All language subtitles for Gunther.And.The.Paper.Brigade.(1996).DVDRip.XviD-classicDCOMs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:53,887 --> 00:00:56,185 Aldo, come on! Go get the bike! 3 00:00:56,589 --> 00:00:59,114 Get the bike down, you harelip! 4 00:01:15,642 --> 00:01:17,769 �Get the bike down for me... or I'll fucking kick your ass! 5 00:01:24,084 --> 00:01:26,109 Changuila, let him go! 6 00:01:27,287 --> 00:01:29,778 Aldo, get the bike down for me! 7 00:01:56,449 --> 00:01:59,646 You retard! I'll get you when you get home! 8 00:02:07,360 --> 00:02:09,760 Cristian, help me! Hurry up! 9 00:02:11,331 --> 00:02:13,595 - Come on, I can't on my own! - Wait! 10 00:02:20,073 --> 00:02:21,802 Close. 11 00:02:21,975 --> 00:02:23,636 Close, close. 12 00:02:24,144 --> 00:02:25,805 Bend. Arch. 13 00:02:30,984 --> 00:02:32,849 Don't touch yourself. 14 00:02:34,387 --> 00:02:35,820 Open. 15 00:02:38,691 --> 00:02:40,682 Kids, slow down! 16 00:02:42,162 --> 00:02:44,764 I'm not sure I'll be able to go to the pool opening. 17 00:02:44,799 --> 00:02:46,846 - Everybody's going. - It's right there? 18 00:02:46,881 --> 00:02:48,893 Of course. I doubt it would be at the vet's. 19 00:02:49,002 --> 00:02:51,698 - That's disgusting. - That cream's yours. 20 00:02:53,540 --> 00:02:55,371 He didn't have enough room to make it straight. 21 00:02:56,376 --> 00:02:59,911 It looks like a capital L. Everybody's going. 22 00:02:59,946 --> 00:03:02,847 He already has 70 people signed up and still hasn't opened. 23 00:03:03,850 --> 00:03:06,512 Well, but listen, the turtle thing is disgusting. 24 00:03:06,586 --> 00:03:08,554 I know who told you that. 25 00:03:08,755 --> 00:03:10,723 Hold this, I've got the cylinders. 26 00:03:11,291 --> 00:03:14,488 He shouldn't have built the pool behind the vet's. 27 00:03:16,296 --> 00:03:19,527 - Are they water turtles? - No, that's not true. 28 00:03:19,799 --> 00:03:21,528 If not, they'll drown. 29 00:03:22,035 --> 00:03:24,196 What diseases do they carry? 30 00:03:24,270 --> 00:03:27,034 It's impossible. The chlorine would kill them. 31 00:03:27,106 --> 00:03:28,596 Chlorine even kills plants. 32 00:03:28,708 --> 00:03:31,677 It'll kill them, even if they're water turtles. 33 00:03:31,811 --> 00:03:34,939 Besides, they're very aggressive, aren't they? 34 00:03:35,248 --> 00:03:37,739 They brought us one from Santiago del Estero. 35 00:03:38,251 --> 00:03:39,951 We couldn't sunbathe in the garden. 36 00:03:39,986 --> 00:03:42,011 Go get your backpack, it's on the table. 37 00:03:42,088 --> 00:03:43,578 Hurry, hurry! 38 00:03:43,656 --> 00:03:46,124 Open up. You're going to suffocate. 39 00:03:47,927 --> 00:03:49,724 Why are you naked? 40 00:03:50,730 --> 00:03:52,197 That's enough, girls. 41 00:03:52,265 --> 00:03:54,062 Watch those fingers! 42 00:03:55,268 --> 00:03:56,565 Come here! 43 00:04:00,406 --> 00:04:02,374 Let go! 44 00:04:03,142 --> 00:04:05,042 Come on! 45 00:04:05,111 --> 00:04:06,874 Get out of the water! 46 00:04:07,747 --> 00:04:11,114 Your hair looks gorgeous. The color is very flattering. 47 00:04:12,185 --> 00:04:14,551 Too bad it's fading with the chlorine. 48 00:04:14,821 --> 00:04:16,584 - Should I put the dish in the trunk? - Yes, please. 49 00:04:16,656 --> 00:04:19,489 - We want to stay a bit longer. - Go on, get in the back. 50 00:04:20,693 --> 00:04:22,217 Come on, look for it. 51 00:07:44,163 --> 00:07:51,695 THE HEADLESS WOMAN 52 00:08:20,500 --> 00:08:22,695 This water is going to be good for your hair. 53 00:08:25,071 --> 00:08:27,369 Good thing someone brought you. 54 00:08:28,741 --> 00:08:30,834 This water is a blessing. 55 00:08:37,049 --> 00:08:38,914 Bring her in and have her sit down. 56 00:08:40,786 --> 00:08:42,253 Hi, Olga. 57 00:08:43,356 --> 00:08:46,689 It's pouring! 58 00:08:47,727 --> 00:08:50,059 Take her down the hall, to the left. 59 00:08:50,696 --> 00:08:52,721 She'd already be admitted for her physical. 60 00:08:58,971 --> 00:09:00,996 It's really pouring! 61 00:09:01,140 --> 00:09:04,940 For 3 pesos, a cab will take you to the plaza. 62 00:09:05,111 --> 00:09:06,442 Not the wedding rings. 63 00:09:06,546 --> 00:09:08,946 It's just a head X-ray. 64 00:09:09,048 --> 00:09:11,573 Just remove the barrettes and the earrings. 65 00:09:11,651 --> 00:09:14,176 What happened? Did you bang your head? 66 00:09:18,424 --> 00:09:19,891 Don't move. 67 00:09:20,927 --> 00:09:23,521 - Nothing hurts. - That's good. 68 00:09:26,732 --> 00:09:28,461 Hold your breath. 69 00:09:35,675 --> 00:09:38,200 She's falling asleep. 70 00:09:48,487 --> 00:09:51,081 The lady is falling asleep. 71 00:09:54,594 --> 00:09:56,994 Ma'am, don't fall asleep. 72 00:09:57,163 --> 00:09:59,597 You need to keep the blood flowing. 73 00:09:59,765 --> 00:10:03,223 If not, it'll get blocked and you'll be in a lot of trouble. 74 00:10:10,042 --> 00:10:11,771 Please, fill this out. 75 00:10:13,813 --> 00:10:15,610 Yes, at Emergency. 76 00:10:19,852 --> 00:10:22,616 Not my name, yours. 77 00:10:24,056 --> 00:10:26,923 Olguita, can you hand me another form? 78 00:10:29,228 --> 00:10:31,696 They're right there, behind the phone. 79 00:10:38,704 --> 00:10:40,797 Here's the hospital form. 80 00:10:42,742 --> 00:10:44,209 Hang on, I'll sign it for you. 81 00:10:47,513 --> 00:10:50,641 Wasrt that woman Dr. Berardo's sister? 82 00:10:52,184 --> 00:10:55,312 Yes, I thought she looked familiar. 83 00:11:26,218 --> 00:11:29,346 Look. An upper one. 84 00:11:30,856 --> 00:11:32,346 Hurry up, Nadia! 85 00:11:36,062 --> 00:11:38,087 Elizabeth Andrada. 86 00:11:41,033 --> 00:11:44,332 The officer is looking for you. Come on out. 87 00:11:44,603 --> 00:11:46,400 Come on, behave yourself. 88 00:11:48,607 --> 00:11:50,700 They'll prolong your sentence. 89 00:11:51,377 --> 00:11:54,175 You'll get in trouble. You'll get the officer in trouble. 90 00:11:54,246 --> 00:11:56,009 It's not her fault. 91 00:11:56,415 --> 00:11:59,714 Crying's not going to help. 92 00:11:59,952 --> 00:12:02,011 I told you. She was in the bathroom. 93 00:12:02,121 --> 00:12:05,852 - She doesn't want to come out. - Listen to that cough. 94 00:12:06,225 --> 00:12:08,250 Come out, Elizabeth. 95 00:12:12,965 --> 00:12:15,695 Come on, Elizabeth. Open up! 96 00:12:51,771 --> 00:12:54,467 It'sjust rust. Let it run and it'll clear up. 97 00:13:02,548 --> 00:13:04,015 Good night. 98 00:13:26,972 --> 00:13:28,839 Oh, hello. 99 00:13:28,874 --> 00:13:30,671 Would you like something to eat? 100 00:13:30,843 --> 00:13:32,640 No, I'm okay. 101 00:13:54,366 --> 00:13:56,493 You were really exhausted. 102 00:13:57,102 --> 00:13:58,694 You must be hungry. 103 00:13:59,104 --> 00:14:02,130 Would you like a roast beef sandwich? 104 00:14:03,442 --> 00:14:05,535 Maybe some tea. 105 00:14:32,872 --> 00:14:34,169 Vero! 106 00:14:34,306 --> 00:14:36,365 What are you doing here so late? 107 00:14:37,910 --> 00:14:39,377 I wanted a cup of tea. 108 00:14:40,279 --> 00:14:41,769 What's wrong, Vero? 109 00:14:42,781 --> 00:14:44,578 Charge it to the room. 110 00:14:45,217 --> 00:14:46,411 - Should I take it up? - No. 111 00:14:46,485 --> 00:14:47,952 Okay. 112 00:14:51,323 --> 00:14:55,282 You shouldn't be alone. I'll tell Josefina to come if you want. 113 00:15:12,611 --> 00:15:14,101 Are you okay? 114 00:15:15,614 --> 00:15:17,582 Why don't I call Josefina? 115 00:15:18,183 --> 00:15:19,650 No, thank you. 116 00:15:36,702 --> 00:15:38,761 Did you park in the street? 117 00:15:42,608 --> 00:15:44,337 Here you are. 118 00:15:47,212 --> 00:15:48,804 I don't want anymore. 119 00:15:49,782 --> 00:15:51,909 Wouldrt you like another sandwich? 120 00:15:53,218 --> 00:15:55,482 No, thanks, I'm fine. 121 00:16:23,048 --> 00:16:24,948 You're tired. 122 00:16:35,494 --> 00:16:37,325 Okay, I'm leaving. 123 00:17:27,813 --> 00:17:31,840 Didrt Aunt Lala have the same painting in her house? 124 00:17:32,818 --> 00:17:34,376 It's identical. 125 00:18:09,922 --> 00:18:12,720 Don't stay here. 126 00:18:15,094 --> 00:18:16,618 Go on home. 127 00:18:17,096 --> 00:18:18,791 I don't have my car. 128 00:18:23,602 --> 00:18:25,763 Do you want me to drop you off at the door or at the corner? 129 00:18:26,138 --> 00:18:27,765 Fine. 130 00:18:33,679 --> 00:18:35,306 Okay. 131 00:18:35,380 --> 00:18:37,405 Thanks. 132 00:20:16,448 --> 00:20:19,110 It got late and we got stuck in the rain. 133 00:20:20,085 --> 00:20:21,916 It was pouring. 134 00:20:31,463 --> 00:20:34,261 Driving was dangerous. We were going 2 miles an hour. 135 00:20:35,634 --> 00:20:37,761 Where's your car, Vero? 136 00:20:46,678 --> 00:20:48,407 Come on, sweetheart. 137 00:20:51,917 --> 00:20:54,215 I'll try on the swimming trunks you bought me. 138 00:21:33,959 --> 00:21:35,790 Don't be mad. 139 00:21:38,196 --> 00:21:40,130 Come on, come on! 140 00:21:42,301 --> 00:21:44,667 I'm going to take a shower and go to the studio. 141 00:21:44,970 --> 00:21:47,438 You wouldn't believe how we froze. 142 00:21:49,808 --> 00:21:51,799 Kind of small, no? 143 00:21:59,318 --> 00:22:01,718 I'll have a cup of coffee and go to the studio. 144 00:22:01,820 --> 00:22:03,549 Come on, make some coffee. 145 00:22:23,875 --> 00:22:26,002 I'll take this out. 146 00:22:37,189 --> 00:22:38,656 Do you want me to skin it? 147 00:22:38,724 --> 00:22:40,351 No, you'll get all dirty. 148 00:22:41,593 --> 00:22:44,187 I'll do it, it's no trouble. 149 00:22:44,596 --> 00:22:46,928 Okay, but don't cut yourself. 150 00:22:48,533 --> 00:22:50,501 Rinse it a little. 151 00:22:55,040 --> 00:22:56,564 Some coffee? 152 00:22:56,742 --> 00:22:58,573 There's some already made. 153 00:23:01,947 --> 00:23:03,539 Over there. 154 00:23:24,803 --> 00:23:26,532 Are you going into town today? 155 00:23:27,572 --> 00:23:28,937 You parked nearby, didn't you? 156 00:23:35,080 --> 00:23:36,707 I'm off. 157 00:23:37,516 --> 00:23:40,041 Oh, hi. Just a minute, please. 158 00:23:42,287 --> 00:23:44,221 They're waiting for you at the office. 159 00:23:48,593 --> 00:23:50,117 I'm without a car. 160 00:23:50,195 --> 00:23:51,628 I'll call you a cab. 161 00:23:51,696 --> 00:23:55,427 She's leaving now. Yes, goodbye. 162 00:24:03,508 --> 00:24:06,068 Hello? Yes, I need a car. 163 00:24:07,779 --> 00:24:09,440 40... 60... 164 00:24:09,648 --> 00:24:10,774 What was it? 165 00:24:14,319 --> 00:24:15,752 405. 166 00:24:19,291 --> 00:24:20,690 Good morning, ma'am. 167 00:24:21,359 --> 00:24:23,418 To the dental office. 168 00:24:27,332 --> 00:24:29,926 The one at 3 Cerritos, yes. 169 00:24:31,203 --> 00:24:32,693 It's on its way. 170 00:24:37,676 --> 00:24:39,473 I got stuck on the street. 171 00:24:39,711 --> 00:24:43,044 It flooded and I stayed in the car. 172 00:24:53,725 --> 00:24:56,660 The water almost reached the gear shift. 173 00:24:57,896 --> 00:24:59,727 It was quite a storm. 174 00:25:00,565 --> 00:25:02,897 It didn't last long, but it was bad. 175 00:25:08,740 --> 00:25:10,173 Is this okay, ma'am? 176 00:25:23,455 --> 00:25:25,480 They're waiting for you. 177 00:25:46,044 --> 00:25:48,604 A nurse from Milagro Hospital called. 178 00:25:48,980 --> 00:25:52,438 She says you forgot your car keys and a few other things. 179 00:25:55,220 --> 00:25:57,120 Should I send someone for them? 180 00:26:04,329 --> 00:26:06,388 I can send a courier. 181 00:26:08,633 --> 00:26:10,294 No, it's okay. 182 00:26:14,973 --> 00:26:16,964 Michi, go on, tell her. 183 00:26:25,417 --> 00:26:28,909 The water is cold and it hurts my teeth. 184 00:26:37,529 --> 00:26:39,759 I feel a little... 185 00:26:43,134 --> 00:26:44,499 I don't feel good. 186 00:26:44,603 --> 00:26:46,332 Do you want me to call your brother? 187 00:26:47,505 --> 00:26:49,973 No, it's okay. 188 00:26:50,041 --> 00:26:52,271 My stomach's a little upset. 189 00:26:56,815 --> 00:26:59,181 Your mom is here. 190 00:26:59,851 --> 00:27:02,411 I'll call you later about the appointment. 191 00:27:03,054 --> 00:27:05,579 I'll tell your brother to see your patients. 192 00:27:05,724 --> 00:27:07,589 It's no trouble. 193 00:27:08,560 --> 00:27:10,425 Or would you rather call him yourself? 194 00:27:11,196 --> 00:27:13,426 No, not right now. 195 00:27:13,798 --> 00:27:17,029 Shall I call your husband? You shouldn't drive. 196 00:27:19,537 --> 00:27:21,266 That's not necessary. 197 00:27:32,884 --> 00:27:34,852 Thank you. 198 00:27:35,587 --> 00:27:38,784 No, you asked me to buy it for your aunt. 199 00:27:38,857 --> 00:27:41,121 It's the talcum and a refill. 200 00:27:43,094 --> 00:27:44,527 Wouldrt you rather I called a taxi... 201 00:27:44,596 --> 00:27:47,030 so you could go home and rest a bit? 202 00:27:49,501 --> 00:27:51,833 I'll go to the hospital and pick up your things. 203 00:28:31,276 --> 00:28:33,244 Guess who? It's me, it's me. 204 00:28:36,548 --> 00:28:37,879 Let me drive. Are you going to auntie's house? 205 00:28:38,049 --> 00:28:40,040 Be careful! The bag! 206 00:28:40,618 --> 00:28:42,108 I crushed it. 207 00:28:42,287 --> 00:28:44,278 Josefina's going, not me. 208 00:28:44,956 --> 00:28:47,447 My car's at the mechanic's. How does this work? 209 00:28:48,626 --> 00:28:50,355 My car got flooded. 210 00:29:04,008 --> 00:29:05,566 Hi, Vero. 211 00:29:06,811 --> 00:29:08,779 Stupid girl! 212 00:29:08,847 --> 00:29:10,906 I've been trying to get her to rest for weeks. 213 00:29:10,982 --> 00:29:12,540 - Give me another kiss. - She should be in bed. 214 00:29:12,617 --> 00:29:15,814 Lots of kids have hepatitis. It's very contagious. 215 00:29:17,689 --> 00:29:19,054 What's this, Vero? 216 00:29:19,124 --> 00:29:21,251 It's nothing. 217 00:29:23,962 --> 00:29:26,965 - Would you like a Chinese hair-wash? - I'll do it! 218 00:29:27,000 --> 00:29:29,934 - You should rest. - I'm going to the office. 219 00:29:30,034 --> 00:29:32,628 - You're going to make yourself sick. - Don't forget the present, okay? 220 00:29:32,804 --> 00:29:35,796 There's another leak. One more kiss. 221 00:29:38,443 --> 00:29:40,434 That present is ruined. 222 00:29:41,312 --> 00:29:44,440 This storm has hurt thousands of people! 223 00:29:45,784 --> 00:29:48,184 If it happens every year it's notjust unfortunate... 224 00:29:49,053 --> 00:29:50,452 ...it's shameful. 225 00:29:50,522 --> 00:29:53,013 Do you want a card? I think I have one somewhere. 226 00:29:54,859 --> 00:29:56,622 What did I do with the cards? 227 00:29:56,961 --> 00:29:58,792 - Ignacio! - I don't know. 228 00:30:00,331 --> 00:30:02,128 I can't find anything today. 229 00:30:18,917 --> 00:30:20,714 I can't find anything today. 230 00:30:21,519 --> 00:30:23,680 Poor aunt, she's unbearable now. 231 00:30:24,689 --> 00:30:28,181 Why does everyone in our family go crazy? 232 00:30:28,660 --> 00:30:31,891 Tell me of one who has died sane. None. 233 00:30:32,330 --> 00:30:36,323 Vero! You really smashed up the car! 234 00:30:37,769 --> 00:30:41,170 What a mess! What did you hit? 235 00:30:41,840 --> 00:30:43,808 A dog ran out in front of me. 236 00:30:44,509 --> 00:30:46,500 It's going to cost a fortunel 237 00:31:06,898 --> 00:31:08,729 The "ladies"are here. 238 00:31:08,800 --> 00:31:10,665 Bring the plants, Candita. 239 00:31:10,735 --> 00:31:12,066 Don't let them in the house, ok? 240 00:31:12,136 --> 00:31:14,036 Don't let them in the house. 241 00:31:25,049 --> 00:31:27,040 - How are you? - Not good. 242 00:31:27,118 --> 00:31:29,086 You're still sick? 243 00:31:29,587 --> 00:31:33,523 - Look at me. - I'm pretty yellow. 244 00:31:33,591 --> 00:31:35,252 I don't have any nice paper. 245 00:31:35,326 --> 00:31:37,260 We'll stop by a store... 246 00:31:37,996 --> 00:31:39,793 ...and have them wrap it. 247 00:31:41,833 --> 00:31:43,892 I don't know where she finds these people. 248 00:31:44,269 --> 00:31:47,397 All day on their bikes, like guys. 249 00:31:48,406 --> 00:31:50,397 Some days I can't stand them. 250 00:31:50,475 --> 00:31:52,076 Your hair is disgusting! 251 00:31:52,111 --> 00:31:53,407 Yes. 252 00:31:57,282 --> 00:32:00,410 Hello. You all know each other. 253 00:32:01,119 --> 00:32:02,950 My cousins... 254 00:32:03,655 --> 00:32:06,886 ...Vero and Josefina. Sit down, please. 255 00:32:06,958 --> 00:32:10,086 After we have some ice cream... 256 00:32:10,361 --> 00:32:12,158 ...we'll pray the Rosary... 257 00:32:12,463 --> 00:32:14,397 ...with the girls from Church. 258 00:32:20,538 --> 00:32:22,335 Mother is awake. 259 00:32:22,807 --> 00:32:24,968 She's calm, had her hair done. 260 00:32:25,543 --> 00:32:28,603 Zula, there's the hot water. Could you do her nails? 261 00:32:29,614 --> 00:32:32,981 Did you notice? The virgin is dirty. 262 00:32:33,217 --> 00:32:35,583 Her mantle is soiled. 263 00:32:46,030 --> 00:32:48,362 You had such a nice figure. 264 00:32:50,301 --> 00:32:52,667 A little doll. 265 00:32:53,471 --> 00:32:55,132 And Marcos? 266 00:32:55,306 --> 00:32:56,830 Well... 267 00:32:57,008 --> 00:32:58,805 You were gorgeous. 268 00:33:01,412 --> 00:33:04,381 - And those boys? - Ex-classmates of Marcos. 269 00:33:05,883 --> 00:33:08,317 Isn't that Federico, Mara's son? 270 00:33:09,721 --> 00:33:11,848 What a family of crooks! 271 00:33:13,191 --> 00:33:15,386 Look at the skinny arms you had. 272 00:33:16,194 --> 00:33:18,355 You're lucky not to have had children. 273 00:33:20,331 --> 00:33:23,528 Tell her, Vero. 274 00:33:26,204 --> 00:33:27,694 Remember, Lala. 275 00:33:28,006 --> 00:33:30,998 Vero's daughters are going to school in Tucum�n. 276 00:33:32,076 --> 00:33:34,374 - What are they studying? - Tell her, Vero. 277 00:33:36,080 --> 00:33:37,843 Law. They're going to Law school. 278 00:33:37,915 --> 00:33:39,678 Oh well, how bold! 279 00:33:41,719 --> 00:33:43,584 Look at little Candita! 280 00:33:43,688 --> 00:33:45,747 - Is that Candita? - Yes. 281 00:33:46,224 --> 00:33:48,488 I never remember Candita. 282 00:33:50,128 --> 00:33:51,993 Candita, how cuddly! 283 00:33:52,063 --> 00:33:54,190 I don't even call her on her birthday. 284 00:33:54,532 --> 00:33:56,727 Okay, okay. 285 00:33:57,201 --> 00:33:59,601 The state senators. 286 00:34:00,571 --> 00:34:03,369 Look at Gallardito with his wife, what a miracle! 287 00:34:03,441 --> 00:34:05,602 They're your relatives, Lala. 288 00:34:06,544 --> 00:34:08,535 I don't see Monse�or P�rez. 289 00:34:08,613 --> 00:34:10,945 - You passed him. - Good. 290 00:34:14,752 --> 00:34:16,549 Who's that dancer? 291 00:34:17,889 --> 00:34:19,413 The effeminate one? 292 00:34:19,624 --> 00:34:21,683 No, Juan Manuel isn't. 293 00:34:21,826 --> 00:34:23,259 And in any case, that's what I like about him. 294 00:34:23,327 --> 00:34:25,522 Lala, you're going to end up alone. 295 00:34:27,632 --> 00:34:29,691 Those people are different. 296 00:34:30,268 --> 00:34:31,963 He's different, she's different. 297 00:34:32,103 --> 00:34:33,593 Turn off that waltz! 298 00:34:34,105 --> 00:34:36,130 And the little one is different, too. 299 00:34:36,240 --> 00:34:37,969 He's not effeminate. 300 00:34:38,142 --> 00:34:40,110 That voice doesn't sound like yours. 301 00:34:49,187 --> 00:34:51,212 You were so beautiful. 302 00:34:53,424 --> 00:34:55,483 Why let yourself go? 303 00:34:57,428 --> 00:34:58,918 Stop, stop. 304 00:34:58,996 --> 00:35:01,123 Give me the remote! Give it to me! 305 00:35:01,532 --> 00:35:03,466 Back it up. 306 00:35:05,870 --> 00:35:07,303 What is she doing there? 307 00:35:07,672 --> 00:35:09,071 It's Genoveva! 308 00:35:10,208 --> 00:35:11,675 It's Genoveva. 309 00:35:15,213 --> 00:35:17,443 Genoveva had already died. 310 00:35:19,150 --> 00:35:21,345 Genoveva was dead. 311 00:35:28,359 --> 00:35:30,987 Vero, I'm talking to Fer. 312 00:35:31,062 --> 00:35:33,530 She want's to know if we are going to Angelica's wedding. 313 00:35:35,133 --> 00:35:36,623 Who? 314 00:35:36,801 --> 00:35:38,701 Angelica's wedding. 315 00:35:39,804 --> 00:35:41,203 Who are you talking to? 316 00:35:42,173 --> 00:35:44,607 Hold on. Your mom is still half asleep. 317 00:35:46,244 --> 00:35:47,438 Your daughter. 318 00:35:47,812 --> 00:35:50,474 Angelica is getting married. We're all invited. 319 00:35:50,548 --> 00:35:53,449 I don't really feel like going. 320 00:35:53,718 --> 00:35:54,514 Okay. 321 00:35:54,585 --> 00:35:56,780 What happened to your car? 322 00:35:57,188 --> 00:35:59,656 A dog ran out in front of me in the way home. 323 00:36:02,927 --> 00:36:05,361 Tell her things are a little complicated right now. 324 00:36:07,565 --> 00:36:09,897 We'll send her a nice present. 325 00:36:12,537 --> 00:36:14,971 Buy something nice. Use your credit card. 326 00:36:20,111 --> 00:36:23,012 Hello, ma'am. The kid who washes the cars is outside. 327 00:36:25,883 --> 00:36:28,215 Not the SUV. Do you want him to wash your car? 328 00:36:28,886 --> 00:36:30,080 Okay. 329 00:36:30,421 --> 00:36:32,912 You'll have to throw away the dishes that were in the car. 330 00:36:33,057 --> 00:36:35,992 They're all broken. There's broken glass everywhere. 331 00:36:38,196 --> 00:36:42,155 That's without the pillowcases, which are about 40 pesos more. 332 00:36:42,233 --> 00:36:43,928 How much is that each? 333 00:36:44,202 --> 00:36:47,000 We'd have to put... uh... 334 00:36:47,638 --> 00:36:50,106 ...about 85 more pesos each. - Mom, stop. 335 00:36:50,241 --> 00:36:51,936 He threw out the tennis shoe. 336 00:36:52,109 --> 00:36:54,236 What are you doing? 337 00:36:57,381 --> 00:36:59,576 Look at the canal. It's full. 338 00:37:02,753 --> 00:37:04,880 Gonzalo, go get the tennis shoe. 339 00:38:24,001 --> 00:38:25,491 There's no water. 340 00:38:42,086 --> 00:38:43,849 Are you okay? 341 00:39:07,244 --> 00:39:08,677 I'll be right back 342 00:40:07,104 --> 00:40:08,696 Good afternoon. 343 00:40:40,838 --> 00:40:42,829 It's horribly crowded. 344 00:40:45,876 --> 00:40:48,140 I killed someone on the road. 345 00:40:56,353 --> 00:40:57,945 What did you say? 346 00:40:59,123 --> 00:41:00,681 I killed someone on the road. 347 00:41:00,791 --> 00:41:02,986 I think I run over someone. 348 00:41:57,114 --> 00:41:58,647 Over there. 349 00:41:58,682 --> 00:42:00,513 There's something on the roadside. 350 00:42:09,226 --> 00:42:11,717 It's right there, Marcos. You passed it. 351 00:42:12,363 --> 00:42:13,921 It's a dog. 352 00:42:14,031 --> 00:42:15,498 Wait. 353 00:42:23,307 --> 00:42:24,740 Wait. 354 00:42:37,922 --> 00:42:40,015 The canal is really full. 355 00:42:59,577 --> 00:43:02,273 - There's the dog. - Don't stop. 356 00:43:02,746 --> 00:43:04,543 It's a dog. 357 00:43:06,083 --> 00:43:07,880 You got scared. 358 00:43:08,152 --> 00:43:09,881 It's okay. 359 00:43:10,988 --> 00:43:13,252 I think I ran over someone. 360 00:43:14,258 --> 00:43:17,750 You got scared. You ran over a dog. 361 00:43:18,462 --> 00:43:20,396 You got frightened by the dog. 362 00:43:21,765 --> 00:43:23,630 You got scared. 363 00:43:24,134 --> 00:43:26,830 You ran over a dog. There, over there. 364 00:43:30,474 --> 00:43:32,271 Do you want to go back? 365 00:43:48,559 --> 00:43:50,823 It's me, it's me. 366 00:43:51,395 --> 00:43:53,420 You're exhausted. 367 00:43:54,031 --> 00:43:57,262 I arranged to see your more serious patients. 368 00:43:58,569 --> 00:44:00,366 Let's go to your bed. 369 00:44:17,888 --> 00:44:19,321 What should I do? 370 00:44:19,390 --> 00:44:21,881 - What should I do? - Sleep. 371 00:44:23,394 --> 00:44:25,885 Come on, lie down. 372 00:44:50,754 --> 00:44:53,223 I asked Juan Manuel to stop by. 373 00:44:53,258 --> 00:44:55,157 He should be here soon. 374 00:44:56,126 --> 00:44:57,218 Who? 375 00:44:57,294 --> 00:44:59,023 Juan Manuel. 376 00:45:13,444 --> 00:45:15,435 He'll make you feel better. 377 00:45:16,213 --> 00:45:18,579 - He knows what to do. - Ma'am? 378 00:45:21,452 --> 00:45:22,612 What is it? 379 00:45:22,720 --> 00:45:24,688 Mr. Villamayor is parking his car. 380 00:45:24,955 --> 00:45:26,718 We'll be right down. 381 00:45:39,737 --> 00:45:42,035 Juanma, we've got a situation. 382 00:45:42,272 --> 00:45:44,240 Will you make us some coffee? 383 00:45:44,308 --> 00:45:45,775 I'll bring some right away. 384 00:45:50,314 --> 00:45:51,941 I'll call you. 385 00:46:07,297 --> 00:46:08,992 Look, Marcos... 386 00:46:09,600 --> 00:46:13,502 You know how much I've always loved Vero. 387 00:46:13,537 --> 00:46:17,166 All of the cousins love her. We've all been very close. 388 00:46:17,274 --> 00:46:18,605 Of course, Juanma. 389 00:46:18,675 --> 00:46:20,643 Vero had quite a scare. 390 00:46:20,711 --> 00:46:22,077 I don't think it's anything serious, 391 00:46:22,112 --> 00:46:24,580 - but for her own peace of mind... - I killed someone on the road. 392 00:46:27,151 --> 00:46:28,482 What? 393 00:46:31,989 --> 00:46:33,854 Vero had quite a scare. 394 00:46:34,024 --> 00:46:36,686 She ran over a dog coming back from Macu's. 395 00:46:36,794 --> 00:46:39,422 On the road by the canal... 396 00:46:39,563 --> 00:46:44,000 ...right by the little bridge before the curve. 397 00:46:44,301 --> 00:46:45,801 Anyway, she got quite a scare. 398 00:46:45,836 --> 00:46:48,430 - It was the weekend of the storm. - It hadrt started raining. 399 00:46:51,708 --> 00:46:53,335 I didn't want to get out. 400 00:46:54,211 --> 00:46:55,508 I didn't get out. 401 00:46:55,746 --> 00:46:57,145 When was this? 402 00:46:57,314 --> 00:46:59,509 The weekend of the storm. 403 00:47:00,083 --> 00:47:02,313 But it hadrt started raining yet. 404 00:47:04,254 --> 00:47:06,688 If something had happened, I would've heard. 405 00:47:06,757 --> 00:47:08,816 The police have to let us know. 406 00:47:11,094 --> 00:47:12,857 Don't worry. 407 00:47:14,531 --> 00:47:16,556 The noise must've been terrible. 408 00:47:16,667 --> 00:47:19,067 It's a horrible sound. Believe me, I know. 409 00:47:20,070 --> 00:47:21,799 What can you do? 410 00:47:22,206 --> 00:47:23,969 If you swerve... 411 00:47:24,174 --> 00:47:25,835 ...you might cross over into the next lane... 412 00:47:26,009 --> 00:47:28,204 ...and have a real accident. 413 00:47:30,047 --> 00:47:31,674 Don't worry. 414 00:47:31,882 --> 00:47:33,713 Nothing happened. 415 00:47:36,019 --> 00:47:37,714 Can I make a phone call? 416 00:47:38,422 --> 00:47:40,652 That way we'll calm down. 417 00:48:08,752 --> 00:48:10,515 You can go. 418 00:48:10,954 --> 00:48:13,013 Close the door, please. 419 00:48:36,280 --> 00:48:38,077 Chatito! 420 00:48:43,820 --> 00:48:45,447 Dr. Villamayor. 421 00:48:47,324 --> 00:48:49,451 You're so rude! 422 00:48:52,529 --> 00:48:54,156 When did you go? 423 00:48:55,799 --> 00:48:57,232 And what did you catch? 424 00:48:57,367 --> 00:49:00,165 Oh, shit! A 15 kilo subiri. 425 00:49:01,505 --> 00:49:05,339 Let me know, okay? I have 10 brand new lures. 426 00:49:07,678 --> 00:49:09,475 Listen, Chatito. 427 00:49:09,546 --> 00:49:11,514 Do you have Gordo Flores's phone number? 428 00:49:14,818 --> 00:49:16,911 No, he's probably not home. 429 00:49:19,523 --> 00:49:21,150 You don't have his mobile? 430 00:49:23,160 --> 00:49:24,821 Let me write it down. 431 00:49:28,065 --> 00:49:30,761 Next time, let me know. Don't be so selfish. 432 00:49:31,902 --> 00:49:33,631 You knew I was busy! 433 00:49:34,071 --> 00:49:36,665 Okay. Thanks, buddy. 434 00:49:47,084 --> 00:49:49,618 Gordo? It's Juan Manuel. 435 00:49:49,653 --> 00:49:52,816 Call my mobile when you have a chance. 436 00:49:53,190 --> 00:49:54,623 Rosana is waiting for me. 437 00:49:54,758 --> 00:49:56,783 When she's bored, she starts calling people. 438 00:49:56,927 --> 00:49:58,451 I'm leaving, too. 439 00:50:03,734 --> 00:50:06,862 Don't worry. It was nothing. Just a scare. 440 00:50:08,672 --> 00:50:10,663 As soon as he calls, I'll let you know. 441 00:50:13,944 --> 00:50:16,071 I'm going to get some of Candita's test results. 442 00:50:45,742 --> 00:50:47,232 Hi, Gordo! 443 00:50:49,046 --> 00:50:50,570 What's up? 444 00:50:53,483 --> 00:50:56,008 Well, I have a situation. 445 00:50:58,255 --> 00:51:00,883 I wanted to know if you'd heard anything about an accident... 446 00:51:02,559 --> 00:51:04,550 ...near the canal... 447 00:51:06,129 --> 00:51:08,063 ...the weekend of the storm. 448 00:51:14,905 --> 00:51:17,237 Nothing. Nothing happened. 449 00:51:18,075 --> 00:51:20,942 Nothing happened that weekend... 450 00:51:42,666 --> 00:51:44,998 Hi, sweetheartl 451 00:51:45,368 --> 00:51:48,633 No, we were just getting up. 452 00:51:50,340 --> 00:51:52,399 It's raining there? 453 00:51:53,310 --> 00:51:54,971 No, it's nice here. 454 00:51:55,045 --> 00:51:56,910 We're coming next weekend. 455 00:51:57,013 --> 00:51:58,605 They're coming next weekend. 456 00:52:03,120 --> 00:52:04,678 What did she tell you? 457 00:52:08,825 --> 00:52:10,452 It's late. 458 00:52:10,727 --> 00:52:14,356 She's probably waiting. If we're late, I don't know the way. 459 00:52:17,734 --> 00:52:20,794 What did I tell you, Candita? Stay in the car! 460 00:52:20,971 --> 00:52:24,031 You're never going to get better. You don't listen. 461 00:52:25,375 --> 00:52:27,639 Zula, put the bags in the back. 462 00:52:27,811 --> 00:52:29,642 I need to get one more thing. 463 00:52:40,190 --> 00:52:42,055 That girl should rest, shouldn't she? 464 00:52:42,159 --> 00:52:44,320 Yes, she looks pretty yellow. 465 00:52:44,394 --> 00:52:47,022 Okay, by 4:00, 4:30, we'll be at school. 466 00:52:47,097 --> 00:52:49,292 So come and find me there. 467 00:52:49,499 --> 00:52:53,629 The principal wants to talk to you about "Smile Week". 468 00:52:53,737 --> 00:52:56,706 - Are there a lot of students? - 100-150, that's all. 469 00:52:56,773 --> 00:52:58,707 Mom, it's getting late! 470 00:53:01,611 --> 00:53:03,704 We were talking about this and that, and I told him: 471 00:53:04,514 --> 00:53:08,177 What were you thinking when you built the pool behind the vet's... 472 00:53:09,119 --> 00:53:11,246 ...with all the money you've put into it? 473 00:53:12,589 --> 00:53:14,352 What were you thinking? 474 00:53:15,392 --> 00:53:17,155 He was speechless. 475 00:53:17,627 --> 00:53:19,060 And who will convince Teresa... 476 00:53:19,129 --> 00:53:20,221 that he's not letting the turtles loose there? 477 00:53:20,297 --> 00:53:21,696 Vero, can you hand me that? 478 00:53:21,731 --> 00:53:23,900 I had to stop Teresa from saying that many times. 479 00:53:23,935 --> 00:53:25,265 I didn't say a word to Horacio. 480 00:53:25,368 --> 00:53:27,996 Even though he asks, 'cause he suspects something. 481 00:53:30,407 --> 00:53:33,376 He's got enough with that mannish daughter of his. 482 00:53:34,444 --> 00:53:36,503 Turn left at the next corner. 483 00:53:52,229 --> 00:53:56,097 Three of these will be fine. 484 00:53:56,166 --> 00:53:59,602 For the jasmine, I'll need a little bit bigger one. 485 00:53:59,836 --> 00:54:01,895 Yes, I have some. 486 00:54:02,005 --> 00:54:04,599 I have some at the warehouse. 487 00:54:08,612 --> 00:54:10,375 Changuila! 488 00:54:18,855 --> 00:54:21,915 Bring me 3 of the large ones. 489 00:54:22,993 --> 00:54:26,485 And one with a bigger opening. 490 00:54:31,001 --> 00:54:32,764 The other one. That one's better. 491 00:54:32,836 --> 00:54:35,498 This one's nice. It's blooming. 492 00:54:36,006 --> 00:54:37,598 I'll carry it for you. 493 00:54:42,045 --> 00:54:45,139 I can't reach. Aldo put it too high. 494 00:54:45,448 --> 00:54:47,348 Go bring the plants. 495 00:54:49,853 --> 00:54:51,787 You'll have to come back Thursday. 496 00:54:52,322 --> 00:54:54,187 I'm short one kid. 497 00:54:54,291 --> 00:54:56,759 Can't someone get them down? 498 00:54:57,494 --> 00:54:59,485 There's one of the kids that's not showing up. 499 00:55:00,664 --> 00:55:02,325 And they're too high. 500 00:55:02,732 --> 00:55:05,530 We'll come back for them another day. 501 00:55:06,236 --> 00:55:09,467 Don't eat that! It's fried! 502 00:55:09,706 --> 00:55:13,142 Give that liver a rest, Candita! Stay in the car! 503 00:55:17,914 --> 00:55:19,506 Where are they going? 504 00:55:19,582 --> 00:55:22,016 They can't drag themselves. Somebody has to move them. 505 00:55:22,152 --> 00:55:23,881 Where do they come from? 506 00:55:24,054 --> 00:55:25,817 They drag themselves from there. 507 00:55:37,100 --> 00:55:39,967 The branches can't move themselves. 508 00:55:40,236 --> 00:55:42,170 How stupid. 509 00:55:45,542 --> 00:55:47,407 Do you feel better? 510 00:55:47,844 --> 00:55:51,746 Yes, I'm fine. It was nothing. 511 00:55:52,048 --> 00:55:53,640 Look! There's more over here! 512 00:55:53,717 --> 00:55:56,584 Candita, let's go. Come on, girls. 513 00:56:25,815 --> 00:56:28,283 How awful! An accident! 514 00:56:38,395 --> 00:56:40,226 They're looking for something. 515 00:56:40,597 --> 00:56:42,462 There's something in the canal. 516 00:56:47,737 --> 00:56:49,398 Keep going. 517 00:56:49,973 --> 00:56:51,600 More, more. 518 00:57:22,472 --> 00:57:23,939 What happened? 519 00:57:26,943 --> 00:57:29,343 The firemen aren't saying anything. 520 00:57:29,846 --> 00:57:33,304 The sewer is backed up. It could be a person or a calf. 521 00:57:33,483 --> 00:57:37,579 Last year, the canal got stuck with an animal that fell in there. 522 00:57:38,188 --> 00:57:40,179 Mom, close the window. There's a horrible smell. 523 00:57:40,290 --> 00:57:41,757 Thank you. 524 00:57:42,826 --> 00:57:44,293 I'll turn on the air. 525 00:58:10,386 --> 00:58:13,184 Try flourescent light. It's much cheaper. 526 00:58:13,256 --> 00:58:14,450 You think so? 527 00:58:15,525 --> 00:58:17,322 Isn't the light kind of deathly pale? 528 00:58:17,393 --> 00:58:19,725 No, it's better. 529 00:58:21,030 --> 00:58:23,726 We're leaving, ok? Juanma's coming in for a minute and we'll go. 530 00:58:26,503 --> 00:58:27,902 Who is it? 531 00:58:29,372 --> 00:58:31,840 It's me, Lala. Are you awake? 532 00:58:36,112 --> 00:58:37,704 That's a strange voice. 533 00:58:37,780 --> 00:58:39,008 It's me. 534 00:58:39,682 --> 00:58:41,547 Would you like some water? 535 00:58:44,754 --> 00:58:46,483 Don't look at him. 536 00:58:48,925 --> 00:58:50,415 They're... 537 00:58:57,300 --> 00:58:59,359 The house is full of them. 538 00:59:01,037 --> 00:59:04,700 Shh! The dead. 539 00:59:06,476 --> 00:59:08,444 They're leaving now. 540 00:59:11,414 --> 00:59:13,177 Don't look at them. 541 00:59:14,951 --> 00:59:17,010 Ignore them and they'll leave. 542 00:59:19,556 --> 00:59:22,116 I would have preferred modernity. 543 00:59:23,126 --> 00:59:24,855 Here you move... 544 00:59:25,128 --> 00:59:27,096 ...and everything squeaks. 545 00:59:31,267 --> 00:59:32,859 What are the girls doing? 546 00:59:38,508 --> 00:59:40,567 Smell this, Lala. 547 00:59:40,643 --> 00:59:42,440 Stubborn yet again. 548 00:59:42,579 --> 00:59:45,571 It doesn't matter if she's awake. If she's breathing, it's ok. 549 00:59:45,949 --> 00:59:48,474 - Look at her! - What is that horrible smell? 550 00:59:48,585 --> 00:59:51,577 Could you check the heater? 551 00:59:51,654 --> 00:59:52,985 Candita, wait in the car. 552 00:59:53,122 --> 00:59:54,589 Go. 553 00:59:58,127 --> 01:00:00,891 Come on, Lala. Do something with that ratty hair! 554 01:00:01,764 --> 01:00:04,460 Let's go. Let's not infect anyone. 555 01:00:06,803 --> 01:00:08,771 Don't touch my feet! 556 01:00:16,379 --> 01:00:19,405 How silly! The main valve was closed. 557 01:00:26,055 --> 01:00:27,818 We saw the firemen today. 558 01:00:28,024 --> 01:00:29,457 Where? 559 01:00:29,626 --> 01:00:30,752 On the road. 560 01:00:32,328 --> 01:00:33,852 There, on the road. 561 01:00:35,031 --> 01:00:36,498 At the canal. 562 01:00:37,467 --> 01:00:39,492 Aunt is totally loony today! 563 01:00:39,569 --> 01:00:42,038 - Zula, get that boy down. - It was nothing, huh? 564 01:00:42,073 --> 01:00:43,869 Thank you, Juanma. 565 01:00:43,973 --> 01:00:45,873 Move it, Candita. Rinse out your glass. 566 01:00:46,976 --> 01:00:48,773 Not even let here hair get combed. 567 01:00:48,845 --> 01:00:50,870 Get down from there before you break your neckl 568 01:00:51,147 --> 01:00:52,944 They don't sting me because... 569 01:00:53,016 --> 01:00:54,483 Get down! Come over here. 570 01:00:55,385 --> 01:00:56,875 I'll walk you out. 571 01:00:58,321 --> 01:01:01,119 I put a little stick for the red bees. 572 01:01:28,785 --> 01:01:30,582 Nobody's swimming! 573 01:01:31,688 --> 01:01:33,986 They didn't even bring their swimsuits. 574 01:01:34,957 --> 01:01:36,925 I feel sorry for the poor man. 575 01:01:37,060 --> 01:01:40,086 - The water is pristine. - I'm not getting my hair wet. 576 01:01:44,033 --> 01:01:47,196 Look, that girl's the vet. 577 01:01:47,804 --> 01:01:49,601 Did you see how young she is? 578 01:01:57,914 --> 01:02:00,075 Mom, I want to go in the pool. 579 01:02:00,450 --> 01:02:02,782 On the pool float and don't get wet. 580 01:02:05,288 --> 01:02:07,051 Very young. 581 01:02:25,141 --> 01:02:26,233 I'll be back, Vero. 582 01:02:26,309 --> 01:02:28,573 We're going to have coffee with a friend. 583 01:02:28,745 --> 01:02:30,713 We'll come pick you up later. 584 01:02:35,351 --> 01:02:36,648 Ma'aml 585 01:02:44,527 --> 01:02:46,654 The boy who washes the cars is here. 586 01:02:47,997 --> 01:02:51,728 He wants to know if you have any chores or if not some food. 587 01:02:54,971 --> 01:02:56,461 What should I tell him? 588 01:03:00,343 --> 01:03:02,334 Ask Marcos if he needs anything. 589 01:03:02,545 --> 01:03:06,345 He left early. He took your car. He'll call later. 590 01:03:10,553 --> 01:03:12,851 - I didn't know. - What should I tell the boy? 591 01:03:16,959 --> 01:03:18,517 Give him something to eat. 592 01:04:06,943 --> 01:04:08,410 What is it? 593 01:04:09,779 --> 01:04:14,011 It looks like they covered a fountain or a pool here. 594 01:04:16,419 --> 01:04:18,011 Look. 595 01:04:22,625 --> 01:04:24,684 This little piece. 596 01:05:34,330 --> 01:05:37,163 I'm running late. Candita, keep still! 597 01:05:39,135 --> 01:05:41,797 That's too heavy for you! 598 01:05:43,773 --> 01:05:45,832 Calm down. You've got a fever. 599 01:05:45,942 --> 01:05:48,069 I'm burning up. 600 01:05:48,144 --> 01:05:50,305 What does a fever have to do with hepatitis? 601 01:05:52,315 --> 01:05:53,839 What's that music? 602 01:05:54,483 --> 01:05:55,780 Turn it down. 603 01:05:58,020 --> 01:06:01,285 Can you go with Vero to the nursery to pick up some pots? 604 01:06:01,691 --> 01:06:05,627 - I'll get them. Don't worry. - They weigh a ton. 605 01:06:05,695 --> 01:06:07,162 She didn't come on the motorcycle. 606 01:06:07,229 --> 01:06:11,825 Vero has the SUV. I'll give you some bags of dirt. 607 01:06:33,990 --> 01:06:37,391 Tell her to let me go with you. I'll drive the SUV. 608 01:06:37,493 --> 01:06:39,552 You need to rest, Candita. 609 01:06:44,500 --> 01:06:46,127 You're too much. 610 01:06:46,369 --> 01:06:48,303 I'm bored to death here. 611 01:06:48,371 --> 01:06:50,999 I want to see where they found the boy that was murdered. 612 01:06:52,441 --> 01:06:53,738 He drowned. 613 01:06:54,710 --> 01:06:56,473 The paper says he drowned. 614 01:07:00,916 --> 01:07:02,747 The one on the bridge? 615 01:07:03,886 --> 01:07:06,548 - Do you like me? - The one on the bridge? 616 01:07:06,856 --> 01:07:09,086 I'm talking to you, Candita! 617 01:07:15,231 --> 01:07:17,995 Love letters are to be answered or returned. 618 01:07:31,881 --> 01:07:35,282 Turn here. It's shorter through the canal. 619 01:07:35,951 --> 01:07:37,714 I prefer to go this way. 620 01:07:38,054 --> 01:07:39,544 Do you know the way? 621 01:07:39,622 --> 01:07:41,886 Yes, it's longer. 622 01:07:50,399 --> 01:07:52,196 The rain has done... 623 01:07:55,971 --> 01:07:58,303 ...a lot of damage around here. 624 01:08:02,511 --> 01:08:06,277 The pots are too high and I hurt my back. 625 01:08:09,952 --> 01:08:11,442 Here. See? 626 01:08:12,321 --> 01:08:16,724 One, two, three, four, five, six pots. 627 01:08:19,328 --> 01:08:20,989 What an idea... 628 01:08:21,330 --> 01:08:23,560 ...putting the pots up there! 629 01:08:26,102 --> 01:08:28,070 How awful for that family. 630 01:08:28,437 --> 01:08:30,268 Almost a whole week... 631 01:08:31,807 --> 01:08:33,741 Iooking for him! 632 01:08:34,810 --> 01:08:36,744 Don't worry, ma'am. 633 01:08:37,313 --> 01:08:41,613 Next week his brother, Changuila, will be here. 634 01:08:41,851 --> 01:08:44,615 He'll help me bring down the pots. 635 01:08:45,287 --> 01:08:47,187 'Cause my back is messed up. 636 01:08:47,289 --> 01:08:50,452 I can't keep coming and going every day. 637 01:08:50,526 --> 01:08:51,857 Don't worry. 638 01:08:52,228 --> 01:08:54,822 Next week he'll bring down all the pots. 639 01:08:54,897 --> 01:08:58,162 I'll have the truck ready and prepare everything for you. 640 01:09:02,171 --> 01:09:04,537 Can you imagine how difficult... 641 01:09:06,375 --> 01:09:08,707 the way he arranged them. What an idea, no? 642 01:09:13,549 --> 01:09:15,813 Cuquita, do me a favor. 643 01:09:15,985 --> 01:09:17,816 Take this to Changuila's mother. 644 01:09:18,087 --> 01:09:20,954 - Tell her that next week... - You're not going, Alicia? 645 01:09:21,524 --> 01:09:23,355 You tell her. 646 01:09:23,425 --> 01:09:25,484 Those poor people, such a tragedy. 647 01:09:25,561 --> 01:09:27,153 Tell Changuila to please come the following week. 648 01:09:27,229 --> 01:09:28,821 Can you drop me off at the intersection? 649 01:09:43,546 --> 01:09:44,706 You have to turn here. 650 01:09:44,780 --> 01:09:47,374 Hello. Yes. 651 01:09:49,084 --> 01:09:51,245 Why didn't you tell me you were going to Tucum�n? 652 01:09:53,355 --> 01:09:56,347 Yes, she told me you took my car. 653 01:09:58,894 --> 01:10:00,555 And the girls? 654 01:10:02,565 --> 01:10:04,192 When are you coming back? 655 01:10:08,437 --> 01:10:10,200 You're not returning tonight? 656 01:10:12,474 --> 01:10:13,574 Okay, that's fine. 657 01:10:13,609 --> 01:10:17,875 Give the girls a kiss for me. Bye. 658 01:10:27,723 --> 01:10:29,884 Over there, by the girl in green. 659 01:10:40,970 --> 01:10:42,699 Where's the way out? 660 01:10:45,174 --> 01:10:47,108 How do you get out? 661 01:10:48,777 --> 01:10:50,369 She's very jealous. 662 01:10:52,248 --> 01:10:54,216 Tell the lady the way out. 663 01:10:54,283 --> 01:10:58,117 Changuila, go get some water. 664 01:11:03,025 --> 01:11:04,458 Go straight this way... 665 01:11:04,526 --> 01:11:08,394 ...and turn right at the corner. And then, let's see... 666 01:11:08,464 --> 01:11:09,988 To go downtown? 667 01:11:10,099 --> 01:11:11,760 She takes a right here and then...? 668 01:11:15,170 --> 01:11:17,661 That'll take you right downtown. 669 01:12:08,657 --> 01:12:11,524 You're sure you had the X-rays taken here? 670 01:12:23,339 --> 01:12:25,136 Lover boy is here. 671 01:12:34,550 --> 01:12:38,384 There's nothing, not even a record of admission. 672 01:12:39,755 --> 01:12:41,586 There's no record of admission? 673 01:12:45,127 --> 01:12:46,719 How about in Radiology? 674 01:12:47,396 --> 01:12:50,888 You can ask, but I don't think so. 675 01:12:52,301 --> 01:12:53,427 What happened to you? 676 01:12:53,602 --> 01:12:56,867 In the patio, I slipped and fell. 677 01:12:58,974 --> 01:13:00,942 Stretch your fingers. 678 01:13:06,615 --> 01:13:08,276 I'm going to take an X-ray... 679 01:13:08,417 --> 01:13:11,511 ...so please don't move. Keep very still. 680 01:13:17,059 --> 01:13:18,686 Hold your breath. 681 01:13:38,580 --> 01:13:41,105 Vero, what are you doing here? 682 01:13:41,583 --> 01:13:43,574 I came to pick up the X-rays. 683 01:13:43,652 --> 01:13:45,415 I already got them. 684 01:13:45,854 --> 01:13:48,880 I took everything, don't worry. 685 01:13:49,958 --> 01:13:51,550 Go on home. 686 01:13:53,862 --> 01:13:55,955 There's a meeting on Friday, no? 687 01:13:56,865 --> 01:13:58,890 Yes, I think so. 688 01:14:39,241 --> 01:14:41,766 Would you like me to wash your car? 689 01:14:42,044 --> 01:14:44,205 No, thank you. 690 01:14:45,647 --> 01:14:49,310 Could you give me a hand unloading the SUV? 691 01:14:50,018 --> 01:14:53,181 Those poor plants haven't been watered since yesterday. 692 01:14:57,025 --> 01:14:59,050 I'll make you some coffee. 693 01:14:59,428 --> 01:15:01,453 No, thank you, ma'am. 694 01:15:07,603 --> 01:15:11,334 If you'd like to take a bath, there's towels in the maid's room. 695 01:15:23,952 --> 01:15:26,921 Would you like a sandwich or something to eat? 696 01:15:27,022 --> 01:15:28,546 No, I'm okay. 697 01:15:29,391 --> 01:15:30,983 There's nothing. 698 01:15:40,369 --> 01:15:42,929 Would you like me to clean the SUV? 699 01:15:43,071 --> 01:15:44,595 No, thank you. 700 01:15:50,979 --> 01:15:52,708 What size do you wear? 701 01:15:59,655 --> 01:16:02,681 - What size are you? - I'm not sure. 702 01:16:51,039 --> 01:16:52,563 They're too small. 703 01:16:57,813 --> 01:17:01,305 Those two aren't mine. Could you load them again? 704 01:17:09,358 --> 01:17:11,019 Hold on, let me water them. 705 01:17:16,498 --> 01:17:19,092 Can I take the T-shirts? 706 01:17:19,835 --> 01:17:21,427 Yes, take them. 707 01:17:36,051 --> 01:17:39,452 Okay, open up. Open up. 708 01:17:39,521 --> 01:17:40,954 Bite. 709 01:17:42,057 --> 01:17:43,456 That's it. 710 01:17:43,525 --> 01:17:45,015 - What's your name? - Carlos. 711 01:17:45,093 --> 01:17:47,152 Carlos, open wide. 712 01:17:48,864 --> 01:17:50,559 Wider. 713 01:17:55,370 --> 01:17:56,903 Good. 714 01:17:56,938 --> 01:17:58,872 Blue, 55... 715 01:17:58,940 --> 01:18:01,626 ...red 73 and 74. 716 01:18:01,661 --> 01:18:04,312 Blue... That's it. 717 01:18:04,379 --> 01:18:07,143 With red... that's it. 718 01:18:07,215 --> 01:18:10,241 - What does he need? - Fillings and braces. 719 01:18:10,352 --> 01:18:12,980 It's just a recommendation, not a diagnosis. 720 01:18:24,733 --> 01:18:26,098 Mom? 721 01:18:27,469 --> 01:18:29,027 Mom? 722 01:18:29,604 --> 01:18:31,765 I think it's your daughter. 723 01:18:37,245 --> 01:18:39,008 The edge continues over here. 724 01:18:47,255 --> 01:18:48,950 You changed the color! 725 01:18:50,459 --> 01:18:52,120 It's... not bad. 726 01:18:52,294 --> 01:18:55,229 - Not too dark? - Maybe a little. 727 01:18:57,265 --> 01:18:58,857 It's nice. 728 01:19:01,503 --> 01:19:05,303 Tell the gardener to avoid destroying the garden. 729 01:19:07,008 --> 01:19:09,636 Let's show your mom Angelica's present. 730 01:19:41,810 --> 01:19:43,744 Mom, come and seel 731 01:19:44,146 --> 01:19:47,115 It's an outdoor heater, for the garden. 732 01:19:47,549 --> 01:19:51,508 - For Tucum�n? - Well, at least for two weeks in winter. 733 01:20:00,962 --> 01:20:03,260 Hi! Good afternoon! 734 01:20:08,370 --> 01:20:10,167 Where do you want to put all this? 735 01:20:14,009 --> 01:20:16,034 - In the yard. - Come on, Yamil! 736 01:20:17,012 --> 01:20:18,809 Grab that pot. 737 01:20:22,150 --> 01:20:23,845 Go inside with them. 738 01:20:39,935 --> 01:20:41,698 So you got the car fixed? 739 01:20:42,571 --> 01:20:45,369 I was close by, so I had them touch it up a bit. 740 01:20:59,120 --> 01:21:00,553 It's nothing. 741 01:21:00,856 --> 01:21:03,518 They hammer it a little from the inside. 742 01:21:07,696 --> 01:21:11,097 Be careful! Stay close to the wall. 743 01:21:23,245 --> 01:21:24,769 You look gorgeous! 744 01:21:24,880 --> 01:21:26,347 - Do you like it? - Yes. 745 01:21:27,315 --> 01:21:29,010 - You're going to the bathroom? - Yes. 746 01:21:29,084 --> 01:21:30,210 Will you wait for me? 747 01:21:30,285 --> 01:21:32,219 I'm taking the present and the bill so they can figure it out. 748 01:21:59,514 --> 01:22:01,641 It's such a pretty color, Vero! 749 01:22:02,417 --> 01:22:04,282 It's your natural color, no? 750 01:22:04,419 --> 01:22:07,115 I can't remember. I must be completely grey. 751 01:22:07,289 --> 01:22:08,881 Who colored it? 752 01:22:09,357 --> 01:22:10,984 I did, at home. 753 01:22:11,493 --> 01:22:13,290 You're very brave. 754 01:22:19,534 --> 01:22:22,503 I'll wait with the girls. I'll order you a coffee. 755 01:22:37,519 --> 01:22:39,578 If you need me, I'll be upstairs. 756 01:22:47,495 --> 01:22:48,985 Excuse me. 757 01:22:49,064 --> 01:22:51,032 Room 818... 758 01:22:52,634 --> 01:22:57,367 No, room 818 was occupied last weekend. 759 01:22:59,140 --> 01:23:00,664 I don't know. 760 01:23:01,543 --> 01:23:03,204 Check it. 761 01:23:11,820 --> 01:23:13,651 No, it was free. 762 01:23:14,889 --> 01:23:16,720 Check again. 763 01:23:17,826 --> 01:23:20,158 Room 818. 764 01:23:20,328 --> 01:23:22,523 The weekend of the storm, when was that? 765 01:23:22,831 --> 01:23:25,664 Yes, last weekend, but... 766 01:23:28,069 --> 01:23:29,866 that room wasrt occupied. 767 01:23:30,000 --> 01:23:33,106 Best watched using Open Subtitles MKV Player 52582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.