Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,208 --> 00:00:10,542
♪ Who put the "glad" in gladiator? ♪
2
00:00:10,625 --> 00:00:11,959
♪ Hercules ♪
3
00:00:12,041 --> 00:00:14,500
♪ Whose daring deeds are great theater? ♪
4
00:00:14,583 --> 00:00:16,000
♪ Hercules ♪
5
00:00:16,082 --> 00:00:17,166
♪ Is he bold? ♪
6
00:00:17,250 --> 00:00:18,417
♪ No one braver ♪
7
00:00:18,500 --> 00:00:19,375
♪ Is he sweet? ♪
8
00:00:19,458 --> 00:00:21,834
♪ Our favorite flavor, Hercules ♪
9
00:00:21,917 --> 00:00:23,917
-♪ What a guy ♪-♪ Hercules ♪
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,542
-♪ Ask his friends ♪-♪ Hercules ♪
11
00:00:25,625 --> 00:00:26,750
♪ Honey, they won't lie ♪
12
00:00:26,834 --> 00:00:29,166
-♪ Hercules ♪-♪ Ah, Hercules ♪
13
00:00:29,250 --> 00:00:30,500
♪ Hercules ♪
14
00:00:30,583 --> 00:00:31,709
♪ Hercules ♪
15
00:00:31,792 --> 00:00:33,625
-♪ Come on ♪-♪ No one's fool ♪
16
00:00:33,709 --> 00:00:35,166
♪ Now the boy's in school ♪
17
00:00:35,250 --> 00:00:36,458
♪ He's in trainin' ♪
18
00:00:36,542 --> 00:00:37,625
♪ Sun is shinin' ♪
19
00:00:37,709 --> 00:00:38,917
♪ And the nicest guy ♪
20
00:00:39,000 --> 00:00:40,417
♪ No complainin' ♪
21
00:00:40,500 --> 00:00:41,917
♪ He was a no one ♪
22
00:00:42,000 --> 00:00:43,583
♪ Zero, zero, give him a quick deed ♪
23
00:00:43,667 --> 00:00:44,792
♪ He's our hero ♪
24
00:00:44,875 --> 00:00:47,959
♪ He's the most likely to succeed ♪
25
00:00:48,041 --> 00:00:49,375
♪ From zero to hero ♪
26
00:00:50,291 --> 00:00:51,750
♪ Herc is a hero ♪
27
00:00:52,500 --> 00:00:57,917
♪ He'll be a hero ♪
28
00:00:58,000 --> 00:00:59,125
Wait and see!
29
00:01:01,291 --> 00:01:03,583
[Bob reading]
30
00:01:06,709 --> 00:01:10,667
Nighttime over Athens,the ancient world slumbers.
31
00:01:10,750 --> 00:01:16,000
But then the inky blackness of nightgives way to the golden morn.
32
00:01:16,250 --> 00:01:20,583
Apollo pulls his magnificent sun chariotacross the sky,
33
00:01:20,667 --> 00:01:24,166
bringing with it the start of another day,another step--
34
00:01:24,250 --> 00:01:26,375
You're killin' me here
with this jibba-jabba.
35
00:01:28,333 --> 00:01:29,417
What's your name, baby?
36
00:01:29,500 --> 00:01:31,041
I am the narrator.
37
00:01:31,125 --> 00:01:33,333
Oh, come on! What's your name?
38
00:01:33,417 --> 00:01:35,458
-Bob.
-That's better.
39
00:01:35,542 --> 00:01:39,417
Now, Bob, the name of this show
is "Hercules," right?
40
00:01:39,500 --> 00:01:41,125
Well, yes.
41
00:01:41,208 --> 00:01:43,083
Then why are you talkin' about mankind?
42
00:01:43,375 --> 00:01:46,917
We want to here why this day is important
to the star of the show.
43
00:01:47,000 --> 00:01:47,917
Oh, well.
44
00:01:48,000 --> 00:01:51,834
Yeah, and speakin' of Hercules,
let's go meet him at the mall.
45
00:01:55,500 --> 00:01:58,375
♪ Hop in the chariot and come on down ♪
46
00:01:58,458 --> 00:02:01,834
♪ Where wall-to-wall shoppingand bargains abound ♪
47
00:02:01,917 --> 00:02:03,500
♪ There's lingerie and luggage ♪
48
00:02:03,583 --> 00:02:05,083
♪ And sandals galore ♪
49
00:02:05,166 --> 00:02:08,291
♪ Figs and fun and fashionAnd so much more ♪
50
00:02:08,375 --> 00:02:11,125
♪ We'll save a sack of drachmason every trade ♪
51
00:02:11,208 --> 00:02:13,000
♪ There's plenty to adore-a ♪
52
00:02:13,083 --> 00:02:14,709
♪ We open with aurora ♪
53
00:02:14,792 --> 00:02:16,667
♪ Take the olive branch exit ♪
54
00:02:16,750 --> 00:02:21,125
♪ To the Agora arcade ♪
55
00:02:21,750 --> 00:02:24,291
Welcome, students, to internship week.
56
00:02:24,583 --> 00:02:27,291
Five days of immersion
into the real world of work,
57
00:02:27,375 --> 00:02:28,792
and a week off for the teachers.
58
00:02:28,875 --> 00:02:31,125
Wow! A week in the real world.
59
00:02:31,208 --> 00:02:33,291
I've often wondered
what that might be like.
60
00:02:33,375 --> 00:02:34,959
Yeah, well, keep wondering.
61
00:02:35,041 --> 00:02:38,125
Parentheses will give the "in crowd"
all the great jobs,
62
00:02:38,208 --> 00:02:41,709
and we'll end up enslaved
in humiliating drudgery as usual.
63
00:02:41,792 --> 00:02:45,583
Adonis, you pampered pup,
shall work for Panasonicles,
64
00:02:45,667 --> 00:02:46,667
the king of big screens.
65
00:02:46,750 --> 00:02:48,041
[all] Ooh!
66
00:02:48,125 --> 00:02:49,125
How fitting.
67
00:02:49,208 --> 00:02:51,125
I am royalty, you know.
68
00:02:51,792 --> 00:02:52,792
Well, off to,
69
00:02:52,875 --> 00:02:54,834
What's that word again? Work.
70
00:02:54,917 --> 00:02:56,125
[laughs]
71
00:02:56,417 --> 00:03:01,125
Cassandra, our little ray of sunshine,
shall staff the information booth.
72
00:03:01,208 --> 00:03:02,500
This isn't terrible.
73
00:03:02,583 --> 00:03:04,166
I don't hate this.
74
00:03:04,250 --> 00:03:05,792
Icarus, Zeus help us,
75
00:03:05,875 --> 00:03:09,083
you are going to work
at Aphrodite's Secret.
76
00:03:09,166 --> 00:03:10,333
[Icarus] This isn't terrible.
77
00:03:10,417 --> 00:03:12,250
I don't hate this.
78
00:03:12,333 --> 00:03:17,917
And finally, Hercules, spawn of Zeus,
shall report to Gyro Wurld.
79
00:03:18,000 --> 00:03:19,041
Aah!
80
00:03:19,125 --> 00:03:20,250
Ugh!
81
00:03:20,333 --> 00:03:21,625
Yes!
82
00:03:21,709 --> 00:03:24,125
I get to work at Hero World!
83
00:03:24,583 --> 00:03:27,709
[man] Not "hero," "Gyro" Wurld,
84
00:03:27,792 --> 00:03:30,375
-Home of the tasty lamb sandwich--
-Aah!
85
00:03:30,458 --> 00:03:31,583
Ugh!
86
00:03:33,083 --> 00:03:35,417
...where our slogan is...
87
00:03:36,166 --> 00:03:38,000
[sighs] "Make mine mutton."
88
00:03:38,417 --> 00:03:39,583
Yes! Ha ha!
89
00:03:39,667 --> 00:03:42,333
You're a natural! Ha ha ha!
90
00:03:42,458 --> 00:03:44,625
Now, let's go over the rules.
91
00:03:44,709 --> 00:03:46,375
You have rules?
92
00:03:46,458 --> 00:03:47,625
Of course!
93
00:03:47,709 --> 00:03:49,291
Gyro rules!
94
00:03:49,375 --> 00:03:51,917
Gyro rule number one,
95
00:03:52,000 --> 00:03:55,333
always wear your oven mitts.
96
00:03:56,709 --> 00:04:01,875
Gyro rule number five,
lift with your legs, not your back.
97
00:04:03,333 --> 00:04:05,834
Duh, yeah, like that!
98
00:04:05,917 --> 00:04:07,417
Ha ha!
99
00:04:07,500 --> 00:04:10,417
Mix the fig smoothies sundial-wise.
100
00:04:10,500 --> 00:04:13,583
[imitating] Not counter-sundial-wise.
101
00:04:13,917 --> 00:04:15,458
[Adonis] Oh, mutton boy!
102
00:04:15,959 --> 00:04:18,207
[sighs] Yes?
103
00:04:18,291 --> 00:04:20,834
"Yes"? Shouldn't you say, "sir"?
104
00:04:21,125 --> 00:04:23,249
Yes, "sir."
105
00:04:23,250 --> 00:04:24,331
Good boy.
106
00:04:24,332 --> 00:04:27,542
-Now, I believe I would like--
-[growls softly]
107
00:04:27,625 --> 00:04:28,457
[Adonis] Oops!
108
00:04:30,332 --> 00:04:32,625
[laughing]
109
00:04:37,667 --> 00:04:39,709
[laughing]
110
00:04:39,792 --> 00:04:41,667
Clumsy, clumsy.
111
00:04:41,750 --> 00:04:45,082
I hope your boss doesn't get mad
and lambaste you.
112
00:04:45,166 --> 00:04:47,750
Lamb, baste, I made a funny.
113
00:04:47,834 --> 00:04:49,834
[laughing]
114
00:04:52,207 --> 00:04:54,792
[laughing forcefully]
115
00:04:54,875 --> 00:04:56,082
Very funny!
116
00:04:56,166 --> 00:04:57,291
Oh, that's rich!
117
00:04:57,375 --> 00:04:59,125
Is something wrong, mutton boy?
118
00:04:59,207 --> 00:05:01,458
Speak up, now. Mustn't be sheepish.
119
00:05:01,542 --> 00:05:03,125
[laughter continues]
120
00:05:03,208 --> 00:05:04,750
Oh, stop it, sir!
121
00:05:04,875 --> 00:05:06,166
Aah!
122
00:05:06,250 --> 00:05:08,291
I can't take this anymore! I quit!
123
00:05:08,375 --> 00:05:12,041
Oh, don't quit.
That would be [bleating] bad.
124
00:05:12,500 --> 00:05:14,166
[laughter]
125
00:05:14,250 --> 00:05:16,709
So much for my week in the real world.
126
00:05:16,792 --> 00:05:18,959
Gaul-mart is right over there.
127
00:05:19,041 --> 00:05:20,959
Beware aisle five.
128
00:05:21,041 --> 00:05:24,500
The dark specter of death awaits you
in the husky-boys department.
129
00:05:25,500 --> 00:05:26,375
Have a nice day.
130
00:05:26,457 --> 00:05:28,542
-[gasps]
-[crying]
131
00:05:28,625 --> 00:05:30,125
Hey, Hercules!
132
00:05:30,207 --> 00:05:31,375
You on a break?
133
00:05:31,457 --> 00:05:33,000
Yeah, permanently.
134
00:05:33,375 --> 00:05:36,000
I don't know. Maybe I shouldn't have quit.
135
00:05:39,166 --> 00:05:41,667
You'd never just give up like that.
136
00:05:41,750 --> 00:05:43,250
You're darn tootin' I would!
137
00:05:43,332 --> 00:05:44,542
Father!
138
00:05:44,625 --> 00:05:46,792
You should have ditched that dead-end job
from the get-go.
139
00:05:46,875 --> 00:05:49,792
No son of mine is gonna sling mutton.
140
00:05:49,875 --> 00:05:51,457
It's humiliating.
141
00:05:51,542 --> 00:05:55,750
I'll see to it you get a job
worthy of your pedigree.
142
00:05:56,250 --> 00:05:58,000
[Hermes] All righty, we go!
143
00:05:58,082 --> 00:06:01,750
This emergency meeting
of the Council of the Gods
144
00:06:01,834 --> 00:06:03,583
will now come to order.
145
00:06:03,667 --> 00:06:05,875
OK, before we get to the biz at hand,
146
00:06:05,959 --> 00:06:08,583
let me lay the minutes
of our last meeting on you.
147
00:06:08,667 --> 00:06:09,875
[sighs]
148
00:06:11,000 --> 00:06:15,333
Well, Poseidon suggested Zeus
level an earthquake on Macedonia.
149
00:06:15,417 --> 00:06:16,750
Ha! Nutty Poseidon.
150
00:06:16,834 --> 00:06:18,166
Cat is too much.
151
00:06:18,250 --> 00:06:21,417
Zeus promised to form a committee to--
152
00:06:21,500 --> 00:06:25,332
All right, Hermes, that's enough.
Let's get down to bronze tacks.
153
00:06:25,417 --> 00:06:28,959
I called this meeting
for a very important reason,
154
00:06:29,332 --> 00:06:31,375
Hercules needs a job.
155
00:06:31,667 --> 00:06:32,875
[Hera] Darling...
156
00:06:32,959 --> 00:06:36,625
maybe Hercules should go back
to his assigned job at the Agora.
157
00:06:36,959 --> 00:06:38,082
Nonsense!
158
00:06:38,166 --> 00:06:39,667
My son deserves better.
159
00:06:40,667 --> 00:06:41,667
[Hades] Look no further!
160
00:06:41,750 --> 00:06:45,332
Hey, send the little semi-god down my way.
I'm always looking for new working stiffs.
161
00:06:45,417 --> 00:06:47,166
[chuckles] I am, though.
162
00:06:47,250 --> 00:06:49,582
Hercules in the underworld?
163
00:06:49,667 --> 00:06:53,250
Ha! I'd rather see the boy
back in the fast-food joint.
164
00:06:53,332 --> 00:06:55,250
Ha! [sighs]
165
00:06:55,332 --> 00:06:58,250
But it's OK for your little brother,
isn't it?
166
00:06:58,332 --> 00:07:01,125
Come on! Ha! Don't be a big baby.
167
00:07:01,208 --> 00:07:03,583
Ugh! Kidding, I'm just kidding.
168
00:07:03,667 --> 00:07:07,083
I wouldn't dream of selling your
precious son's chiton in the underworld.
169
00:07:08,250 --> 00:07:10,332
Got a hot spot reserved
for you, though, you,
170
00:07:10,333 --> 00:07:13,417
A job for my son.
171
00:07:13,500 --> 00:07:14,417
Hmm.
172
00:07:14,500 --> 00:07:16,500
Oh, this is a poser.
173
00:07:17,750 --> 00:07:18,750
Wait a moment.
174
00:07:18,834 --> 00:07:21,041
Son...sun!
175
00:07:21,125 --> 00:07:21,959
Ha!
176
00:07:22,041 --> 00:07:27,125
Apollo, why don't you let Hercules
drive your sun buggy for a week?
177
00:07:27,207 --> 00:07:28,082
[groans]
178
00:07:28,166 --> 00:07:31,082
Hercules drive my solar chariot?
179
00:07:31,542 --> 00:07:34,207
Ha ha ha! I knew you'd volunteer.
180
00:07:34,291 --> 00:07:35,834
But the sun--
181
00:07:35,917 --> 00:07:37,375
He'd love to do it!
182
00:07:37,457 --> 00:07:41,000
Bro, that is a stroke of
divine inspiration!
183
00:07:41,291 --> 00:07:43,375
I know I'm inspired.
184
00:07:43,667 --> 00:07:44,500
What a scheme!
185
00:07:44,582 --> 00:07:46,457
Hercules is put in charge of the sun.
186
00:07:46,834 --> 00:07:50,750
We steal it from the kid,
make him look bad, make Zeus look worse,
187
00:07:50,834 --> 00:07:53,457
Instigate a little, you know,
no-confidence vote,
188
00:07:53,542 --> 00:07:55,417
and ba-da bing! Zeus gets dumped!
189
00:07:55,500 --> 00:07:57,875
It is brilliant! Is this brilliant?
Come on, it's brilliant.
190
00:07:58,000 --> 00:07:59,291
[squeaking]
191
00:07:59,375 --> 00:08:01,583
Uh, were you talkin' to us?
192
00:08:04,166 --> 00:08:06,500
Just steal the sun from Hercules, OK?
193
00:08:06,583 --> 00:08:08,834
You think you can do that
one little thing for me? Do you? Come on.
194
00:08:08,917 --> 00:08:11,500
Now, go. Get up in that sky pronto! Go on!
195
00:08:12,166 --> 00:08:15,041
[both] Does that mean...
196
00:08:15,250 --> 00:08:18,834
[sighs] Yes, you can take the harpies. Go!
197
00:08:19,542 --> 00:08:21,582
[together] We're gonna ride the harpies!
198
00:08:21,667 --> 00:08:23,917
We're gonna ride the harpies!
199
00:08:26,166 --> 00:08:29,959
Now be careful.
She slips going into third sometimes.
200
00:08:30,041 --> 00:08:31,041
Oh, yes, sir.
201
00:08:31,125 --> 00:08:32,875
If it makes you happy,
202
00:08:32,959 --> 00:08:36,917
I'll assume full responsibility
for his actions.
203
00:08:37,000 --> 00:08:41,332
Apollo, sir, I assure you,
you have nothing to worry about.
204
00:08:41,417 --> 00:08:43,165
-[horses whinny]
-Whoa!
205
00:08:43,667 --> 00:08:45,083
See you later!
206
00:08:45,165 --> 00:08:46,333
And don't forget to...
207
00:08:47,375 --> 00:08:49,000
Have a good time.
208
00:08:49,083 --> 00:08:52,165
Attaboy! Give them heaven, son!
209
00:08:52,250 --> 00:08:54,125
Ha! "Give them heaven!"
210
00:08:54,208 --> 00:08:55,917
[laughing] That's a good one.
211
00:08:57,834 --> 00:09:00,500
[Adonis]
Oh, this working man's life is stressful.
212
00:09:00,583 --> 00:09:04,083
Perhaps I shall give it up
and quit like that loser Hercules.
213
00:09:04,166 --> 00:09:05,875
[Hercules] Whoo-hoo! Adonis!
214
00:09:06,458 --> 00:09:08,125
How's this for a job?
215
00:09:10,333 --> 00:09:12,417
Yah-haa! This is great!
216
00:09:13,000 --> 00:09:16,166
Target acquired and vectored in.
217
00:09:18,709 --> 00:09:21,792
What's the matter, Adonis,
thrown for a loop?
218
00:09:21,875 --> 00:09:23,125
Whoa!
219
00:09:23,208 --> 00:09:24,500
What? Whoa!
220
00:09:25,917 --> 00:09:27,667
Ha ha! There's our chance!
221
00:09:27,750 --> 00:09:30,333
Sun, come to papa.
222
00:09:37,040 --> 00:09:38,667
Take it easy, Herc.
223
00:09:39,165 --> 00:09:41,083
No harm done. No!
224
00:09:42,125 --> 00:09:43,917
[horses whinny]
225
00:09:48,458 --> 00:09:49,625
Aah!
226
00:10:06,000 --> 00:10:07,125
[roars]
227
00:10:12,125 --> 00:10:14,166
[laughing]
228
00:10:18,125 --> 00:10:20,125
-Yoo-hoo!
-Yippee!
229
00:10:20,625 --> 00:10:21,750
Yeah!
230
00:10:22,083 --> 00:10:23,500
Oh, no!
231
00:10:26,333 --> 00:10:27,333
Aah!
232
00:10:27,417 --> 00:10:28,875
[horses whinny]
233
00:10:30,375 --> 00:10:31,375
Ugh!
234
00:10:35,000 --> 00:10:37,250
Ugh! Oh! Ugh!
235
00:10:41,208 --> 00:10:43,417
This has been a very bad...
236
00:10:44,083 --> 00:10:45,083
[owl hoots]
237
00:10:45,165 --> 00:10:46,290
...day.
238
00:10:50,834 --> 00:10:53,959
Herc was in some bad shape now.
239
00:10:54,667 --> 00:10:57,667
[Bob] Oh, excuse me, ladies.
240
00:10:57,750 --> 00:10:58,625
Bob here.
241
00:10:58,709 --> 00:11:00,625
What's the matter with you, Bob?
242
00:11:00,709 --> 00:11:03,792
Can't you see my girl's waxing tragic
about our Hercules?
243
00:11:04,250 --> 00:11:08,625
Yes, but what about the rest of the world?They're suffering, too.
244
00:11:08,709 --> 00:11:11,792
You mean the whole world's
in a powerful funk,
245
00:11:11,875 --> 00:11:14,750
and they're all feeling down in the dumps?
246
00:11:14,834 --> 00:11:16,917
Well, maybe not in those words.
247
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Ooh! All right, then!
248
00:11:19,083 --> 00:11:22,125
It's time for this lady to sing the blues!
249
00:11:22,208 --> 00:11:24,709
♪ Since the light went away ♪
250
00:11:24,792 --> 00:11:27,291
♪ It's like night every day ♪
251
00:11:27,375 --> 00:11:31,583
♪ All of Athens is dazed and confused ♪
252
00:11:32,125 --> 00:11:34,834
♪ The crops and flowers won't grow ♪
253
00:11:34,917 --> 00:11:37,458
♪ And the roosters can't crow ♪
254
00:11:37,542 --> 00:11:38,792
♪ And Phil's got ♪
255
00:11:38,875 --> 00:11:42,709
♪ The "How am I supposed toread the news?" blues ♪
256
00:11:43,000 --> 00:11:46,290
♪ Pillagers storm the Agora ♪
257
00:11:46,375 --> 00:11:47,875
[sheep bleating]
258
00:11:47,959 --> 00:11:51,083
♪ Villagers scatter and screech ♪
259
00:11:53,083 --> 00:11:55,208
♪ They're robbin' them blind ♪
260
00:11:55,417 --> 00:11:58,165
♪ The whole town's in a bind ♪
261
00:11:58,250 --> 00:11:59,458
♪ Oh, yeah ♪
262
00:11:59,542 --> 00:12:01,542
Everybody was miserable. Mmm.
263
00:12:01,625 --> 00:12:03,166
Well, not everybody.
264
00:12:03,667 --> 00:12:05,083
[saxophone plays]
265
00:12:10,959 --> 00:12:12,333
[slurping]
266
00:12:12,417 --> 00:12:14,959
This...is the afterlife.
267
00:12:15,458 --> 00:12:16,834
[man] Oh, yeah!
268
00:12:16,917 --> 00:12:18,917
[man 2] Look at all this stuff!
269
00:12:19,000 --> 00:12:21,542
[Scottish accent]
i feel like a kid in a candy store!
270
00:12:21,959 --> 00:12:22,959
Whoa!
271
00:12:23,792 --> 00:12:25,625
Oh, look at all.
272
00:12:25,709 --> 00:12:28,542
[people screaming]
273
00:12:28,625 --> 00:12:31,333
There are several stores
that haven't been looted over there.
274
00:12:31,417 --> 00:12:33,458
You have my gratitude, lassie.
275
00:12:33,542 --> 00:12:35,834
Perhaps I'll spare your wee life.
276
00:12:35,917 --> 00:12:38,083
Thank you. Happy pillaging.
277
00:12:38,165 --> 00:12:41,083
Come on, lads!
If we break it, we bought it!
278
00:12:41,165 --> 00:12:42,667
Follow me, boys!
279
00:12:42,750 --> 00:12:44,040
Aah!
280
00:12:44,125 --> 00:12:45,333
[growls]
281
00:12:45,417 --> 00:12:46,667
[man] Aah!
282
00:12:47,792 --> 00:12:50,040
Cassandra, what's going on here?
283
00:12:50,125 --> 00:12:51,165
-Whoa!
-I'm doing my job...
284
00:12:51,250 --> 00:12:53,917
And getting to watch
some really neat destruction.
285
00:12:54,000 --> 00:12:56,959
Oh, no! This is all my fault!
286
00:12:57,040 --> 00:12:59,290
[Icarus] Unhand those underthings, vandal!
287
00:13:00,625 --> 00:13:02,500
I don't see anything I like.
288
00:13:03,542 --> 00:13:07,583
Slay me if you must,
but leave this quality lingerie alone!
289
00:13:07,667 --> 00:13:08,875
[grunting]
290
00:13:08,959 --> 00:13:10,834
[screams]
291
00:13:11,917 --> 00:13:13,667
Icarus, what are you doing?
292
00:13:13,750 --> 00:13:15,166
Ugh! Ugh!
293
00:13:15,250 --> 00:13:17,709
I'm doing my duty as an intern
by completing my assignment
294
00:13:17,792 --> 00:13:19,583
and protecting my temporary workspace.
295
00:13:20,208 --> 00:13:23,333
Plus, I get to touch
all the frilly things!
296
00:13:23,875 --> 00:13:26,333
That's what I should have done.
297
00:13:26,417 --> 00:13:27,500
Touch frilly things?
298
00:13:27,583 --> 00:13:28,667
Aaah!
299
00:13:28,750 --> 00:13:29,709
No!
300
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
If only I'd stuck with my job
at Gyro Wurld,
301
00:13:32,583 --> 00:13:34,875
I never would have driven the sun chariot
in the first place,
302
00:13:34,959 --> 00:13:36,208
and none of this would have happened.
303
00:13:37,040 --> 00:13:38,542
[all screaming]
304
00:13:38,792 --> 00:13:42,625
How should I know where the sun is?
You think I'm omniscient or something?
305
00:13:42,709 --> 00:13:44,458
[all] Yes.
306
00:13:44,542 --> 00:13:46,750
Ooh, they've got you there, big guy.
307
00:13:47,290 --> 00:13:51,333
Look, I'm sure my son
has a good explanation for all this,
308
00:13:51,417 --> 00:13:53,625
if I could only find him.
309
00:13:54,000 --> 00:13:55,333
[Hades] Tsk. Tsk.
310
00:13:55,417 --> 00:13:58,542
You know, losing one son,
I gotta tell you, it's tragic enough.
311
00:13:58,625 --> 00:14:02,000
But to lose two "sons,"
now that's some real bad hoodoo.
312
00:14:02,083 --> 00:14:03,208
Heh heh!
313
00:14:03,792 --> 00:14:07,125
Hey, you look different.
Did you change your hair or--
314
00:14:09,125 --> 00:14:11,417
You know, and the worst part is
how this makes you look, bro.
315
00:14:11,500 --> 00:14:13,792
I mean, nepotism.
You know, gross negligence.
316
00:14:13,875 --> 00:14:16,709
I don't want to say
that you're falling down on the job,
317
00:14:16,792 --> 00:14:18,792
but, hey, timber!
318
00:14:19,709 --> 00:14:20,792
[Hades chuckles]
319
00:14:20,875 --> 00:14:22,750
You know, I wouldn't be surprised
320
00:14:22,834 --> 00:14:26,458
if these guys
called for a no-confidence vote
321
00:14:26,542 --> 00:14:30,208
and put some, you know, deserving god up
as a replacement for you.
322
00:14:30,291 --> 00:14:33,458
-You know, some guy like, uh--
-A replacement?
323
00:14:34,040 --> 00:14:35,250
-You--
-Thank you!
324
00:14:35,333 --> 00:14:38,208
Yes, thank you!
I humbly accept the nomination.
325
00:14:38,290 --> 00:14:42,834
Forget it, Hades.
I'm Zeus, lord of Olympus,
326
00:14:42,917 --> 00:14:46,583
and my fellow gods
would never vote to unseat me, right?
327
00:14:47,583 --> 00:14:50,208
-[scattered mumble]
-[softly] Ha, ha.
328
00:14:50,290 --> 00:14:53,625
All right, enough chitchat.
Let's rock the vote!
329
00:14:53,709 --> 00:14:55,542
[snoring]
330
00:15:08,250 --> 00:15:10,583
[sighing] Oh, I blew it.
331
00:15:10,667 --> 00:15:12,375
I'll never be a hero.
332
00:15:13,834 --> 00:15:14,792
Oh!
333
00:15:18,834 --> 00:15:21,125
Herc, do you see the light?
334
00:15:21,208 --> 00:15:23,959
Yes, I realize my mistake, OK?
335
00:15:24,041 --> 00:15:25,792
How many times do I have to say it?
336
00:15:25,875 --> 00:15:29,375
No. Do you see the light?
337
00:15:30,667 --> 00:15:32,875
Hey! That's a shaft of light!
338
00:15:33,458 --> 00:15:35,165
The sun must be in the underworld!
339
00:15:37,083 --> 00:15:38,250
You don't say.
340
00:15:38,333 --> 00:15:42,625
Icarus, I am going to get that sun back
341
00:15:42,709 --> 00:15:45,417
and restore it to the sky,
where it belongs.
342
00:15:45,500 --> 00:15:48,583
And I'm goin' with you right to the sun!
343
00:15:48,667 --> 00:15:52,000
Right to the underworld! Right to Hades!
344
00:15:52,083 --> 00:15:54,290
What am I saying?
345
00:15:59,667 --> 00:16:02,125
[sheep bleating]
346
00:16:02,375 --> 00:16:04,375
[Bob]
To liberate the sun from the underworld,
347
00:16:04,458 --> 00:16:07,458
Hercules knew he would needan awesome array of weapons...
348
00:16:11,166 --> 00:16:12,667
...and a catchy slogan.
349
00:16:12,750 --> 00:16:15,792
"Make mine mutton."
350
00:16:18,667 --> 00:16:22,417
[Icarus] Get your ice-cold fig smoothies!
351
00:16:22,500 --> 00:16:24,208
Ooh! That's refreshing!
352
00:16:24,291 --> 00:16:25,667
[moaning] Hello, there.
353
00:16:29,333 --> 00:16:31,125
[slurping]
354
00:16:32,040 --> 00:16:33,542
Refill?
355
00:16:33,625 --> 00:16:35,875
Oh! Oh, I couldn't.
356
00:16:35,959 --> 00:16:39,125
All things in moderation.
357
00:16:39,208 --> 00:16:43,375
Well, uh, maybe one more.
358
00:16:43,458 --> 00:16:46,040
[burps] OK, top me off.
359
00:16:47,250 --> 00:16:50,667
You know, you're lookin' at
two pretty important minions.
360
00:16:50,750 --> 00:16:52,083
[slurping]
361
00:16:53,125 --> 00:16:55,165
You got that right.
362
00:16:55,250 --> 00:16:56,417
[slurping]
363
00:16:57,125 --> 00:16:58,917
You see, at this very moment,
364
00:16:59,000 --> 00:17:02,709
our boss is kicking old man Zeus
off Olympus
365
00:17:02,792 --> 00:17:06,625
for letting his lame-o kid lose the sun.
Ha!
366
00:17:06,709 --> 00:17:08,000
Oh, no!
367
00:17:08,083 --> 00:17:09,791
[laughing]
368
00:17:14,625 --> 00:17:16,165
[laughs]
369
00:17:16,250 --> 00:17:17,208
Hey!
370
00:17:18,333 --> 00:17:19,916
Leave that alone!
371
00:17:20,625 --> 00:17:22,500
Who do you think you are anyway?
372
00:17:24,750 --> 00:17:26,709
[both exclaiming] Hercules!
373
00:17:27,666 --> 00:17:30,875
Oh, curse you and your infernal disguises.
374
00:17:30,959 --> 00:17:34,750
This lame-o is returning the sun
to its rightful place.
375
00:17:34,834 --> 00:17:38,083
I think we may have spoken out of turn.
376
00:17:39,583 --> 00:17:41,750
Come on, Herc. You can do it.
377
00:17:42,041 --> 00:17:44,375
Just remember your training.
378
00:17:44,792 --> 00:17:47,625
Gyro rule number one,
379
00:17:48,542 --> 00:17:52,625
always wear your oven mitts.
380
00:17:52,709 --> 00:17:54,625
-[grunting]
-[chains rattling]
381
00:17:57,959 --> 00:17:59,417
[grunting]
382
00:17:59,875 --> 00:18:00,792
[grunting]
383
00:18:00,875 --> 00:18:05,375
Lift with your legs, not your back.
384
00:18:05,458 --> 00:18:07,166
[Hercules grunting]
385
00:18:10,083 --> 00:18:13,125
I, Hera, even though I warned him,
386
00:18:13,208 --> 00:18:16,250
vote for my husband, Zeus.
387
00:18:16,959 --> 00:18:18,375
Yeah, dig it!
388
00:18:18,959 --> 00:18:20,542
[murmuring]
389
00:18:22,250 --> 00:18:24,834
OK, she's his wife. That's a gimme, OK?
390
00:18:24,917 --> 00:18:26,083
But, come on!
391
00:18:26,166 --> 00:18:28,750
None of you other gods are gonna vote
for Johnny Nepotism here, right?
392
00:18:28,834 --> 00:18:31,542
I mean, the guy
can't even keep track of the sun.
393
00:18:31,625 --> 00:18:33,166
Now, come on. Who's with me?
394
00:18:33,250 --> 00:18:37,000
I, Hephaestus, God of the Forge,
395
00:18:37,083 --> 00:18:40,583
must regretfully vote for Hades.
396
00:18:40,667 --> 00:18:42,375
Yeah, Hephaestus!
397
00:18:42,458 --> 00:18:43,834
Excuse me, "regretfully"?
398
00:18:46,166 --> 00:18:48,083
[straining] Must get sun...
399
00:18:48,667 --> 00:18:50,750
back in...sky.
400
00:18:55,000 --> 00:18:56,750
We have a tie!
401
00:18:56,834 --> 00:18:59,875
It's any god's game now.
Oh, but wait, who decides?
402
00:18:59,959 --> 00:19:02,583
Hey, the deciding vote.
Why it's-- Let's see. Let's see.
403
00:19:02,667 --> 00:19:05,500
It is, it is, it's Apollo!
404
00:19:05,583 --> 00:19:07,250
God of the...
405
00:19:07,709 --> 00:19:09,041
Blank.
406
00:19:10,000 --> 00:19:12,667
Well, Mr. "Please don't take
my sunshine away,"
407
00:19:12,750 --> 00:19:15,166
I guess we know who
you are voting for, don't we, babe?
408
00:19:15,250 --> 00:19:16,333
I don't know.
409
00:19:17,834 --> 00:19:18,834
What?
410
00:19:18,917 --> 00:19:20,500
What? I need a little time to think.
411
00:19:20,583 --> 00:19:22,500
How could you? What is it you want, huh?
412
00:19:22,583 --> 00:19:26,250
Vote for me, and I tell you what,
I'll make you the god of anything.
413
00:19:26,333 --> 00:19:27,166
God of war, huh?
414
00:19:27,250 --> 00:19:28,667
You like that? You got it.
415
00:19:28,750 --> 00:19:31,166
You lookin' for a little piece
of the love-god action thing?
416
00:19:31,250 --> 00:19:33,125
Boom. Done. You're a love god.
417
00:19:33,208 --> 00:19:35,458
But take your time. Go ahead.
I got all night.
418
00:19:37,917 --> 00:19:39,917
Come on! Vote already!
419
00:19:41,333 --> 00:19:42,834
[Hercules grunts]
420
00:19:44,500 --> 00:19:45,500
Hercules!
421
00:19:45,583 --> 00:19:47,250
Oh! Ugh!
422
00:19:51,792 --> 00:19:53,208
Herc, you got to get out of there!
423
00:19:53,291 --> 00:19:55,792
You can't have more than ten seconds
424
00:19:55,875 --> 00:19:59,458
before the whole thing
blows sky high, baby!
425
00:19:59,542 --> 00:20:00,959
That's what I'm counting on!
426
00:20:01,542 --> 00:20:05,542
OK, I'm gonna give you, what, 10 seconds,
427
00:20:05,625 --> 00:20:07,125
and then you got to vote.
428
00:20:07,208 --> 00:20:09,834
You got to vote! OK, 10...
429
00:20:09,917 --> 00:20:12,458
[chuckles] 9...
430
00:20:12,542 --> 00:20:13,542
[Icarus] Eight,
431
00:20:13,625 --> 00:20:14,583
seven...
432
00:20:14,667 --> 00:20:15,500
six...
433
00:20:15,583 --> 00:20:16,500
Five...
434
00:20:17,417 --> 00:20:18,250
four,
435
00:20:18,333 --> 00:20:19,250
three...
436
00:20:19,333 --> 00:20:21,792
Two, one.
437
00:20:21,875 --> 00:20:23,291
[Icarus crying]
438
00:20:28,542 --> 00:20:29,959
[screaming]
439
00:20:30,041 --> 00:20:33,917
I, Apollo, must regretfully cast
my vote...
440
00:20:34,000 --> 00:20:36,417
Again with the "regretfully."
am I that bad of a guy?
441
00:20:36,500 --> 00:20:39,375
...for the new lord of Olympus...
442
00:20:41,375 --> 00:20:42,375
[exclaims]
443
00:20:50,250 --> 00:20:51,375
Whoa!
444
00:20:55,959 --> 00:20:56,792
Ugh!
445
00:20:57,667 --> 00:21:00,041
Father, I'm sorry i,
446
00:21:00,125 --> 00:21:01,917
No need to explain, son.
447
00:21:03,291 --> 00:21:04,458
Go on.
448
00:21:05,458 --> 00:21:09,125
Uh, I'm sorry I got you into this,
449
00:21:09,583 --> 00:21:10,959
and I'm proud of you.
450
00:21:11,333 --> 00:21:12,333
[sighs]
451
00:21:12,417 --> 00:21:14,291
[Hades] Proud? Proud of him?
452
00:21:14,375 --> 00:21:17,458
You hear that? What?
He's proud of his little sun-loser!
453
00:21:17,542 --> 00:21:20,834
I demand that you name me lord of--
454
00:21:20,917 --> 00:21:22,125
[minion] Your morbidness!
455
00:21:22,583 --> 00:21:23,583
Sir!
456
00:21:23,667 --> 00:21:26,542
Hercules stole back the sun!
457
00:21:26,625 --> 00:21:28,709
Yeah, but... [chuckles nervously]
458
00:21:31,458 --> 00:21:34,375
Well, no harm, no foul, right?
[chuckles awkwardly]
459
00:21:34,458 --> 00:21:36,667
But wasn't this an interesting
experiment in democracy?
460
00:21:36,750 --> 00:21:38,041
Really, folks, huh?
461
00:21:38,125 --> 00:21:39,500
Zeus, come on, babe.
462
00:21:39,959 --> 00:21:41,625
No, don't do anything rash,
463
00:21:41,709 --> 00:21:45,250
'cause I'm, I'm your baby brother.
I'm your little kid brother. [chuckles]
464
00:21:45,333 --> 00:21:47,083
Remember those games we used to play?
465
00:21:47,166 --> 00:21:49,834
How about this one?
"Run away as fast as you can."
466
00:21:51,000 --> 00:21:52,375
[explosion]
467
00:21:52,458 --> 00:21:53,792
[Hades screaming]
468
00:21:56,750 --> 00:21:59,250
[Bob] And, so, with the sun restoredto the firmament,
469
00:21:59,333 --> 00:22:01,375
life returned to normal.
470
00:22:02,166 --> 00:22:04,625
As word of Hercules' deeds spread,
471
00:22:04,709 --> 00:22:07,625
the grateful people of Athensfound inspiration in him.
472
00:22:09,000 --> 00:22:12,542
For they knew that if the forcesof darkness ever threatened again,
473
00:22:13,041 --> 00:22:16,166
they need only rememberthese heroic words...
474
00:22:16,667 --> 00:22:18,583
[all] Make mine mutton!
475
00:22:21,125 --> 00:22:22,917
[theme music playing]
33687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.