All language subtitles for Initial.D.Fifth.Stage.S01E01.Encounter.of.Destiny.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,100 THIS IS A WORK OF FICTION. 2 00:00:02,100 --> 00:00:03,967 PLEASE DRIVE SAFE AND FOLLOW THE RULES. 3 00:00:09,833 --> 00:00:12,000 (Initial D Fifth Stage) 4 00:01:36,867 --> 00:01:38,567 After graduating from high school, Takumi Fujiwara 5 00:01:38,567 --> 00:01:40,167 joined the racing team "Project D" established by Ryosuke Takahashi. 6 00:01:40,167 --> 00:01:41,867 He entered the races along with Keisuke Takahashi on behalf of the team. 7 00:01:41,867 --> 00:01:43,467 As a driver specializing in downhill races, 8 00:01:43,467 --> 00:01:45,067 he successively won in expedition races in Tochigi, Saitama, Ibaraki and so on. 9 00:01:45,067 --> 00:01:46,633 But in the duel against the final opponent "Purple Shadow", 10 00:01:46,633 --> 00:01:48,333 in that race between him and Joshima Toshiya, 11 00:01:48,333 --> 00:01:50,200 he lost to Joshima Toshiya but won the game, which left painful memories. 12 00:02:23,167 --> 00:02:26,333 Single-handed steering indeed gives a feeling of discord. 13 00:02:37,200 --> 00:02:41,300 If any unexpected situation occurs, there won't be enough time to react. 14 00:02:42,100 --> 00:02:44,133 The so-called "single-handed steering" 15 00:02:46,000 --> 00:02:52,067 is to completely foresee all situations that will occur when driving at the limit, 16 00:02:52,067 --> 00:02:56,200 and to ensure that everything is under your control. 17 00:02:56,867 --> 00:02:58,800 Just like Ryosuke said. 18 00:02:59,700 --> 00:03:03,067 If you are not confident that you can control everything, 19 00:03:06,233 --> 00:03:09,067 you cannot use this move in actual race. 20 00:03:34,433 --> 00:03:36,333 The delivery is done. 21 00:03:36,333 --> 00:03:37,767 Thanks. 22 00:03:37,767 --> 00:03:41,367 I will go sleep for a while and then go to work. 23 00:03:41,367 --> 00:03:43,133 Where are you guys going next? 24 00:03:43,133 --> 00:03:45,033 We are taking a break this week. 25 00:03:45,033 --> 00:03:46,800 Because I need to repair my 86. 26 00:03:47,633 --> 00:03:49,900 Next week is the last race in Ibaraki. 27 00:03:50,467 --> 00:03:52,767 I heard that after Ibaraki, the next stop will be Kanagawa. 28 00:03:53,767 --> 00:03:55,900 It will probably be very tiring. Kanagawa is far from here. 29 00:04:00,133 --> 00:04:01,833 Has the time finally arrived? 30 00:04:02,567 --> 00:04:04,633 The truly difficult races 31 00:04:05,067 --> 00:04:06,433 are just about to start. 32 00:04:08,067 --> 00:04:11,767 (Episode 1: Encounter of Destiny) 33 00:04:24,900 --> 00:04:26,033 Takumi. 34 00:04:27,300 --> 00:04:28,933 Hi, Takumi. 35 00:04:28,933 --> 00:04:30,133 Hello. 36 00:04:30,133 --> 00:04:33,700 Hello, senior Iketani, senior Kenji. 37 00:04:33,700 --> 00:04:37,267 It's late and still so hot, the work must be hard. 38 00:04:38,533 --> 00:04:40,567 Don't compare me with Kenji. 39 00:04:40,567 --> 00:04:44,067 I'm working, he just comes to kill time. 40 00:04:44,067 --> 00:04:48,133 Iketani, what's that? You don't need to describe me like that. 41 00:04:48,133 --> 00:04:49,433 Exactly. 42 00:04:49,433 --> 00:04:53,000 Senior Kenji is just someone without a lover. 43 00:04:53,000 --> 00:04:54,400 Shut up! 44 00:04:55,000 --> 00:04:58,867 A street racer... doesn't need a girlfriend. 45 00:04:59,267 --> 00:05:01,633 Speaking of which... how many times have you said this line? 46 00:05:04,733 --> 00:05:07,100 Is the new 86 ready yet? 47 00:05:07,100 --> 00:05:08,700 You've probably made a lot of modifications. 48 00:05:09,133 --> 00:05:11,700 This time, I focused on the chassis. 49 00:05:11,700 --> 00:05:13,667 Like changing the tire size. 50 00:05:15,133 --> 00:05:17,433 Enhance the vehicle's rigidity, reduce the weight... 51 00:05:17,967 --> 00:05:22,000 You didn't change the car's appearance, but only upgraded the internal parts? 52 00:05:22,000 --> 00:05:25,200 I wonder what the car will end up like. 53 00:05:26,733 --> 00:05:29,600 Awesome, just awesome! 54 00:05:29,600 --> 00:05:36,467 After all, you are the unbeatable downhill racer of "Project D". 55 00:05:37,200 --> 00:05:38,700 By the way, Takumi. 56 00:05:39,033 --> 00:05:42,467 Apart from the "Project D" expeditions, 57 00:05:42,467 --> 00:05:46,500 have you ever raced with Keisuke Takahashi? 58 00:05:46,500 --> 00:05:49,800 Eh... No, I haven't. 59 00:05:49,800 --> 00:05:53,200 Senior Kenji, why do you ask? 60 00:05:53,200 --> 00:05:56,233 No, just something a friend of a friend told me. 61 00:05:56,767 --> 00:05:58,767 He said on the mountain road of Saitama last week, 62 00:05:58,767 --> 00:06:01,567 he met the dual ace drivers of the "Project D", 63 00:06:01,567 --> 00:06:04,333 said he was really excited. 64 00:06:05,267 --> 00:06:07,333 But I didn't go. 65 00:06:07,333 --> 00:06:08,567 I reckon so. 66 00:06:08,567 --> 00:06:10,667 I also felt something was off. 67 00:06:10,667 --> 00:06:13,033 But what could this mean? 68 00:06:13,033 --> 00:06:15,467 Could he have misidentified someone? 69 00:06:24,467 --> 00:06:26,667 See my heel-and-toe technique. 70 00:06:27,467 --> 00:06:29,333 Takumi, what do you think? 71 00:06:29,333 --> 00:06:33,967 One day, I will also appear in a downhill race with this LEVIN. 72 00:06:33,967 --> 00:06:36,067 This is my dream. 73 00:06:36,067 --> 00:06:38,100 ... The reality is pretty cruel. 74 00:06:39,667 --> 00:06:41,500 What do you mean by that? 75 00:06:41,500 --> 00:06:43,467 I'm not talking about you. 76 00:06:43,967 --> 00:06:48,567 Now I'm always driving around in the day working as a freight driver. 77 00:06:49,033 --> 00:06:54,667 I would think so every time I see those high school students having fun. 78 00:06:56,567 --> 00:07:00,467 Now that I think about it, summer vacation really is great. 79 00:07:00,467 --> 00:07:03,267 You can do nothing and have fun every day. 80 00:07:03,667 --> 00:07:06,933 I only understood the bliss of being a student after I entered society. 81 00:07:06,933 --> 00:07:08,167 Indeed. 82 00:07:08,600 --> 00:07:11,700 We had summer vacation last year. 83 00:07:11,700 --> 00:07:14,233 It's completely different in just a year. 84 00:07:14,233 --> 00:07:18,867 The thought that we will no longer have summer vacations makes me sad. 85 00:07:22,933 --> 00:07:24,133 Hey you. 86 00:07:24,467 --> 00:07:26,067 Don't you ever feel lonely? 87 00:07:27,300 --> 00:07:28,833 I'm talking about Natsuki. 88 00:07:34,500 --> 00:07:37,933 The reason why I'll stay here 89 00:07:39,267 --> 00:07:43,967 is that I want to join a new racing team and learn new things. 90 00:07:44,800 --> 00:07:49,667 I think this is the way for me to get closer to my dream. 91 00:07:51,333 --> 00:07:53,900 You want to go to Tokyo, right? 92 00:07:54,267 --> 00:07:56,567 Then you must go. 93 00:07:57,667 --> 00:08:02,833 If you are now blinded by emotions and give up what you want to do, 94 00:08:02,833 --> 00:08:06,500 you will definitely regret it in the future. 95 00:08:12,233 --> 00:08:14,867 At the beginning, I did feel lonely. 96 00:08:15,400 --> 00:08:17,167 But I have let go. 97 00:08:17,167 --> 00:08:19,167 I don't feel lonely now, 98 00:08:19,733 --> 00:08:22,867 because she went to Tokyo for her dreams. 99 00:08:23,933 --> 00:08:25,667 Is that so? 100 00:08:26,933 --> 00:08:30,133 I sincerely wish her well now. 101 00:08:34,633 --> 00:08:36,900 Do you often come to this mountain road? 102 00:08:36,900 --> 00:08:38,800 I think this is my second time. 103 00:08:38,800 --> 00:08:41,567 Always staying in Akina can be boring. 104 00:08:42,767 --> 00:08:44,400 Really? 105 00:08:44,400 --> 00:08:47,167 What's going on over there? 106 00:08:47,833 --> 00:08:50,967 The "Project D" Dual Aces are here! 107 00:08:50,967 --> 00:08:53,167 Really? That's awesome! 108 00:08:53,167 --> 00:08:55,167 -Let's go check it out. -Okay. 109 00:08:56,167 --> 00:08:58,367 Eh, what's going on? 110 00:08:58,367 --> 00:09:00,333 No idea. 111 00:09:08,867 --> 00:09:11,433 A Panda-style 86 and a yellow FD. 112 00:09:18,833 --> 00:09:21,100 What... what is that? 113 00:09:21,533 --> 00:09:23,533 What's with that T-shirt with the team logo on it? 114 00:09:23,533 --> 00:09:25,333 And both of them are wearing the same ones. 115 00:09:25,333 --> 00:09:27,133 I've never seen anything like that. 116 00:09:27,667 --> 00:09:29,333 Um... excuse me. 117 00:09:29,333 --> 00:09:32,867 Are you Mr. Takahashi and Mr. Fujiwara from the "Project D"? 118 00:09:32,867 --> 00:09:34,700 A moment. 119 00:09:34,700 --> 00:09:40,167 Sorry, we can't directly answer your question. 120 00:09:40,167 --> 00:09:41,600 You understand, right? 121 00:09:41,600 --> 00:09:45,667 Today is not an official expedition of the team. 122 00:09:45,667 --> 00:09:48,333 Today, we are on an incognito tour. 123 00:09:48,333 --> 00:09:51,067 We do not want to cause too much commotion. 124 00:09:51,067 --> 00:09:52,733 Right, Keisuke? 125 00:09:53,433 --> 00:09:56,467 He even called the name Keisuke so affectionately. 126 00:09:56,467 --> 00:09:57,767 And that Keisuke, 127 00:09:57,767 --> 00:09:59,633 isn't he way too short? 128 00:10:00,133 --> 00:10:03,433 Takumi, is it okay to let them do that? 129 00:10:03,433 --> 00:10:05,900 They are obviously impostors. 130 00:10:05,900 --> 00:10:07,467 No matter what, 131 00:10:07,467 --> 00:10:09,367 I do not want to get involved with them. 132 00:10:09,367 --> 00:10:11,600 Just looking at them makes me feel super embarrassed. 133 00:10:11,600 --> 00:10:13,733 Um...excuse me. 134 00:10:13,733 --> 00:10:16,233 Can we take a photo with you? 135 00:10:19,067 --> 00:10:21,867 They are even so popular with the girls, what a joke. 136 00:10:21,867 --> 00:10:23,400 I can't let them off. 137 00:10:23,867 --> 00:10:26,367 Well, fine. 138 00:10:26,367 --> 00:10:28,000 Hey, you two fakes! 139 00:10:28,467 --> 00:10:30,133 Who are you? 140 00:10:31,000 --> 00:10:33,733 I want to ask who you are. 141 00:10:33,733 --> 00:10:35,733 What did you say... 142 00:10:35,733 --> 00:10:37,467 What do you mean by this? 143 00:10:37,467 --> 00:10:39,733 I know it. 144 00:10:39,733 --> 00:10:43,633 You two are not from the "Project D" at all. 145 00:10:44,167 --> 00:10:48,333 How can you prove we are not? 146 00:10:48,333 --> 00:10:50,233 Of course I can. 147 00:10:50,233 --> 00:10:51,767 The proof is... 148 00:10:53,733 --> 00:10:58,067 the one next to me is the real Takumi Fujiwara. 149 00:10:58,067 --> 00:11:00,200 What... 150 00:11:00,733 --> 00:11:02,333 It sounds super fake. 151 00:11:02,767 --> 00:11:04,567 I also have physical evidence. 152 00:11:04,567 --> 00:11:07,533 Takumi, give me your driver's license. 153 00:11:07,533 --> 00:11:08,867 Um... 154 00:11:10,967 --> 00:11:12,833 I left my license in the car. 155 00:11:12,833 --> 00:11:15,167 What? You idiot! 156 00:11:15,167 --> 00:11:18,200 How can you not carry such an important thing with you? 157 00:11:19,233 --> 00:11:20,467 I see. 158 00:11:20,467 --> 00:11:23,267 You two are the impostors. 159 00:11:24,167 --> 00:11:28,633 Just look... you're driving a shabby LEVIN. 160 00:11:28,633 --> 00:11:31,633 What? Shabby? 161 00:11:31,633 --> 00:11:35,067 Speaking of Takumi Fujiwara, he must have a panda-style 86. 162 00:11:35,067 --> 00:11:35,967 See for yourself. 163 00:11:35,967 --> 00:11:37,033 That's right. 164 00:11:37,033 --> 00:11:38,967 Get lost, fakes. 165 00:11:38,967 --> 00:11:41,433 What? How rude! 166 00:11:42,667 --> 00:11:45,133 I knew it would turn out like this. 167 00:11:45,133 --> 00:11:46,933 I guessed it. 168 00:11:46,933 --> 00:11:50,933 The real 86 is being repaired now. 169 00:11:51,467 --> 00:11:55,233 During the last downhill race in Ibaraki, it hit the curb while overtaking, 170 00:11:55,233 --> 00:11:57,533 and damaged the chassis. 171 00:11:59,267 --> 00:12:01,033 Well, what can you say now? 172 00:12:01,033 --> 00:12:03,800 Only the genuine knows this kind of information. 173 00:12:03,800 --> 00:12:06,300 Don't make up something like that. 174 00:12:06,833 --> 00:12:09,267 Not to boast, but I, Takumi Fujiwara, 175 00:12:09,267 --> 00:12:14,667 am most famous for my precise driving skills. 176 00:12:14,667 --> 00:12:21,433 There's no way I could have damaged the car by hitting the curb during a race. 177 00:12:28,167 --> 00:12:30,233 What... 178 00:12:30,233 --> 00:12:33,667 I will pretend that nothing happened today. 179 00:12:34,500 --> 00:12:37,900 Please don't go around impersonating us anymore. 180 00:12:37,900 --> 00:12:39,867 Keisuke, let's go. 181 00:12:44,367 --> 00:12:46,233 Are you kidding me? 182 00:12:46,233 --> 00:12:48,000 Stop, come back! 183 00:12:48,467 --> 00:12:50,733 What, you met imposters? 184 00:12:50,733 --> 00:12:51,533 Yeah. 185 00:12:51,533 --> 00:12:53,167 I knew it. 186 00:12:53,167 --> 00:12:54,733 I thought there must be imposters. 187 00:12:54,733 --> 00:12:56,833 I felt something was off. 188 00:12:57,367 --> 00:12:59,333 Um, excuse me. 189 00:13:00,467 --> 00:13:03,300 I'm trying to find Mr. Takumi Fujiwara. 190 00:13:05,700 --> 00:13:11,767 I heard I can contact Mr. Takumi Fujiwara from the "Project D" here. 191 00:13:22,333 --> 00:13:25,533 Are you Mr. Takumi Fujiwara of the "Project D"? 192 00:13:26,700 --> 00:13:28,367 Yes, I am. 193 00:13:38,733 --> 00:13:40,000 (Initial D Fifth Stage) 194 00:13:41,733 --> 00:13:43,000 (Initial D Fifth Stage) 195 00:13:52,433 --> 00:13:54,500 Although I hold no grudge against you, 196 00:13:54,933 --> 00:13:56,667 this slap is for Tomoko. 197 00:13:56,667 --> 00:13:58,067 You remember her, don't you? 198 00:13:59,067 --> 00:14:00,867 Who is Tomoko? 199 00:14:00,867 --> 00:14:02,167 I don't know her. 200 00:14:02,167 --> 00:14:04,033 Are you still playing dumb? 201 00:14:04,033 --> 00:14:06,767 You won't take responsibility? 202 00:14:06,767 --> 00:14:09,167 Wait a moment... Calm down. 203 00:14:09,167 --> 00:14:12,933 I'm not sure what's going on, but it's better to talk it out. 204 00:14:13,433 --> 00:14:15,833 Are you his friends? 205 00:14:15,833 --> 00:14:18,833 I don't trust you guys, there's nothing to talk about. 206 00:14:18,833 --> 00:14:21,367 How... How can you say that? 207 00:14:21,833 --> 00:14:26,267 Anyway, this person lied to my friend. 208 00:14:26,267 --> 00:14:27,767 He broke her heart. 209 00:14:28,733 --> 00:14:33,100 I understand she's partly at fault for trusting others so easily. 210 00:14:33,833 --> 00:14:36,567 But, she's a really innocent nice girl. 211 00:14:37,367 --> 00:14:40,767 Just because you are a bit famous, you went out to deceive others. 212 00:14:40,767 --> 00:14:44,367 I can't forgive a man like you who plays with a girl's feelings. 213 00:14:44,367 --> 00:14:46,467 You are simply hypocritical and terrible. 214 00:14:48,100 --> 00:14:49,767 That's all I want to say. 215 00:14:49,767 --> 00:14:50,800 I'm leaving. 216 00:14:50,800 --> 00:14:53,033 No, I didn't mean that. 217 00:14:53,033 --> 00:14:57,767 Is he really the one who hit on your friend? 218 00:15:00,100 --> 00:15:02,233 How could I have done that? 219 00:15:02,733 --> 00:15:04,900 Stop joking, senior Iketani. 220 00:15:04,900 --> 00:15:06,433 Okay, I got it. 221 00:15:07,267 --> 00:15:09,833 It must be the doing of those imposters. 222 00:15:09,833 --> 00:15:11,133 Imposters? 223 00:15:11,133 --> 00:15:12,533 That's right. 224 00:15:12,533 --> 00:15:14,433 Someone is pretending to be him. 225 00:15:14,433 --> 00:15:16,433 A fat guy and an ugly guy. 226 00:15:16,867 --> 00:15:18,367 That doesn't sound real. 227 00:15:18,767 --> 00:15:21,233 I won't believe you guys. 228 00:15:21,233 --> 00:15:24,833 Anyway, you should first check whether it really is him. 229 00:15:24,833 --> 00:15:29,067 Just take a picture of him and send it to your friend to identify. 230 00:15:29,067 --> 00:15:31,833 Then you'll know if it's really him. 231 00:15:32,233 --> 00:15:34,067 Since you guys said so... 232 00:15:40,467 --> 00:15:42,100 I can't get through her phone... 233 00:15:42,867 --> 00:15:45,000 Is she in a place without signal? 234 00:15:45,733 --> 00:15:47,467 I'll text her first. 235 00:15:48,200 --> 00:15:51,267 What's with this drama? 236 00:15:57,900 --> 00:16:00,133 I have to leave. 237 00:16:00,133 --> 00:16:01,733 I still have to catch the train. 238 00:16:04,333 --> 00:16:06,633 I was worried that this would happen. 239 00:16:07,033 --> 00:16:10,167 Impersonating people and going to hit on girls. 240 00:16:10,767 --> 00:16:12,633 They are shameless. 241 00:16:14,167 --> 00:16:17,133 I feel totally perplexed. 242 00:16:17,667 --> 00:16:19,767 Why would this happen? 243 00:16:20,800 --> 00:16:24,467 You might want to inform Ryosuke Takahashi about this. 244 00:16:25,033 --> 00:16:26,033 Takumi. 245 00:16:26,867 --> 00:16:28,133 Hello. 246 00:16:28,133 --> 00:16:29,733 Fujiwara, what's wrong? 247 00:16:30,533 --> 00:16:32,733 Someone is impersonating you. 248 00:16:34,033 --> 00:16:37,800 I also heard about it from other people. 249 00:16:37,800 --> 00:16:40,267 Yes, and then... 250 00:16:40,267 --> 00:16:42,267 What? Really? 251 00:16:42,267 --> 00:16:45,267 Since they've done such things, we can't just sit back and do nothing. 252 00:16:45,267 --> 00:16:48,033 I see, I will also take action on my side. 253 00:16:48,033 --> 00:16:51,100 Don't worry, as long as we use our intelligence network, 254 00:16:51,100 --> 00:16:54,367 it won't take long to catch those two rats. 255 00:16:54,733 --> 00:16:56,033 Leave it to us. 256 00:16:58,133 --> 00:17:01,433 You're really unlucky, Takumi. 257 00:17:01,800 --> 00:17:03,433 You don't need to take it to heart. 258 00:17:03,433 --> 00:17:05,367 After all, it was just a misunderstanding. 259 00:17:05,367 --> 00:17:07,133 I know. 260 00:17:07,133 --> 00:17:09,333 But I still feel down. 261 00:17:09,967 --> 00:17:14,467 The girl was really mad at me. 262 00:17:15,067 --> 00:17:18,467 I've never been stared at by a girl that way before. 263 00:17:18,833 --> 00:17:22,333 Her eyes were even more shocking than the slap. 264 00:17:22,833 --> 00:17:25,133 Although I hold no grudge against you, 265 00:17:25,133 --> 00:17:27,000 this slap is for Tomoko. 266 00:17:27,000 --> 00:17:28,300 You still remember her, right? 267 00:17:36,200 --> 00:17:37,767 What's happening to me... 268 00:17:38,767 --> 00:17:42,233 This irritating and restless feeling. 269 00:17:42,933 --> 00:17:44,667 It's really weird. 270 00:17:46,967 --> 00:17:49,267 Hello, Tomoko, this is Mika. 271 00:17:50,133 --> 00:17:51,133 Have you seen the photo yet? 272 00:17:51,733 --> 00:17:52,567 What? 273 00:17:52,567 --> 00:17:54,067 They look completely different? 274 00:17:54,433 --> 00:17:55,667 How is that possible? 275 00:17:55,667 --> 00:17:57,167 Take a closer look. 276 00:17:57,633 --> 00:18:01,800 Well... maybe my photo isn't clear enough. 277 00:18:02,233 --> 00:18:03,167 It's impossible... 278 00:18:03,567 --> 00:18:04,800 He's not the person you talked about at all? 279 00:18:07,533 --> 00:18:08,533 Which means... 280 00:18:09,067 --> 00:18:10,467 I didn't just lay blame on him, 281 00:18:10,467 --> 00:18:12,467 I also hit him. 282 00:18:12,933 --> 00:18:17,033 I slapped an innocent person full force. 283 00:18:18,733 --> 00:18:20,700 Thank you for coming. 284 00:18:21,900 --> 00:18:23,600 It's hot today. 285 00:18:23,600 --> 00:18:25,500 What? Is that so? 286 00:18:26,133 --> 00:18:29,233 I think there's a good chance. 287 00:18:29,233 --> 00:18:31,667 Senior, what are you talking about? 288 00:18:31,667 --> 00:18:34,433 We're talking about the girl from yesterday. 289 00:18:34,433 --> 00:18:37,633 It seems like she and Takumi might have some sparks. 290 00:18:37,633 --> 00:18:38,700 Just look. 291 00:18:38,700 --> 00:18:41,167 Their encounter was quite romantic. 292 00:18:41,800 --> 00:18:44,067 My intuition tells me 293 00:18:44,067 --> 00:18:47,933 there might be some sparks between them. 294 00:18:47,933 --> 00:18:49,967 Hearing you say that... 295 00:18:49,967 --> 00:18:53,333 Takumi seems to care about her too. 296 00:18:53,333 --> 00:18:54,933 Right... 297 00:18:54,933 --> 00:18:58,833 Any normal person would care about that. 298 00:18:58,833 --> 00:19:01,167 She suddenly appeared, slapped him, and walked away. 299 00:19:01,167 --> 00:19:04,400 Just like that. 300 00:19:04,400 --> 00:19:06,467 But that's all there is to it. 301 00:19:06,467 --> 00:19:09,633 I think it might not just be that. 302 00:19:10,067 --> 00:19:11,800 That's my intuition. 303 00:19:12,533 --> 00:19:15,267 Hello, Ryosuke, it's me. 304 00:19:15,967 --> 00:19:17,667 The 86 is ready. 305 00:19:17,667 --> 00:19:19,800 I'm on my way to send it to Fujiwara. 306 00:19:19,800 --> 00:19:23,667 I see. I was just about to call you. 307 00:19:23,667 --> 00:19:27,400 The imposters you mentioned last time, I have found their license plate number. 308 00:19:28,167 --> 00:19:29,533 Already? 309 00:19:29,533 --> 00:19:33,500 I'm too busy to handle this myself, so I've asked Keisuke to take care of it. 310 00:19:34,167 --> 00:19:37,433 I did tell him not to go overboard. 311 00:19:37,433 --> 00:19:41,967 But just in case, can you help keep an eye on it? 312 00:19:41,967 --> 00:19:44,100 I understand, leave it to me. 313 00:19:44,100 --> 00:19:46,733 Also, it may be early, 314 00:19:46,733 --> 00:19:49,933 but I am taking Kenta to investigate the Kanagawa route tomorrow. 315 00:19:49,933 --> 00:19:52,367 I see. It's finally come to this point. 316 00:19:52,933 --> 00:19:58,633 Our "Project D" is finally approaching the final stage. 317 00:19:58,633 --> 00:20:00,633 What a journey it's been. 318 00:20:00,967 --> 00:20:03,033 The crucial part is just about to begin. 319 00:20:03,567 --> 00:20:06,267 I will observe the race route more carefully than before. 320 00:20:06,700 --> 00:20:07,933 Good. 321 00:20:09,133 --> 00:20:11,433 There's still one more race in Ibaraki's expedition. 322 00:20:12,567 --> 00:20:15,367 This time's opponent isn't very difficult. 323 00:20:15,933 --> 00:20:19,467 After this race, we will be going to the holy land of racing, "Kanagawa". 324 00:20:20,133 --> 00:20:22,867 The future races will likely be more difficult, 325 00:20:23,500 --> 00:20:25,833 but as long as we overcome this hurdle, 326 00:20:25,833 --> 00:20:29,800 we will truly realize the "D" in "Project D". 327 00:20:41,567 --> 00:20:44,167 Are you Mr. Fujiwara of the "Project D"? 328 00:20:45,333 --> 00:20:47,167 Who are you? 329 00:20:47,167 --> 00:20:51,633 I'm just a nobody named Wataru Akiyama. 330 00:20:52,800 --> 00:20:55,867 Don't stare at me like that, let's talk. 331 00:20:55,867 --> 00:20:58,233 I'm not here to pick a fight with you. 332 00:20:59,167 --> 00:21:01,200 After all, we are all 86 drivers. 333 00:21:05,667 --> 00:21:08,700 How should I put it? 334 00:21:08,700 --> 00:21:11,067 As an 86 driver, 335 00:21:11,067 --> 00:21:16,133 I'm very interested in Takumi Fujiwara's world-renowned techniques. 336 00:21:16,733 --> 00:21:18,867 Can you fulfill this wish of mine? 337 00:21:18,867 --> 00:21:20,900 Let me witness your extraordinary driving skills. 338 00:21:22,800 --> 00:21:24,300 No... 339 00:21:24,300 --> 00:21:26,033 I can't do that... 340 00:21:26,433 --> 00:21:29,133 Just a beautiful drift around the corner will do. 341 00:21:29,567 --> 00:21:31,533 I don't demand much. 342 00:21:31,533 --> 00:21:35,233 You just need to enter the corner on that bridge sideways. 343 00:21:35,233 --> 00:21:36,500 Then... 344 00:21:36,500 --> 00:21:39,700 No, Ryosuke forbids us to race outside. 345 00:21:41,967 --> 00:21:44,300 Because the exit of the curve is 90 degrees. 346 00:21:44,300 --> 00:21:47,467 as long as you control the throttle well, you can flash out directly. 347 00:21:47,467 --> 00:21:49,067 It would definitely look amazing. 348 00:21:49,067 --> 00:21:50,867 Just get the route right... 349 00:21:50,867 --> 00:21:53,600 Don't joke with me. It's not as simple as you made it. 350 00:21:53,600 --> 00:21:58,267 How could anyone possibly pull off this kind of god-like technique at once? 351 00:21:58,267 --> 00:22:01,533 Yeah, normally it's impossible. 352 00:22:02,367 --> 00:22:03,467 He's here? 353 00:22:04,133 --> 00:22:06,633 But there is always someone better than you. 354 00:22:06,633 --> 00:22:10,467 There is an idiot who can do it without rehearsing. 355 00:22:10,467 --> 00:22:12,267 He's the only one... 356 00:22:13,300 --> 00:22:15,933 Alright, everyone, look here. 357 00:22:16,567 --> 00:22:21,367 You better open your eyes wide and watch this carefully. 358 00:22:21,800 --> 00:22:25,167 You don't get to witness this technique at such a close distance every day. 359 00:22:25,867 --> 00:22:28,567 This is real drifting. 360 00:22:32,467 --> 00:22:33,933 It's a panda-style 86. 361 00:22:37,167 --> 00:22:38,200 So fast. 362 00:22:38,200 --> 00:22:41,600 That guy's skills have gotten even better. 363 00:22:48,700 --> 00:22:50,700 What was that just now? 364 00:22:50,700 --> 00:22:52,600 Is he the real one? 365 00:22:52,600 --> 00:22:54,900 That's the only possibility. 366 00:22:54,900 --> 00:22:58,333 Could there be any other 86 drivers who could do this? 367 00:22:58,767 --> 00:23:01,200 I suddenly remembered that we have an urgent matter. Let's go, Keisuke. 368 00:23:01,200 --> 00:23:02,367 OK... 369 00:23:02,900 --> 00:23:06,300 What a coincidence, your name is Keisuke too. 370 00:23:08,467 --> 00:23:09,733 Me too. 371 00:23:11,900 --> 00:23:13,867 Long time no see, Wataru. 372 00:23:13,867 --> 00:23:15,567 You seem to be doing quite well. 373 00:23:21,567 --> 00:23:24,300 He is really the real one... 374 00:23:24,300 --> 00:23:25,467 Alright. 375 00:23:25,467 --> 00:23:27,067 Now what shall we do with these two guys? 376 00:23:27,067 --> 00:23:28,933 The most unforgivable thing 377 00:23:29,300 --> 00:23:31,833 is that you impersonated the "Project D". 378 00:23:33,300 --> 00:23:39,467 The reputation of the team is earned by every hard-fought victory. 379 00:23:39,467 --> 00:23:41,700 It's as precious as a badge. 380 00:23:41,700 --> 00:23:42,767 I'm sorry. 381 00:23:42,767 --> 00:23:44,733 Please forgive us. 382 00:23:46,033 --> 00:23:48,900 The second unforgivable thing 383 00:23:48,900 --> 00:23:52,733 is that the person impersonating me turns out to be so ugly. 384 00:23:52,733 --> 00:23:55,567 We should at least break one or two of your ribs. 385 00:23:57,067 --> 00:23:59,567 I'm sorry I'm so ugly... 386 00:24:02,600 --> 00:24:04,000 I'm just kidding. 387 00:24:04,000 --> 00:24:06,100 We won't get physical. 388 00:24:06,100 --> 00:24:10,433 But don't do things like this anymore. 389 00:24:10,433 --> 00:24:12,867 We have already found out your names and addresses from the license plates. 390 00:24:12,867 --> 00:24:15,433 Don't underestimate our information network. 391 00:24:15,433 --> 00:24:16,733 We won't do it anymore. 392 00:24:16,733 --> 00:24:20,667 Jo... Joining the "Project D" has always been our dream. 393 00:24:21,200 --> 00:24:22,833 Right, Fujiwara. 394 00:24:22,833 --> 00:24:25,933 You have something to say to them, don't you? 395 00:24:28,033 --> 00:24:29,100 I'm asking you. 396 00:24:29,833 --> 00:24:32,633 Did you approach a girl named Tomoko? 397 00:24:32,933 --> 00:24:35,433 I got into trouble because of it. 398 00:24:37,933 --> 00:24:41,067 Can you please contact her, apologize to her, 399 00:24:41,067 --> 00:24:43,267 and help me clear this up? 400 00:24:43,767 --> 00:24:45,400 This really has me troubled. 401 00:24:45,400 --> 00:24:47,067 I will... 402 00:24:47,067 --> 00:24:49,733 I'm truly very sorry. 403 00:24:50,667 --> 00:24:53,667 Go and apologize to her properly, understood? 404 00:24:53,667 --> 00:24:55,367 Yes... 405 00:25:01,767 --> 00:25:03,667 That's the level of a local driver. 406 00:25:03,667 --> 00:25:06,133 So fast and steady. 407 00:25:08,767 --> 00:25:11,367 I wonder if the "Project D" can compete with us. 408 00:25:12,167 --> 00:25:13,667 I will make you understand 409 00:25:13,667 --> 00:25:18,200 just how big a gap there is between you and the holy land of racing, Kanagawa. 30102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.