All language subtitles for Imperfect.Women.S01E07.720p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:11,512
- …60.
- Mikä hätänä?
2
00:00:11,595 --> 00:00:16,350
- Pulssi kiihtyy. 145. 160.
- Mitä hänelle tapahtuu?
3
00:00:16,433 --> 00:00:18,185
- Kulta, oletko kunnossa?
- Äiti.
4
00:00:18,268 --> 00:00:20,437
- Äiti on tässä.
- Äidin pitää perääntyä.
5
00:00:20,521 --> 00:00:22,439
- Hyvä on.
- Kammiovärinä!
6
00:00:23,023 --> 00:00:25,067
- Hoitaja, vie hänet pois.
- Mistä on kyse?
7
00:00:25,150 --> 00:00:26,193
Voi luoja.
8
00:00:26,276 --> 00:00:27,486
Äiti auttaa lähtemällä.
9
00:00:27,569 --> 00:00:28,987
- Syy on sinun.
- Tulkaa.
10
00:00:29,613 --> 00:00:31,573
- Ei, ole kiltti.
- Ei hätää.
11
00:00:31,657 --> 00:00:34,076
Hän selviää.
12
00:00:35,244 --> 00:00:36,370
Hän selviää.
13
00:00:36,453 --> 00:00:37,704
- Ei! Hän on…
- Hän selviää.
14
00:00:37,788 --> 00:00:39,081
- Valmiina.
- Pyydän.
15
00:00:39,164 --> 00:00:40,499
Lataa 50:een. Irti!
16
00:00:41,542 --> 00:00:42,918
Sydän pysähtyi.
17
00:00:43,001 --> 00:00:44,086
Tarkistan rytmin.
18
00:00:44,878 --> 00:00:47,422
- Yhä kammiovärinä.
- Lataa 100:aan. Irti!
19
00:00:49,716 --> 00:00:51,426
Pulssi. Verenpaine nousee.
20
00:00:53,637 --> 00:00:54,638
Luoja.
21
00:00:58,308 --> 00:00:59,309
Luoja.
22
00:01:10,612 --> 00:01:14,241
- Terve.
- Tri Chen sanoi, että pahin on takana.
23
00:01:14,908 --> 00:01:17,119
Tyttö tarvitsee vain lepoa nyt.
24
00:01:19,079 --> 00:01:21,206
Parasta mennä kotiin. Palaa myöhemmin.
25
00:01:24,877 --> 00:01:26,295
Onko sinun lapsesi sairaalassa?
26
00:01:29,047 --> 00:01:30,465
Älä sitten sano, mikä on parasta.
27
00:01:40,017 --> 00:01:46,064
Marystä oli aina outoa, miten se tapahtui.
Hän ei muistanut pillerin jääneen väliin.
28
00:01:47,566 --> 00:01:50,819
Mutta siinä se oli. Kiistattomat viivat.
29
00:01:52,196 --> 00:01:53,947
Hän oli aivan liian nuori.
30
00:01:54,031 --> 00:01:58,035
Hänen lupaava uransa oli vasta alkanut.
31
00:01:58,994 --> 00:02:00,454
Mitä hänestä nyt tulisi?
32
00:02:04,541 --> 00:02:07,753
Nuoresta pitäen
Mary oli lahjakas tarinankertoja.
33
00:02:08,252 --> 00:02:09,463
Taitava siinä.
34
00:02:10,422 --> 00:02:12,758
Sillä hän vei
nuorempien sisarustensa huomion -
35
00:02:12,841 --> 00:02:15,886
kodin kaaoksesta ja epävarmuudesta.
36
00:02:19,014 --> 00:02:23,977
Tarinat, varsinkin provosoivat
ja salaperäiset, olivat hänen pakotiensä.
37
00:02:25,270 --> 00:02:26,480
Kohtalon oikusta -
38
00:02:26,563 --> 00:02:29,483
Maryn pakkomielle sanoihin
johti hänet Howardin luo.
39
00:02:31,318 --> 00:02:34,571
Joku, joka vihdoin ymmärsi häntä.
40
00:02:34,655 --> 00:02:37,699
Jokaista osaa hänestä,
ei pelkästään suloista pintaa,
41
00:02:37,783 --> 00:02:42,246
jonka hän näytti maailmalle,
vaan hänen turvaan piilottamansa osan.
42
00:02:43,872 --> 00:02:46,708
Mary oli lahjakas tarinankertoja.
43
00:02:47,376 --> 00:02:50,838
Paras hänen kertomansa tarina oli,
että elämä Howardin kanssa -
44
00:02:50,921 --> 00:02:54,800
vaimona ja äitinä
oli hänen onnellinen loppunsa.
45
00:03:36,300 --> 00:03:38,218
PERUSTUU ARAMINTA HALLIN KIRJAAN
46
00:03:47,144 --> 00:03:48,228
Mary?
47
00:03:48,770 --> 00:03:49,771
Mary?
48
00:04:01,700 --> 00:04:02,868
Paljonko kello on?
49
00:04:02,951 --> 00:04:04,745
Vähän yli kaksi.
50
00:04:06,955 --> 00:04:08,749
Hän ei ole herännyt vielä.
51
00:04:09,374 --> 00:04:12,294
Hoitajat käyvät katsomassa häntä.
52
00:04:13,754 --> 00:04:18,382
Sain heiltä
pitkän listan sydänlääkäreistä.
53
00:04:21,970 --> 00:04:24,431
Jos sydämeen on tullut
pitkäaikaisia vaurioita.
54
00:04:24,932 --> 00:04:26,600
Oi, Mary. Olen pahoillani.
55
00:04:28,727 --> 00:04:30,771
Missä lapset ovat? Ovatko he yhä täällä?
56
00:04:30,854 --> 00:04:33,941
Eivät. Vein Junien ja Marcusin
kotiin eilen illalla.
57
00:04:35,400 --> 00:04:36,485
Entä Howard?
58
00:04:37,194 --> 00:04:38,820
En ole nähnyt koko päivänä.
59
00:04:40,781 --> 00:04:43,617
Marcus halusi, että saat tämän.
60
00:04:44,326 --> 00:04:45,536
- Kiitos.
- Ei kestä.
61
00:04:49,164 --> 00:04:51,083
Voimmeko puhua pillereistä?
62
00:04:55,128 --> 00:04:56,421
Mary Simpson?
63
00:04:57,005 --> 00:04:59,216
- Niin?
- Teidän pitää tulla mukaamme.
64
00:04:59,299 --> 00:05:01,009
Selvä. Mitä…
65
00:05:01,093 --> 00:05:02,845
Mitä teen? Voin soittaa juristille.
66
00:05:02,928 --> 00:05:04,513
Pysy hänen luonaan.
67
00:05:05,764 --> 00:05:06,765
Rakastan sinua.
68
00:05:08,183 --> 00:05:09,393
Kiitos.
69
00:05:10,435 --> 00:05:11,895
- Soita minulle.
- Hyvä on.
70
00:05:14,690 --> 00:05:16,358
Sanoin epätosia asioita,
71
00:05:16,441 --> 00:05:19,945
mikä vei kaikkien huomion
oikeasti tärkeästä asiasta.
72
00:05:20,028 --> 00:05:21,655
Äitini tappajan etsimisestä.
73
00:05:21,738 --> 00:05:24,032
Koko sukumme
haluaa tämän painajaisen päättyvän.
74
00:05:25,033 --> 00:05:26,702
Aamun lehdistötilaisuudessa -
75
00:05:26,785 --> 00:05:27,953
- Hennesseyn suku…
- Rouva.
76
00:05:28,036 --> 00:05:30,914
…julisti 50 000 dollarin
palkkion tiedoista,
77
00:05:30,998 --> 00:05:33,709
jotka voivat johtaa pidätykseen
Nancy Hennesseyn murhasta.
78
00:05:33,792 --> 00:05:36,628
Suku vakuuttaa uhrin miehen syyttömyyttä.
79
00:05:41,508 --> 00:05:44,303
Rva Simpson? Olen Kavita Sahni.
80
00:05:44,386 --> 00:05:47,598
Olen töissä lastensuojelussa.
81
00:05:47,681 --> 00:05:51,059
Aloitimme virallisen tutkinnan
tyttärellenne tapahtuneesta.
82
00:05:51,143 --> 00:05:53,437
Tämä on hätäsuojelumääräys.
83
00:05:55,063 --> 00:05:58,275
Tutkintamme aikana lastenne turvaksi -
84
00:05:58,358 --> 00:05:59,943
teidän pitää lähteä kotoa.
85
00:06:00,027 --> 00:06:03,363
Ette saa ottaa yhteyttä
alaikäisiin lapsiinne ilman valvontaa.
86
00:06:05,657 --> 00:06:06,658
Mitä?
87
00:06:07,451 --> 00:06:09,494
- Määräyksen rikkominen…
- Ette voi -
88
00:06:09,578 --> 00:06:11,788
- tehdä tuota.
- …johtaa pidätykseenne.
89
00:06:12,956 --> 00:06:14,249
Ei, minä olen…
90
00:06:14,333 --> 00:06:15,876
Olen hyvä äiti.
91
00:06:15,959 --> 00:06:18,128
Voitte pyytää kuulemista tuomarilta.
92
00:06:18,212 --> 00:06:21,465
Kerro hänelle…
Howard, kerro, että olen hyvä äiti.
93
00:06:21,548 --> 00:06:23,300
Tämä oli kamala virhe.
94
00:06:23,383 --> 00:06:25,219
- Saanko puhua kahden vaimolleni?
- Joo.
95
00:06:27,930 --> 00:06:30,766
Voimme taistella tätä vastaan.
Kerro hänelle, että…
96
00:06:30,849 --> 00:06:32,976
- Eleanor voi auttaa juristin kanssa.
- Missä se on?
97
00:06:33,060 --> 00:06:34,228
Mikä?
98
00:06:35,646 --> 00:06:38,607
Artemis herätti kasteltuaan sängyn.
Hän etsi sinua.
99
00:06:39,775 --> 00:06:41,109
Etsimme koko talosta.
100
00:06:42,361 --> 00:06:44,863
Oletin sinun sammuneen sohvalle -
101
00:06:44,947 --> 00:06:47,824
tuomioselaillessa
tai mitä teetkään iltaisin.
102
00:06:47,908 --> 00:06:50,327
Sitten katsoin työhuoneesta.
103
00:06:51,036 --> 00:06:53,038
Tekemäsi sotku…
104
00:06:54,998 --> 00:06:57,251
Otit jotain komerostani.
105
00:07:09,137 --> 00:07:11,390
Ne pillerit ovat ylimmällä hyllyllä.
106
00:07:14,518 --> 00:07:16,728
Tytöt eivät voineet yltää niihin.
107
00:07:17,563 --> 00:07:19,648
- Ja sinä tiedät sen.
- Mary.
108
00:07:20,232 --> 00:07:21,233
Sinä teit sen.
109
00:07:24,069 --> 00:07:27,197
Sinä myrkytit pikkuisemme.
110
00:07:27,281 --> 00:07:32,202
- Miksi tekisin sellaista?
- Koska minä tiedän, Howard.
111
00:07:32,286 --> 00:07:36,290
Tiedän, että sinä tapoit Nancyn.
112
00:07:36,373 --> 00:07:37,875
Ja nyt tiedän sen -
113
00:07:38,667 --> 00:07:43,630
joka ikisellä solullani.
114
00:07:43,714 --> 00:07:48,427
Olet joutumassa lukkojen taakse parista
piristepilleristä pastillirasiassa.
115
00:07:48,510 --> 00:07:50,846
He eivät tiedä puoliakaan.
116
00:07:52,306 --> 00:07:54,266
Et ehkä näe tyttöjä enää ikinä.
117
00:07:55,517 --> 00:07:58,020
Senkin kusipää.
118
00:07:59,479 --> 00:08:01,398
Helvetin valehtelija.
119
00:08:01,481 --> 00:08:03,150
- Lopeta.
- Helvetin hirviö.
120
00:08:03,233 --> 00:08:04,318
- Rauhoitu.
- Valehtelija!
121
00:08:04,401 --> 00:08:06,153
- Miten kehtaat viedä heidät?
- Rouva!
122
00:08:06,236 --> 00:08:08,363
- Hän myrkytti lapseni!
- Hei! Mitä…
123
00:08:08,447 --> 00:08:09,531
Kuunnelkaa minua!
124
00:08:09,615 --> 00:08:12,075
- Vaimoni on tolaltaan.
- Hän myrkytti pikkuiseni!
125
00:08:12,159 --> 00:08:13,785
Vaimoni on vain tolaltaan.
126
00:08:13,869 --> 00:08:15,537
- Helvetin valehtelija!
- Saattakaa rva Simpson…
127
00:08:15,621 --> 00:08:17,915
Ei, ei! Vien hänet. Hän voi tulla mukaani.
128
00:08:17,998 --> 00:08:20,125
En jätä tyttöjäni hänelle, Ellie!
129
00:08:20,209 --> 00:08:22,211
- Ei!
- Anna minun… Lopeta. Mary.
130
00:08:22,294 --> 00:08:24,087
- Katso minua! Lopeta!
- Tyttöni…
131
00:08:24,171 --> 00:08:27,216
- Lopeta. Me selvitämme asian.
- Hän myrkytti…
132
00:08:27,299 --> 00:08:28,509
Lopeta.
133
00:08:28,592 --> 00:08:31,386
- Pahennat asiaa.
- Minun tyttöni…
134
00:08:31,970 --> 00:08:34,264
Päästäkää irti hänestä. Pyydän.
135
00:08:35,349 --> 00:08:36,933
- Hän myrkytti…
- Ei hätää.
136
00:08:37,558 --> 00:08:38,559
Ei hätää.
137
00:08:40,687 --> 00:08:41,688
Mary…
138
00:08:50,697 --> 00:08:54,117
Kirjan painos loppui
ennen kuin se ehti kauppoihin.
139
00:08:54,201 --> 00:08:57,454
Howard on ainoa,
jolla on tämä Catullus V:n käännös.
140
00:08:57,538 --> 00:09:00,249
Hän antoi sen minulle,
kun aloimme tapailla.
141
00:09:00,332 --> 00:09:03,460
Hän antoi saman Nancylle.
142
00:09:03,544 --> 00:09:07,297
Ettekä tiennyt tästä,
kun kävin kotonanne eilen?
143
00:09:07,381 --> 00:09:10,217
Sain kaiken selville lähtönne jälkeen.
144
00:09:11,468 --> 00:09:13,095
Hän on sosiopaatti.
145
00:09:14,012 --> 00:09:15,013
Ja valehtelija.
146
00:09:15,097 --> 00:09:16,932
Selvitittekö senkin eilen?
147
00:09:18,517 --> 00:09:22,563
Yllättyisitte siitä,
mitä voi välillä huijata itsensä uskomaan.
148
00:09:23,522 --> 00:09:25,816
Nähdä vain haluamansa eikä totuutta.
149
00:09:26,400 --> 00:09:27,985
Mutta tämä. Tämä sormus.
150
00:09:28,068 --> 00:09:30,946
Tämän on oltava riittävä peruste.
Voitte käyttää tätä.
151
00:09:31,029 --> 00:09:35,784
Voitte pidättää hänet, ottaa sormenjäljet.
Verrata niitä rikospaikalta löydettyihin.
152
00:09:35,868 --> 00:09:37,077
Puhun totta.
153
00:09:37,578 --> 00:09:40,789
Mieheni makasi parhaan ystäväni kanssa.
154
00:09:41,999 --> 00:09:43,041
Ja tappoi hänet.
155
00:09:44,918 --> 00:09:47,671
Miten muuten Nancyn sormus olisi kotonani?
156
00:09:50,132 --> 00:09:51,383
Suokaa anteeksi.
157
00:09:53,218 --> 00:09:55,137
Kiitos, Jodi, että toit hänet.
158
00:09:55,220 --> 00:09:58,515
- Liittykää seuraamme.
- Minulla ei ole lisättävää.
159
00:09:58,599 --> 00:10:00,976
Selvä. Mutta tämä vie vain hetken.
160
00:10:16,700 --> 00:10:20,579
Nti Bouchet, tunnistatteko näitä esineitä?
161
00:10:23,332 --> 00:10:28,170
Kyllä, ne ovat Nancyn.
Niin, Nancy Lauren Hennessey.
162
00:10:33,133 --> 00:10:35,302
En ymmärrä. Ovatko nämä todisteita?
163
00:10:42,309 --> 00:10:43,644
Mistä on kyse?
164
00:10:43,727 --> 00:10:45,562
Ottiko Howard yhteyttä?
165
00:10:45,646 --> 00:10:49,816
Jos kysytte, miten sain
laatikon sisällön haltuuni,
166
00:10:49,900 --> 00:10:52,528
niin kyllä, miehenne kävi aamulla, mutta…
167
00:10:53,820 --> 00:10:58,534
Auttakaa selvittämään yksi asia.
Miten nämä päätyivät kotiinne?
168
00:10:59,368 --> 00:11:01,954
Varastiko hän ne rva Hennesseyltä vai te?
169
00:11:06,917 --> 00:11:08,544
Ei se ole sitä, miltä näyttää.
170
00:11:09,127 --> 00:11:12,965
- Oi, Mary. Mitä sinä teit?
- Hän…
171
00:11:13,048 --> 00:11:16,260
Hän ei olisi huomannut
minkään niistä puuttuvan.
172
00:11:16,343 --> 00:11:18,887
- Nancyllä oli paljon.
- Voi luoja.
173
00:11:18,971 --> 00:11:22,349
Miehenne mukaan olitte kateellinen
ja pakkomielteinen rva Hennesseyyn.
174
00:11:22,432 --> 00:11:23,433
Olitteko?
175
00:11:23,517 --> 00:11:25,102
Tätä hän haluaa.
176
00:11:26,520 --> 00:11:29,565
- Hän yrittää harhauttaa.
- Hänen mukaansa syytätte häntä -
177
00:11:29,648 --> 00:11:32,568
- tämän takia suhteesta.
- Ei, hän vietteli Nancyn.
178
00:11:32,651 --> 00:11:36,113
Hän tappoi Nancyn.
Hän on pahantekijä, en minä.
179
00:11:40,409 --> 00:11:43,996
Olen tehnyt tätä työtä pitkään.
180
00:11:44,997 --> 00:11:48,959
Olen tavannut
paljon läheisiä monissa eri suhteissa.
181
00:11:49,042 --> 00:11:53,213
Ja tämä teidän kolmen juttu,
182
00:11:53,297 --> 00:11:57,968
en tiedä, miksi sanoisin sitä,
mutta se ei ollut ystävyyttä.
183
00:12:04,349 --> 00:12:05,559
Kiitos käynnistä.
184
00:12:28,040 --> 00:12:30,542
- Äiti?
- Hei, moi.
185
00:12:30,626 --> 00:12:33,128
Mistä on kyse?
Isä sanoi, ettet tule kotiin.
186
00:12:33,212 --> 00:12:34,713
- Missä olet?
- Sairaalassa.
187
00:12:34,796 --> 00:12:36,381
Junie halusi nähdä Artemisin.
188
00:12:37,633 --> 00:12:39,510
- Onko hän kunnossa?
- On.
189
00:12:39,593 --> 00:12:40,719
Hän on hereillä.
190
00:12:40,802 --> 00:12:43,555
Lääkärin mukaan hän toipuu.
Huomenillalla kotiin.
191
00:12:46,266 --> 00:12:48,018
- Luojan kiitos.
- Mistä on kyse?
192
00:12:48,101 --> 00:12:51,480
Selitän kaiken heti,
kun pystyn. Sopiiko, kulta?
193
00:12:52,272 --> 00:12:53,565
Voitko tehdä palveluksen?
194
00:12:55,192 --> 00:12:56,610
Hyvä on. Minkä?
195
00:12:57,236 --> 00:12:59,613
Älä jätä siskojasi isäsi luo.
196
00:13:00,239 --> 00:13:02,115
Et saa päästää heitä silmistäsi.
197
00:13:02,741 --> 00:13:03,909
Voitko tehdä sen?
198
00:13:06,787 --> 00:13:08,747
Äiti, pitää lopettaa.
199
00:13:08,830 --> 00:13:10,666
Tiedän, että se on iso pyyntö.
200
00:13:11,625 --> 00:13:13,210
- Minä tiedän.
- Mistä onkin kyse,
201
00:13:14,002 --> 00:13:15,170
olen sinun puolellasi.
202
00:13:35,357 --> 00:13:36,775
Puhuin Marcusille.
203
00:13:37,401 --> 00:13:40,362
Artie on hereillä ja voi paremmin.
204
00:13:42,489 --> 00:13:43,574
Se on hyvä.
205
00:13:50,581 --> 00:13:54,126
Järjestin tapaamisen juristeilleni
työskentelevän etsivän kanssa.
206
00:13:55,711 --> 00:13:59,089
Hänellä on kuvia rikospaikalta,
207
00:13:59,173 --> 00:14:03,677
ja hän yrittää löytää
yhteyden Howardin ja murhan välillä.
208
00:14:04,219 --> 00:14:08,807
Koska tässä vaiheessa
vain pitävät todisteet vakuuttavat heidät.
209
00:14:08,891 --> 00:14:14,021
Aivan. Minun takiani
sanoillamme ei ole enää merkitystä.
210
00:14:20,944 --> 00:14:21,987
Suutuit minulle.
211
00:14:22,571 --> 00:14:23,780
En.
212
00:14:24,656 --> 00:14:27,159
- En vihaa Nancyä.
- Tiedän.
213
00:14:33,874 --> 00:14:36,752
Etkö halua tietää,
miksi otin ne esineet, koska…
214
00:14:36,835 --> 00:14:40,756
Tiedätkö edes itse? Oikeasti.
215
00:14:46,261 --> 00:14:47,429
Äitini soittaa.
216
00:14:48,222 --> 00:14:51,767
Varmasti nähdäkseen,
olenko karannut Robertin kanssa -
217
00:14:51,850 --> 00:14:54,269
ja tahrannut
Bouchet'n sukunimen pysyvästi.
218
00:14:56,063 --> 00:14:57,105
Miten Robert voi?
219
00:14:57,648 --> 00:14:58,982
En tiedä.
220
00:15:03,153 --> 00:15:05,030
Huomenna on aikainen alku.
221
00:15:18,919 --> 00:15:21,755
Haluatteko jotain? Voin pyytää menun.
222
00:15:21,839 --> 00:15:26,093
- Mansikkapirtelö on laadukasta.
- Ei kiitos. Ei ole tarpeen.
223
00:15:26,176 --> 00:15:27,678
Onko sinulla kuvat?
224
00:15:27,761 --> 00:15:29,429
Heti asiaan. Pidän siitä.
225
00:15:30,889 --> 00:15:33,725
Et kai ole herkkä? Nämä ovat aika rajuja.
226
00:15:33,809 --> 00:15:35,561
Haluan nähdä, mitä hän teki.
227
00:15:56,707 --> 00:15:59,877
No niin. No niin.
228
00:16:00,961 --> 00:16:02,296
- Kiitos.
- Ei kestä.
229
00:16:02,379 --> 00:16:05,591
Voisitko näyttää meille rikospaikan?
230
00:16:06,884 --> 00:16:10,012
Emme sopineet siitä.
Voisin menettää toimilupani.
231
00:16:10,095 --> 00:16:12,556
Mary. Kaikki tarvitsemamme on kuvissa.
232
00:16:12,639 --> 00:16:13,765
Eikä ole.
233
00:16:14,850 --> 00:16:17,186
Mihin tarkalleen pyrit?
234
00:16:17,269 --> 00:16:21,523
Tämän tekijä ei ole ammattilainen.
Olen… Minä tunnen hänet.
235
00:16:22,691 --> 00:16:24,776
Jos hän teki virheen, löydän sen.
236
00:16:38,624 --> 00:16:40,751
Tässä se on. Kuoleman alue.
237
00:16:40,834 --> 00:16:42,961
Uhri murhattiin tässä.
238
00:16:43,045 --> 00:16:45,797
Hänen nimensä oli Nancy, ei uhri.
239
00:16:45,881 --> 00:16:48,509
Haluatko todella,
että sanon hänen nimensä?
240
00:16:49,760 --> 00:16:51,470
Tappaja sai uhrin tähän.
241
00:16:51,970 --> 00:16:55,432
Veriroiskeiden perusteella
mies on ainakin 182 cm pitkä.
242
00:16:56,099 --> 00:16:57,601
Hän sai naisen tähän paikkaan.
243
00:16:57,684 --> 00:17:00,854
Nainen ei pääse pakoon,
ja mies tönäisee häntä.
244
00:17:00,938 --> 00:17:04,816
Kallonmurtuman perusteella
yksi kerta riitti homman hoitamiseen.
245
00:17:04,900 --> 00:17:06,734
Sitten nainen kaatui tähän.
246
00:17:06,818 --> 00:17:09,570
Poliisi sanoi ruumiin löytyneen rannalta.
247
00:17:09,655 --> 00:17:10,696
Niin löytyi.
248
00:17:10,781 --> 00:17:14,117
Joo. Mies raahasi naista
noin kymmenen metriä itään.
249
00:17:14,201 --> 00:17:15,702
Sinne hän jätti ruumiin.
250
00:17:16,744 --> 00:17:20,499
On helpompaa
vetää kuollutta painoa nilkoista.
251
00:17:24,670 --> 00:17:26,547
Mutta tämä on kiintoisa osa.
252
00:17:26,630 --> 00:17:30,676
Noin puolivälissä hän
lopetti molemmista nilkoista vetämisen.
253
00:17:30,759 --> 00:17:32,177
Miten tiedät?
254
00:17:32,261 --> 00:17:36,348
Veritahrojen kuvio muuttuu tässä.
255
00:17:36,431 --> 00:17:40,602
Minulla on aavistus.
Uhrin raahaaminen koko matkan -
256
00:17:40,686 --> 00:17:43,605
molemmin käsin
oli luultavasti liikaa kundille.
257
00:17:44,314 --> 00:17:48,986
Näköjään mies veti naista
lopun matkaa oikealla kädellä.
258
00:17:50,153 --> 00:17:54,867
Ei heikkouden takia. Vaan luulen,
että tappajalla on jonkinlainen vamma.
259
00:17:54,950 --> 00:17:56,869
Ehkä kipeä selkä tai vasen olkapää.
260
00:18:15,971 --> 00:18:17,431
Eikö varmasti ole ketään kotona?
261
00:18:17,514 --> 00:18:21,476
Artie on vielä sairaalassa. Marcus sanoi,
että kaikki ovat hänen kanssaan.
262
00:18:21,560 --> 00:18:23,145
Et saisi olla täällä.
263
00:18:23,228 --> 00:18:25,147
Etsitäänkö lääkäri huomenna?
264
00:18:25,230 --> 00:18:28,650
Ei, pystyn tähän. Pystyn siihen.
265
00:18:28,734 --> 00:18:31,236
Ei tarvitse todistaa minulle mitään.
266
00:18:31,320 --> 00:18:32,654
Tiedän sen.
267
00:18:36,074 --> 00:18:37,284
Sisään ja ulos.
268
00:18:37,367 --> 00:18:38,744
- Hyvä on.
- Odotan tässä.
269
00:19:34,174 --> 00:19:35,926
Tämä ei ollut fiksua.
270
00:19:36,677 --> 00:19:39,596
Kuvittele, mitä tapahtuisi,
jos lastensuojelu tulisi.
271
00:19:39,680 --> 00:19:41,223
Olisit pahassa pulassa.
272
00:19:42,307 --> 00:19:43,725
Tämä on yhä kotini.
273
00:19:50,023 --> 00:19:51,024
Mitä sinulla on?
274
00:19:55,112 --> 00:19:56,738
Inhoan tätä, Mary.
275
00:19:57,531 --> 00:19:58,907
Sinä pelkäät minua.
276
00:19:59,700 --> 00:20:03,453
- Katso itseäsi. Täriset kuin haavanlehti.
- Sinä tapoit Nancyn.
277
00:20:04,204 --> 00:20:08,792
- Lopettaisitpa tuon sanomisen.
- He tietävät. Poliisi.
278
00:20:08,876 --> 00:20:13,297
He tietävät, että tappaja
loukkasi vasemman olkapäänsä.
279
00:20:14,047 --> 00:20:15,465
He tietävät.
280
00:20:16,967 --> 00:20:18,552
Potilaskertomukseni.
281
00:20:19,803 --> 00:20:21,013
Sekö on suunnitelmasi?
282
00:20:21,972 --> 00:20:25,726
Viedä se poliisille
ja häikäistä heidät uutisella,
283
00:20:25,809 --> 00:20:27,936
että minulla on yleinen kuntosalivamma.
284
00:20:30,689 --> 00:20:33,984
Voisitko edes istua?
Seisominen tuntuu riitaisalta.
285
00:20:34,067 --> 00:20:36,486
Haluan puhua hetken, kuten puhumme aina.
286
00:20:38,447 --> 00:20:40,782
Olet edes sen velkaa minulle.
287
00:20:41,825 --> 00:20:43,452
Tunnet minut parhaiten.
288
00:20:44,453 --> 00:20:45,454
Enkä tunne.
289
00:20:46,455 --> 00:20:47,664
En tunne sinua.
290
00:20:50,042 --> 00:20:52,127
Se mies, jonka kanssa avioiduin.
291
00:20:54,379 --> 00:20:56,256
Se mies, johon rakastuin.
292
00:20:57,925 --> 00:21:01,887
Hän ei olisi ikinä tehnyt
sinun tekemiäsi kamalia asioita.
293
00:21:01,970 --> 00:21:03,805
En ole tehnyt mitään kamalaa.
294
00:21:03,889 --> 00:21:05,307
Se olet sinä.
295
00:21:06,683 --> 00:21:09,561
Etkö tajua? Revit tämän perheen hajalle.
296
00:21:09,645 --> 00:21:11,271
Ei, lopeta tuo.
297
00:21:11,355 --> 00:21:12,439
Lopeta se.
298
00:21:12,523 --> 00:21:15,025
- Lopeta mikä?
- Asioiden vääristely.
299
00:21:15,108 --> 00:21:17,027
Mihin tähtäät? Mitä haluat?
300
00:21:17,110 --> 00:21:21,114
Haluan sinut
pois kotoani ja lasteni luota.
301
00:21:22,324 --> 00:21:25,911
- Haluan sinut vankilaan teostasi.
- Entä sen jälkeen?
302
00:21:26,495 --> 00:21:29,248
Et saa huoltajuutta,
kun olen poissa kuvasta.
303
00:21:29,831 --> 00:21:32,709
Eikä kukaan epävakaassa suvussasi.
304
00:21:33,210 --> 00:21:37,548
En näe tuomarin lähettävän tyttöjä
mummin kannabistilalle -
305
00:21:37,631 --> 00:21:39,216
heidän kokemansa jälkeen.
306
00:21:39,299 --> 00:21:43,178
Ja kummitäti Eleanor
yhä epäiltynä ystävänsä kuolemasta…
307
00:21:43,262 --> 00:21:44,471
Helvetin kusipää.
308
00:21:44,555 --> 00:21:47,558
Se jättää sijaiskodin.
Tiedän, ettet halua sitä.
309
00:21:50,060 --> 00:21:52,104
Rakastan sinua yhä, Mary,
310
00:21:52,813 --> 00:21:54,898
kaikista sepityksistäsi huolimatta.
311
00:21:54,982 --> 00:21:57,734
Näen yhä meidän pääsevän tästä yli.
312
00:21:57,818 --> 00:21:59,611
Aloittavan alusta.
313
00:21:59,695 --> 00:22:01,196
Sitä minä haluan.
314
00:22:01,280 --> 00:22:04,575
Lähtöä täältä Ohioon perheenä.
315
00:22:05,450 --> 00:22:06,994
Tiedän, miten rakastat lapsia.
316
00:22:08,871 --> 00:22:12,374
- Kaikista eniten.
- Voimme yhä olla perhe, sinä ja minä.
317
00:22:13,584 --> 00:22:16,170
Kuten Dafnis ja Khloe.
318
00:22:17,671 --> 00:22:20,424
Levoton, mutta kohtalon sinetöimä.
319
00:22:24,052 --> 00:22:25,554
Uskoin tuohon ennen.
320
00:22:28,432 --> 00:22:30,142
Sitten puhuin Jennyn kanssa.
321
00:22:33,187 --> 00:22:34,688
Hän näytti sen minulle.
322
00:22:36,190 --> 00:22:37,858
Hän näytti arven.
323
00:22:41,486 --> 00:22:44,656
Sen, jonka hän sai sinä iltana,
kun hän yritti -
324
00:22:45,365 --> 00:22:46,658
jättää sinut.
325
00:22:49,661 --> 00:22:52,331
Sanat. Sinun tarinasi.
326
00:22:54,750 --> 00:22:59,379
Se on eri asia,
mutta arpi kehossa on todiste.
327
00:23:00,589 --> 00:23:03,008
Koska niin sinä teet, eikö niin?
328
00:23:04,384 --> 00:23:06,136
Otat hauraan naisen -
329
00:23:07,095 --> 00:23:12,476
ja kaivat hänet ontoksi,
kunnes vain sinä olet jäljellä.
330
00:23:14,895 --> 00:23:16,980
En ymmärrä yhtä asiaa.
331
00:23:18,106 --> 00:23:21,527
Miksi Nancy, Howard?
332
00:23:24,404 --> 00:23:26,156
Olisit voinut saada kenet hyvänsä.
333
00:23:27,866 --> 00:23:28,909
Miksi hän?
334
00:23:31,286 --> 00:23:32,996
Olen pahoillani, Mare.
335
00:23:38,210 --> 00:23:39,336
Olen tosi pahoillani.
336
00:23:44,258 --> 00:23:48,220
Mutta minä en ollut ihastunut Nancyyn.
Sinä olit.
337
00:23:52,558 --> 00:23:55,018
- En.
- Tiedän, että rakastit häntä.
338
00:23:57,062 --> 00:24:01,358
Pidit häntä tosi kauniina.
Siksi lähdin mukaan pikku peliisi.
339
00:24:05,070 --> 00:24:06,989
Oli itse asiassa aika seksikästä -
340
00:24:07,573 --> 00:24:12,995
nähdä, kuinka kiihotuit
fantasioista olla hän.
341
00:24:15,581 --> 00:24:17,207
Pitää hänen vaatteitaan.
342
00:24:17,291 --> 00:24:18,917
Tervetuloa takaisin, hra ja rva Hennessey.
343
00:24:19,001 --> 00:24:20,711
Pukea hänen korvakorunsa.
344
00:24:24,089 --> 00:24:25,632
Halusit jopa tuoksua häneltä.
345
00:24:28,719 --> 00:24:29,720
Ole kiltti ja lopeta.
346
00:24:39,646 --> 00:24:41,190
Muistatko, miten hauskaa meillä oli?
347
00:24:44,610 --> 00:24:45,652
Pane minua.
348
00:24:51,700 --> 00:24:53,493
Kerro, kuinka paljon haluat sitä, Nancy.
349
00:25:04,588 --> 00:25:08,175
Vie nuo rikostutkija Ganzille.
350
00:25:09,092 --> 00:25:11,345
Kerro hänelle koko tarina.
351
00:25:13,514 --> 00:25:15,015
Koska jos olen syyllinen,
352
00:25:17,309 --> 00:25:18,519
niin sinäkin olet.
353
00:25:36,620 --> 00:25:38,914
Mitä tapahtui? Mikä kesti niin kauan?
354
00:25:40,499 --> 00:25:41,500
Lähdetään.
355
00:26:11,780 --> 00:26:13,031
Pysäytä auto.
356
00:26:14,575 --> 00:26:17,619
Ellie, pysäytä auto, ole kiltti.
Aja sivuun! Pysäytä auto!
357
00:26:17,703 --> 00:26:19,580
- Tähänkö?
- Pysäytä auto!
358
00:26:19,663 --> 00:26:20,664
Hyvä on.
359
00:26:20,747 --> 00:26:21,748
Pysäytä.
360
00:26:22,499 --> 00:26:23,500
Oletko kunnossa?
361
00:26:24,585 --> 00:26:25,794
Mitä tapahtuu?
362
00:26:28,589 --> 00:26:29,756
Voi paska.
363
00:26:29,840 --> 00:26:31,133
Mary!
364
00:26:33,510 --> 00:26:34,845
Mitä sinä teet?
365
00:26:35,762 --> 00:26:36,889
Mary, mitä sinä…
366
00:26:37,389 --> 00:26:39,016
Mitä tapahtui?
367
00:26:40,017 --> 00:26:42,394
Puhu minulle. Kerro, mitä tapahtui.
368
00:26:42,477 --> 00:26:43,812
En pysty siihen.
369
00:26:44,980 --> 00:26:46,440
- En pysty siihen.
- Mihin?
370
00:26:46,523 --> 00:26:48,650
Mihinkään. En voi mennä poliisille.
371
00:26:48,734 --> 00:26:50,068
Mitä höpiset?
372
00:26:50,569 --> 00:26:51,570
Hän voittaa.
373
00:26:52,070 --> 00:26:53,655
- Ei hän saa.
- Howard voittaa.
374
00:26:55,282 --> 00:26:58,869
- Voisin menettää lapseni.
- Jos hänet vangitaan…
375
00:26:58,952 --> 00:27:00,704
Ei vangita. Etkö ymmärrä?
376
00:27:00,787 --> 00:27:02,998
Hän on paljon minua fiksumpi.
377
00:27:03,498 --> 00:27:07,461
Hän on minua aina kaksi siirtoa edellä.
Hän on paljon minua fiksumpi.
378
00:27:08,086 --> 00:27:10,380
Miksi edes teen tätä?
379
00:27:11,465 --> 00:27:13,091
Nancystä olin säälittävä.
380
00:27:13,175 --> 00:27:14,718
Ei, hän rakasti sinua.
381
00:27:14,801 --> 00:27:17,346
Niin, hän pani aviomiestäni!
382
00:27:17,429 --> 00:27:20,849
Howard voi olla paskiainen,
mutta Nancy ei ole viaton.
383
00:27:21,600 --> 00:27:22,726
Ei hän ole.
384
00:27:23,310 --> 00:27:28,232
Ole kiltti. En voi menettää vielä enempää.
En voi menettää heitä. En voi.
385
00:27:29,441 --> 00:27:31,777
Howard on murhaaja!
386
00:27:32,277 --> 00:27:37,699
Hän on helvetin murhaaja.
Hän murhasi parhaan ystävämme!
387
00:27:38,200 --> 00:27:41,119
Siinä se. Vain sillä on väliä.
388
00:27:41,203 --> 00:27:45,374
Ymmärrän, että olet väsynyt.
Ymmärrän, että pelkäät. Minäkin pelkään.
389
00:27:45,457 --> 00:27:50,045
Menemme kotiin sänkyyn ja nukumme.
Huomenna heräämme yhdessä.
390
00:27:50,128 --> 00:27:53,590
Viemme Howardin potilaskertomuksen
poliisille, kuten suunnittelimme.
391
00:27:56,051 --> 00:27:57,219
Ole kiltti.
392
00:29:28,352 --> 00:29:29,353
Mare.
393
00:29:39,404 --> 00:29:40,405
Mary?
394
00:29:45,619 --> 00:29:46,620
Luoja.
395
00:29:47,746 --> 00:29:48,747
Mary?
396
00:29:50,582 --> 00:29:52,459
- Hei, soitit Marylle.
- Ja Junielle.
397
00:29:52,543 --> 00:29:53,544
- Hitto.
- Ja minulle!
398
00:29:53,627 --> 00:29:55,754
- Emme pääse nyt puhelimeen.
- Voi ei.
399
00:29:55,838 --> 00:29:57,714
Ole kiltti. Mary?
400
00:29:57,798 --> 00:29:59,842
- Hei, soitit Marylle.
- Ja Junielle.
401
00:29:59,925 --> 00:30:01,385
- Ja minulle!
- Ei.
402
00:30:02,219 --> 00:30:03,512
Hei, soitit Marylle.
403
00:30:03,595 --> 00:30:05,013
- Ja Junielle.
- Ja minulle!
404
00:30:05,097 --> 00:30:07,266
Emme pääse nyt puhelimeen.
Mutta jos jätät viestin,
405
00:30:07,349 --> 00:30:10,269
- soitamme takaisin.
- Mary, missä olet?
406
00:30:35,335 --> 00:30:37,129
En sano sanaakaan.
407
00:30:40,716 --> 00:30:42,342
Käyttäydyn hyvin.
408
00:30:46,805 --> 00:30:48,265
Minä lupaan.
409
00:32:00,963 --> 00:32:01,964
Mary!
410
00:32:03,799 --> 00:32:05,300
- Eleanor, luojan tähden.
- Missä hän on?
411
00:32:05,384 --> 00:32:07,469
- Minulla on naapureita.
- Missä Mary on?
412
00:32:07,553 --> 00:32:10,973
- Hän ei halua nähdä sinua.
- Mitä? Mitä sinä teit?
413
00:32:11,473 --> 00:32:14,518
En mitään. Hän päätti.
Hän palasi omasta tahdostaan.
414
00:32:14,601 --> 00:32:16,019
Ei hän tekisi sitä.
415
00:32:16,103 --> 00:32:19,731
Tämä voi olla vierasta sinulle,
mutta avioliitoissa on ylä- ja alamäkiä.
416
00:32:19,815 --> 00:32:22,734
Mary on vaimoni,
minä hänen miehensä. Olemme perhe.
417
00:32:22,818 --> 00:32:23,819
Mary!
418
00:32:23,902 --> 00:32:27,489
Siitä huolimatta, mitä luulet,
et kuulu tähän perheeseen.
419
00:32:28,156 --> 00:32:31,785
Häivy tontiltani ennen kuin kutsun
poliisin pidättämään tunkeilusta.
420
00:32:31,869 --> 00:32:33,245
H…
421
00:32:34,830 --> 00:32:35,831
Mary!
422
00:32:37,291 --> 00:32:39,293
Voi luoja. Mary?
423
00:32:40,085 --> 00:32:42,254
- Mitä tapahtui?
- Pois tontiltani.
424
00:32:42,337 --> 00:32:45,716
Mitä teet? Tiedät, mitä hän teki.
425
00:32:46,425 --> 00:32:48,594
Hän tappoi Nancyn.
426
00:32:49,553 --> 00:32:51,138
Älä ole pelkuri.
427
00:32:51,221 --> 00:32:52,973
- Lähde.
- Howard tietää, mitä teki!
428
00:32:53,056 --> 00:32:54,308
- Heti. Lähde.
- Mary!
429
00:33:02,232 --> 00:33:03,734
Minä lähden.
430
00:33:27,925 --> 00:33:29,635
KONTAKTIT
431
00:33:31,887 --> 00:33:32,971
Hei, soitit Marylle.
432
00:33:33,055 --> 00:33:34,515
- Ja Junielle.
- Ja minulle!
433
00:33:34,598 --> 00:33:37,559
Emme pääse nyt puhelimeen.
Mutta jos jätät viestin, me…
434
00:33:46,401 --> 00:33:48,529
Nti Bouchet.
Odottaako hra Hennessey teitä?
435
00:33:48,612 --> 00:33:49,696
Onko hän kotona?
436
00:33:49,780 --> 00:33:52,074
- On, muttei yksin.
- Asialla on kiire.
437
00:33:53,242 --> 00:33:55,327
Milloin en ole totellut sinua?
438
00:33:56,703 --> 00:33:59,122
- Olen pahoillani.
- Eleanor, mitä teet täällä?
439
00:33:59,206 --> 00:34:00,499
Haluan puhua kanssasi.
440
00:34:00,582 --> 00:34:02,084
- Se ei ole mahdollista.
- Se on…
441
00:34:02,167 --> 00:34:04,670
Kuten näet, poikani on aivan pohjalla.
442
00:34:04,753 --> 00:34:07,506
- Tämä on tärkeää.
- Käske juristisi ottaa yhteyttä.
443
00:34:08,130 --> 00:34:09,757
Howard tappoi Nancyn.
444
00:34:11,385 --> 00:34:12,386
Mitä?
445
00:34:16,849 --> 00:34:20,518
Robert, olen pahoillani,
mutta hänellä oli suhde Nancyyn.
446
00:34:20,601 --> 00:34:23,397
En tiedä, milloin se alkoi.
Ehkä, kun he olivat kollegoja.
447
00:34:23,480 --> 00:34:26,483
Mutta hän teki tämän. Hän tappoi Nancyn.
448
00:34:26,567 --> 00:34:28,235
Maryllä on todiste.
449
00:34:28,318 --> 00:34:30,821
Muistatko Nancyn Claddagh-sormuksen?
450
00:34:30,904 --> 00:34:32,114
- Joo.
- Hänellä oli se sinä iltana.
451
00:34:32,197 --> 00:34:38,078
Howard otti sen kuolleelta Nancyltä
ja piilotti sen. Mary löysi sen.
452
00:34:38,745 --> 00:34:39,996
Se on sitten ratkaistu.
453
00:34:41,248 --> 00:34:44,001
Tämä ei voi olla totta.
Siinä ei ole järkeä.
454
00:34:44,083 --> 00:34:45,252
Robert,
455
00:34:45,335 --> 00:34:47,254
minä uskon Maryä.
456
00:34:54,261 --> 00:34:56,763
Miksi et kerro tästä poliisille?
457
00:34:56,847 --> 00:34:59,016
Me kerroimme. Me yritimme, mutta…
458
00:34:59,099 --> 00:35:03,270
Asia on konstikas.
Mutta soitto sinulta poliisipäällikölle…
459
00:35:03,353 --> 00:35:04,521
Ehdottomasti ei.
460
00:35:04,605 --> 00:35:08,233
Constance soittakoon.
Äidilläsi on varmasti valtaa laitokseen.
461
00:35:08,317 --> 00:35:10,736
Ehkä Bostonissa, mutta tämä…
462
00:35:11,904 --> 00:35:16,366
Et ymmärrä. Howard on vaarallinen.
Mary on vaarassa.
463
00:35:16,450 --> 00:35:17,951
- Ei.
- Miten niin?
464
00:35:18,035 --> 00:35:21,038
Tämä suku on jo
saanut kärsiä kielteisistä uutisista.
465
00:35:21,622 --> 00:35:23,248
En ota riskiä.
466
00:35:24,208 --> 00:35:25,250
Sinä otat.
467
00:35:25,876 --> 00:35:27,419
Se nainen petti sinua.
468
00:35:30,547 --> 00:35:34,551
Muistatko, mitä sanoit minulle
tavattuasi hänet ensi kertaa?
469
00:35:36,053 --> 00:35:38,472
Sanoit hänen pilaavan sukupuumme.
470
00:35:39,056 --> 00:35:42,059
Meidän sukupuumme
aivan kuin olisimme muita parempia.
471
00:35:43,018 --> 00:35:45,354
Hän halusi miellyttää eniten sinua.
472
00:35:46,063 --> 00:35:50,067
Lähin isähahmo, joka hänellä koskaan oli,
oli helvetin saalistaja,
473
00:35:50,150 --> 00:35:51,276
joka raiskasi hänet.
474
00:35:51,777 --> 00:35:55,447
Lupasin suojella häntä.
475
00:35:57,616 --> 00:36:02,788
Luulin voivani tehdä hänestä onnellisen
mutten voinut.
476
00:36:04,081 --> 00:36:05,082
Koska -
477
00:36:07,084 --> 00:36:08,293
sinä et antanut.
478
00:36:10,462 --> 00:36:12,047
Kohtelit minua kuin lasta.
479
00:36:13,048 --> 00:36:14,424
Olet aina kohdellut.
480
00:36:15,300 --> 00:36:18,136
Sinun takiasi
Nancy ei nähnyt minua ikinä miehenä.
481
00:36:18,220 --> 00:36:19,721
Haluatko olla mies?
482
00:36:21,139 --> 00:36:22,391
Käyttäydy kuin mies.
483
00:36:26,895 --> 00:36:27,980
Isä.
484
00:36:34,194 --> 00:36:35,696
Soitat päällikkö Albrightille.
485
00:36:37,447 --> 00:36:38,657
Koska jos et soita,
486
00:36:40,826 --> 00:36:42,536
minä julkistan kaiken.
487
00:36:44,329 --> 00:36:47,958
Jokaisen ulkomaisen tilin,
laittoman liiketoimen -
488
00:36:48,041 --> 00:36:49,543
ja peittelyn.
489
00:36:51,420 --> 00:36:54,256
Varmistan,
että likapyykkimme on etusivulla -
490
00:36:54,339 --> 00:36:56,717
joka uutislähteessä ensi vuoden ajan.
491
00:36:59,386 --> 00:37:01,138
Varmistan, että lopetettuani -
492
00:37:01,221 --> 00:37:04,516
Hennesseyn nimi ei ole
perkeleen paperiliitintä arvokkaampi.
493
00:37:21,408 --> 00:37:23,452
Kenneth. Niin.
494
00:37:24,953 --> 00:37:25,996
Tarvitsen palveluksen.
495
00:37:37,674 --> 00:37:39,760
En halua jumittaa viikkoa autossa.
496
00:37:39,843 --> 00:37:43,388
Älä viitsi, June Bloom.
Siitä tulee seikkailu. Tiedätkö mitä?
497
00:37:43,472 --> 00:37:45,766
Voimme pysähtyä
joka kansallispuistossa matkalla.
498
00:37:45,849 --> 00:37:47,601
Tuleeko äitikin mukaan?
499
00:37:48,560 --> 00:37:49,853
En näe mitään syytä, ettei.
500
00:37:51,563 --> 00:37:54,358
Ensin pitää hoitaa muutama lakiseikka,
501
00:37:55,859 --> 00:37:57,694
mutta olemme samaa mieltä asioista.
502
00:38:06,453 --> 00:38:07,454
Istu.
503
00:38:08,121 --> 00:38:09,373
Mitä tapahtuu?
504
00:38:10,874 --> 00:38:13,919
Pysy siskojesi luona.
Ei hätää, kulta. Otamme selvää.
505
00:38:16,046 --> 00:38:17,756
Rikostutkija. Konstaapelit.
506
00:38:18,382 --> 00:38:21,718
Hra Simpson, minulla on määräys
tuoda teidät kuulusteltavaksi -
507
00:38:21,802 --> 00:38:25,264
liittyen Nancy Hennesseyn murhaan
8. huhtikuuta.
508
00:38:27,182 --> 00:38:28,183
Näyttäkää.
509
00:38:30,978 --> 00:38:32,229
Entä jos kieltäydyn?
510
00:38:32,896 --> 00:38:34,731
Sitten haemme pidätysluvan.
511
00:38:36,775 --> 00:38:38,777
Ei hätää, tytöt. Tulen illaksi kotiin.
512
00:38:38,861 --> 00:38:41,530
Howard, minä en tehnyt tätä.
513
00:38:41,613 --> 00:38:42,698
Se en ollut minä.
514
00:38:43,198 --> 00:38:46,743
Soittakaa lastensuojeluun.
Lapseni tarvitsevat valvontaa.
515
00:38:46,827 --> 00:38:49,121
Ei, ole kiltti. Älä.
516
00:38:50,289 --> 00:38:54,251
En tehnyt tätä, Howard.
En liity mitenkään tähän. Ole kiltti.
517
00:38:55,419 --> 00:38:56,420
Pyydän.
518
00:39:13,520 --> 00:39:15,939
Olen tässä. Äiti on tässä.
519
00:39:16,023 --> 00:39:17,816
- Tänne.
- Rakastan teitä.
520
00:39:25,532 --> 00:39:26,950
Olen tässä näin.
521
00:39:34,458 --> 00:39:35,709
Kertokaa, mitä tehdä.
522
00:39:37,794 --> 00:39:38,879
Mitä minä teen?
523
00:39:39,713 --> 00:39:41,423
En tiedä, miten tämä tapahtui.
524
00:39:41,965 --> 00:39:44,593
Pahimmassa tapauksessa
miehenne pidätetään.
525
00:39:44,676 --> 00:39:48,180
Meillä on väliaikainen paikka
tytöillenne sijaiskodissa.
526
00:39:50,974 --> 00:39:53,310
Voitte pyytää
oikeudelta huoltajuuskäsittelyä.
527
00:39:53,393 --> 00:39:56,021
Teidän tapauksessanne
se veisi viikkoja, jopa kuukausia.
528
00:39:56,104 --> 00:39:57,564
Parhaassa tapauksessa -
529
00:39:57,648 --> 00:40:00,651
miehenne vapautetaan,
ja hän voi hakea tyttönne.
530
00:40:01,401 --> 00:40:02,736
Toivotaan parasta.
531
00:40:02,819 --> 00:40:06,114
Entä kummitäti?
Kummitätihän voisi pitää heistä huolta.
532
00:40:06,615 --> 00:40:09,618
Minäpä annan teille
oikeusavustajan yhteystiedot.
533
00:40:09,701 --> 00:40:10,702
Hyvä on.
534
00:40:12,746 --> 00:40:14,456
ELEANOR - ÄÄNIVIESTI
VASTAAMATON PUHELU
535
00:40:17,543 --> 00:40:19,711
En voi uskoa sinua.
536
00:40:20,462 --> 00:40:23,590
Kaiken jälkeen. Hän tappoi Nancyn!
537
00:40:23,674 --> 00:40:26,468
Mary, hän tappoi Nancyn.
Hän on saalistaja.
538
00:40:27,511 --> 00:40:29,763
Ja sinä vain palasit hänen luokseen.
539
00:40:30,264 --> 00:40:32,850
Olisimme voineet
löytää keinon palauttaa tytöt meille.
540
00:40:32,933 --> 00:40:36,311
Olisin tehnyt kaikkeni sen eteen.
541
00:40:36,937 --> 00:40:38,605
Minun pitää korjata tämä.
542
00:40:38,689 --> 00:40:41,775
Nancyn vuoksi minun pitää korjata tämä,
kanssasi tai ilman.
543
00:40:44,570 --> 00:40:47,781
Viimeisimmät uutiset
Nancy Hennesseyn murhasta.
544
00:40:47,865 --> 00:40:50,659
Lähteiden mukaan
se alkoi nimettömästä vihjeestä.
545
00:40:50,742 --> 00:40:53,078
Olemme vahvistaneet videon luotettavuuden.
546
00:40:53,620 --> 00:40:54,788
Näette pian -
547
00:40:54,872 --> 00:40:58,083
poliisin pääepäillyn -
548
00:40:58,166 --> 00:41:00,252
Nancy Hennesseyn murhassa.
549
00:41:01,962 --> 00:41:06,466
Videon mies on tunnistettu
bakersfieldiläiseksi Scott Reediksi.
550
00:41:06,550 --> 00:41:10,554
Video kuvattiin rva Hennesseyn murhailtana
Arroyo Secon puistossa.
551
00:41:10,637 --> 00:41:12,389
Etsintä on käynnissä.
552
00:41:13,307 --> 00:41:16,894
Viranomaiset varoittavat, että hra Reed
on aseistettu ja vaarallinen.
553
00:41:16,977 --> 00:41:21,440
Hänen sijainnistaan tietäviä
kehotetaan soittamaan hätänumeroon.
554
00:42:13,575 --> 00:42:15,577
Tekstitys: Jari Vikström41421