initial D Fifth Stage) 186 00:12:39,033 --> 00:12:41,600 Wow, it feels amazing. 187 00:12:41,600 --> 00:12:45,700 So the "security product" you mentioned is actually the roll cage. 188 00:12:45,700 --> 00:12:48,633 After installation, the whole car feels different. 189 00:12:48,633 --> 00:12:53,300 It feels like sitting in a solid box, it's really amazing. 190 00:12:53,767 --> 00:12:56,767 You guys have been putting a lot of effort in recently. 191 00:12:56,767 --> 00:13:01,900 I guess the "Project D" factory knows that the race in Kanagawa will be tough. 192 00:13:01,900 --> 00:13:04,333 Are you about to start your second race in Kanagawa? 193 00:13:04,333 --> 00:13:06,333 Takumi, where is the race this time? 194 00:13:09,233 --> 00:13:11,467 I heard it's in Hakone... 195 00:13:24,633 --> 00:13:26,167 Pretty good, huh? 196 00:13:26,167 --> 00:13:27,533 Perfect. 197 00:13:27,533 --> 00:13:30,233 Completely reconfigured to be the most suited for this route. 198 00:13:30,233 --> 00:13:33,500 After all, we can't afford to lose to those amateur teams. 199 00:13:33,500 --> 00:13:37,000 No matter what, the main battleground of our "Racing Team Katagiri" 200 00:13:37,000 --> 00:13:39,967 is not on the mountain roads, but on the racetrack. 201 00:13:39,967 --> 00:13:41,533 Don't worry. 202 00:13:41,533 --> 00:13:45,167 No matter how I think about it, I don't think we'll lose to them. 203 00:13:45,733 --> 00:13:48,933 This time, I have to beat Takumi Fujiwara. 204 00:13:48,933 --> 00:13:50,067 No... 205 00:13:52,733 --> 00:13:54,533 The 86 from Akina. 206 00:13:58,067 --> 00:14:02,267 The reason those guys are so powerful is that they're just youngsters. 207 00:14:02,267 --> 00:14:03,433 Youngsters? 208 00:14:03,433 --> 00:14:04,567 Yes. 209 00:14:04,567 --> 00:14:06,500 When you keep racing on the racetrack, 210 00:14:06,500 --> 00:14:09,567 you start to fear driving on mountain roads because you got used to "safety". 211 00:14:10,067 --> 00:14:11,433 But that's quite normal. 212 00:14:11,867 --> 00:14:13,867 After all, there is no buffer zone on the mountain road. 213 00:14:13,867 --> 00:14:17,267 You never know what will be ahead in the blind turn. 214 00:14:33,633 --> 00:14:36,533 Any adult who is aware of the danger wouldn't want to do it. 215 00:14:36,533 --> 00:14:40,367 I was just about to say this to you, Kogashiwa. 216 00:14:40,367 --> 00:14:44,600 You understand these things, but you still want to compete. 217 00:14:44,600 --> 00:14:47,533 This means I'm still somewhat of a youngster. 218 00:14:48,433 --> 00:14:51,067 This competition is my graduation ceremony. 219 00:14:51,833 --> 00:14:56,233 In another year, I might start to fear mountain roads. 220 00:14:58,500 --> 00:14:59,633 However, 221 00:14:59,633 --> 00:15:02,067 before my feel for the mountain roads disappears, 222 00:15:02,067 --> 00:15:04,433 I can still compete fearlessly. 223 00:15:04,833 --> 00:15:08,233 I want to beat him beautifully and graduate from road racing. 224 00:15:08,900 --> 00:15:12,233 The key in this race is not our respective driving skills, 225 00:15:12,233 --> 00:15:14,567 but who is the more reckless youngster. 226 00:15:19,333 --> 00:15:21,633 Even though it's not very clear at night, 227 00:15:21,633 --> 00:15:24,633 Mount Fuji looks really magnificent so up-close. 228 00:15:24,633 --> 00:15:27,100 I wonder if it's higher than Mount Akagi. 229 00:15:27,100 --> 00:15:28,633 Are you an idiot? 230 00:15:28,633 --> 00:15:30,967 Mount Fuji is the highest mountain in Japan. 231 00:15:31,367 --> 00:15:32,400 Right. 232 00:15:32,400 --> 00:15:34,633 But this makes it feel even more real. 233 00:15:34,633 --> 00:15:37,267 We really came to Hakone. 234 00:15:37,700 --> 00:15:39,367 You guys... 235 00:15:39,367 --> 00:15:41,967 We're not here for a field trip. 236 00:15:41,967 --> 00:15:43,833 Come and have breakfast quickly. 237 00:15:43,833 --> 00:15:45,467 Okay. 238 00:15:45,467 --> 00:15:48,300 So, Hiroshi... Are you the team leader now? 239 00:16:00,967 --> 00:16:02,533 They've arrived... 240 00:16:02,533 --> 00:16:04,367 "Project D" is here. 241 00:16:26,333 --> 00:16:28,133 FUJIWARA TOFU STORE 242 00:16:30,067 --> 00:16:31,833 Hello, Fujiwara Tofu... 243 00:16:31,833 --> 00:16:33,033 It's me. 244 00:16:33,967 --> 00:16:35,667 Kogashiwa? 245 00:16:35,667 --> 00:16:39,433 You always call when I'm about to forget you. 246 00:16:40,267 --> 00:16:43,067 I'm ready. We can start the race at any time. 247 00:16:43,067 --> 00:16:43,733 So, 248 00:16:43,733 --> 00:16:46,467 please choose the starting position for the first run. 249 00:16:46,467 --> 00:16:49,033 We always let the home team make the choice. 250 00:16:49,033 --> 00:16:50,933 Either is fine with me. 251 00:16:50,933 --> 00:16:53,033 Shall we make a decision by tossing a coin? 252 00:16:53,033 --> 00:16:56,633 Heads means I will go first, tails and you will go first. 253 00:16:56,633 --> 00:16:59,133 Oh... No objection. 254 00:16:59,133 --> 00:17:00,533 Okay. 255 00:17:04,033 --> 00:17:05,300 Tails. 256 00:17:05,300 --> 00:17:08,167 So it's decided, I'll be chasing. 257 00:17:10,533 --> 00:17:12,567 Okay, the race is about to start. 258 00:17:13,733 --> 00:17:16,300 It's against your son again? 259 00:17:16,300 --> 00:17:17,667 Yes, that's right. 260 00:17:17,667 --> 00:17:19,433 This time we're sure to win. 261 00:17:21,200 --> 00:17:23,867 My son is about to surpass me. 262 00:17:24,233 --> 00:17:29,133 He has decided to retire from street racing and enter the world of professional racing. 263 00:17:29,667 --> 00:17:32,233 Not everyone can achieve this. 264 00:17:32,233 --> 00:17:34,733 He seized the opportunity through hard work. 265 00:17:34,733 --> 00:17:36,333 That's really something. 266 00:17:36,800 --> 00:17:39,133 What about your son, Fujiwara? 267 00:17:39,133 --> 00:17:41,200 Can he surpass you? 268 00:17:44,533 --> 00:17:45,933 Counting down. 269 00:17:46,567 --> 00:17:49,833 -Five. Four. -I'll avenge what happened in Irohazaka. 270 00:17:49,833 --> 00:17:50,767 Three. 271 00:17:51,433 --> 00:17:52,433 Two. 272 00:17:52,800 --> 00:17:54,033 One. 273 00:17:54,033 --> 00:17:55,033 GO! 274 00:17:58,667 --> 00:18:00,333 The race has started! 275 00:18:00,333 --> 00:18:02,833 Go, Kogashiwa! 276 00:18:04,367 --> 00:18:06,067 Ryosuke, do you still remember him? 277 00:18:06,067 --> 00:18:09,433 The Kogashiwa who drives the MR-S. 278 00:18:09,433 --> 00:18:10,967 I remember. 279 00:18:11,467 --> 00:18:15,167 He is the one who challenged Sudo of the "Emperor" on Irohazaka. 280 00:18:15,167 --> 00:18:19,433 He skillfully controlled the mid-engine car with the skills trained in karting. 281 00:18:20,133 --> 00:18:22,100 I really didn't expect him to be here. 282 00:18:22,100 --> 00:18:26,367 Looks like this race won't be easy either. 283 00:18:27,233 --> 00:18:30,833 Keisuke's opponent is also a professional racer. 284 00:18:30,833 --> 00:18:32,767 They are the real racers. 285 00:18:34,067 --> 00:18:38,567 Indeed, the sense of time of professional racers is different from ordinary people. 286 00:18:38,567 --> 00:18:42,633 They know clearly how to effectively shorten the time. 287 00:18:45,267 --> 00:18:48,333 There may not be much chance of winning on the racetrack against them. 288 00:18:48,333 --> 00:18:50,833 But this is a mountain road. 289 00:18:50,833 --> 00:18:52,933 We don't need to be afraid of the titles of opponents. 290 00:18:53,333 --> 00:18:56,233 As long as everyone does their part, 291 00:18:56,233 --> 00:18:57,667 we can definitely win. 292 00:18:57,667 --> 00:18:59,833 I never participate in races that we're bound to lose. 293 00:19:04,833 --> 00:19:07,433 That car has evolved again. 294 00:19:07,433 --> 00:19:10,533 No wonder it could dominate the whole North Kanto. 295 00:19:11,067 --> 00:19:14,133 But now that car is not mysterious to me at all. 296 00:19:14,633 --> 00:19:19,000 Its cornering performance simply relies on the performance of the tires and the balance of load. 297 00:19:20,267 --> 00:19:23,733 The acceleration performance only on the horsepower and the balance of the car weight. 298 00:19:24,333 --> 00:19:27,767 You can deceive others, but not me. 299 00:19:31,600 --> 00:19:33,433 As long as I make no mistakes, I can definitely win. 300 00:19:33,833 --> 00:19:37,533 I want to see your current strength in the first run, 301 00:19:38,033 --> 00:19:40,500 and completely defeat you in the second run. 302 00:19:44,567 --> 00:19:46,033 The route this time 303 00:19:46,533 --> 00:19:50,167 can be divided into three sections to devise tactics. 304 00:19:51,767 --> 00:19:55,500 The beginning is a relatively spacious section where the speed can be increased. 305 00:19:55,500 --> 00:19:58,967 The middle is a series of extremely low-speed sections with continuous narrow turns. 306 00:19:59,400 --> 00:20:01,867 Then we enter a medium-speed section, 307 00:20:01,867 --> 00:20:05,233 which is narrow but enough to somewhat press the accelerator. 308 00:20:06,000 --> 00:20:11,600 Though for professional racers, these should all be extremely low-speed. 309 00:20:12,567 --> 00:20:15,067 The top speed in mountain racing is pretty low to begin with. 310 00:20:15,067 --> 00:20:18,933 If you raise the average speed, the gap between professionals and amateurs is more visible. 311 00:20:18,933 --> 00:20:20,800 But I will not use these as excuses. 312 00:20:21,167 --> 00:20:23,467 The key to victory lies in the final section. 313 00:20:23,867 --> 00:20:26,833 If I were Fujiwara, I would make my move there. 314 00:20:27,633 --> 00:20:30,233 Can this really be done? 315 00:20:31,033 --> 00:20:32,367 The opponent is a professional after all. 316 00:20:32,367 --> 00:20:33,833 There's no other choice. 317 00:20:34,233 --> 00:20:39,167 Fujiwara must showcase his real skills there. 318 00:20:39,867 --> 00:20:42,933 I have this feeling... a premonition. 319 00:20:42,933 --> 00:20:45,767 "That" will appear on this mountain road. 320 00:20:46,533 --> 00:20:48,167 Do you mean... 321 00:20:48,600 --> 00:20:50,467 Please don't say such things. 322 00:20:50,467 --> 00:20:53,167 I'm really scared of that stuff. 323 00:20:53,167 --> 00:20:56,967 Idiot, I'm not saying that a ghost will appear. 324 00:21:03,433 --> 00:21:06,733 Making the inner wheel off the ground? Amazing. 325 00:21:06,733 --> 00:21:12,200 But I really doubt how much influence it would have on the speed. 326 00:21:14,033 --> 00:21:17,233 We professional racers do not need such tricks. 327 00:21:17,233 --> 00:21:18,867 We are either fast or slow. 328 00:21:19,800 --> 00:21:20,900 That's all. 329 00:21:22,133 --> 00:21:24,567 My brother named it the "Fujiwara Zone". 330 00:21:25,267 --> 00:21:28,833 It's somewhat different from the "zone" spoken by those top athletes. 331 00:21:29,467 --> 00:21:32,867 This is a unique phenomenon that appears when Fujiwara and the 86 are combined. 332 00:21:33,433 --> 00:21:35,233 What kind of phenomenon is that? 333 00:21:35,233 --> 00:21:39,000 Only my brother could explain its principle clearly. 334 00:21:39,000 --> 00:21:41,033 I don't quite understand it myself. 335 00:21:42,267 --> 00:21:46,267 When I practice, I occasionally follow behind Fujiwara. 336 00:21:46,633 --> 00:21:50,933 Sometimes, I suddenly find myself being left behind by him somehow. 337 00:21:52,133 --> 00:21:57,433 That's a kind of illusion-like phenomenon. No one knows if it has occurred or not. 338 00:21:58,033 --> 00:21:59,533 But the "Fujiwara Zone", 339 00:21:59,533 --> 00:22:00,933 it does exist. 340 00:22:02,133 --> 00:22:05,067 When specific conditions are met, it will appear. 341 00:22:05,067 --> 00:22:08,967 The most important thing is the unique rhythm on the mountain road. 342 00:22:11,900 --> 00:22:13,233 What was that just now? 343 00:22:14,000 --> 00:22:15,167 Did I make a mistake? 344 00:22:15,900 --> 00:22:17,400 I can't be negligent. 345 00:22:19,433 --> 00:22:23,767 I must not forget that I lost to him once. 346 00:22:28,633 --> 00:22:31,967 Again, he pulled away from me at the moment of coming out of the turn. 347 00:22:31,967 --> 00:22:35,333 Was it my mistake? My tactics couldn't be wrong. 348 00:22:35,333 --> 00:22:36,967 What I can't stand the most is... 349 00:22:36,967 --> 00:22:38,633 I'm panicking because of it. 350 00:22:39,133 --> 00:22:41,767 Am I being led by the nose by the opponent? 351 00:22:46,233 --> 00:22:48,500 "The point of switching the rhythm". 352 00:22:48,500 --> 00:22:49,700 Yes. 353 00:22:49,700 --> 00:22:52,533 Step on the accelerator and immediately let go, repeat this move at this rhythm. 354 00:22:52,533 --> 00:22:56,333 Then slightly slow down and change the rhythm. 355 00:22:56,833 --> 00:22:59,800 Right now, these two cars are exactly at that point. 356 00:23:00,333 --> 00:23:02,967 If something is to happen, it would be there. 357 00:23:02,967 --> 00:23:05,267 What would happen at that time? 358 00:23:05,267 --> 00:23:07,667 The "Fujiwara Zone", I think. 359 00:23:08,533 --> 00:23:10,933 I've been wanting to ask you this. 360 00:23:10,933 --> 00:23:13,133 What kind of phenomenon is it? 361 00:23:13,633 --> 00:23:15,933 It didn't just suddenly occur. 362 00:23:15,933 --> 00:23:18,233 It is a phenomenon that has existed since before, 363 00:23:18,767 --> 00:23:23,700 I saw it when I was racing against him in Akina. 364 00:23:24,633 --> 00:23:27,333 After the battle with the "Purple Shadow", 365 00:23:27,333 --> 00:23:29,533 this ability has become even more mature. 366 00:23:31,033 --> 00:23:32,100 Simply put, 367 00:23:32,633 --> 00:23:37,033 it is actually his proficiency in controlling the 86. 368 00:23:38,267 --> 00:23:42,867 Fujiwara has entered a realm that we can hardly imagine. 369 00:23:43,300 --> 00:23:46,233 This is probably a product of a special training environment. 370 00:23:46,233 --> 00:23:48,400 I think you mentioned something in the last race, 371 00:23:48,400 --> 00:23:50,667 like "listening to the voice of the 86". 372 00:23:51,267 --> 00:23:55,433 The industry often uses the term "unity of driver and car", 373 00:23:55,433 --> 00:24:01,633 but it's impossible for anyone to control a ton of metal as freely as their own body. 374 00:24:02,733 --> 00:24:06,133 However, the combination of Fujiwara and the 86 375 00:24:06,133 --> 00:24:08,133 has produced a phenomenon that is extremely close to this term. 376 00:24:08,733 --> 00:24:14,100 He can control its state freely at the moment when the tire starts to slide, 377 00:24:14,100 --> 00:24:18,500 and can control the timing of sliding to change the direction or sprinting forward as will. 378 00:24:19,267 --> 00:24:22,467 As for what this results in... 379 00:24:22,467 --> 00:24:25,833 It gives the 86 an acceleration ability comparable to a 4WD vehicle. 380 00:24:25,833 --> 00:24:28,767 How can this be? That's unthinkable. 381 00:24:28,767 --> 00:24:30,867 Of course, this is impossible. 382 00:24:30,867 --> 00:24:34,067 After all, no matter how hard the 86 tries, it is still a RWD vehicle, 383 00:24:34,067 --> 00:24:38,267 what I mean is that it can give the car following behind such an illusion. 384 00:24:39,267 --> 00:24:42,233 It can be quite a shock to see this from behind. 385 00:24:42,233 --> 00:24:43,800 If the opponent is discerning, 386 00:24:44,700 --> 00:24:47,600 even if they enter the corner under the same conditions, 387 00:24:47,600 --> 00:24:51,867 he can quickly steer the car to the exit, perform a "0 Counter", and then step on the gas, 388 00:24:51,867 --> 00:24:53,833 then he can accelerate faster than his opponent. 389 00:24:54,967 --> 00:24:57,367 And this driving style 390 00:24:57,367 --> 00:25:01,233 just so happens to be very suitable for that 86. 391 00:25:02,400 --> 00:25:05,967 Even I actually can't explain this principle clearly. 392 00:25:05,967 --> 00:25:08,767 There is a phenomenon that even you can't explain? 393 00:25:08,767 --> 00:25:10,067 Of course there is. 394 00:25:10,500 --> 00:25:13,333 Especially the potential of Fujiwara and the 86. 395 00:25:14,733 --> 00:25:17,233 It's something that can't be explained with theory alone. 31058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.