All language subtitles for Grachi.S01.E08.2026.WEBRip
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,960 --> 00:00:19,640
Из музея была похищена картина, которую
ваш муж не дождал. И знаете, кто они?
2
00:00:19,960 --> 00:00:21,660
Не двигаться! Руки вверх, ворюга!
3
00:00:23,120 --> 00:00:25,420
Давай, все, что на него есть.
4
00:00:25,780 --> 00:00:31,000
Настоящее имя Гюнтер Зейлер. В лагере
Грачи работал замначенника по режиму.
5
00:00:31,540 --> 00:00:33,680
Руководил опытами над малолетними
узниками.
6
00:00:34,000 --> 00:00:39,560
Я не верю, что Паша... Молодец.
7
00:00:46,570 --> 00:00:49,590
Если он и был за Манского, может быть, и
девчонок.
8
00:00:56,850 --> 00:01:01,210
Что -то ищут в этих книгах. Не было что
-то? Что -то вроде квитка какого -то.
9
00:01:01,310 --> 00:01:03,550
Как будто от вокзальника мирохранения.
10
00:01:04,069 --> 00:01:05,069
Не увидишь.
11
00:01:06,350 --> 00:01:07,530
Потерпеть надо немного.
12
00:01:07,770 --> 00:01:10,050
Зато потом заживем по -человечески.
13
00:01:33,280 --> 00:01:35,200
Сколько в доме человек установить пока
не удалось.
14
00:01:39,380 --> 00:01:42,400
Антон, перекрывай все поступки к району.
15
00:01:43,060 --> 00:01:46,300
Олег, брать живыми.
16
00:02:52,350 --> 00:02:54,950
Шухер! Пока.
17
00:03:06,190 --> 00:03:08,490
Я никогда не стрелять!
18
00:03:10,230 --> 00:03:12,530
Разве в темноте что разберешь?
19
00:03:14,390 --> 00:03:15,830
Не он.
20
00:03:24,560 --> 00:03:25,560
Руки в гору!
21
00:03:26,920 --> 00:03:27,920
Развернулся!
22
00:03:28,560 --> 00:03:29,560
Развернулся!
23
00:03:31,180 --> 00:03:32,500
Суки легавые!
24
00:03:34,120 --> 00:03:35,320
Сколько еще в доме?
25
00:03:35,660 --> 00:03:37,460
Сколько в доме? Иди проверь!
26
00:03:38,260 --> 00:03:39,260
Олег!
27
00:03:54,670 --> 00:03:59,090
Ты вот что, давай -ка не дури. Только
дёрнитесь.
28
00:04:00,930 --> 00:04:02,590
А никто не дёргается.
29
00:04:03,730 --> 00:04:04,730
На выход.
30
00:04:04,930 --> 00:04:06,710
На выход, я сказал.
31
00:04:07,170 --> 00:04:09,870
Все быстро бегом, чтобы я вас не видел.
32
00:04:10,110 --> 00:04:13,530
Ты кому перечислил?
33
00:04:13,790 --> 00:04:15,190
Олежка, слушай.
34
00:04:17,410 --> 00:04:18,410
Поговорим?
35
00:04:19,310 --> 00:04:20,310
Поговорим.
36
00:04:22,980 --> 00:04:25,220
Лично я умирать в день не собираюсь.
37
00:04:25,460 --> 00:04:26,460
Думаю, ты тоже.
38
00:04:26,700 --> 00:04:29,980
Ты выпускай давай меня отсюда, или
сейчас вместе тут подохнем.
39
00:04:30,480 --> 00:04:32,780
Да подохнуть -то мы всегда успеем.
40
00:04:34,120 --> 00:04:35,180
Может, закурим?
41
00:04:41,420 --> 00:04:42,920
Спусти! Сволока!
42
00:04:45,460 --> 00:04:46,460
Ну что?
43
00:04:48,620 --> 00:04:50,720
С ответствием сотрудничать будем?
44
00:04:51,040 --> 00:04:52,320
Ну что, какое следствие?
45
00:04:52,840 --> 00:04:53,840
Я же ничего не знаю.
46
00:04:54,100 --> 00:04:58,360
А вот это вот все зачем устроил? А, так
я думал, вы эти, бандиты.
47
00:04:59,540 --> 00:05:00,620
Понятно. Пакуйте его.
48
00:05:54,070 --> 00:05:55,070
Мама.
49
00:05:58,230 --> 00:05:59,230
Бабушка.
50
00:06:01,950 --> 00:06:03,070
Доброе утро.
51
00:06:05,370 --> 00:06:06,370
Здравствуй, сын.
52
00:06:08,690 --> 00:06:10,670
Пап, ты как здесь оказался?
53
00:06:11,250 --> 00:06:12,630
Взял да приехал.
54
00:06:13,510 --> 00:06:15,450
Вот на этой вот машине.
55
00:06:17,570 --> 00:06:19,110
Спасибо. Не за что.
56
00:06:19,410 --> 00:06:21,170
А мама с бабушкой где?
57
00:06:21,900 --> 00:06:24,360
Так это, в другой город уехали, по
делам.
58
00:06:26,320 --> 00:06:30,280
Странно, вчера вечером мама никуда не
собиралась.
59
00:06:30,940 --> 00:06:33,340
Ну, сын, у взрослых так бывает.
60
00:06:33,840 --> 00:06:38,800
Вчера вечером никуда не собиралась, а
сегодня с утра взяла, да и уехала.
61
00:06:39,080 --> 00:06:44,500
Так, давай -ка, сейчас умывайся
быстренько, потом позавтракаем, а потом
62
00:06:44,500 --> 00:06:47,180
тобой отправимся в настоящее
путешествие.
63
00:06:47,980 --> 00:06:50,160
Ух ты, правда?
64
00:06:50,670 --> 00:06:51,830
Правда. Давай, шуруй.
65
00:07:02,750 --> 00:07:05,870
Услышал выстрел, испугался, что бандиты,
бросился на улицу.
66
00:07:06,550 --> 00:07:08,590
В доме -то понадёжнее будет.
67
00:07:09,030 --> 00:07:13,870
Хочешь, за стеночкой спрятался, хочешь,
в подпол спустил. Твоя правда,
68
00:07:13,930 --> 00:07:15,830
начальник, про Соня никто обрадил.
69
00:07:16,930 --> 00:07:17,930
Я всё.
70
00:07:18,410 --> 00:07:22,350
Всё, ты подожди, всё. Второго откатай и
поручикам дверным проверь.
71
00:07:23,110 --> 00:07:26,210
Может, оставил где -то дилер Пайкич.
Хорошо.
72
00:07:28,450 --> 00:07:29,870
А оружие откуда?
73
00:07:32,510 --> 00:07:35,210
Вчера вечером в одном овраге нашли.
74
00:07:35,890 --> 00:07:38,070
Сегодня хотели дать, а тут вы.
75
00:07:39,070 --> 00:07:40,290
Четыре ствола.
76
00:07:40,730 --> 00:07:41,950
Ну, бывает.
77
00:07:42,610 --> 00:07:44,070
Война -то недавно кончилась.
78
00:07:44,410 --> 00:07:45,410
Ну да.
79
00:07:47,440 --> 00:07:50,400
Оружие ухоженное, смазанное.
80
00:07:51,580 --> 00:07:52,740
В деле было?
81
00:07:53,200 --> 00:07:55,120
В каком деле?
82
00:07:55,400 --> 00:07:57,400
Я вообще бухгалтером работаю.
83
00:07:58,120 --> 00:08:00,240
Я, как работаю, бухгалтерию знаю.
84
00:08:00,660 --> 00:08:03,920
Вот, в подвале, в подполе лежало.
85
00:08:04,200 --> 00:08:10,040
Помню, в 45 -м попадалось такое оружие
спецподразделений. Из этого оружия вы
86
00:08:10,040 --> 00:08:13,380
должны были кого -то убрать по приказу
Зевера.
87
00:08:15,900 --> 00:08:16,900
Кого?
88
00:08:17,550 --> 00:08:19,110
В каком смысле брать?
89
00:08:20,450 --> 00:08:23,270
Татьяна, ты что лепишь? Я вообще ничего
не понимаю.
90
00:08:23,550 --> 00:08:25,370
Я не знаю, кто такой Зейлер.
91
00:08:29,770 --> 00:08:30,770
Акробат.
92
00:08:31,870 --> 00:08:33,090
Вот так поймешь.
93
00:08:33,929 --> 00:08:35,190
Да ты -то какой -то.
94
00:09:01,070 --> 00:09:03,530
Эти дворец в Беларуси всю родину мою
сгубили.
95
00:09:04,510 --> 00:09:05,990
Я их, сука, ненавижу.
96
00:09:12,230 --> 00:09:15,370
Хотите перевестись на бумажную работу из
-за перов?
97
00:09:16,310 --> 00:09:20,310
Да, но их не можно остаться в уголовном
розыске.
98
00:09:20,550 --> 00:09:21,970
Вы же так рвались в бой.
99
00:09:23,450 --> 00:09:25,090
Изменились семейные обстоятельства.
100
00:09:26,490 --> 00:09:29,550
Мы тут товарища Мратникова... Вижу,
вижу.
101
00:09:30,080 --> 00:09:31,080
Давно пора.
102
00:09:34,200 --> 00:09:35,460
Рад за вас.
103
00:09:38,720 --> 00:09:42,580
Ходите с этим в отдел кадров.
104
00:09:42,980 --> 00:09:45,460
Там вам подыщут место.
105
00:09:46,140 --> 00:09:47,360
Спасибо большое.
106
00:10:01,520 --> 00:10:04,600
Подарок от меня. Вам, Сратникова.
107
00:10:06,020 --> 00:10:08,660
Это же Шаляпин.
108
00:10:08,960 --> 00:10:13,060
Да. Любимый певец моей покойной жены.
109
00:10:19,400 --> 00:10:20,840
Спасибо большое.
110
00:10:26,320 --> 00:10:27,880
Выходит акробат.
111
00:10:35,530 --> 00:10:37,610
Ты нацистскому преступнику пособничал.
112
00:10:37,910 --> 00:10:38,910
Нет, нет, нет.
113
00:10:39,070 --> 00:10:40,290
Это Серго с ним корифовался.
114
00:10:41,030 --> 00:10:45,350
Мы с ним не работали. Да я клянусь, я не
знаю, где он.
115
00:10:46,570 --> 00:10:51,450
Еще когда он нам схрон нацистский
показывал, почуял неладное. Акробат!
116
00:10:51,730 --> 00:10:54,750
Я нацистов покрывать не намерен, ты
понял?
117
00:10:55,430 --> 00:10:56,530
Оружие из того схрона?
118
00:10:56,990 --> 00:10:57,990
Да, да.
119
00:10:59,090 --> 00:11:03,370
Пистолеты, автоматы, все что угодно. Все
нацистское, свежее, нестреляное.
120
00:11:04,750 --> 00:11:09,570
Этот гад расплатился им, чтобы Серко
тебя порешил.
121
00:11:10,130 --> 00:11:11,130
Опознаешь его?
122
00:11:11,670 --> 00:11:12,670
Опознаю.
123
00:11:18,790 --> 00:11:20,450
Я подала заявление.
124
00:11:21,870 --> 00:11:25,830
Отрабатываю две недели и дальше с
бумагами. Все очень хорошо.
125
00:11:26,090 --> 00:11:28,930
Я думаю, для девочки это точно лучше
будет.
126
00:11:29,910 --> 00:11:34,090
Ну что ж, с документами у вас все
прекрасно.
127
00:11:35,240 --> 00:11:38,640
Я думаю, через несколько дней сможете
забрать Варю домой.
128
00:11:39,360 --> 00:11:40,360
Спасибо.
129
00:11:41,500 --> 00:11:43,480
А я могу с ней сейчас увидеться?
130
00:11:44,260 --> 00:11:46,540
Попробую с ней поладить. Ну, конечно.
131
00:11:58,020 --> 00:11:59,020
Яблоки.
132
00:11:59,720 --> 00:12:02,880
Лучше съесть по отдельности. Сначала
яблоко, а потом конфету.
133
00:12:03,880 --> 00:12:05,720
А так яблоко кислому покажется.
134
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
Мне нормально.
135
00:12:08,140 --> 00:12:11,280
И вы мне не мамой никогда не станете.
136
00:12:13,920 --> 00:12:16,060
А я бы не хотела заменять тебе маму.
137
00:12:19,060 --> 00:12:20,680
Я бы хотела с тобой дружить.
138
00:12:21,080 --> 00:12:22,680
А если мама найдет?
139
00:12:24,300 --> 00:12:25,300
Хорошо бы.
140
00:12:26,980 --> 00:12:30,340
Но пока ты бы могла жить со мной и с
папой.
141
00:12:31,340 --> 00:12:32,340
Хочешь?
142
00:12:34,640 --> 00:12:35,640
Да.
143
00:12:41,100 --> 00:12:43,060
А кто тебе косички заплетает?
144
00:12:43,780 --> 00:12:44,820
Воспитатель. А что?
145
00:12:45,600 --> 00:12:47,440
А давай сегодня я тебя заплету.
146
00:12:51,080 --> 00:12:53,360
Ух ты, какая красивая.
147
00:12:54,120 --> 00:12:55,380
Она теперь твоя.
148
00:12:55,860 --> 00:12:56,860
Поворачивай.
149
00:13:34,480 --> 00:13:38,720
Это приехали, сынок. Я тебе обещал
путешествие.
150
00:13:39,380 --> 00:13:43,820
Смотри, какой красивый корабль. И
капитан тебя встречает.
151
00:13:44,100 --> 00:13:45,700
Добро пожаловать на борт.
152
00:13:47,960 --> 00:13:53,040
Можно я тут все посмотрю? Можно. Иди ко
мне. И все. Беги, смотри.
153
00:13:53,800 --> 00:13:54,800
Беги и смотри.
154
00:13:56,600 --> 00:14:00,180
Для него это просто морская прогулка.
Понял? Понял.
155
00:14:02,460 --> 00:14:03,460
Все, тихо.
156
00:14:03,710 --> 00:14:04,830
Как в бухгалтерии.
157
00:14:05,310 --> 00:14:07,010
Помоги вещи разгрузить.
158
00:14:08,870 --> 00:14:10,690
Ура! Вперед!
159
00:14:11,890 --> 00:14:12,890
Ура!
160
00:14:18,350 --> 00:14:20,670
Да, договорились, я перезвоню.
161
00:14:22,650 --> 00:14:25,890
Тухой полковник вызывали? Да, вот
Ратников.
162
00:14:26,670 --> 00:14:32,150
Погранцы мне сводку нарушения морской
границы. Судно Борей рыбхоза Заря было
163
00:14:32,150 --> 00:14:37,690
задержано в запретной зоне квадрата 23
-15. На баркасе было два человека,
164
00:14:37,690 --> 00:14:43,030
капитан Киреев и главный технолог
рыбхоза Ведерников.
165
00:14:43,370 --> 00:14:44,369
Когда это было?
166
00:14:44,370 --> 00:14:45,370
На днях.
167
00:14:47,530 --> 00:14:48,690
Все сходятся.
168
00:14:49,390 --> 00:14:51,470
Бери людей и езжай в эту Зарю.
169
00:14:51,850 --> 00:14:53,290
Есть, товарищ подполковник.
170
00:15:09,160 --> 00:15:13,580
Вот, сынок, вот и началось наше большое
путешествие.
171
00:15:21,660 --> 00:15:23,120
Папа, я люблю тебя.
172
00:15:25,920 --> 00:15:27,720
И я тебя люблю, сынок.
173
00:17:03,280 --> 00:17:07,380
Официант Ратников, уголовный розыск. Нам
нужно промысловое судно «Борей». Когда
174
00:17:07,380 --> 00:17:09,960
вышло в залив? Давно. Не больше часа
назад.
175
00:17:11,420 --> 00:17:12,800
Этот человек вам знаком?
176
00:17:14,060 --> 00:17:16,819
Это же наш технолог Павел Иванович.
Конечно.
177
00:17:35,660 --> 00:17:40,020
И жили они, сынок, долго и счастливо.
178
00:18:05,280 --> 00:18:06,280
Отлично.
179
00:18:07,400 --> 00:18:09,100
Провидение на нашей стороне.
180
00:18:10,380 --> 00:18:11,960
Надо только добраться.
181
00:18:12,260 --> 00:18:14,460
Там заготовлен человечек.
182
00:18:15,680 --> 00:18:17,220
Поможет затихариться.
183
00:18:17,820 --> 00:18:20,380
Там поможет перебросить все в чужаке.
184
00:18:21,080 --> 00:18:23,060
Только бы из этой дыры выбраться.
185
00:18:23,360 --> 00:18:25,600
Если живем по -человечески.
186
00:18:28,640 --> 00:18:29,760
Патрон уснул?
187
00:18:30,720 --> 00:18:31,960
Переволновался, устал.
188
00:18:32,720 --> 00:18:34,100
Он так радовался.
189
00:18:34,410 --> 00:18:35,410
Еще.
190
00:18:36,710 --> 00:18:38,950
Первое большое путешествие в его жизни.
191
00:18:39,390 --> 00:18:42,870
Как ты ему все объяснишь?
192
00:18:43,470 --> 00:18:44,470
Что?
193
00:18:44,970 --> 00:18:45,970
Ну все.
194
00:18:47,410 --> 00:18:49,470
Скажу, что его мать бросила нас.
195
00:18:51,190 --> 00:18:52,910
Найду ему хорошую мачеху.
196
00:18:54,150 --> 00:18:56,850
В таком возрасте все быстро забывается.
197
00:18:57,290 --> 00:19:00,410
А я очень давно это помню. Очень хорошо
помню ее.
198
00:19:01,070 --> 00:19:02,410
Руки, голос, лицо.
199
00:19:04,880 --> 00:19:06,200
А я не помню ничего.
200
00:19:06,560 --> 00:19:11,520
Почему? Я из -за нее никогда не
чувствовал себя полноценным немцем.
201
00:19:13,640 --> 00:19:14,640
Полукровка.
202
00:19:15,140 --> 00:19:16,580
А это как приговор?
203
00:19:16,960 --> 00:19:17,960
Да.
204
00:19:21,620 --> 00:19:22,940
Долго еще ползешь?
205
00:19:23,180 --> 00:19:24,400
Примерно три с половиной мели.
206
00:19:25,040 --> 00:19:27,460
Потом нейтральные воды и вступим по
полной.
207
00:19:28,460 --> 00:19:29,860
Прибавь сейчас хоть немного.
208
00:19:36,840 --> 00:19:40,160
заступорить машину и принять на борт
досмотровую группу.
209
00:19:43,180 --> 00:19:44,760
Откуда он их здесь взял?
210
00:19:45,060 --> 00:19:48,780
Я говорил, что с погранцами они никогда
не сделают ничего предсказательного.
211
00:19:50,240 --> 00:19:51,300
Копилу полную.
212
00:19:55,940 --> 00:20:01,820
Ой, папа!
213
00:20:02,120 --> 00:20:04,580
Что случилось? Почему все трясется?
214
00:20:05,230 --> 00:20:09,970
Потому что мы идем двумя уходами. Уже
вечер, я долго спал? Нет, недолго. Потом
215
00:20:09,970 --> 00:20:12,750
еще поспишь. А сейчас тебе нужно
спуститься в трюм.
216
00:20:12,970 --> 00:20:17,330
Зачем? Для твоей безопасности. Но,
пап... Пошли, пошли, пошли, пошли.
217
00:20:30,770 --> 00:20:33,630
Сынок, я тебя умоляю.
218
00:20:34,280 --> 00:20:39,060
Что бы ни происходило там наверху,
никуда отсюда не уходи, хорошо?
219
00:20:39,980 --> 00:20:41,480
Но тут воняет!
220
00:20:41,800 --> 00:20:43,920
Сынок, родной, потерпи немного.
221
00:20:46,900 --> 00:20:50,260
Их лебеди.
222
00:20:50,660 --> 00:20:51,660
Чего?
223
00:20:52,620 --> 00:20:54,980
Папа тебя очень сильно любит.
224
00:20:55,640 --> 00:20:57,040
Очень -очень.
225
00:20:57,260 --> 00:20:58,260
Очень.
226
00:20:59,340 --> 00:21:00,340
Слышишь?
227
00:21:06,440 --> 00:21:09,200
Больно шустрый для шхуны. Откуда у них
везок -то такой?
228
00:21:13,580 --> 00:21:15,440
Самый полный. Есть самый полный.
229
00:21:16,480 --> 00:21:18,560
Юнкера Зейра, брать жильем!
230
00:21:18,880 --> 00:21:20,600
Берем нарушителей без стрельбы.
231
00:21:28,960 --> 00:21:32,040
Рекнулся! Они нас сейчас в семки
разнесут!
232
00:21:32,640 --> 00:21:34,340
Твое дело рулить!
233
00:21:34,780 --> 00:21:35,860
Самый полный!
234
00:21:55,240 --> 00:21:56,640
Первый
235
00:21:56,640 --> 00:22:03,380
предупредительный! Огонь!
236
00:22:10,729 --> 00:22:12,570
Живой? Нормально.
237
00:22:13,010 --> 00:22:14,750
Прибавить буду. Мы на пределе.
238
00:22:15,450 --> 00:22:17,370
Я сказал, прибавь!
239
00:22:32,330 --> 00:22:34,690
Зейлер, собака! Метко стреляет!
240
00:22:37,890 --> 00:22:39,310
Второй на поражение!
241
00:22:47,419 --> 00:22:49,480
Огонь! Дай -ка я!
242
00:23:08,740 --> 00:23:10,560
Похоже, по дителю попали!
243
00:23:42,000 --> 00:23:43,840
Они теряют вход, идем на вал!
244
00:23:44,360 --> 00:23:45,980
Абордажная группа приготовится!
245
00:24:33,800 --> 00:24:34,820
Гюнтер Дейлер!
246
00:24:35,020 --> 00:24:37,600
Вы ошибаетесь!
247
00:24:38,680 --> 00:24:40,140
Я Ведельников!
248
00:24:40,760 --> 00:24:43,840
Технолог! Кто -то вооружен! Капитан!
249
00:24:44,380 --> 00:24:46,640
Он над сыном взял заложники!
250
00:24:47,160 --> 00:24:50,180
Это он стрелял по сторожевику!
251
00:24:50,440 --> 00:24:51,440
Это он!
252
00:24:51,600 --> 00:24:52,640
Над стройкой никого!
253
00:24:53,600 --> 00:24:54,840
Где капитан?
254
00:24:55,060 --> 00:24:56,320
Бойцы в трюме ищут!
255
00:24:56,540 --> 00:24:58,040
Там должны быть наноси! Иди!
256
00:24:58,940 --> 00:25:03,160
Послушай, послушай! Я поговорю! Вы
ошибаетесь!
257
00:25:03,720 --> 00:25:04,720
Я Ведерников.
258
00:25:04,900 --> 00:25:07,400
А вам нужен капитан!
259
00:25:08,000 --> 00:25:12,180
Гладко стелешь, Гюнтер. Только вот
свидетели твой портрет срисовали.
260
00:25:13,100 --> 00:25:15,080
Товарищ командир, едь!
261
00:25:26,140 --> 00:25:29,600
А, тихо, тихо, парень! Тихо! Тихо!
262
00:25:30,080 --> 00:25:32,560
Парень, ты как здесь оказался?
263
00:25:34,689 --> 00:25:37,370
Посадил. Папа, все, давай вылазь.
264
00:25:38,550 --> 00:25:41,610
Там стреляют. Папа сказал не
высовываться.
265
00:25:41,930 --> 00:25:45,770
Никто уже не стреляет. Все в порядке.
Давай вылазь. А папа? Не вылазь, говорю.
266
00:25:46,190 --> 00:25:47,570
Папа! Папа!
267
00:25:48,490 --> 00:25:50,210
Папа, спаси меня!
268
00:25:50,990 --> 00:25:51,990
Папа!
269
00:25:54,290 --> 00:25:56,190
Аккуратнее! Сынок!
270
00:25:58,530 --> 00:26:00,790
Сынок! Ты тихо, ты пацан! Сынок!
271
00:26:01,250 --> 00:26:02,250
Бежать!
272
00:26:13,800 --> 00:26:18,240
Пока мы тут шарились, капитан далеко мог
отплыть. Если ранен, то давно утонул.
273
00:26:25,420 --> 00:26:26,420
Не факт.
274
00:26:28,460 --> 00:26:29,560
Эй, на мостике!
275
00:26:29,780 --> 00:26:31,880
Бери шкуну на буксир и давай к заставе!
276
00:26:46,350 --> 00:26:49,710
Как можно быстрее приведете его в
чувство. В наручники глаз не спускайте.
277
00:26:52,050 --> 00:26:53,530
Папа! Папа!
278
00:26:54,090 --> 00:26:55,290
Папа! Папа!
279
00:26:55,590 --> 00:26:57,310
Папа! Папа! Нельзя к папе, нельзя, он
ранен.
280
00:26:58,450 --> 00:26:59,690
А он не умрет?
281
00:26:59,930 --> 00:27:00,930
Нет, конечно.
282
00:27:03,050 --> 00:27:04,050
Олег, подожди -ка.
283
00:27:04,850 --> 00:27:05,870
Дружок, тебя как зовут?
284
00:27:06,430 --> 00:27:07,430
Петя.
285
00:27:08,290 --> 00:27:12,890
Петя, послушай меня, Петя. А мне дядя
Таша. Петя, а где твоя мама?
286
00:27:13,650 --> 00:27:17,370
Мама. Мама сейчас с бабушкой в Омске.
Там мы тетю любили.
287
00:27:19,090 --> 00:27:20,590
А когда они туда уехали?
288
00:27:21,050 --> 00:27:22,230
Вчера уехали.
289
00:27:22,470 --> 00:27:24,010
А ты видел, как они уезжали?
290
00:27:24,410 --> 00:27:25,890
Нет, мне папа сказал.
291
00:27:30,090 --> 00:27:31,090
Отец.
292
00:27:31,570 --> 00:27:35,830
Ладно, я с Зелером в больницу ждать,
пока он придет в себя. А ты, Олег, за
293
00:27:35,830 --> 00:27:36,950
пацана отвечаешь главой.
294
00:27:37,610 --> 00:27:38,610
Половину тюрьмы.
295
00:27:48,200 --> 00:27:49,200
Не переживай.
296
00:27:49,560 --> 00:27:50,860
Все хорошо будет.
297
00:28:02,100 --> 00:28:03,140
Пришли в себя.
298
00:28:03,500 --> 00:28:05,520
Это хорошо, это очень хорошо.
299
00:28:05,780 --> 00:28:09,600
Я капитан уголовного розыска Радников
Александр Николаевич.
300
00:28:10,820 --> 00:28:13,460
Почему я здесь, Александр Николаевич?
301
00:28:14,180 --> 00:28:15,740
Почему меня обвиняют?
302
00:28:17,640 --> 00:28:23,100
В том, что вы Гюнтер Зейлер, нацистский
преступник. Вы были замом начальника по
303
00:28:23,100 --> 00:28:29,840
режиму в детском экспериментальном
лагере врачей. На вашем счету множество
304
00:28:29,840 --> 00:28:35,740
преступлений. Убийство детей в лагере,
убийство сотрудников милиции.
305
00:28:36,040 --> 00:28:41,560
Вы избавились от свидетелей гражданки
Головиной, гражданина Никодимова,
306
00:28:41,740 --> 00:28:44,680
гражданина Бестрюкова, Заманского.
307
00:28:45,550 --> 00:28:47,450
Я еще долго могу перечислять.
308
00:28:47,690 --> 00:28:51,950
Вы вообще в своем уме. Я мирный человек.
309
00:28:52,510 --> 00:28:54,290
Вы взяли не того.
310
00:28:54,730 --> 00:29:00,310
Вы пытались пересечь государственную
границу и бежать с шедеврами мировой
311
00:29:00,310 --> 00:29:06,890
живописи. Мой сын Петя, он давно мечтал
о большом путешествии. А тут
312
00:29:06,890 --> 00:29:11,990
капитан Киреев предложил морскую
прогулку. Мы согласились.
313
00:29:12,680 --> 00:29:15,340
Вышли в открытое море. Опустился туман.
314
00:29:15,620 --> 00:29:16,900
Мы заблудились.
315
00:29:17,600 --> 00:29:22,840
Очевидно, попали в запретную зону. А тут
пограничники. И Киреев вместо того,
316
00:29:22,840 --> 00:29:24,540
чтобы сдаться, все объяснит.
317
00:29:25,260 --> 00:29:28,800
Достал пулемет и открыл огонь. Где он
взял нацистский пулемет?
318
00:29:29,220 --> 00:29:30,320
Откуда же не знает?
319
00:29:31,180 --> 00:29:32,180
Откуда не знает?
320
00:29:32,580 --> 00:29:35,200
Он как раз вот этот самый, кого вы
ищете.
321
00:29:35,500 --> 00:29:36,500
Как его?
322
00:29:38,640 --> 00:29:39,640
Зельдер?
323
00:29:41,160 --> 00:29:44,820
То есть, по -вашему, это Гюнтер Зевер?
324
00:29:47,040 --> 00:29:49,100
Я могу только предполагать.
325
00:29:53,140 --> 00:29:55,900
А как же коллекция Гюнтера?
326
00:29:59,040 --> 00:30:03,760
На всех ящиках, на всех картинах ваши
отпечатки.
327
00:30:07,920 --> 00:30:09,320
Тут все просто.
328
00:30:09,960 --> 00:30:12,720
Киреев сказал, что это какое -то его
наследство.
329
00:30:12,920 --> 00:30:18,340
И попросил помочь с упаковкой и с
переноской ящиков на корабль.
330
00:30:18,880 --> 00:30:19,880
Я помог.
331
00:30:21,020 --> 00:30:22,620
А что с ним помочь -то?
332
00:30:24,780 --> 00:30:29,240
Ламы в сказочнике Гюнтера.
333
00:30:29,900 --> 00:30:31,680
Я ничего себе виноват.
334
00:30:32,560 --> 00:30:33,800
Поверьте мне, капитан.
335
00:30:35,760 --> 00:30:36,760
Не бойся.
336
00:30:37,340 --> 00:30:38,580
Он под конвоем.
337
00:30:39,050 --> 00:30:41,690
На процедуре опознания наши сотрудники.
Ничего не случится.
338
00:30:41,970 --> 00:30:43,930
Я не хочу это знать. Я хочу. Мне
страшно.
339
00:30:44,330 --> 00:30:46,390
Я до сих пор боюсь.
340
00:30:48,450 --> 00:30:49,710
Люда, прошу, помоги нам.
341
00:30:50,830 --> 00:30:52,150
Ради памяти всех, кто погиб.
342
00:31:07,230 --> 00:31:08,230
Здравствуйте.
343
00:31:11,409 --> 00:31:16,910
Свидетели Гонина, для опознания вам
представлены трое мужчин. Знаете ли вы
344
00:31:16,910 --> 00:31:17,910
-то из них?
345
00:31:20,750 --> 00:31:26,910
Я... Я никогда не видела, чтобы Гюнтер
сидел. Он всегда ходил или стоял возле
346
00:31:26,910 --> 00:31:28,090
строя. Встать!
347
00:31:42,090 --> 00:31:43,090
Кто он?
348
00:31:43,930 --> 00:31:48,930
Свидетель, еще раз внимательно
посмотрите и громко назовите имя и
349
00:31:48,930 --> 00:31:53,170
он, он, Гютер Сенсейлер.
350
00:32:00,030 --> 00:32:02,670
Уведите девочку и дайте успокоить ее.
351
00:32:21,230 --> 00:32:22,350
Он Гюнтер Зейлер.
352
00:32:22,730 --> 00:32:24,730
Это он, тварь!
353
00:32:32,530 --> 00:32:37,970
Твои корешки всю мою семью в Подминском
сгубили. И ты, гнида, за это ответишь.
354
00:32:57,200 --> 00:32:58,680
Свидетели вас опознали.
355
00:32:59,400 --> 00:33:02,820
Избиение подозреваемого вы называете
опознанием?
356
00:33:03,060 --> 00:33:09,340
Вы стойко держитесь за Илья. Научились
этому в школе СС?
357
00:33:10,920 --> 00:33:12,000
Покажите ему.
358
00:33:14,860 --> 00:33:21,240
Всех этих людей вы убили нервно
-паралитическим ядом, предположительно
359
00:33:21,240 --> 00:33:22,800
разработанным доктором Нойманом.
360
00:34:17,800 --> 00:34:19,739
Полагаю, Жданина Курницкого тоже.
361
00:34:21,159 --> 00:34:24,600
А зачем вам вообще мои какие -то
признания?
362
00:34:25,060 --> 00:34:27,659
У вас же вон как все складно выходит.
363
00:34:28,199 --> 00:34:30,219
Шейте мне подряд все убийства.
364
00:34:30,920 --> 00:34:32,699
Жену с тещей вы тоже отравили?
365
00:34:35,340 --> 00:34:39,780
Моя жена и теща находятся в городе Омск.
366
00:34:40,139 --> 00:34:41,139
Да нет их там.
367
00:34:41,940 --> 00:34:43,159
Их нигде нет.
368
00:34:44,699 --> 00:34:50,010
А по показаниям вашего сына, Заткнул он
с матерью, а проснулся в доме вы.
369
00:34:52,730 --> 00:34:59,490
А вы по какому праву допрашиваете моего
сына, а? О сыне надо было раньше думать.
370
00:34:59,750 --> 00:35:00,990
Тела мы найдем.
371
00:35:03,290 --> 00:35:04,950
Это я вам обещаю.
372
00:35:06,870 --> 00:35:12,370
Страшно подумать, что будет с вашим
сыном, когда он узнает, кто его любимый
373
00:35:12,370 --> 00:35:15,950
убил любимую маму.
374
00:35:16,460 --> 00:35:17,460
И бабушку.
375
00:35:18,580 --> 00:35:20,080
Оставьте его в покое.
376
00:35:20,620 --> 00:35:22,320
Он еще ребенок.
377
00:35:22,820 --> 00:35:29,380
Вы подставляли детей на опыты доктору
Нойману, а потом убивали их.
378
00:35:29,500 --> 00:35:31,780
Как вы можете говорить про детей?
379
00:35:35,700 --> 00:35:38,580
Слушайте, я никого не убивал.
380
00:35:40,040 --> 00:35:44,160
И вообще я устал. У меня голова
разламывается.
381
00:35:45,900 --> 00:35:47,880
от этих ваших бредовых фантазий.
382
00:35:48,960 --> 00:35:50,380
Оставьте меня в покое.
383
00:35:51,060 --> 00:35:52,740
Что ж, ладно, как хотите.
384
00:35:55,600 --> 00:35:56,740
Сынишку жалко.
385
00:35:57,060 --> 00:35:59,340
Он же теперь не просто ребенок.
386
00:35:59,600 --> 00:36:05,400
Он теперь сын нацистского преступника.
387
00:36:15,080 --> 00:36:16,080
Стойте.
388
00:36:18,540 --> 00:36:19,540
Погодите.
389
00:36:23,680 --> 00:36:25,300
Мальчик, тебе в чем не виноват.
390
00:36:26,020 --> 00:36:29,300
И он с клеймом жить не должен. Я вас
прошу.
391
00:36:31,520 --> 00:36:32,840
Я вас прошу.
392
00:36:33,620 --> 00:36:36,540
Пожалуйста, обещайте мне, что сделаете
это.
393
00:36:38,340 --> 00:36:39,600
Я начну говорить.
394
00:36:41,600 --> 00:36:42,600
Обещайте.
395
00:37:35,560 --> 00:37:39,220
Как вам удалось легализоваться в СССР?
396
00:37:41,640 --> 00:37:45,500
Знание языка, обычаев, традиций.
397
00:37:46,420 --> 00:37:53,360
Вы признаете свою вину в убийстве
Бестрюкова, Никодимова, Головиной,
398
00:37:53,580 --> 00:37:54,580
Заманского?
399
00:37:55,260 --> 00:37:57,780
Признаю. Кто такой капитан?
400
00:37:58,040 --> 00:38:00,560
Служил переводчиком в моей роте СС.
401
00:38:01,400 --> 00:38:03,800
Потом я перетащил его в Грассию.
402
00:38:04,400 --> 00:38:08,900
Он был водителем того самого грузовика,
на котором вывезли коллекцию картин.
403
00:38:10,300 --> 00:38:11,580
Вы разрешите доложить?
404
00:38:11,880 --> 00:38:13,480
Слушаю. Звонили из Босева.
405
00:38:13,840 --> 00:38:16,000
Обнаружено все же захоронение. Два трупа
женщины.
406
00:38:18,060 --> 00:38:19,460
Едем на следственный эксперимент?
407
00:38:19,700 --> 00:38:21,160
Да. Встать!
408
00:38:56,940 --> 00:38:59,640
Мой сын не должен об этом узнать.
409
00:39:07,600 --> 00:39:13,500
В 43 -м году мою дочь Ратникову
410
00:39:13,500 --> 00:39:16,480
Варвару Александровну угнали в лагерь
Грачи.
411
00:39:18,960 --> 00:39:25,100
Ей было чуть меньше пяти лет, и ты,
сука, отдал приказ на утилизацию.
412
00:39:28,140 --> 00:39:29,440
Что с ней стало? Где она?
413
00:39:29,900 --> 00:39:31,020
Приказ был исполнен.
414
00:39:35,640 --> 00:39:38,340
Всех, кто младше пяти лет, угнали в СОС.
415
00:39:39,100 --> 00:39:40,960
А ваша дочь...
416
00:40:03,440 --> 00:40:04,440
Ясно?
417
00:41:01,580 --> 00:41:02,820
Вышел! Вышел!
418
00:41:09,100 --> 00:41:10,100
Руки!
419
00:41:17,120 --> 00:41:18,120
Стоять!
420
00:41:21,060 --> 00:41:22,060
Стой, я сказала!
421
00:42:28,170 --> 00:42:30,550
Ну что, Радников, молодцы твои ребята.
422
00:42:31,610 --> 00:42:33,510
А ты говорил, работать не с кем.
423
00:42:34,810 --> 00:42:37,050
Банду обезвредили, ценности вернули.
424
00:42:37,990 --> 00:42:40,190
Нацистских преступников задержали.
425
00:42:41,090 --> 00:42:46,630
Большой кровью дал их старший
подполковник. Саш, законы пишутся
426
00:42:46,630 --> 00:42:47,630
меньше нарушали.
427
00:42:48,550 --> 00:42:52,190
Я вижу, ты себя в порядок привел.
428
00:42:53,010 --> 00:42:54,870
Ну, с такой женой -то не мудрено.
429
00:42:57,610 --> 00:42:59,550
Хотел за подарок поблагодарить.
430
00:42:59,870 --> 00:43:06,850
Саш, ты помни, работа работой, но
431
00:43:06,850 --> 00:43:08,390
о семье не забывай.
432
00:43:08,630 --> 00:43:15,270
И насчет семьи я подумал, может
433
00:43:15,270 --> 00:43:19,550
быть... В общем, я отпуск хотел
попросить.
434
00:43:20,110 --> 00:43:22,490
Дело, говоришь? Дело.
435
00:43:24,230 --> 00:43:25,270
Полегчало.
436
00:43:26,350 --> 00:43:27,350
Да.
437
00:43:28,550 --> 00:43:29,550
Отпустила?
438
00:43:36,030 --> 00:43:37,030
Понимаю.
439
00:43:38,550 --> 00:43:39,550
Понимаю.
440
00:43:41,530 --> 00:43:42,530
Саш.
441
00:43:44,890 --> 00:43:45,890
Живи.
442
00:43:47,490 --> 00:43:48,490
Есть, товарищ.
443
00:43:55,600 --> 00:43:56,600
Разрешите идти?
444
00:43:57,780 --> 00:43:58,780
Всего доброго.
445
00:44:05,080 --> 00:44:10,480
Молодые -то, умнее нас оказались. А мы
все с тобой какой -то ерундой
446
00:44:15,320 --> 00:44:16,920
Все должно быть по закону.
447
00:44:18,340 --> 00:44:20,760
Так не параллельно законит наше
отношение.
448
00:44:24,060 --> 00:44:25,060
Выходи за меня.
449
00:44:56,240 --> 00:44:57,620
Это из одной пьесы.
450
00:44:57,840 --> 00:44:59,780
Ладно, не пугайся, согласна.
451
00:45:09,920 --> 00:45:13,620
Товарищ капитан, разрешите обратиться?
452
00:45:13,880 --> 00:45:17,500
Потом, потом, Олег, все потом. Опуск у
меня целых три недели.
453
00:45:18,360 --> 00:45:19,600
Оставь сюда старшего, понял?
454
00:45:20,300 --> 00:45:21,740
Попробую. Вернусь, спрошу.
455
00:45:36,270 --> 00:45:39,970
Завтра будешь меня учить, как это
расплетать.
456
00:45:40,290 --> 00:45:42,810
Но тебе все равно не получится, как
Оксана.
457
00:45:46,170 --> 00:45:47,490
Как у мамы.
458
00:45:52,590 --> 00:45:54,110
Но я буду очень стараться.
459
00:45:55,270 --> 00:45:57,450
Папа весь отпуск тренироваться будет.
460
00:45:57,710 --> 00:45:58,710
Так точно.
461
00:46:15,379 --> 00:46:19,020
Саша. Я, товарищ полковник. Что, все?
462
00:46:19,380 --> 00:46:20,680
Закончится мой отпуск.
463
00:46:21,440 --> 00:46:24,280
Это по поводу твоей дочери.
464
00:46:26,480 --> 00:46:33,200
Я тут попросил своих сослуживцев
465
00:46:33,200 --> 00:46:35,000
на оккупированной территории.
466
00:46:35,960 --> 00:46:40,160
В общем, ты же в отпуск собирался.
467
00:46:43,880 --> 00:46:45,560
Нашлась твоя Варя.
468
00:46:47,240 --> 00:46:48,940
Не соврал Гюнтер.
469
00:46:49,940 --> 00:46:51,480
Она в Цосине.
470
00:46:54,100 --> 00:46:55,160
Удочерили ее.
42149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.