All language subtitles for Elvira.Mistress.of.the.Dark.1988.BluRay.ARROW.EngSDH.23976-MaG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,108 --> 00:00:27,567 (Explosion) 2 00:00:31,239 --> 00:00:33,824 - (Growls) - 'So that's what you look like. 3 00:00:35,117 --> 00:00:36,993 'You're ugly! Horrible! 4 00:00:37,620 --> 00:00:40,414 'Go on. Try your intellect on me.' 5 00:00:40,540 --> 00:00:42,667 - (Growls) - 'I'll see you in hell first!' 6 00:00:42,792 --> 00:00:44,251 (Gunshot) 7 00:00:44,377 --> 00:00:45,795 (Screams) 8 00:00:47,296 --> 00:00:48,672 'Stop!' 9 00:00:50,383 --> 00:00:52,635 'Let's get out of here!' 10 00:00:53,469 --> 00:00:54,845 'Cease firing.' 11 00:01:01,394 --> 00:01:03,312 (Grunts) 12 00:01:03,437 --> 00:01:04,980 (Groans) 13 00:01:07,233 --> 00:01:10,736 - 'He acted like he knew it.' - 'He did. 14 00:01:11,362 --> 00:01:14,823 'He learned almost too late that man is a feeling creature. 15 00:01:16,200 --> 00:01:18,535 'And because of it the greatest in the universe. 16 00:01:19,662 --> 00:01:23,999 'There is hope, but it has to come from man himself.' 17 00:01:25,626 --> 00:01:28,003 I have to go. I'm gonna eat now. 18 00:01:28,129 --> 00:01:29,505 Hold on. Just a second. 19 00:01:29,630 --> 00:01:31,256 (indistinct chatter) 20 00:01:37,263 --> 00:01:38,889 'Hello, darling. It's me again. 21 00:01:39,015 --> 00:01:40,933 'Yours cruelly, Elvira. 22 00:01:41,058 --> 00:01:44,644 'The gal with the enormous... uh, ratings. Hmm. 23 00:01:44,770 --> 00:01:46,605 'Well, that's our show. 24 00:01:47,148 --> 00:01:50,526 'I hope you enjoyed watching it as much as I did.' 25 00:01:50,651 --> 00:01:52,694 (Chuckles, imitates retching) 26 00:01:52,820 --> 00:01:55,572 Oh, boy. I mean, could you believe that cheesy-looking monster? 27 00:01:55,698 --> 00:01:57,825 Looked like Gumby on steroids. 28 00:01:57,950 --> 00:02:00,118 (Scoffs) Well, at least the movie had a moral. 29 00:02:00,244 --> 00:02:01,954 Where's the shrimp? 30 00:02:02,997 --> 00:02:04,790 Are you ready for the news? 31 00:02:04,915 --> 00:02:06,249 (Overlapping chatter) 32 00:02:06,375 --> 00:02:08,335 Does anybody know what that movie was about? 33 00:02:08,461 --> 00:02:12,339 Uh, I'll tell you what it was about. It was about an hour and half too long! 34 00:02:12,465 --> 00:02:14,300 - (Mouths) Cut. - Hmm. Oh... 35 00:02:14,425 --> 00:02:17,344 And, uh, don't forget next week, it's "The Head with Two Things"... 36 00:02:17,470 --> 00:02:19,388 Uh, I mean, "The Thing with Two Heads". 37 00:02:19,513 --> 00:02:21,890 And until then this is Elvira, 38 00:02:22,016 --> 00:02:25,602 the gal who put the boob back into boob tube, 39 00:02:25,728 --> 00:02:29,022 saying unpleasant dreams. 40 00:02:32,735 --> 00:02:35,237 - (Crew) Got the news in one minute. - Very nice. 41 00:02:36,906 --> 00:02:38,240 Hey! Put me down, will ya? 42 00:02:38,366 --> 00:02:40,326 How do you expect me to fix your hair...? 43 00:02:40,451 --> 00:02:41,785 Oh, idiot! 44 00:02:44,497 --> 00:02:47,958 Is there anything that could possibly shame you? 45 00:02:48,084 --> 00:02:50,753 Yeah. Wearing this in a public place might do it. 46 00:02:50,878 --> 00:02:52,212 (Make-up artist) Ha! 47 00:02:54,465 --> 00:02:56,383 Get it, girlfriend! 48 00:02:56,509 --> 00:02:58,427 You got your news and counting? 49 00:03:00,346 --> 00:03:01,889 - Elvira. - Not now, Rudy. 50 00:03:02,014 --> 00:03:05,058 Wait a sec, wait a sec. See, see that guy over there? 51 00:03:05,851 --> 00:03:07,894 What, the lard bucket in the ten-gallon hat? 52 00:03:08,020 --> 00:03:09,771 Yes, that's the station new owner. 53 00:03:10,314 --> 00:03:13,150 From the edge of the sea to the end of the valley... 54 00:03:13,275 --> 00:03:14,651 - (Shouts) You what? - Shut up! 55 00:03:14,777 --> 00:03:16,403 Relax, relax. 56 00:03:16,529 --> 00:03:18,322 This guy's a millionaire, OK? 57 00:03:19,156 --> 00:03:20,490 Mr. Hooter... 58 00:03:21,492 --> 00:03:23,744 ...this is, uh, Elvira. 59 00:03:25,162 --> 00:03:28,623 Name's Earl, but the ladies back home call me Longhorn. 60 00:03:29,208 --> 00:03:31,210 Maybe you can guess why. 61 00:03:31,335 --> 00:03:34,796 (Chuckles) Gee, I... I don't know. Does it have anything to do with your breath? 62 00:03:35,798 --> 00:03:38,425 Why don't we let this little filly get herself gussied up? And... 63 00:03:39,552 --> 00:03:42,137 ...the sooner I get in the saddle, the better. 64 00:03:42,263 --> 00:03:44,807 (Chuckles) Well, sorry, partner. 65 00:03:44,932 --> 00:03:48,143 But it looks like it's gonna be you and your trusty old right hand. 66 00:03:48,269 --> 00:03:51,939 Sounds like you're looking to get yourself fired, little lady. 67 00:03:52,064 --> 00:03:53,398 Huh! Go ahead and fire me. 68 00:03:53,524 --> 00:03:55,901 I need this job like a leper needs a three-way mirror! 69 00:03:56,026 --> 00:04:00,071 It just so happens I have an act opening up in Las Vegas. 70 00:04:00,197 --> 00:04:04,659 Oh, terrific. You can try your act out on me. It's milkin' time! 71 00:04:05,411 --> 00:04:08,414 - (Yells) - That's it! I'm walkin'! 72 00:04:08,539 --> 00:04:10,332 I don't have to take this from anybody! 73 00:04:10,458 --> 00:04:12,918 And as for you, you cretinous cowpoke... 74 00:04:13,043 --> 00:04:14,335 Whoa! She's got Hooter! 75 00:04:14,462 --> 00:04:16,672 Somebody on the floor, get her out of there. 76 00:04:16,797 --> 00:04:18,590 ...within so much as ten feet of me 77 00:04:18,716 --> 00:04:21,176 and I'm gonna tie your weenie in a granny knot! 78 00:04:21,302 --> 00:04:23,512 - (Groans) - Whoa! 79 00:04:23,637 --> 00:04:25,513 You said she was a nympho. 80 00:04:25,639 --> 00:04:30,139 Come on, will you? Not the ball game! Oh! 81 00:04:30,561 --> 00:04:33,146 - You can't quit! - (Elvira) What's the big deal? 82 00:04:33,272 --> 00:04:34,856 As soon as my show opens in Las Vegas, 83 00:04:34,982 --> 00:04:38,068 I never have to host one of those crap horror movies again. 84 00:04:39,153 --> 00:04:41,280 - There's no problem with the show? - Problem? 85 00:04:41,405 --> 00:04:42,739 (Chuckles) 86 00:04:42,865 --> 00:04:45,200 Complications maybe, but never a problem. 87 00:04:45,326 --> 00:04:47,244 All right. Out with it, Manny. 88 00:04:47,369 --> 00:04:49,954 OK. The Flamingo won't... 89 00:04:50,080 --> 00:04:51,498 ...won't go ahead with the show 90 00:04:51,624 --> 00:04:53,667 unless you come up with some money. 91 00:04:53,793 --> 00:04:57,338 - Well, how much do they want? - (Gulps) 50,000 dollars. 92 00:04:58,547 --> 00:05:01,508 50,000 dollars? Are you nuts? 93 00:05:01,634 --> 00:05:04,094 (Gasps) Where am I gonna come up with that kind of money? 94 00:05:04,220 --> 00:05:06,597 Maybe it's not too late to get your job back. 95 00:05:06,722 --> 00:05:09,641 Forget it, Manny. I'm never working for that sleazeball again! 96 00:05:10,351 --> 00:05:13,520 (Sighs) I'll just have to find another sleazeball. 97 00:05:13,646 --> 00:05:15,439 (Knocking on door) 98 00:05:15,564 --> 00:05:17,440 - Ooh! - (Crew) A telegram for Miss Elvira. 99 00:05:17,566 --> 00:05:18,984 I'll take it. 100 00:05:22,488 --> 00:05:26,909 "Dear Elvira, as executor of the estate of your great-aunt, Miss Morgana Talbot, 101 00:05:27,034 --> 00:05:31,079 "I'm sorry to inform you of her un...timely passing." 102 00:05:31,205 --> 00:05:34,082 Whoa! I didn't even know I had a good aunt, much less a great one. 103 00:05:34,208 --> 00:05:35,542 Let me see that. 104 00:05:36,919 --> 00:05:39,588 Says here all I have to do is come to Fallwell, Massachusetts, 105 00:05:39,713 --> 00:05:42,590 for the reading of the will and I'll pick up my inheritance! 106 00:05:43,217 --> 00:05:44,968 Is that timing or what? 107 00:05:46,762 --> 00:05:48,388 (Sobs, blows nose) 108 00:05:49,390 --> 00:05:53,477 "And lastly to my enchanting niece Elvira, 109 00:05:53,602 --> 00:05:55,770 "who has unflinchingly withstood 110 00:05:55,896 --> 00:05:58,648 "the slings and arrows of an imperfect world 111 00:05:58,774 --> 00:06:01,735 "without so much as a whimper or a complaint..." 112 00:06:01,861 --> 00:06:03,445 Mm. (Gasps) 113 00:06:03,571 --> 00:06:07,324 ...I bequeath my entire fortune." 114 00:06:07,449 --> 00:06:08,825 (Congregation) Oh. 115 00:06:08,951 --> 00:06:11,078 (Gasps, sobs) 116 00:06:11,996 --> 00:06:15,833 Let's show Elvira exactly what she's inherited! 117 00:06:15,958 --> 00:06:17,960 (♪ Game show music) 118 00:06:18,085 --> 00:06:19,544 (Bell rings) 119 00:06:20,462 --> 00:06:21,546 (Gasps) 120 00:06:21,672 --> 00:06:26,172 Elvira, you are going to start with something that dreams are made of. 121 00:06:26,468 --> 00:06:28,803 - (Gasping) - A beautiful new sailboat! 122 00:06:29,555 --> 00:06:31,932 You're going to sail away 123 00:06:32,057 --> 00:06:35,977 - in a sporty Sunchaser II from Snark. - (Yelps) 124 00:06:36,103 --> 00:06:37,229 And that's not all. 125 00:06:37,354 --> 00:06:38,813 When you're tired of sailing, 126 00:06:38,939 --> 00:06:43,234 you'll drive home in this brand-new Jeep Wrangler! 127 00:06:43,360 --> 00:06:44,861 (Squeals) I needed one of those! 128 00:06:44,987 --> 00:06:49,449 And you'll sit down to dinner at this beautiful ten-piece dining-room suite 129 00:06:49,575 --> 00:06:51,410 from American Heritage. 130 00:06:51,535 --> 00:06:53,119 (Screams, yelps) 131 00:06:53,245 --> 00:06:55,580 And top... and top of all of that... 132 00:06:57,249 --> 00:06:59,000 ...money! 133 00:06:59,126 --> 00:07:02,546 - Lots and lots of money! - (Yelps) 134 00:07:08,010 --> 00:07:10,512 Elvira? Elvira, are you all right? 135 00:07:10,638 --> 00:07:13,098 Hm. Go ahead and call The Flamingo, Manny. 136 00:07:13,223 --> 00:07:14,557 Tell 'em I'll have that 50 grand 137 00:07:14,683 --> 00:07:16,601 as soon as I get back from Massachusetts. 138 00:07:17,102 --> 00:07:19,395 Las Vegas, here I come! 139 00:07:19,521 --> 00:07:22,982 (♪ LORI CHACKO: "Once Bitten Twice Shy") 140 00:07:23,108 --> 00:07:24,234 ♪ Hey, hey 141 00:07:26,195 --> 00:07:27,279 ♪ Hey, hey... 142 00:07:27,404 --> 00:07:28,947 (Tires screeching) 143 00:07:29,073 --> 00:07:30,532 ♪ Hey, hey 144 00:07:32,451 --> 00:07:36,246 {\an8}♪ Hey, hey I've been around round and round 145 00:07:36,372 --> 00:07:40,376 {\an8}♪ I broke it up cos you shot me down, down, yeah 146 00:07:41,835 --> 00:07:43,169 {\an8}♪ Oh, yeah... 147 00:07:43,295 --> 00:07:44,421 {\an8}(Tires screeching) 148 00:07:44,546 --> 00:07:46,130 Hop in, sailor! 149 00:07:46,256 --> 00:07:48,716 ♪ I took a ride on your winding road 150 00:07:48,842 --> 00:07:52,428 ♪ Told you some secrets I ain't ever told before... 151 00:07:52,554 --> 00:07:54,556 (Chuckles) 152 00:07:54,682 --> 00:07:56,100 ♪ No more... 153 00:07:56,225 --> 00:07:57,309 {\an8}(Tires screeching) 154 00:07:58,143 --> 00:08:00,895 ♪ So if you wanna meet in the halfway... 155 00:08:01,021 --> 00:08:02,772 Here. You forgot your axe! 156 00:08:03,732 --> 00:08:05,066 (Groans) 157 00:08:05,192 --> 00:08:08,278 ♪ I said once bitten, twice shy 158 00:08:09,780 --> 00:08:14,280 ♪ I said once bitten, twice shy... 159 00:08:14,410 --> 00:08:16,703 (Howling) 160 00:08:16,829 --> 00:08:19,790 {\an8}♪ There's a place just down the road 161 00:08:19,915 --> 00:08:22,167 {\an8}♪ Where the little ones have fallen souls 162 00:08:22,292 --> 00:08:24,043 {\an8}♪ Oh, yeah 163 00:08:25,421 --> 00:08:27,131 {\an8}♪ Oh, yeah... 164 00:08:27,840 --> 00:08:29,174 {\an8}(Siren wails) 165 00:08:29,299 --> 00:08:32,260 ♪ Take me to Shanghai, take me away 166 00:08:32,386 --> 00:08:35,597 ♪ I need a rest from this crazy masquerade... 167 00:08:35,723 --> 00:08:38,600 You know you were doing 50 in a 25 mile-per-hour zone? 168 00:08:39,309 --> 00:08:42,103 Uh, no. But if you hum a few bars, I'll fake it. 169 00:08:42,229 --> 00:08:44,064 (Chuckles) 170 00:08:46,650 --> 00:08:48,902 (Clears throat, sighs) 171 00:08:49,028 --> 00:08:50,487 Oh, I gotta get a new joke. 172 00:08:50,612 --> 00:08:52,280 This one's costing me a fortune. 173 00:08:53,407 --> 00:08:56,952 ♪ I said once bitten, twice shy 174 00:08:59,705 --> 00:09:01,081 ♪ Huh... 175 00:09:04,835 --> 00:09:06,294 (Farts) 176 00:09:11,508 --> 00:09:13,051 {\an8}♪ Hey, hey, hey... ♪ 177 00:09:15,846 --> 00:09:17,347 {\an8}(Switches radio station) 178 00:09:17,473 --> 00:09:20,017 ♪ I go inside and order some chicken-fried steak... 179 00:09:20,142 --> 00:09:22,477 Hey! How about some gas? 180 00:09:22,603 --> 00:09:24,104 ♪ Chicken-fried steak 181 00:09:24,229 --> 00:09:27,398 ♪ Oh, chicken-fried steak 182 00:09:27,524 --> 00:09:29,234 ♪ Potatoes and gravy 183 00:09:29,359 --> 00:09:31,110 ♪ And peas on a plate... 184 00:09:32,237 --> 00:09:33,613 This... 185 00:09:33,739 --> 00:09:35,991 ♪ Don't make no mistake 186 00:09:36,533 --> 00:09:40,828 ♪ There ain't nothing better than chicken-fried steak 187 00:09:42,247 --> 00:09:44,749 ♪ Well, the first bite is the best bite 188 00:09:44,875 --> 00:09:47,294 ♪ It's the one that sets me free 189 00:09:47,419 --> 00:09:49,754 ♪ Smothered in some gravy 190 00:09:49,880 --> 00:09:51,923 ♪ It drips all over me 191 00:09:53,133 --> 00:09:55,593 ♪ I can sink down into it 192 00:09:55,719 --> 00:09:58,263 ♪ It's more than I can take 193 00:09:58,388 --> 00:10:02,725 ♪ When I started chewing on that chicken-fried steak 194 00:10:04,603 --> 00:10:06,104 ♪ Chicken-fried steak 195 00:10:06,230 --> 00:10:08,607 ♪ Oh, chicken-fried steak 196 00:10:09,108 --> 00:10:11,151 {\an8}♪ Potatoes and gravy 197 00:10:11,276 --> 00:10:13,152 {\an8}♪ And peas on a plate... 198 00:10:13,278 --> 00:10:16,281 {\an8}- (Engine starts) - You know, those things'll kill ya. 199 00:10:19,618 --> 00:10:21,202 {\an8}Have a nice day! 200 00:10:21,328 --> 00:10:23,079 ♪ Chicken-fried steak 201 00:10:24,164 --> 00:10:28,001 {\an8}♪ If there ever comes a time, I get my gun and I go wrong... 202 00:10:28,127 --> 00:10:29,461 {\an8}(Farts) 203 00:10:29,586 --> 00:10:31,671 {\an8}♪ And the judge says I must die 204 00:10:31,797 --> 00:10:33,799 ♪ Or the jury wants me gone... ♪ 205 00:10:33,924 --> 00:10:35,550 {\an8}(Explosions) 206 00:10:38,971 --> 00:10:42,391 (♪ LORI CHACKO: "Once Bitten Twice Shy") 207 00:10:47,855 --> 00:10:49,398 ♪ Hey, hey, hey 208 00:11:01,076 --> 00:11:02,410 ♪ Ow 209 00:11:04,746 --> 00:11:07,707 ♪ Just like a cat on a hot tin roof 210 00:11:07,833 --> 00:11:09,334 ♪ Feel I'm feminine 211 00:11:09,459 --> 00:11:10,793 ♪ Why can't you lose her? 212 00:11:10,919 --> 00:11:14,881 ♪ Once bitten, twice shy 213 00:11:16,383 --> 00:11:20,883 ♪ I said once bitten, twice shy... 214 00:11:21,221 --> 00:11:22,555 (Mouths) Hi. 215 00:11:22,681 --> 00:11:27,181 {\an8}♪ I said once bitten, twice shy 216 00:11:28,979 --> 00:11:32,607 {\an8}♪ I said once bitten, twice... 217 00:11:32,733 --> 00:11:34,443 {\an8}(Bell tolls) 218 00:11:36,820 --> 00:11:39,280 {\an8}(Music drowns speech) 219 00:11:45,787 --> 00:11:48,873 {\an9}♪ So, if you wanna meet in the halfway 220 00:11:48,999 --> 00:11:50,625 {\an9}♪ Too damn bad 221 00:11:51,335 --> 00:11:55,835 {\an9}♪ I said once bitten, twice shy... 222 00:11:55,964 --> 00:11:57,298 {\an8}(Horn honks) 223 00:11:57,424 --> 00:12:01,924 {\an8}- ♪ I said once bitten, twice shy... - (Whimpers) 224 00:12:03,430 --> 00:12:04,764 {\an8}♪ Huh... ♪ 225 00:12:04,890 --> 00:12:08,143 I can make darn sure he doesn't get it. I have my ways, you know. 226 00:12:13,899 --> 00:12:15,233 (Engine stops) 227 00:12:17,152 --> 00:12:20,071 - (Man) Keep the kids back, honey. - Well! 228 00:12:20,197 --> 00:12:22,574 - (Car door closes) - Ooh! Ooh! 229 00:12:23,784 --> 00:12:25,118 Well, I never! 230 00:12:25,244 --> 00:12:27,704 Yeah, and you never will with them soup cans on your head. 231 00:12:28,372 --> 00:12:31,666 Listen, young lady, I don't know who you are or where you came from, 232 00:12:31,792 --> 00:12:34,211 but you most certainly don't fit in this town. 233 00:12:34,336 --> 00:12:36,296 Why, you don't even fit in that dress. 234 00:12:37,714 --> 00:12:41,259 Listen, sister, if I want your opinion, I'll beat it out of ya. 235 00:12:41,385 --> 00:12:43,595 (Yelps) Anita! 236 00:12:43,720 --> 00:12:46,931 Anita! It's the Antichrist, I tell you. The Antichrist! 237 00:12:47,474 --> 00:12:49,934 Can someone tell me where there's a garage around here? 238 00:12:50,060 --> 00:12:52,103 Yeah, yeah. There's one right up the street. 239 00:12:53,063 --> 00:12:54,397 Oh. (Chuckles) 240 00:12:54,523 --> 00:12:57,317 Well, uh, would one of you big strong men 241 00:12:57,442 --> 00:12:59,944 mind give me a little push? 242 00:13:00,070 --> 00:13:01,404 (Chuckles) 243 00:13:06,535 --> 00:13:08,870 Easy, easy. Don't scratch the paint. 244 00:13:15,085 --> 00:13:16,419 She's incredible. 245 00:13:16,545 --> 00:13:19,047 And what I wouldn't do for just one peek at those gazongas. 246 00:13:19,172 --> 00:13:20,506 They're unreal! 247 00:13:21,133 --> 00:13:24,261 Oh, great! That means I'm stuck in this hellhole! 248 00:13:24,386 --> 00:13:26,846 I mean, this quaint little hellhole. 249 00:13:26,972 --> 00:13:29,641 Uh, listen, is there a motel or somethin' around here? 250 00:13:29,766 --> 00:13:34,020 Well, there's the Cozy Cot down by the widow Bishop's feed store. 251 00:13:34,146 --> 00:13:38,646 Of course, her son sort of took that over after she had that spell of gingivitis. 252 00:13:38,900 --> 00:13:43,400 Her whole mouth swole up. It looked like she ate a box of staples. 253 00:13:43,697 --> 00:13:46,991 Folks were saying she got it from kissin' that old dog of hers. (Chuckles) 254 00:13:50,370 --> 00:13:51,704 Nice tits. 255 00:14:01,423 --> 00:14:02,757 (Door bell rings) 256 00:14:04,718 --> 00:14:06,052 Yoo-hoo! 257 00:14:06,178 --> 00:14:07,804 (TV plays) 258 00:14:08,972 --> 00:14:10,848 - (Bell dings) - Can I have a room? 259 00:14:16,271 --> 00:14:17,814 Sorry. We're booked solid. 260 00:14:17,939 --> 00:14:19,857 So how it come it says "vacancy" out there? 261 00:14:25,822 --> 00:14:28,115 Look, we do have a room. 262 00:14:28,241 --> 00:14:29,992 Remember the trucker with the bad skin 263 00:14:30,118 --> 00:14:31,327 that checked out this morning? 264 00:14:31,453 --> 00:14:33,413 Eew. I hope you changed the sheets. 265 00:14:39,461 --> 00:14:40,795 Hi. 266 00:14:40,921 --> 00:14:43,924 Is that makeup I see on your face, young lady? 267 00:14:44,049 --> 00:14:46,217 Hm... No, ma'am. 268 00:14:46,343 --> 00:14:48,636 I mean, yes, ma'am. Well, just a little. 269 00:14:48,762 --> 00:14:52,182 How many times have I told you? You're too young to wear makeup. 270 00:14:52,307 --> 00:14:54,851 - No, Mother, I don't see the harm... - Shut up, Leslie! 271 00:14:54,976 --> 00:14:57,186 Grandma, all the other girls at school are wearing makeup. 272 00:14:57,312 --> 00:15:00,273 Well, if all the other girls at school jumped off a cliff, 273 00:15:00,399 --> 00:15:01,733 would you jump off a cliff? 274 00:15:01,858 --> 00:15:06,320 You don't have the sense that you were born with! You have... 275 00:15:06,446 --> 00:15:09,907 I hate to interrupt this little episode of "The Waltons" but could I get a room? 276 00:15:11,243 --> 00:15:14,204 OK, but it's cash upfront. 277 00:15:14,746 --> 00:15:17,957 I know what you pinko, heavy metal weirdos 278 00:15:18,083 --> 00:15:19,793 do to motel rooms. 279 00:15:20,460 --> 00:15:22,503 Read all about it in "The Star". 280 00:15:22,629 --> 00:15:24,547 I'll, uh, I'll show the lady to her room. 281 00:15:24,673 --> 00:15:26,007 Oh, no, you don't! 282 00:15:35,267 --> 00:15:36,893 Hey, don't let them get you down. 283 00:15:37,018 --> 00:15:38,519 I used to get the same line about makeup 284 00:15:38,645 --> 00:15:40,313 from the nuns at the orphanage. 285 00:15:40,439 --> 00:15:41,815 Of course, I was only eight. 286 00:15:41,940 --> 00:15:44,776 Uh... I'm Elvira. (Chuckles) 287 00:15:44,901 --> 00:15:46,527 I'm Robin. 288 00:15:46,653 --> 00:15:49,947 So, um, Robin, what's there to do for fun around here, anyway? 289 00:15:50,657 --> 00:15:53,743 - Hmm. This town isn't real big on fun. - Hm. 290 00:15:53,869 --> 00:15:57,038 Well, there is one place that's open. The bowling alley. 291 00:15:57,164 --> 00:15:58,999 That gets real wild on League Night. 292 00:15:59,124 --> 00:16:02,252 (Chuckles) Gee, I think I can handle it. 293 00:16:11,052 --> 00:16:13,137 Oh, I am so sure. 294 00:16:13,263 --> 00:16:15,223 They must think we're really stupid. 295 00:16:15,348 --> 00:16:17,683 They're gonna kill Spider-Man with plutonium? 296 00:16:17,809 --> 00:16:19,644 He's got radioactive blood. 297 00:16:20,228 --> 00:16:22,730 Yeah? Let me see that. 298 00:16:26,109 --> 00:16:28,653 - Hey, man. What did you do that for? - Shut up! 299 00:16:35,744 --> 00:16:38,121 Look at what just walked in. 300 00:16:40,165 --> 00:16:41,833 (Sighs) 301 00:16:45,587 --> 00:16:48,381 Ooh, uh, Bloody Mary. 302 00:16:48,507 --> 00:16:51,426 No hard liquor served past eight o'clock. Do you want a Virgin? 303 00:16:51,885 --> 00:16:54,929 Uh, maybe, but, uh, I'll have a couple of drinks first. 304 00:16:55,055 --> 00:16:56,514 Mm. Uh. 305 00:17:07,025 --> 00:17:08,401 Hey, baby. 306 00:17:08,985 --> 00:17:10,569 I got somethin' to show you. 307 00:17:12,113 --> 00:17:14,490 Sorry. Left my magnifying glass at home. 308 00:17:15,951 --> 00:17:17,744 (Chuckles) 309 00:17:17,869 --> 00:17:20,788 Hey, that's pretty good. Billy... 310 00:17:20,914 --> 00:17:23,750 that is no way to talk to a lady. 311 00:17:23,875 --> 00:17:26,669 So... how about a blowjob? 312 00:17:26,795 --> 00:17:28,713 (Both chuckling) 313 00:17:43,478 --> 00:17:44,812 Ah... 314 00:17:46,106 --> 00:17:49,192 I bet you think that was pretty funny, don't ya? 315 00:17:49,317 --> 00:17:50,318 I enjoyed it. 316 00:17:50,443 --> 00:17:53,028 Yeah? You're gonna enjoy this even more. 317 00:17:53,154 --> 00:17:54,864 - Uh, uh, uh. - I'll cut you, man! 318 00:17:55,865 --> 00:17:57,283 Oh! She stabbed me! 319 00:17:58,702 --> 00:18:01,538 - Faked ya out. - Yeah, well, this ain't fake, baby! 320 00:18:01,663 --> 00:18:03,873 So stand still cos I'm gonna... I'm gonna... 321 00:18:07,210 --> 00:18:08,586 - (Grunts) - (Chuckles) 322 00:18:10,338 --> 00:18:14,508 Um, my name is Elvira, but you can call me... tonight. 323 00:18:15,844 --> 00:18:18,388 Hmm. I'm Bob. Bob Redding. 324 00:18:18,847 --> 00:18:20,265 Pleased to meet you. 325 00:18:21,182 --> 00:18:23,893 Look at this mess. Who the heck is gonna pay for it? 326 00:18:24,019 --> 00:18:26,271 It's all right, Patty. I'll take care of the damages. 327 00:18:26,396 --> 00:18:30,149 Seems to me it's all this cheap little tart's fault. 328 00:18:30,275 --> 00:18:32,277 Cheap? Who are you calling cheap? 329 00:18:32,402 --> 00:18:35,029 What's that perfume you're wearing? Catch of the day? 330 00:18:35,155 --> 00:18:38,741 Look, honey, I don't know which hole you crawled out of, 331 00:18:38,867 --> 00:18:42,203 but I suggest you crawl right back in if you know what's good for you. 332 00:18:42,954 --> 00:18:44,372 Yeah, you better watch out. 333 00:18:44,497 --> 00:18:46,373 You could put somebody's eyes out with them things. 334 00:18:47,459 --> 00:18:49,252 (Clears throat) Hmm. 335 00:18:49,377 --> 00:18:50,878 - (Patty) Break it up. - We better go. 336 00:18:54,549 --> 00:18:57,718 It looks like you've got some competition, Patty. 337 00:18:59,638 --> 00:19:04,017 Charlie, trash does not compete with class. 338 00:19:06,811 --> 00:19:09,980 Right down the street at the Cozy Cot. 339 00:19:10,106 --> 00:19:11,440 Oh. 340 00:19:12,108 --> 00:19:13,692 So, what brought you to Fallwell? 341 00:19:13,818 --> 00:19:15,528 Um, my car. 342 00:19:15,654 --> 00:19:17,197 (Both chuckling) 343 00:19:17,322 --> 00:19:20,992 (Clears throat) No, I'm here for the reading of my great-aunt Morgana's will. 344 00:19:21,576 --> 00:19:24,328 Morgana Talbot? She's your aunt? 345 00:19:24,996 --> 00:19:27,623 Yeah, came as a surprise to me too. (Chuckles) 346 00:19:27,749 --> 00:19:30,918 I never really knew her, but I sure admired her spunk. 347 00:19:31,044 --> 00:19:33,838 She never caved in the way everybody else in this town has. 348 00:19:34,923 --> 00:19:37,300 Well, I don't wanna bore you with local politics. 349 00:19:37,425 --> 00:19:38,759 (scoffs) 350 00:19:38,885 --> 00:19:41,387 Go ahead. Bore me. 351 00:19:41,513 --> 00:19:45,433 OK, we've got this town council that lives in mortal fear 352 00:19:45,558 --> 00:19:49,478 that somewhere, somehow, somebody in Fallwell's having a good time. 353 00:19:49,604 --> 00:19:52,106 Oh. Bunch of real preservatives, huh? 354 00:19:52,232 --> 00:19:54,108 - (Chuckles) - Oh. (Chuckles) 355 00:19:54,943 --> 00:19:58,947 - I run the movie house. - Oh, really? I'm in movies too! 356 00:19:59,072 --> 00:20:02,033 Have you ever shown, uh, um, "I Married Satan"? 357 00:20:02,158 --> 00:20:03,659 No. 358 00:20:03,785 --> 00:20:06,120 How about the sequel, "I Married Satan 2?" 359 00:20:06,579 --> 00:20:07,746 No. 360 00:20:08,998 --> 00:20:10,374 Uh... Hm. 361 00:20:11,126 --> 00:20:13,378 I, uh... I can only play G-rated movies. 362 00:20:13,503 --> 00:20:15,880 Oh, well, there's nothing wrong with G-rated movies, 363 00:20:16,005 --> 00:20:18,465 as long as there's lots of sex and violence. 364 00:20:18,591 --> 00:20:20,467 Um, hey, listen, Bob. Hmm. 365 00:20:20,593 --> 00:20:22,970 I'm only gonna be in town for a couple of days 366 00:20:23,096 --> 00:20:26,849 and... I can't think of anyone who I'd rather squeeze into my... 367 00:20:28,059 --> 00:20:29,852 ...agenda. 368 00:20:30,603 --> 00:20:31,937 Gee, that'd be swell. 369 00:20:38,653 --> 00:20:41,572 (Car door closes, engine starts) 370 00:20:51,916 --> 00:20:53,918 (Birds chirping) 371 00:20:54,544 --> 00:20:56,671 (Woman) Oh, Mr. Talbot. 372 00:20:57,297 --> 00:21:01,797 Your sister was like a mother to me. 373 00:21:01,926 --> 00:21:04,136 She was a mother to me too, dear. 374 00:21:04,262 --> 00:21:08,224 Well, now that we've dispensed with the obligatory display of bereavement, 375 00:21:08,349 --> 00:21:10,726 you may begin the proceedings, Mr. Bigelow. 376 00:21:10,852 --> 00:21:13,145 Uh, it was Mrs. Talbot's wish 377 00:21:13,271 --> 00:21:16,232 to have all of her relatives present for the reading of the will. 378 00:21:16,357 --> 00:21:20,857 All of her relatives are present, me, myself and I. 379 00:21:22,572 --> 00:21:24,574 (Chuckles nervously) 380 00:21:24,699 --> 00:21:28,285 Well, apparently, Mrs. Talbot has a grand-niece, Elvira, 381 00:21:28,411 --> 00:21:30,830 who was also one of the beneficiaries. 382 00:21:30,955 --> 00:21:33,332 - That's impossible. - Uh, uh, well... 383 00:21:33,458 --> 00:21:36,752 - Who is this grand-niece? - (Door opens) 384 00:21:36,878 --> 00:21:41,090 Hey, guys! Sorry I'm late, but then so's my aunt! (Chuckles) 385 00:21:41,216 --> 00:21:43,635 Hey, what she die of? Nothing serious I hope. 386 00:21:43,760 --> 00:21:46,345 Say, nice jacket. Who shot the couch? 387 00:21:46,471 --> 00:21:49,974 (Chuckles) Hey, is there a bathroom around here? 388 00:21:50,099 --> 00:21:51,725 I'm telling you the toilet over the Cozy Cot 389 00:21:51,851 --> 00:21:53,811 looks like somebody's science project. 390 00:21:53,937 --> 00:21:55,939 Who is this woman? 391 00:21:56,064 --> 00:21:59,525 This must be Mrs. Talbot's grand-niece. 392 00:22:00,235 --> 00:22:04,735 Uh, Elvira, this is your great-aunt's brother, Vincent Talbot. 393 00:22:05,532 --> 00:22:08,535 She was my aunt and you're her brother. 394 00:22:08,660 --> 00:22:12,288 Then you must be my Uncle Vinnie! 395 00:22:12,413 --> 00:22:14,498 Get this woman off of me! 396 00:22:15,291 --> 00:22:18,627 Oh, and you must be Auntie Em and Uncle Remus. 397 00:22:18,753 --> 00:22:23,007 Oh! There's no place like home! There's no place like home! 398 00:22:23,132 --> 00:22:26,176 Hurry up, Bigelow. Let's get on with it! 399 00:22:26,302 --> 00:22:29,179 Yeah, really. Let's get going before somebody else dies! 400 00:22:29,305 --> 00:22:30,931 (Chuckles) 401 00:22:31,057 --> 00:22:33,100 - (Mutters) - Ooh. 402 00:22:35,019 --> 00:22:38,522 Hm, uh, "This is the certified and only last will and testament 403 00:22:38,648 --> 00:22:41,317 "of the deceased Morgana Talbot. 404 00:22:41,442 --> 00:22:45,654 "To my housekeeper, Mrs. Morrissey, for years of loyalty and devotion, 405 00:22:45,780 --> 00:22:49,867 "I leave my silver tea service and a cash allotment of 5,000 dollars." 406 00:22:49,993 --> 00:22:51,536 - (Snores) - Oh. (Sobs) 407 00:22:53,413 --> 00:22:55,123 Hey, babe, what you whining about? 408 00:22:55,248 --> 00:22:56,874 You made out like a bandit. 409 00:22:57,500 --> 00:23:00,252 "To Mr. Morrissey, my driver, 410 00:23:00,378 --> 00:23:04,507 "I leave my automobile and an allotment of 5,000 dollars." 411 00:23:04,632 --> 00:23:07,259 Whoa, dude! Ten grand just for the help? 412 00:23:07,385 --> 00:23:09,804 Ha! That old gal must have really been loaded! 413 00:23:09,929 --> 00:23:14,429 Oh, I mean, dear sweet Aunt Morgana certainly was generous. (Chuckles) 414 00:23:14,851 --> 00:23:17,270 What's it say about me? What I get? What I get? What I get? 415 00:23:17,395 --> 00:23:19,605 Uh... 416 00:23:19,731 --> 00:23:23,651 - "To my grand-niece Elvira..." - Come on. Lay it on me, Aunt Morgana. 417 00:23:23,776 --> 00:23:25,986 Big bucks! Big bucks! 418 00:23:26,112 --> 00:23:27,571 Uh, uh... 419 00:23:28,281 --> 00:23:32,781 Uh, uh, "I bequeath my house, my beloved poodle, Algonquin 420 00:23:32,911 --> 00:23:35,622 - "and my precious book of recipes." - (Stamps stick) 421 00:23:35,747 --> 00:23:38,458 That's it? A house, a dog and a book? 422 00:23:40,001 --> 00:23:42,086 Please, if you will allow me to finish. 423 00:23:43,254 --> 00:23:45,923 "And finally, to my dear brother, Vincent, 424 00:23:46,049 --> 00:23:48,843 "I leave the rest of my estate and holdings 425 00:23:49,302 --> 00:23:51,429 "of which there is none." 426 00:23:51,554 --> 00:23:53,472 Hm. 427 00:23:53,598 --> 00:23:56,726 Where's the cash? Where's the furniture? 428 00:23:56,851 --> 00:23:58,060 Where's Bob Eubanks? 429 00:24:00,355 --> 00:24:01,898 He wasn't mentioned. 430 00:24:03,483 --> 00:24:05,193 I don't get it, man, uh, boss. 431 00:24:05,318 --> 00:24:07,278 What's so important about a dumb recipe book? 432 00:24:07,403 --> 00:24:11,031 That dumb recipe book contains more power 433 00:24:11,157 --> 00:24:13,742 than your feeble little minds can ever imagine. 434 00:24:13,868 --> 00:24:16,120 And it rightfully belongs to me. 435 00:24:16,245 --> 00:24:18,830 I must have that book. 436 00:24:18,957 --> 00:24:21,209 Great! Just what I need, a house. 437 00:24:21,334 --> 00:24:23,836 I need a house in Fallwell, like I need a padded bra! 438 00:24:25,296 --> 00:24:27,589 I can't live here! I'll go crazy, I tell you! 439 00:24:27,715 --> 00:24:29,341 Get... Oh... 440 00:24:29,467 --> 00:24:31,552 (Grunts) Crazy! 441 00:24:31,678 --> 00:24:33,596 (Horn honks, tires screeching) 442 00:24:34,347 --> 00:24:38,059 - May I offer you a ride? - Buzz off, creep! I'm not in the mood! 443 00:24:38,184 --> 00:24:40,644 - Oh, it's you, Uncle Vinnie! - Yes! 444 00:24:41,771 --> 00:24:43,272 Uncle Vinnie. 445 00:24:43,398 --> 00:24:45,733 I must apologise for my behaviour in the office. 446 00:24:45,858 --> 00:24:49,069 It's just that your appearance was a bit of a shock to me. 447 00:24:49,195 --> 00:24:51,614 It's OK. My appearance is kind of a shock to everybody. 448 00:24:51,739 --> 00:24:54,199 Yes, well, as you may have surmised, 449 00:24:54,325 --> 00:24:58,825 my sister and I, well... let's just say we... had our differences. 450 00:24:59,914 --> 00:25:02,416 Yeah, I guess. You really got shafted. 451 00:25:02,917 --> 00:25:04,793 Uh, look, I'll tell you what, Uncle Vinnie, 452 00:25:04,919 --> 00:25:06,962 um, I'll share my inheritance with you. 453 00:25:07,088 --> 00:25:09,423 - You can have the dog. - No! Thank you. 454 00:25:10,550 --> 00:25:13,636 But I would be interested in acquiring that recipe book. 455 00:25:13,761 --> 00:25:16,972 You know, for sentimental reasons. I'd be willing to pay you. 456 00:25:17,098 --> 00:25:18,766 Say, 50 dollars. 457 00:25:18,891 --> 00:25:20,893 Hey, sure! I'll do it for fifty bucks. 458 00:25:21,019 --> 00:25:22,353 Oh! 459 00:25:23,438 --> 00:25:24,981 Vinnie, you got yourself a cookbook. 460 00:25:25,106 --> 00:25:26,774 That lawyer guy is taking me over to the house, 461 00:25:26,899 --> 00:25:27,983 so you can pick up it later. 462 00:25:28,109 --> 00:25:29,777 Fine. I'll see you there. 463 00:25:30,778 --> 00:25:32,988 - Oh, uh, don't forget to bring the cash. - Mm-hm. 464 00:25:35,950 --> 00:25:37,284 Drive! 465 00:25:37,410 --> 00:25:40,621 (Elvira) If one of those bottles should happen to fall... Oh, we're here. 466 00:25:41,873 --> 00:25:43,207 (Engine stops) 467 00:25:44,667 --> 00:25:46,085 (Bicycle bells ring) 468 00:25:46,210 --> 00:25:47,544 (Boy) Wait up! 469 00:25:48,504 --> 00:25:50,506 Hey, this place ain't half bad! 470 00:25:50,631 --> 00:25:52,341 Bet you could get a bundle for it. 471 00:25:52,467 --> 00:25:55,761 Yes, you could, but your house is over there. 472 00:25:59,057 --> 00:26:00,391 (Sighs) 473 00:26:08,983 --> 00:26:10,442 Ooh, Mr. Talbot! 474 00:26:10,568 --> 00:26:14,655 I wanted to thank you for that generous donation you made to the Morality Club. 475 00:26:14,781 --> 00:26:18,659 - You're quite welcome. - As I always say, morals aren't cheap. 476 00:26:18,785 --> 00:26:21,662 And speaking of cheap, uh, a little birdy told me 477 00:26:21,788 --> 00:26:24,957 - that Elvira woman is related to you. - Mm. 478 00:26:25,083 --> 00:26:29,420 Now, not that it's any of my business, but then, 'course, everything is. 479 00:26:29,545 --> 00:26:32,506 Believe me, I'm as anxious to get rid of her as you are. 480 00:26:32,632 --> 00:26:33,633 Oh, good! 481 00:26:33,758 --> 00:26:35,926 You know, because someone like that comes to town, 482 00:26:36,052 --> 00:26:39,013 the next thing you know they're teaching sex education in the schools 483 00:26:39,138 --> 00:26:41,431 and they're passing out condoms to kindergartners. 484 00:26:41,557 --> 00:26:43,350 You remember when those swarthy fellas... 485 00:26:43,476 --> 00:26:45,769 She won't be with us very long. 486 00:26:46,312 --> 00:26:48,439 Oh. Um... 487 00:26:48,564 --> 00:26:50,649 Uh, why, uh... 488 00:26:51,150 --> 00:26:53,277 Ah, well, I know I'm needed somewhere. 489 00:26:53,402 --> 00:26:56,071 Chastity Pariah can do. Bye-bye now. 490 00:26:56,906 --> 00:26:58,908 (Door creaks) 491 00:27:00,785 --> 00:27:02,870 Careful. Some of the boards are loose. 492 00:27:05,623 --> 00:27:08,083 (sighs) What a dump! 493 00:27:08,209 --> 00:27:11,170 Like I said, the house needs a little something. 494 00:27:12,046 --> 00:27:14,923 - Yeah! Like a wrecking ball. - (Dog barks) 495 00:27:18,427 --> 00:27:20,762 I think Algonquin likes you. 496 00:27:20,888 --> 00:27:23,807 Oh... Here, doggie. Go on. Go chase this into the street. 497 00:27:26,394 --> 00:27:28,479 (Sighs) I can't stand little dogs. 498 00:27:28,604 --> 00:27:30,814 Boy, if my aunt wasn't dead, I'd kill her! 499 00:27:32,066 --> 00:27:33,901 - Oh. - (Floorboard creaks) 500 00:27:34,026 --> 00:27:36,570 Sorry, Aunt Morgana. Just... kidding. 501 00:27:38,364 --> 00:27:40,449 - (Exhales) - Mm-hm. 502 00:27:41,159 --> 00:27:43,161 Here's the rest of your inheritance. 503 00:27:44,162 --> 00:27:46,038 Your great-aunt's recipe book. 504 00:27:51,169 --> 00:27:53,212 Oh, yeah, some inheritance. 505 00:27:53,337 --> 00:27:55,380 Well, at least I'm getting 50 bucks for it. 506 00:27:56,340 --> 00:27:58,425 Say, how much you think I can get for this place? 507 00:27:58,551 --> 00:28:02,429 Well, even though the house is in disrepair, it is in a prime location. 508 00:28:02,555 --> 00:28:05,599 I'd venture to say you could get, uh, 70,000. 509 00:28:05,725 --> 00:28:08,686 - 70 grand? - Maybe more, if it were fixed up. 510 00:28:08,811 --> 00:28:11,772 - Would you be interested in selling? - Does a chicken have a pecker? 511 00:28:11,898 --> 00:28:13,232 'Course I'm interested! 512 00:28:13,357 --> 00:28:14,941 (Mutters) 513 00:28:16,569 --> 00:28:17,945 (Floorboards creaking) 514 00:28:18,863 --> 00:28:20,573 (Door creaks, closes) 515 00:28:21,240 --> 00:28:23,951 (Tuts) Now, what am I gonna do with you? 516 00:28:24,827 --> 00:28:26,411 (Whimpers) 517 00:28:33,628 --> 00:28:35,630 (Exhales) That's more like it, Algonquin. 518 00:28:35,755 --> 00:28:37,256 - (Whimpers) - (Tuts) 519 00:28:37,381 --> 00:28:40,008 Algonquin... What a sissy name. 520 00:28:40,885 --> 00:28:42,887 Let's see. What do I call ya? 521 00:28:43,012 --> 00:28:45,514 I know! Gonk. How do you like that? 522 00:28:45,640 --> 00:28:47,391 (Snarls) 523 00:28:48,851 --> 00:28:50,185 (Barks) 524 00:28:55,233 --> 00:28:56,692 (Knocking on door) 525 00:28:57,944 --> 00:28:59,695 Yeah, hold your horses. 526 00:28:59,820 --> 00:29:01,613 (Knocking on door) 527 00:29:03,282 --> 00:29:06,535 Hi, Uncle Vinnie! You're here for the book, right? Come on in! 528 00:29:06,661 --> 00:29:08,329 Can I make you a cup of tea or somethin'? 529 00:29:08,454 --> 00:29:10,330 I wouldn't want to put you to any trouble. 530 00:29:10,456 --> 00:29:11,915 Mm. Good point. 531 00:29:12,041 --> 00:29:14,001 I can't stay very long, anyway. 532 00:29:14,126 --> 00:29:16,419 Say, you don't wanna buy a house, would ya? 533 00:29:16,545 --> 00:29:18,421 - I'm afraid not. - I'll sell it to you cheap. 534 00:29:18,547 --> 00:29:20,131 Uh, no, thank you. 535 00:29:20,258 --> 00:29:22,134 They don't make houses like this any more. 536 00:29:22,260 --> 00:29:24,053 I mean, look at that detailing. 537 00:29:24,178 --> 00:29:27,556 Look at the craftsmanship! Uh... 538 00:29:27,682 --> 00:29:29,100 What would you pay for a house like this? 539 00:29:29,225 --> 00:29:30,976 Don't answer because you not only get a house. 540 00:29:31,102 --> 00:29:34,105 If you act right now, you also get all this beautiful furniture! 541 00:29:34,230 --> 00:29:36,565 Now what would you pay? I'm telling you it's a jewel box. 542 00:29:36,691 --> 00:29:38,359 It's a gem, a love hutch for two. 543 00:29:38,484 --> 00:29:39,902 I'll bend over backwards to make you a deal. 544 00:29:40,027 --> 00:29:43,113 I'll bend over forwards... I'd stand on my head and... 545 00:29:43,239 --> 00:29:45,741 (Yells) No! Just the book! 546 00:29:47,159 --> 00:29:49,911 OK. I mean, if you're gonna get crabby about it... 547 00:29:51,497 --> 00:29:53,207 (Floorboards creaking) 548 00:29:53,332 --> 00:29:55,334 (Clock ticks) 549 00:29:57,169 --> 00:30:00,547 That's weird. I would have sworn the book was just on that table. 550 00:30:00,673 --> 00:30:02,758 You promised me that book! 551 00:30:02,883 --> 00:30:05,093 Hey, don't get your panties in a bunch. 552 00:30:05,219 --> 00:30:07,346 It didn't just walk away. I'm sure it'll turn up. 553 00:30:07,471 --> 00:30:08,889 Yes! 554 00:30:09,557 --> 00:30:11,141 Of course, it will. 555 00:30:12,601 --> 00:30:13,935 Forgive me. 556 00:30:16,564 --> 00:30:18,816 (Barks, growls) 557 00:30:18,941 --> 00:30:20,692 Hmm. Thinks he's a pitbull. 558 00:30:21,986 --> 00:30:23,612 (Snarls) 559 00:30:24,530 --> 00:30:26,532 (Thunderclaps) 560 00:30:28,993 --> 00:30:30,661 (Sighs) 561 00:30:31,245 --> 00:30:33,288 (Bed creaks) 562 00:30:33,414 --> 00:30:35,707 (Exhales) Good thing I'm not gonna be here very long. 563 00:30:35,833 --> 00:30:37,835 The neighbours would never get any sleep. 564 00:30:38,794 --> 00:30:40,921 (Thunder rumbles, thunderclap) 565 00:30:43,215 --> 00:30:44,549 Ah! 566 00:30:45,134 --> 00:30:48,262 About time, doofus. Did you bring the camera? 567 00:30:48,387 --> 00:30:50,472 - Do I look like an idiot? - Want me to answer that? 568 00:30:50,598 --> 00:30:52,558 Shut up, you guys! She's gonna hear us. 569 00:31:01,067 --> 00:31:02,526 (Mirror squeaks) 570 00:31:04,612 --> 00:31:06,530 Mirror, mirror, on the wall, 571 00:31:06,655 --> 00:31:09,824 who's the most drop-dead gorgeous one of all? 572 00:31:09,950 --> 00:31:12,911 (Chuckles) Oh, you're just saying that. 573 00:31:13,037 --> 00:31:14,413 Hmm. 574 00:31:17,124 --> 00:31:19,251 (Thunderclap) 575 00:31:28,052 --> 00:31:29,470 (indistinct chatter) 576 00:31:31,722 --> 00:31:33,974 (Grunts) Crap. 577 00:31:34,892 --> 00:31:37,227 - (Boy #1) What do you see? - (Boy #2) In a minute, in a minute. 578 00:31:37,353 --> 00:31:38,687 Ow! My fingers. 579 00:31:38,813 --> 00:31:41,106 - Guys, I can't see... - In a minute. 580 00:31:42,608 --> 00:31:45,027 (Boy #1) Wait. God, it's cold out. 581 00:31:46,237 --> 00:31:47,571 Whoa. 582 00:31:53,411 --> 00:31:55,413 Don't drop it. Ow, ow. 583 00:32:01,168 --> 00:32:02,586 Ow! Let me see. 584 00:32:14,932 --> 00:32:17,267 - Awesome! - (Camera shutter clicks) 585 00:32:17,393 --> 00:32:19,144 Whoa! 586 00:32:19,270 --> 00:32:20,688 I got ya. 587 00:32:22,148 --> 00:32:24,150 (indistinct chatter) 588 00:32:24,275 --> 00:32:25,693 Did you get it? 589 00:32:26,444 --> 00:32:29,738 - (Screams) - Bo! 590 00:32:30,573 --> 00:32:32,825 Haven't you boys got some place else to hang around? 591 00:32:32,950 --> 00:32:36,078 Uh, we heard you might need a little help fixing up the place. 592 00:32:36,203 --> 00:32:37,746 Hmm. That's very thoughtful, 593 00:32:37,872 --> 00:32:40,291 but why don't you come back when the light's better? 594 00:32:40,416 --> 00:32:41,917 Good night! 595 00:32:42,042 --> 00:32:44,169 (Boys screaming) 596 00:32:47,423 --> 00:32:50,134 - You blew it! - Did you see those gazongas? 597 00:32:50,259 --> 00:32:52,844 - Some. - I got it! 598 00:32:52,970 --> 00:32:54,304 - Great! - All right! 599 00:32:55,389 --> 00:32:57,015 (Thunderclap) 600 00:33:03,314 --> 00:33:05,024 (Woman) 'Elvira. 601 00:33:09,153 --> 00:33:10,904 'Elvira. 602 00:33:20,873 --> 00:33:22,666 'Elvira. 603 00:33:32,593 --> 00:33:34,428 'Elvira.' 604 00:33:46,857 --> 00:33:48,525 (Door creaks) 605 00:34:00,663 --> 00:34:02,081 (Tinkling) 606 00:34:02,540 --> 00:34:03,999 (Screams) 607 00:34:05,084 --> 00:34:06,543 (Gasps) 608 00:34:08,212 --> 00:34:10,214 (Thunderclap) 609 00:34:10,339 --> 00:34:12,341 (Pants) 610 00:34:12,883 --> 00:34:14,217 (Exhales deeply) 611 00:34:15,553 --> 00:34:17,346 (Sighs) 612 00:34:17,471 --> 00:34:19,973 Oh, out, out, out! Out! 613 00:34:20,099 --> 00:34:21,433 (Barks) 614 00:34:26,605 --> 00:34:28,940 (Sighs, exhales) 615 00:34:29,066 --> 00:34:31,068 (Thunderclap) 616 00:34:34,697 --> 00:34:36,240 (Birds chirping) 617 00:34:37,116 --> 00:34:38,492 (Exhales) 618 00:34:42,246 --> 00:34:43,580 - Hi, Elvira. - Hi. 619 00:34:44,081 --> 00:34:45,415 Oh, hi. You're here. 620 00:34:45,541 --> 00:34:48,669 Richard's folks run the hardware store. And we got lots of paint. 621 00:34:48,794 --> 00:34:51,463 Oh, do you? Too bad they don't own the bank. 622 00:34:51,589 --> 00:34:53,132 Uh, I'll be right down. 623 00:34:55,551 --> 00:34:57,386 - Let's do it! - (♪ LARRY WRIGHT: "Shout") 624 00:34:57,511 --> 00:34:58,678 ♪ You know you make me wanna shout 625 00:34:58,804 --> 00:35:00,138 ♪ Kick my heels up and shout 626 00:35:00,264 --> 00:35:01,848 ♪ Throw my hands up and shout... 627 00:35:02,558 --> 00:35:05,310 Hey, Elvira, we got us a couple more volunteers. 628 00:35:06,186 --> 00:35:08,479 Great! Just grab a tool and start banging! Hmm. 629 00:35:08,606 --> 00:35:10,649 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah 630 00:35:10,774 --> 00:35:12,525 ♪ Say you will 631 00:35:12,651 --> 00:35:14,110 ♪ Say it right now, baby 632 00:35:14,236 --> 00:35:15,570 ♪ Come on, come on 633 00:35:15,696 --> 00:35:18,156 ♪ Say you will 634 00:35:18,282 --> 00:35:19,616 ♪ Say... 635 00:35:20,409 --> 00:35:22,953 - Hi, Elvira. - Hi, Robin. Come on in. 636 00:35:23,537 --> 00:35:25,038 ♪ Say that you need me 637 00:35:25,164 --> 00:35:26,748 ♪ You wanna please me 638 00:35:26,874 --> 00:35:29,001 ♪ Come on now, come on now... 639 00:35:29,126 --> 00:35:31,503 (Robin) Randy, can you get me that rag? 640 00:35:32,755 --> 00:35:34,339 Randy! 641 00:35:34,465 --> 00:35:37,176 Uh, yeah, yeah, yeah. Sure. 642 00:35:37,301 --> 00:35:39,845 ♪ I still remember when you used to be nine years old... 643 00:35:41,639 --> 00:35:43,390 Young lady! 644 00:35:44,350 --> 00:35:48,103 Robin Meeker, what in the name of damnation are you doing here? 645 00:35:48,228 --> 00:35:50,313 - You're gonna pay... - Robin! 646 00:35:50,439 --> 00:35:52,441 I'm gonna find out about this, young lady! 647 00:35:52,566 --> 00:35:54,109 - Robin! - Come over here! 648 00:35:54,234 --> 00:35:56,277 When are you gonna learn to do what you're told? 649 00:35:56,403 --> 00:35:59,447 If you're not gonna do what you're told, you're gonna end up on... 650 00:35:59,573 --> 00:36:01,283 ♪ You know you make me wanna shout 651 00:36:01,408 --> 00:36:03,118 ♪ Lift my head up and shout 652 00:36:03,243 --> 00:36:04,994 ♪ Throw my hands back and shout 653 00:36:05,120 --> 00:36:06,454 ♪ Come on now, shout 654 00:36:06,580 --> 00:36:08,832 ♪ Come on now, shout 655 00:36:08,957 --> 00:36:10,458 ♪ All right now, shout 656 00:36:10,584 --> 00:36:12,252 ♪ Come on now, shout 657 00:36:12,378 --> 00:36:13,754 ♪ Come on, yeah, shout 658 00:36:13,879 --> 00:36:15,297 ♪ Come on now, shout 659 00:36:15,422 --> 00:36:16,965 ♪ Come on, yeah, shout 660 00:36:17,091 --> 00:36:18,467 ♪ Come on, shout 661 00:36:18,592 --> 00:36:20,051 ♪ Come on, shout... 662 00:36:20,177 --> 00:36:21,761 (Elvira) Lemonade! 663 00:36:21,887 --> 00:36:23,221 ♪ Come on now, shout 664 00:36:23,347 --> 00:36:24,681 ♪ Come on, yeah, shout 665 00:36:24,807 --> 00:36:26,391 ♪ Come on now, shout... 666 00:36:27,309 --> 00:36:28,935 (Crowd mutters) 667 00:36:30,646 --> 00:36:31,980 It's fabulous! 668 00:36:32,106 --> 00:36:34,441 ♪ You know you make me wanna shout... 669 00:36:34,566 --> 00:36:35,900 (Cheering, whooping) 670 00:36:36,026 --> 00:36:39,154 ♪ Come on now, shout... ♪ 671 00:36:39,279 --> 00:36:41,114 I tell you, I nearly died. 672 00:36:41,240 --> 00:36:43,909 There she was parading around in clothes 673 00:36:44,034 --> 00:36:46,786 that couldn't keep a titmouse dry in a drizzle. 674 00:36:46,912 --> 00:36:49,039 I mean, it was next to nothin'! 675 00:36:50,040 --> 00:36:51,708 I'd say it was next to plenty. 676 00:36:52,251 --> 00:36:56,751 And she had half the teenagers in town writhing around to that jungle music! 677 00:36:58,048 --> 00:37:02,548 And this morning on my regular tour of the boys lavatory I confiscated this! 678 00:37:06,390 --> 00:37:08,100 Hm. 679 00:37:10,561 --> 00:37:12,729 I'll be making the announcement this afternoon. 680 00:37:12,855 --> 00:37:17,276 Henceforth, all students will be subject to immediate expulsion 681 00:37:17,401 --> 00:37:20,987 if there are found in the company of that floozy! 682 00:37:21,113 --> 00:37:24,866 Please, I don't think we need to resort to name-calling. 683 00:37:24,992 --> 00:37:26,743 I think what Calvin is trying to say 684 00:37:26,869 --> 00:37:31,164 is that this Elvira is a person of easy virtue, 685 00:37:31,290 --> 00:37:33,333 a purveyor of pulchritude, 686 00:37:33,459 --> 00:37:36,003 one woman's Sodom and Gomorrah, if you will. 687 00:37:36,545 --> 00:37:40,632 A slimy, slithering succubus, a concubine, 688 00:37:40,758 --> 00:37:44,011 a street walker, a tramp, a slut, a cheap whore! 689 00:37:45,888 --> 00:37:49,349 She'll be nothing but a bad dream just as soon as she sells that property. 690 00:37:49,475 --> 00:37:51,393 An open house has been planned for tomorrow. 691 00:37:51,518 --> 00:37:53,811 But what if she decides not to sell? 692 00:37:54,396 --> 00:37:56,689 What if she decides to settle here? 693 00:37:56,815 --> 00:37:59,067 Well, if she is morally unfit, 694 00:37:59,193 --> 00:38:02,696 then we have every right to do anything we can to get her out of this town. 695 00:38:02,821 --> 00:38:05,114 - Are we agreed? - Absolutely. 696 00:38:05,240 --> 00:38:07,659 Maybe we're not being entirely objective about this. 697 00:38:07,785 --> 00:38:09,328 Shut up, Leslie! 698 00:38:09,453 --> 00:38:11,037 Then it's unanimous. 699 00:38:13,540 --> 00:38:16,292 Harold Glotter, Fallwell Real Estate. 700 00:38:17,127 --> 00:38:18,628 Well, I sure hope you got a buyer. 701 00:38:19,421 --> 00:38:21,381 I haven't had so much as a lookie-loo. 702 00:38:21,507 --> 00:38:22,841 Don't worry. 703 00:38:22,966 --> 00:38:24,384 (Clock ticks) 704 00:38:25,219 --> 00:38:28,263 I have some wealthy investors friends who'd buy this house in a minute. 705 00:38:28,388 --> 00:38:31,015 That is... if you play your cards right. 706 00:38:31,141 --> 00:38:34,185 Oh! Honey, I'd do anything to get rid of this rat trap. 707 00:38:34,311 --> 00:38:37,063 Hm. That's what I like, a motivated seller. 708 00:38:37,856 --> 00:38:39,440 It's all a matter of technique. 709 00:38:39,566 --> 00:38:41,859 For starters, let's try and... 710 00:38:43,821 --> 00:38:45,447 ...set the proper mood. 711 00:38:45,572 --> 00:38:46,990 Oh, good idea. Hmm. 712 00:38:47,115 --> 00:38:48,783 I mean, the less they see, the better. 713 00:38:49,660 --> 00:38:52,579 Then it's usually a matter of getting close to the buyer. 714 00:38:52,704 --> 00:38:55,289 Tell him all about the potential appreciation. 715 00:38:55,415 --> 00:38:58,668 Then guide him through every nook and cranny. 716 00:38:58,794 --> 00:39:02,964 Slowly unveil everything from the balcony to the basement. 717 00:39:03,090 --> 00:39:04,424 One area at a time. 718 00:39:04,550 --> 00:39:06,635 When he's so enthralled, he's ready to burst, 719 00:39:06,760 --> 00:39:09,596 you... clinch the deal! 720 00:39:10,097 --> 00:39:11,807 (Groans) Ow! 721 00:39:11,932 --> 00:39:14,935 You'll be sorry! You'll never sell this place without me! 722 00:39:15,686 --> 00:39:19,523 Just because this house is up for grabs doesn't mean I am! 723 00:39:19,648 --> 00:39:21,316 (Growls, barks) 724 00:39:21,441 --> 00:39:23,234 Ah! Get this dog off! 725 00:39:23,777 --> 00:39:25,195 Ah! 726 00:39:27,489 --> 00:39:29,157 Get back! Get outta here! 727 00:39:53,724 --> 00:39:55,350 (Phone rings) 728 00:40:02,733 --> 00:40:04,901 "Calm down, Manny", she says! 729 00:40:05,027 --> 00:40:06,945 I've got the Flamingo breathing down my neck 730 00:40:07,070 --> 00:40:10,573 to cough up the dough and you're telling me to calm down? 731 00:40:10,699 --> 00:40:12,951 I told ya, I'll come up with the money. 732 00:40:13,076 --> 00:40:16,871 Heck, I was just... six inches from selling this house today. 733 00:40:16,997 --> 00:40:21,292 Look, kid, you better get that money here pronto or you're through. 734 00:40:21,418 --> 00:40:22,419 Do you hear me? 735 00:40:22,544 --> 00:40:25,922 The only showroom you'll see in Vegas will have Toyotas in it. 736 00:40:26,048 --> 00:40:27,507 (Hangs up) 737 00:40:30,052 --> 00:40:32,471 (♪ WASHINGTON: "Town Without Pity") 738 00:40:37,184 --> 00:40:41,062 And now I understand she is out looking for a job? 739 00:40:41,730 --> 00:40:45,150 ♪ When you're young and so in love as we... 740 00:40:45,275 --> 00:40:47,110 (Voices in fast-forward) 741 00:40:47,235 --> 00:40:51,735 ♪ And bewildered by the world we see... 742 00:40:52,074 --> 00:40:53,950 - (Engine starts) - Let's go. 743 00:40:54,076 --> 00:40:56,578 ♪ How can people hurt us so 744 00:40:56,703 --> 00:40:59,664 ♪ Only those in love would know 745 00:40:59,790 --> 00:41:04,290 ♪ What a town without pity can do 746 00:41:05,170 --> 00:41:09,670 ♪ If we stop to gaze upon a star 747 00:41:11,551 --> 00:41:16,013 ♪ People talk about how bad we are... 748 00:41:17,516 --> 00:41:19,851 There's no book upstairs, but I found these panties. 749 00:41:19,977 --> 00:41:21,979 Try one. They're edible. 750 00:41:24,523 --> 00:41:26,399 (Mutters) 751 00:41:28,151 --> 00:41:29,735 Now, keep lookin'! 752 00:41:31,488 --> 00:41:32,822 (Gonk growls) 753 00:41:32,948 --> 00:41:35,617 (Pants, barks) 754 00:41:39,621 --> 00:41:41,914 - Huh! - (Growls) 755 00:41:42,416 --> 00:41:43,959 (Billy) Hey, up! 756 00:41:46,044 --> 00:41:47,378 (Snarls) 757 00:41:47,504 --> 00:41:50,006 Excuses, excuses. 758 00:41:50,674 --> 00:41:54,260 - We turned the place inside out. - Yeah, and tell him about the dog. 759 00:41:55,512 --> 00:41:57,805 Well, it must have been the size of a water buffalo. 760 00:41:57,931 --> 00:41:59,265 (Shouts) Quiet! 761 00:42:01,143 --> 00:42:03,145 Now, listen to me very carefully. 762 00:42:03,270 --> 00:42:06,815 Go to the courthouse and remove all the records of the town ordinances 763 00:42:06,940 --> 00:42:08,566 and bring them back to me. 764 00:42:08,692 --> 00:42:10,110 Do you understand? 765 00:42:10,235 --> 00:42:11,569 - Yeah. - Yeah. 766 00:42:11,695 --> 00:42:13,154 Then get out! 767 00:42:19,786 --> 00:42:21,662 - (Whimpers) - Come here, dummy. 768 00:42:21,788 --> 00:42:24,248 (Door opens, closes) 769 00:42:24,374 --> 00:42:25,750 (Voices in fast-forward) 770 00:42:25,876 --> 00:42:30,376 ♪ Can be real, a town without pity... 771 00:42:30,505 --> 00:42:32,131 Oh. 772 00:42:32,257 --> 00:42:33,591 (Horn honks, tires screeching) 773 00:42:33,717 --> 00:42:37,887 ♪ Can do ♪ 774 00:42:43,143 --> 00:42:44,477 Ow! 775 00:42:45,062 --> 00:42:47,939 Oh, my gosh! Elvira, I'm sorry. 776 00:42:48,607 --> 00:42:50,984 - Are you all right? - Yeah, I think so. 777 00:42:51,109 --> 00:42:54,153 - How's your head? - I haven't had any complaints yet. 778 00:42:54,279 --> 00:42:55,697 Excuse me? 779 00:42:56,782 --> 00:43:01,282 Oh, I'll live. Believe me, it's not the worst thing that's happened to me today. 780 00:43:01,495 --> 00:43:04,164 I mean, every place in this town and no one will give me a job! 781 00:43:04,289 --> 00:43:07,542 It's... it's like it's a conspiracy or something. 782 00:43:08,585 --> 00:43:11,296 You know what your problem is? Chastity Pariah. 783 00:43:11,421 --> 00:43:13,589 (Gasps) Ooh, I thought that cleared up. 784 00:43:13,715 --> 00:43:16,551 No! Chastity Pariah. She's the old biddy. 785 00:43:16,676 --> 00:43:18,594 She's got the whole town turned against you. 786 00:43:18,720 --> 00:43:20,054 Oh, swell! 787 00:43:20,180 --> 00:43:22,807 So now no one will hire me and I'm flat busted! 788 00:43:23,767 --> 00:43:27,228 Uh, no, I mean I'm broke. (Sighs) 789 00:43:27,354 --> 00:43:28,688 I'd hire you if I could, 790 00:43:28,814 --> 00:43:31,483 but I'm barely make enough money to stay in business as it is. 791 00:43:31,608 --> 00:43:33,318 Duh! I'm not surprised. 792 00:43:33,443 --> 00:43:36,487 I mean, who wants to pay to see some quack making duck calls? 793 00:43:37,030 --> 00:43:40,783 And, besides that, Bob, you got an extra "E" in "matinée". 794 00:43:40,909 --> 00:43:43,244 No, I don't. That's how you spell it. 795 00:43:43,370 --> 00:43:47,165 Uh, Bob, I'm in show business. I think I know how to spell "matinée". 796 00:43:48,708 --> 00:43:51,460 - Well, I think it's a good idea. - Mm. 797 00:43:57,342 --> 00:43:58,676 (Gasps) 798 00:44:00,428 --> 00:44:02,012 (Groans) 799 00:44:02,139 --> 00:44:03,640 (Screams) 800 00:44:10,147 --> 00:44:13,108 Oh, Bob, how can I ever repay you? 801 00:44:13,233 --> 00:44:14,943 Here. Let me try. 802 00:44:16,736 --> 00:44:18,362 - That witch! - (Engine starts) 803 00:44:18,488 --> 00:44:19,947 (Tires screeching) 804 00:44:27,998 --> 00:44:29,958 I... I guess I better get back to work. 805 00:44:30,083 --> 00:44:31,667 Uh, the matinée's gonna start soon. 806 00:44:31,793 --> 00:44:35,046 Mm. Oh, yeah. I can see the crowds lining up now. 807 00:44:35,172 --> 00:44:39,384 Bobby, baby, you are gonna go broke showing turkeys like these. 808 00:44:40,844 --> 00:44:42,554 You gotta a better idea? 809 00:44:42,679 --> 00:44:47,179 (Scoffs) It just so happens that I have some of the classic films of all time 810 00:44:47,893 --> 00:44:49,811 in the trunk of my car. 811 00:44:50,812 --> 00:44:52,980 As a matter of fact... 812 00:45:34,731 --> 00:45:39,231 (Speaks in paranormal language) 813 00:45:42,614 --> 00:45:44,907 He who holds the book of sight, 814 00:45:45,033 --> 00:45:48,202 when the moon is drained of all its light, 815 00:45:48,328 --> 00:45:50,538 will then be ruler of the night, 816 00:45:50,664 --> 00:45:53,208 Master of the Dark! 817 00:45:54,918 --> 00:45:57,295 The lunar eclipse, Morgana. 818 00:45:57,921 --> 00:46:00,256 It's less than a week away. 819 00:46:00,840 --> 00:46:05,135 When the moon is drained of all its light... 820 00:46:07,973 --> 00:46:09,557 (Rattling) 821 00:46:10,350 --> 00:46:13,061 There is nothing you can do! 822 00:46:13,937 --> 00:46:16,898 You're dead and I'm not! 823 00:46:17,023 --> 00:46:19,025 (Cackles) 824 00:46:32,956 --> 00:46:34,832 Oh! There you are! 825 00:46:34,958 --> 00:46:36,751 I have been looking all over for you guys. 826 00:46:36,876 --> 00:46:39,378 You are not gonna believe the good news. 827 00:46:39,504 --> 00:46:43,966 Yours truly is hosting a special midnight screening at Bob's theater 828 00:46:44,092 --> 00:46:46,177 of one of the worst movies ever made! 829 00:46:46,886 --> 00:46:48,596 I mean, it is bad. 830 00:46:49,514 --> 00:46:54,014 You know, like bad as in bad! Like, "I'm bad, Jamal, you know it." 831 00:46:56,229 --> 00:46:59,857 Hey, what is this? "Invasion of the Body Snatchers"? 832 00:46:59,983 --> 00:47:01,776 Two days ago we were bosom buddies. 833 00:47:01,901 --> 00:47:03,235 (Robin) It's the principal. 834 00:47:03,361 --> 00:47:06,405 Darn right it's the principle. Friends ought to stick together. 835 00:47:06,531 --> 00:47:09,033 No. I mean, the principal, Mr. Cobb. 836 00:47:09,159 --> 00:47:11,202 (Randy) He'd kill us if we went to your show. 837 00:47:11,328 --> 00:47:12,787 Not to mention our parents. 838 00:47:12,912 --> 00:47:14,830 Kill your parents too? 839 00:47:14,956 --> 00:47:17,917 No, our parents would never let us stay out that late. 840 00:47:18,877 --> 00:47:20,962 Oh. Hmm. I see. 841 00:47:22,130 --> 00:47:26,217 Well, the last thing I wanna do is get you guys in any trouble. 842 00:47:27,218 --> 00:47:31,013 I mean, so what if it blows my only chance at making a living? 843 00:47:32,015 --> 00:47:33,808 I mean, that's not your problem. Hmm. 844 00:47:33,933 --> 00:47:36,644 And if I get so depressed, 845 00:47:36,770 --> 00:47:40,106 I... wind up hanging myself in the oven? 846 00:47:41,149 --> 00:47:43,484 Heck! Those are the breaks. 847 00:47:46,613 --> 00:47:48,239 But if they ever ask about me, 848 00:47:48,365 --> 00:47:50,950 tell 'em I was more than just a great set of boobs. 849 00:47:52,285 --> 00:47:54,495 I was also an incredible pair of legs. 850 00:47:55,914 --> 00:47:58,833 And tell 'em, tell 'em that I never turned down a friend. 851 00:48:00,877 --> 00:48:03,170 I... never turned down a stranger, for that matter. 852 00:48:04,255 --> 00:48:07,132 And tell 'em, tell 'em that when all is said and done, 853 00:48:07,258 --> 00:48:11,178 I only ask that people remember me by two simple words. 854 00:48:14,557 --> 00:48:17,393 Any two, as... long as they're simple. 855 00:48:18,436 --> 00:48:20,062 (Pretends to sob) 856 00:48:24,901 --> 00:48:27,737 If we all decide to help Elvira, what can Cobb do? 857 00:48:27,862 --> 00:48:29,613 He can expel us all. 858 00:48:30,448 --> 00:48:34,118 I do not know about the rest of you, but I'll be there. 859 00:48:34,244 --> 00:48:36,246 (Elvira wails) 860 00:48:38,289 --> 00:48:41,125 - Me too. - Count on me. 861 00:48:42,752 --> 00:48:44,879 - We're sorry, Elvira. - (Wails) 862 00:48:45,004 --> 00:48:46,547 We'll all come to your show. 863 00:48:46,673 --> 00:48:48,633 (Stops wailing) 864 00:48:48,758 --> 00:48:52,720 Great. 12 o'clock sharp. Be there or be square. 865 00:48:55,432 --> 00:48:57,434 (indistinct chatter) 866 00:49:01,020 --> 00:49:02,354 Shh. 867 00:49:23,626 --> 00:49:25,210 (Exhales) 868 00:49:26,963 --> 00:49:28,381 (Grunts) 869 00:49:33,803 --> 00:49:34,929 (Grunts) 870 00:49:53,072 --> 00:49:54,448 (Ripping) 871 00:50:19,933 --> 00:50:21,351 Oh, that looks great! 872 00:50:21,476 --> 00:50:22,810 - You really like it? - Yeah. 873 00:50:22,936 --> 00:50:25,563 - Elvira, where do you want this? - Um, just right up there. 874 00:50:25,688 --> 00:50:27,731 - OK. - What's the bucket for? 875 00:50:27,857 --> 00:50:30,693 I tell you, oh, it's so cool! 876 00:50:30,818 --> 00:50:32,820 This is the part that I ripped off, uh, um... 877 00:50:32,946 --> 00:50:34,906 Was inspired by "Flashdance". 878 00:50:35,031 --> 00:50:37,908 I reach up, I pull this rope 879 00:50:38,034 --> 00:50:42,534 and my entire body is covered in gold glitter! 880 00:50:42,747 --> 00:50:44,707 - Couldn't you die? - All right! 881 00:50:44,832 --> 00:50:47,876 Oh, Bob, I'm telling you, it's a guaranteed standing ovulation. 882 00:50:55,051 --> 00:50:56,677 (Bell dings) 883 00:51:05,812 --> 00:51:07,563 (Overlapping chatter) 884 00:51:11,276 --> 00:51:12,902 (Laughter) 885 00:51:16,656 --> 00:51:17,990 You're late. 886 00:51:18,992 --> 00:51:21,160 (Elvira) When the guy gets purée. 887 00:51:22,662 --> 00:51:23,996 Don't worry. They're Italian. 888 00:51:24,122 --> 00:51:26,332 They'll wind up making a great marinara sauce. 889 00:51:26,457 --> 00:51:28,459 (Laughter, overlapping chatter) 890 00:51:32,880 --> 00:51:34,256 Robin? 891 00:51:36,551 --> 00:51:38,302 Is that you? 892 00:51:39,554 --> 00:51:40,888 Man! 893 00:51:41,931 --> 00:51:43,891 Oh, this is where the heroine gets grabbed by the tomatoes! 894 00:51:44,017 --> 00:51:45,059 I can't watch! 895 00:52:00,617 --> 00:52:02,285 (Screams) 896 00:52:05,121 --> 00:52:07,123 (Raucous laughter) 897 00:52:12,378 --> 00:52:13,754 (Chuckles) 898 00:52:13,880 --> 00:52:15,423 Boy, this ending's so bad, 899 00:52:15,548 --> 00:52:18,467 the tomatoes ought to start throwing rotten people at the screen. 900 00:52:21,471 --> 00:52:23,347 (Crowd cheers, whoops, whistles) 901 00:52:29,854 --> 00:52:33,023 Hey, darlings, don't move because the best is yet to come. 902 00:52:33,149 --> 00:52:37,486 Ladies and Dobermans, it's time for the grand finale! 903 00:52:38,988 --> 00:52:40,906 (♪ RICK GERSHAW: "Maniac") 904 00:52:51,209 --> 00:52:54,170 ♪ Just a steel town girl on a Saturday night 905 00:52:54,295 --> 00:52:56,755 ♪ Lookin' for the fight of her life 906 00:52:57,548 --> 00:53:00,384 ♪ In the real-time world no one sees her at all 907 00:53:00,510 --> 00:53:03,179 ♪ They all say she's crazy 908 00:53:03,304 --> 00:53:06,223 ♪ Locking rhythms to the beat of her heart 909 00:53:06,349 --> 00:53:09,060 ♪ Changing movement into light 910 00:53:09,185 --> 00:53:12,771 ♪ She has danced into the danger zone 911 00:53:12,897 --> 00:53:15,024 ♪ When the dancer becomes a dance 912 00:53:16,818 --> 00:53:18,986 ♪ It can cut you like a knife 913 00:53:19,112 --> 00:53:22,824 ♪ If the gift becomes the fire 914 00:53:22,949 --> 00:53:27,449 ♪ On a wire between will and what will be 915 00:53:27,829 --> 00:53:32,329 ♪ She's a maniac, maniac on the floor... ♪ 916 00:53:32,792 --> 00:53:34,126 (Gasps) 917 00:53:34,252 --> 00:53:36,879 (Groans, exhales) 918 00:53:41,426 --> 00:53:43,428 (Grunts, splutters) 919 00:53:45,596 --> 00:53:47,806 - (Cackles) - (Elvira) Patty! Ugh! 920 00:53:49,142 --> 00:53:50,476 (Exhales deeply) 921 00:53:55,940 --> 00:53:59,234 Ugh, I have never been so humiliated in my entire life! 922 00:53:59,819 --> 00:54:03,739 Huh... Just wait until I get my hands on that Patty. 923 00:54:03,865 --> 00:54:08,365 I am gonna rip every single bleach-blonde hair out of her scalp, 924 00:54:08,619 --> 00:54:11,538 gouge out her eyeballs and use her head for a bowling ball! 925 00:54:12,206 --> 00:54:15,083 I'm telling you, they are not gonna get away with it! 926 00:54:15,209 --> 00:54:18,212 That... that barfman Chastity blacklisting me out of a job 927 00:54:18,337 --> 00:54:20,881 and that... that sleazoid of a high-school principal 928 00:54:21,007 --> 00:54:22,758 turning all the kids against me. 929 00:54:22,884 --> 00:54:27,384 And that bench-sniffin' real estate letch, trying to get his commission in the sack! 930 00:54:28,931 --> 00:54:32,434 I'll get even with every one of 'em, if it's the last thing I do! 931 00:54:36,647 --> 00:54:38,106 (Sniffs) 932 00:54:39,692 --> 00:54:42,569 - What's that perfume your wearing? - Super unleaded. 933 00:54:43,029 --> 00:54:44,405 Don't smoke. 934 00:54:49,160 --> 00:54:50,744 (Drink fizzes) 935 00:54:50,870 --> 00:54:53,205 Well, here's to my big opening! 936 00:54:53,331 --> 00:54:55,374 - (Chuckles) - I mean... 937 00:54:56,250 --> 00:54:58,085 (Sighs) Forget it. 938 00:55:03,424 --> 00:55:04,758 (Gasps) Uh... 939 00:55:05,218 --> 00:55:07,345 Don't you kids think it's past your bed time? Hmm. 940 00:55:07,470 --> 00:55:09,305 Oh, heck, no. I'm not tired... ouch. 941 00:55:09,430 --> 00:55:11,473 (Chuckles) It is getting awfully late. 942 00:55:12,475 --> 00:55:14,935 Uh, yeah. We better be going. 943 00:55:15,061 --> 00:55:17,480 (Clicks tongue) Yep. Well, see you dudes tomorrow. 944 00:55:17,605 --> 00:55:19,023 (Chuckles) 945 00:55:19,148 --> 00:55:21,400 (♪ Music on TV) 946 00:55:32,870 --> 00:55:34,288 (Exhales) 947 00:55:53,266 --> 00:55:54,600 Ow! 948 00:55:58,229 --> 00:56:01,190 There's the darn recipe book! How did it get under there? 949 00:56:01,315 --> 00:56:02,941 (Whimpers) 950 00:56:05,528 --> 00:56:06,946 (Bob gasps) 951 00:56:07,071 --> 00:56:09,239 Uh, that reminds me. I'm starving. 952 00:56:09,365 --> 00:56:11,325 Mm, me too. Hmm. 953 00:56:12,285 --> 00:56:14,036 Uh, let's go get somethin' to eat. 954 00:56:14,161 --> 00:56:15,996 There's an all-night truck stop on the interstate. 955 00:56:16,122 --> 00:56:19,083 No, no, no, no, Bob. 956 00:56:19,208 --> 00:56:20,709 I've got a better idea. 957 00:56:20,835 --> 00:56:22,878 Why don't you set the table, 958 00:56:23,004 --> 00:56:26,507 while I see what I can whip up in the kitchen? 959 00:56:29,343 --> 00:56:30,761 (Sighs) 960 00:56:32,847 --> 00:56:35,099 My aunt sure had lousy penmanship. 961 00:56:36,017 --> 00:56:37,601 I can't read a word of this stuff. 962 00:56:38,603 --> 00:56:41,564 It looks like it was written in some foreign language or somethin'. 963 00:56:43,065 --> 00:56:45,817 Hm. Hm, hm. Hey, wait. Look at this. 964 00:56:45,943 --> 00:56:47,611 - "Adraka Kazorol". - (Growls) 965 00:56:48,237 --> 00:56:51,448 Kazorol... Oh, casserole! 966 00:56:51,574 --> 00:56:53,033 Mm, that sounds good. 967 00:56:53,159 --> 00:56:55,035 OK. Let's see. What does it say here? 968 00:56:55,161 --> 00:56:58,247 "One edrazeba." 969 00:56:59,040 --> 00:57:01,500 Huh. Wonder where she keeps edrazeba around here. 970 00:57:02,335 --> 00:57:03,961 (Gonk growls, yaps) 971 00:57:08,925 --> 00:57:11,052 Wow! This is some spice rack. 972 00:57:13,054 --> 00:57:14,472 Tramazol. 973 00:57:15,139 --> 00:57:16,807 Folemgra. Kuderox. 974 00:57:17,475 --> 00:57:20,603 Oh! Here it is! Edrazeba. 975 00:57:25,399 --> 00:57:26,733 Hm, hm. 976 00:57:26,859 --> 00:57:28,902 One edrazeba. 977 00:57:33,783 --> 00:57:36,202 OK! One half folemgra. 978 00:57:36,327 --> 00:57:37,745 Oh... 979 00:57:39,580 --> 00:57:41,957 Whoa! Looks like the folemgra went bad. 980 00:57:43,542 --> 00:57:46,044 I don't know, it says it's good until June of next year. 981 00:57:46,170 --> 00:57:49,631 What the heck! I got a cast-iron stomach. 982 00:57:49,757 --> 00:57:51,800 OK, then. Let's see. 983 00:57:51,926 --> 00:57:55,596 Two to three guletra. Guletra... 984 00:57:55,721 --> 00:57:57,097 La, la... 985 00:57:57,223 --> 00:58:00,351 Uh, let's see. One kuderox. 986 00:58:00,476 --> 00:58:02,519 Kuderox. Where could it be? 987 00:58:03,312 --> 00:58:04,730 (Bubbles) 988 00:58:09,318 --> 00:58:10,861 (Sniffs) Mm. 989 00:58:10,987 --> 00:58:12,321 It doesn't smell too bad. 990 00:58:12,446 --> 00:58:14,865 But it looks like kaka-doodoo. 991 00:58:24,834 --> 00:58:26,460 (Hums) 992 00:58:42,268 --> 00:58:44,103 There! That's much better. 993 00:58:47,690 --> 00:58:49,149 (Hums) 994 00:58:51,694 --> 00:58:53,028 It's soup! 995 00:58:56,991 --> 00:58:59,410 Mmm. Smells great. What is it? 996 00:58:59,535 --> 00:59:02,079 Oh, just a little something I conjured up. 997 00:59:02,747 --> 00:59:04,081 - (Clears throat) - Oh. 998 00:59:06,542 --> 00:59:10,212 - Allow me. - (Chuckles) Thank you ever so. 999 00:59:13,257 --> 00:59:15,759 Well, I hope you're hungry. (Chuckles) 1000 00:59:16,218 --> 00:59:17,844 Cos here's dinner! 1001 00:59:17,970 --> 00:59:20,180 (Elvira screams) 1002 00:59:21,974 --> 00:59:23,141 (Screams) 1003 00:59:26,020 --> 00:59:28,063 (Both screaming) 1004 00:59:48,584 --> 00:59:50,085 (Bob) Ugh! 1005 00:59:52,254 --> 00:59:54,881 - (Squeals, hisses) - Get out! 1006 00:59:55,007 --> 00:59:56,717 (Grunts) Ugh! 1007 00:59:57,635 --> 00:59:58,844 Out, out! 1008 00:59:59,470 --> 01:00:00,971 The switch! Bob, the switch! 1009 01:00:06,268 --> 01:00:07,269 Eew! 1010 01:00:13,192 --> 01:00:15,027 - Eew! - (Exhales, pants) 1011 01:00:17,738 --> 01:00:20,365 First time I was ever an appetizer for the main course. 1012 01:00:20,491 --> 01:00:21,950 Where'd you learn how to cook? 1013 01:00:22,076 --> 01:00:25,037 I didn't. I just followed the directions in my aunt's... 1014 01:00:25,162 --> 01:00:27,539 Gonk, what are you doing? Gimme that cookbook! 1015 01:00:32,336 --> 01:00:34,129 Gonk? Gonk! 1016 01:00:34,964 --> 01:00:38,717 Gonk, you get back here right now or you are grounded for one week. 1017 01:00:39,635 --> 01:00:40,969 Gonk! 1018 01:00:41,095 --> 01:00:42,721 - Oh! - Gonk, come here! 1019 01:00:43,639 --> 01:00:45,098 (Gasps) 1020 01:00:48,394 --> 01:00:49,937 Déjà vu. 1021 01:00:58,404 --> 01:00:59,780 Wow. 1022 01:01:00,531 --> 01:01:02,324 Gonk? 1023 01:01:02,449 --> 01:01:03,992 Gonk, are you in here? 1024 01:01:09,165 --> 01:01:10,291 (Barks) 1025 01:01:10,416 --> 01:01:14,086 Gonk, you are very bad, bad dog. 1026 01:01:16,046 --> 01:01:18,506 Oh, yuck! He's slobbered all over it. 1027 01:01:19,633 --> 01:01:21,301 (Barks) 1028 01:01:21,427 --> 01:01:23,053 - Now what do you want? - (Whimpers) 1029 01:01:24,138 --> 01:01:25,556 (Growls) 1030 01:01:28,559 --> 01:01:30,310 I think he wants you to open the trunk. 1031 01:01:30,436 --> 01:01:33,021 (Tuts) Well, why didn't you just say so? 1032 01:01:40,905 --> 01:01:43,157 Wow! Look at all this cool junk! 1033 01:01:45,034 --> 01:01:47,202 - This could be you, Gonk. - (Growls) 1034 01:01:49,288 --> 01:01:51,665 Eew! I think I used go out with this guy. 1035 01:01:58,839 --> 01:02:00,298 (Bob) Hey, look at this. 1036 01:02:02,176 --> 01:02:03,802 Think it's for me? 1037 01:02:04,553 --> 01:02:05,929 Go ahead. Open it. 1038 01:02:06,639 --> 01:02:08,265 Uh-uh. You open it. 1039 01:02:13,771 --> 01:02:15,397 "Dearest, Elvira. 1040 01:02:15,522 --> 01:02:18,191 "For all these years I protected you from the truth, 1041 01:02:18,317 --> 01:02:22,817 "but the time has now come when your only protection is the truth." 1042 01:02:23,614 --> 01:02:24,948 Say what? 1043 01:02:25,658 --> 01:02:26,992 Let me see this. 1044 01:02:28,118 --> 01:02:31,079 "Your mother, Devana, 1045 01:02:31,205 --> 01:02:32,873 "was an extraordinary woman. 1046 01:02:32,998 --> 01:02:35,458 "She was the true Mistress of the Dark. 1047 01:02:35,584 --> 01:02:38,253 "But her power did not go unchallenged." 1048 01:02:38,379 --> 01:02:42,466 (Morgana) 'For 300 years your great-uncle Vincent 1049 01:02:42,591 --> 01:02:44,259 'coveted her dominion.' 1050 01:02:45,636 --> 01:02:47,012 (Elvira) 300? 1051 01:02:47,137 --> 01:02:49,180 God, I hope I look that good when I'm that old. 1052 01:02:50,266 --> 01:02:52,309 (Morgana) 'He would have destroyed you, as he did her, 1053 01:02:52,434 --> 01:02:54,519 'had I not sent you away. 1054 01:02:54,645 --> 01:02:57,522 'I left you with all the power you would need to protect yourself 1055 01:02:57,648 --> 01:02:59,483 'and entrusted you to my loyal familiar.' 1056 01:02:59,608 --> 01:03:01,234 (Bob) What's that about a familiar? 1057 01:03:01,360 --> 01:03:04,196 Bob, haven't you ever seen any old Roger Corman movies? 1058 01:03:04,321 --> 01:03:08,408 Every witch has one. They're like a pet that can change into almost anything. 1059 01:03:08,534 --> 01:03:11,620 Where was I? Oh, yeah. Um... 1060 01:03:11,745 --> 01:03:14,080 "But it wasn't you alone that I sought to protect, 1061 01:03:14,206 --> 01:03:18,376 "it was the book that contained your mother's magic." 1062 01:03:19,128 --> 01:03:21,588 (Morgana) 'Our enemy is a formidable one. 1063 01:03:21,714 --> 01:03:23,465 'Protect the book, Elvira. 1064 01:03:23,590 --> 01:03:25,758 'And above all keep it from Vincent 1065 01:03:25,884 --> 01:03:29,846 'when the moon falls under the Earth's shadow. 1066 01:03:29,972 --> 01:03:33,767 'Remember, you carry the power with you. 1067 01:03:35,185 --> 01:03:38,021 'Your loving aunt, Morgana.' 1068 01:03:38,147 --> 01:03:40,274 Too macabre! 1069 01:03:40,399 --> 01:03:43,485 I knew I was different, but I didn't think I was quite that different. 1070 01:03:44,320 --> 01:03:46,280 No wonder Vinnie had such a spaz attack 1071 01:03:46,405 --> 01:03:47,572 when I couldn't find the book! 1072 01:03:48,490 --> 01:03:49,991 (Bob) Yeah, you heard what your aunt said. 1073 01:03:50,117 --> 01:03:51,576 He can't get his hands on it. 1074 01:03:51,702 --> 01:03:53,328 No way he's gettin' it now. 1075 01:03:53,454 --> 01:03:57,124 I mean, here I am knocking myself out to make a living as a horror hostess 1076 01:03:57,249 --> 01:04:01,749 when I'm actually descended from, like, a major metaphysical celebrity! 1077 01:04:01,962 --> 01:04:03,171 (Exhales) 1078 01:04:03,297 --> 01:04:06,049 Oh, all I have to do is just find the right spell 1079 01:04:06,175 --> 01:04:08,594 and I can make the money I need for Vegas. 1080 01:04:08,719 --> 01:04:10,929 I mean, really make the money. 1081 01:04:12,431 --> 01:04:15,183 Uh, I don't think you should go foolin' with that book again. 1082 01:04:15,309 --> 01:04:18,478 Bob, here it is! "Selzba Riki Moola!" 1083 01:04:18,604 --> 01:04:21,106 This exactly what I need. Lots o' moola. 1084 01:04:22,149 --> 01:04:26,278 OK, OK. Selzba riki moola sheen. 1085 01:04:26,403 --> 01:04:27,821 Hey, Elvira, I... I don't think... 1086 01:04:27,946 --> 01:04:31,282 Pasera floctum kezrah flome! 1087 01:04:31,408 --> 01:04:32,784 (Rattling) 1088 01:04:32,910 --> 01:04:35,579 It's, it's working, Bob! It's, it's working! 1089 01:04:40,334 --> 01:04:42,836 - Bob, are you still here? - Right here! 1090 01:04:50,177 --> 01:04:51,511 What is this? 1091 01:04:53,347 --> 01:04:56,391 (Gasps) Oh. Why, Bob! 1092 01:04:57,226 --> 01:04:58,560 (Chuckles) 1093 01:04:58,685 --> 01:05:01,104 You know, Bob, I may be wrong, 1094 01:05:01,230 --> 01:05:03,732 but I think that might have been a love spell. 1095 01:05:04,400 --> 01:05:05,734 Really? 1096 01:05:06,652 --> 01:05:08,195 Oh, Bob! 1097 01:05:08,320 --> 01:05:09,946 - (Lighter clicks) - Bob. 1098 01:05:10,072 --> 01:05:11,907 (Moans) 1099 01:05:13,450 --> 01:05:15,076 (Screams) 1100 01:05:15,202 --> 01:05:17,037 (Yelps, grunts) 1101 01:05:23,001 --> 01:05:25,712 Hold me, Bob. Hold me. 1102 01:05:32,928 --> 01:05:34,930 (♪ Brass band plays) 1103 01:05:35,055 --> 01:05:37,057 (Overlapping chatter) 1104 01:05:48,068 --> 01:05:49,527 Stand up. Up. 1105 01:05:51,572 --> 01:05:54,491 Chastity, the picnic's a great success. 1106 01:05:54,616 --> 01:05:58,119 Yes, I think it's something we can all be proud of. 1107 01:06:02,458 --> 01:06:03,834 (Crowd cheers) 1108 01:06:06,003 --> 01:06:08,296 - (Bell rings) - (Chastity) Come and get it. 1109 01:06:09,631 --> 01:06:12,634 Ooh. Now, you children, you're acting like wild animals. 1110 01:06:13,260 --> 01:06:14,594 Get to the end of the line now. 1111 01:06:16,930 --> 01:06:18,598 (Woman) It all looks so good! 1112 01:06:18,724 --> 01:06:21,101 I can't remember when I've been this hungry. 1113 01:06:21,226 --> 01:06:23,978 - (Melody) Mmm... - Ooh, Melody. 1114 01:06:24,104 --> 01:06:27,398 I see you've made your famous Tic Tac pie. 1115 01:06:33,405 --> 01:06:35,698 (Yelps) Bob, what are you doing? 1116 01:06:35,824 --> 01:06:38,201 - You scared the hell out of me! - What's going on? 1117 01:06:38,327 --> 01:06:42,331 (Chuckles) Let's just say I'm settling the score. 1118 01:06:42,456 --> 01:06:43,957 (Bob) Oh, no! 1119 01:06:44,082 --> 01:06:45,833 Well, it is a pot luck. 1120 01:06:45,959 --> 01:06:47,377 And when they open that pot 1121 01:06:47,503 --> 01:06:49,338 they're gonna need all the luck they can get. 1122 01:06:51,924 --> 01:06:54,051 Oh, I don't believe I've had any of this. 1123 01:06:54,176 --> 01:06:56,928 Revenge is better than Christmas. 1124 01:07:03,352 --> 01:07:05,062 I don't get it. What happened? 1125 01:07:06,188 --> 01:07:08,356 Looks like some sort of casserole. 1126 01:07:11,401 --> 01:07:13,069 (Smacks lips) Mmm. 1127 01:07:13,195 --> 01:07:15,655 Ooh! This is marvelous. 1128 01:07:15,781 --> 01:07:18,450 I must get this recipe. Mmm! 1129 01:07:24,039 --> 01:07:26,124 Oh, shoot! I must've screwed it up 1130 01:07:26,250 --> 01:07:29,169 when I substituted the falengra with some Hamburger Helper. 1131 01:07:30,254 --> 01:07:32,381 Oh, yes. Thank you for my drink. 1132 01:07:32,506 --> 01:07:33,924 There. 1133 01:07:34,466 --> 01:07:36,676 Ah! Ooh. 1134 01:07:37,844 --> 01:07:39,220 Mmm. 1135 01:07:41,848 --> 01:07:43,182 Mmm. 1136 01:07:44,977 --> 01:07:46,895 Mmm-mmm. 1137 01:07:52,276 --> 01:07:53,610 (Chuckles) 1138 01:07:58,073 --> 01:07:59,574 (Chuckles) 1139 01:08:00,617 --> 01:08:02,035 I feel a little odd. 1140 01:08:05,414 --> 01:08:07,124 Suddenly it's very warm. 1141 01:08:07,249 --> 01:08:09,251 (♪ JOANNA ST. CLAIRE: "I Put A Spell On You") 1142 01:08:11,503 --> 01:08:15,131 ♪ I put a spell on you... 1143 01:08:19,303 --> 01:08:21,013 Remind you of anything? 1144 01:08:21,138 --> 01:08:23,515 ♪ Because you're mine... 1145 01:08:23,640 --> 01:08:25,558 Remind you of anything? 1146 01:08:28,312 --> 01:08:30,022 (Chuckles) 1147 01:08:30,147 --> 01:08:31,565 Mmm. 1148 01:08:31,690 --> 01:08:33,400 Give me that! It's mine! 1149 01:08:33,525 --> 01:08:34,859 - All mine. 1150 01:08:34,985 --> 01:08:37,612 Oh, darling. Ooh. 1151 01:08:41,950 --> 01:08:43,826 Mmm. Mmm. 1152 01:08:45,537 --> 01:08:48,706 Oh, boy, am I a horn dog? 1153 01:08:50,876 --> 01:08:55,376 ♪ Because you're mine... ♪ 1154 01:08:55,839 --> 01:08:57,298 Excuse me. 1155 01:08:57,424 --> 01:08:59,384 Is this space taken? 1156 01:09:02,387 --> 01:09:03,721 (Gasps) 1157 01:09:13,273 --> 01:09:14,649 (Chuckles) 1158 01:09:15,984 --> 01:09:17,777 Come on, stud. Let's boogie. 1159 01:09:17,903 --> 01:09:19,571 Bob... (sighs) 1160 01:09:28,664 --> 01:09:31,458 Hey! Let's mambo! 1161 01:09:38,006 --> 01:09:40,008 (Overlapping chatter and laughter) 1162 01:09:40,634 --> 01:09:43,428 - Charge! - (Chuckles) 1163 01:09:46,431 --> 01:09:49,225 - That's an interesting dish. - (Gasps) 1164 01:09:49,851 --> 01:09:51,769 Where did you learn how to make it? 1165 01:09:52,646 --> 01:09:54,481 Oh, it's just a old family recipe. 1166 01:09:55,691 --> 01:09:57,359 (Vincent) All right. 1167 01:09:57,484 --> 01:10:01,196 I'll give you 500 dollars for the book. 1168 01:10:01,905 --> 01:10:04,324 What, do I look like I just fell off the tuna truck? 1169 01:10:04,449 --> 01:10:06,492 The deal's off, Uncle! 1170 01:10:06,618 --> 01:10:08,578 You think you're pretty clever, don't you? 1171 01:10:08,704 --> 01:10:11,331 - Mm. - Well, mark my words, 1172 01:10:11,456 --> 01:10:14,459 I'll get you and your little dog too! 1173 01:10:15,168 --> 01:10:16,502 Ugh. 1174 01:10:20,048 --> 01:10:21,382 (Whispers) Help. 1175 01:10:26,263 --> 01:10:27,889 No! 1176 01:10:28,014 --> 01:10:29,932 Oh, you again? 1177 01:10:30,600 --> 01:10:32,727 Do you always wear the same dress? 1178 01:10:33,478 --> 01:10:36,606 No. Sometimes I like to wear somethin' low-cut and sexy. 1179 01:10:36,732 --> 01:10:38,316 Huh. 1180 01:10:38,442 --> 01:10:41,987 Well, I guess in your business it pays to advertise. 1181 01:10:42,112 --> 01:10:44,030 (Yelps, grunts) 1182 01:10:44,156 --> 01:10:47,576 Come here, Bob. Let me show you how a real woman does it. 1183 01:10:47,701 --> 01:10:49,703 Mmm-mmm. 1184 01:10:49,828 --> 01:10:51,162 Excuse me! 1185 01:10:52,873 --> 01:10:54,291 (Crowd gasps) 1186 01:10:58,503 --> 01:11:00,129 - (Grunts) - (Crowd laughs) 1187 01:11:05,886 --> 01:11:07,679 (Chastity) You all saw it! 1188 01:11:07,804 --> 01:11:10,264 He attacked me in broad daylight and he had his way with me! 1189 01:11:10,390 --> 01:11:13,059 Me? I barely got away with my life. 1190 01:11:13,185 --> 01:11:15,812 You could have worn out a mechanical bull! 1191 01:11:15,937 --> 01:11:18,439 Ooh! You're not gonna get away with this, 1192 01:11:18,565 --> 01:11:20,149 you sex-addled maniac! 1193 01:11:20,275 --> 01:11:22,694 I demand that the council remove this pervert! 1194 01:11:22,819 --> 01:11:26,113 I never laid a hand on those sheep, so help me. 1195 01:11:26,239 --> 01:11:29,283 Calvin was the one who was painting everybody with apple butter. 1196 01:11:29,409 --> 01:11:31,536 I was just an innocent on-licker. 1197 01:11:31,661 --> 01:11:33,663 (Overlapping chatter) 1198 01:11:35,248 --> 01:11:36,582 (Yells) Silence! 1199 01:11:39,336 --> 01:11:40,670 Don't you see? 1200 01:11:42,464 --> 01:11:45,967 You're playing right into her hands. 1201 01:11:46,635 --> 01:11:50,430 It's Elvira who is responsible for all this. 1202 01:11:50,555 --> 01:11:53,307 Of course. I should have known it was that little harlot. 1203 01:11:53,433 --> 01:11:57,145 We ought to ride her out of town on a big fat rail. 1204 01:11:57,270 --> 01:11:59,230 She might enjoy that too much. 1205 01:11:59,981 --> 01:12:02,650 There is a much more satisfactory solution. 1206 01:12:05,403 --> 01:12:07,488 We can have her arrested. 1207 01:12:07,614 --> 01:12:09,741 Arrested? On what charges? 1208 01:12:09,866 --> 01:12:12,910 It's so happens that there is a law on the books 1209 01:12:13,036 --> 01:12:15,204 that dates back to the Salem trials. 1210 01:12:15,997 --> 01:12:18,749 It's specifically forbids and I quote, 1211 01:12:18,875 --> 01:12:23,375 "Any town's person from practicing the ancient arts of spell casting, 1212 01:12:24,673 --> 01:12:29,173 "demonology, alchemy and conjuration." 1213 01:12:31,221 --> 01:12:35,308 The charge, my fellow council members, is... 1214 01:12:37,143 --> 01:12:38,811 ...witchcraft. 1215 01:12:38,937 --> 01:12:41,189 (Gasping, muttering) 1216 01:12:41,314 --> 01:12:43,274 (Clanking) 1217 01:12:43,400 --> 01:12:45,443 Let me outta here! Let me outta here! 1218 01:12:45,569 --> 01:12:47,112 Pipe down in there! 1219 01:12:47,237 --> 01:12:49,155 Hey, I've seen the "People's Court". 1220 01:12:49,281 --> 01:12:51,783 I'm entitled to one phone call and a strip search. 1221 01:12:52,492 --> 01:12:54,702 Well, there's a payphone right across the street. 1222 01:12:54,828 --> 01:12:57,789 What's the matter? You forget where you put your broom? 1223 01:12:57,914 --> 01:13:01,667 Listen, fatso, if I had a broom, I know exactly where I'd put it! 1224 01:13:01,793 --> 01:13:03,044 (Grunts) 1225 01:13:05,422 --> 01:13:07,882 Oh, this is swell! I can just hear Manny now. 1226 01:13:08,508 --> 01:13:11,511 "Hello, Vegas! We got a slight crimp in the plans for the show. 1227 01:13:11,636 --> 01:13:13,679 "Yeah, the star was burned at the stake." 1228 01:13:13,805 --> 01:13:16,182 Elvira... great news. 1229 01:13:16,308 --> 01:13:19,728 I got you the best lawyer in the county. He'll be here first thing in the morning. 1230 01:13:19,853 --> 01:13:22,146 (Sighs) Bob, in the morning? 1231 01:13:22,272 --> 01:13:25,066 First thing in the morning I'll be able to fit in an ashtray! 1232 01:13:25,650 --> 01:13:28,277 - You gotta get me outta here. - But how? 1233 01:13:29,237 --> 01:13:31,322 The book! It's my only chance. 1234 01:13:31,448 --> 01:13:33,450 - Quick! Run to the house and get it! - OK. 1235 01:13:33,909 --> 01:13:35,327 Oh, and, Bob, wait! 1236 01:13:36,244 --> 01:13:37,370 What? 1237 01:13:37,495 --> 01:13:39,872 I hid it under the floorboard in the living room. 1238 01:13:39,998 --> 01:13:40,999 OK. 1239 01:13:41,124 --> 01:13:43,251 Oh, and, Bob... 1240 01:13:44,502 --> 01:13:46,378 - What? - Hurry! 1241 01:13:53,178 --> 01:13:54,846 (Robin) Hey, move! 1242 01:13:54,971 --> 01:13:56,472 Get down low. 1243 01:13:59,851 --> 01:14:01,853 (Overlapping chatter) 1244 01:14:04,731 --> 01:14:06,315 (Saw whirs) 1245 01:14:08,193 --> 01:14:09,569 Now. 1246 01:14:11,237 --> 01:14:13,447 (Drill whirs) 1247 01:14:13,573 --> 01:14:14,907 (Whines) 1248 01:14:15,033 --> 01:14:17,869 What are you whining about? I'm the one getting barbecued. 1249 01:14:18,787 --> 01:14:20,121 (Barks) 1250 01:14:20,246 --> 01:14:21,747 (indistinct chatter) 1251 01:14:25,877 --> 01:14:27,545 (Snarls) 1252 01:14:27,671 --> 01:14:29,589 Oh. Sorry. 1253 01:14:29,714 --> 01:14:32,007 (Growls) 1254 01:14:43,228 --> 01:14:44,896 (Glass shatters) 1255 01:14:46,731 --> 01:14:48,899 At last it's mine. 1256 01:14:49,025 --> 01:14:51,402 The power is mine! 1257 01:14:54,948 --> 01:14:56,324 (Growls, barks) 1258 01:15:00,286 --> 01:15:02,204 Gonk, don't have a conniption fit. 1259 01:15:02,330 --> 01:15:03,748 (Barks) 1260 01:15:11,840 --> 01:15:13,466 (squeaks) 1261 01:15:13,591 --> 01:15:16,552 Whoa. It must have done too much antacid in the '60s. 1262 01:15:18,304 --> 01:15:22,224 Four, six, eight, who do we incinerate? 1263 01:15:22,350 --> 01:15:25,728 Elvira! Elvira! Elvira! 1264 01:15:25,854 --> 01:15:28,106 (Cheering) 1265 01:15:28,231 --> 01:15:30,233 (Drill whirs) 1266 01:15:30,358 --> 01:15:32,360 (Overlapping shouting) 1267 01:15:37,323 --> 01:15:39,116 Thank goodness, Padre! 1268 01:15:39,242 --> 01:15:40,952 I am here to save you, my child. 1269 01:15:41,077 --> 01:15:44,205 At last, someone who can talk some sense into these people. 1270 01:15:46,541 --> 01:15:50,378 Lord, save this wretched creature's soul! 1271 01:15:50,503 --> 01:15:55,003 Even though her creamy white flesh will burn and sizzle. 1272 01:16:05,769 --> 01:16:08,730 Well, isn't that convenient? 1273 01:16:11,941 --> 01:16:13,692 Thanks for trying, you guys. 1274 01:16:14,527 --> 01:16:15,861 (Robin) Elvira! 1275 01:16:18,198 --> 01:16:20,200 (Squeaks) 1276 01:16:31,503 --> 01:16:32,837 Gonk? 1277 01:16:33,630 --> 01:16:35,006 Is that you, boy? 1278 01:16:37,425 --> 01:16:39,301 (Growls) 1279 01:16:42,514 --> 01:16:45,183 - (Barks) - Good work, Gonk. 1280 01:16:45,308 --> 01:16:49,729 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch... 1281 01:16:49,854 --> 01:16:51,772 Do you smoke? 1282 01:16:51,898 --> 01:16:53,900 Guess we'll find out soon enough. 1283 01:16:54,025 --> 01:16:57,069 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! 1284 01:16:57,195 --> 01:16:59,030 Out of the way! 1285 01:16:59,155 --> 01:17:03,284 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! 1286 01:17:03,409 --> 01:17:07,871 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! 1287 01:17:07,997 --> 01:17:11,375 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! 1288 01:17:16,506 --> 01:17:18,257 Oh, no! You're not gonna believe this! 1289 01:17:18,383 --> 01:17:21,135 - I left my oven on. I'll be a minute. - Oh! 1290 01:17:23,096 --> 01:17:27,266 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! 1291 01:17:27,392 --> 01:17:29,227 Burn the witch! Burn the witch! 1292 01:17:31,104 --> 01:17:33,189 Burn the witch! Burn the witch! 1293 01:17:33,314 --> 01:17:35,024 Any last words? 1294 01:17:35,150 --> 01:17:36,484 Uh, just one. 1295 01:17:36,609 --> 01:17:38,819 (Yells) Help! 1296 01:17:40,280 --> 01:17:43,616 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! 1297 01:17:43,741 --> 01:17:45,159 (Grunts) 1298 01:17:45,285 --> 01:17:48,413 Hold it! Hold it down! Quiet! Quiet! 1299 01:17:48,538 --> 01:17:50,122 (Crowd falls silent) 1300 01:17:52,458 --> 01:17:55,043 And now by the power vested in me 1301 01:17:55,170 --> 01:17:57,505 by the sovereign state of Massachusetts, 1302 01:17:57,630 --> 01:18:02,130 I do hereby pronounce sentence on Elvira, the prisoner. 1303 01:18:03,261 --> 01:18:05,221 Death by fire! 1304 01:18:08,057 --> 01:18:09,391 Hold it, Sheriff. 1305 01:18:10,602 --> 01:18:12,312 What you're doing is wrong. 1306 01:18:12,437 --> 01:18:13,855 Patty? 1307 01:18:13,980 --> 01:18:17,483 It'll catch faster, if you light it in several places. 1308 01:18:19,110 --> 01:18:20,444 Patty, no! 1309 01:18:23,573 --> 01:18:26,200 We ought to have one of these every year! 1310 01:18:27,076 --> 01:18:29,828 - Burn in hell, witch! - Patty! 1311 01:18:29,954 --> 01:18:34,454 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! 1312 01:18:35,084 --> 01:18:38,712 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch... 1313 01:18:43,259 --> 01:18:44,551 Burn her! 1314 01:18:45,345 --> 01:18:48,765 Bye, kids. It's been swell. 1315 01:18:48,890 --> 01:18:50,975 Just send my ashes to Las Vegas. 1316 01:18:51,517 --> 01:18:53,227 Let me through! 1317 01:18:55,146 --> 01:18:56,772 - Elvira! - Bob! 1318 01:18:57,357 --> 01:18:58,858 (Grunts) 1319 01:18:59,651 --> 01:19:00,985 (Grunts) 1320 01:19:03,279 --> 01:19:04,947 - Hi, Bob. - Patty... 1321 01:19:06,199 --> 01:19:07,742 You're not a very nice person. 1322 01:19:07,867 --> 01:19:11,245 Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch! Burn the witch... 1323 01:19:15,041 --> 01:19:16,625 - (Grunts) - (Barks) 1324 01:19:16,751 --> 01:19:18,127 Gonk? 1325 01:19:18,253 --> 01:19:20,380 (Barks) 1326 01:19:24,259 --> 01:19:28,096 (Morgana) 'Remember, you carry the power with you.' 1327 01:19:32,684 --> 01:19:34,644 - The ring! - (Barks) 1328 01:19:34,769 --> 01:19:36,562 (Whimpers) 1329 01:19:49,951 --> 01:19:51,452 (Thunderclap) 1330 01:19:51,577 --> 01:19:54,413 (Crowd shouts) 1331 01:20:11,097 --> 01:20:12,431 Are you all right? 1332 01:20:21,441 --> 01:20:24,402 Look, the lunar eclipse. 1333 01:20:25,486 --> 01:20:27,821 Remember? Your aunt's letter. 1334 01:20:27,947 --> 01:20:30,658 "When the moon falls under the Earth shadow..." 1335 01:20:31,617 --> 01:20:34,202 - Yeah, so? - Vincent's got the book! 1336 01:20:40,793 --> 01:20:42,211 (Screaming, thunderclaps) 1337 01:20:46,883 --> 01:20:48,384 Elvira! 1338 01:20:51,429 --> 01:20:54,473 Elvira! 1339 01:20:54,599 --> 01:20:56,434 Gonk! Where is Gonk? 1340 01:20:56,559 --> 01:20:57,977 (Barks) 1341 01:20:58,102 --> 01:20:59,728 (Gasps) 1342 01:20:59,854 --> 01:21:01,730 You tricky little devil! 1343 01:21:06,027 --> 01:21:07,737 Oh! 1344 01:21:07,862 --> 01:21:11,490 Vincent, remember us? We're on your side. 1345 01:21:11,616 --> 01:21:13,659 Swine! 1346 01:21:15,828 --> 01:21:18,288 (Snorting, squealing) 1347 01:21:22,335 --> 01:21:23,669 (Gasps) 1348 01:21:27,632 --> 01:21:29,133 Stay back. 1349 01:21:34,847 --> 01:21:36,932 (Chokes, rasps) 1350 01:21:37,058 --> 01:21:38,976 - Sic him, Gonk! - (Barks, snarls) 1351 01:21:42,313 --> 01:21:43,981 - (Grunts) - (Groans) 1352 01:21:45,149 --> 01:21:47,192 - (Gonk whimpers) - (Groans) 1353 01:21:49,737 --> 01:21:51,572 Don't make me use this! 1354 01:21:55,201 --> 01:21:56,785 (Chuckles) 1355 01:21:56,911 --> 01:21:59,580 The amulet could not protect your mother 1356 01:21:59,705 --> 01:22:01,832 and it won't save you. 1357 01:22:01,958 --> 01:22:06,295 Kaldozar ipsole. 1358 01:22:10,675 --> 01:22:12,885 Oh. So you wanna play rough, eh? 1359 01:22:13,010 --> 01:22:14,386 Well, take this! 1360 01:22:19,517 --> 01:22:22,561 Huh? What? Uh... (Gasps) 1361 01:22:43,374 --> 01:22:46,585 You cannot escape me, daughter of Devana. 1362 01:22:46,711 --> 01:22:49,839 I shall destroy you as I did her. 1363 01:23:00,308 --> 01:23:01,767 Are you looking for me? 1364 01:23:06,105 --> 01:23:07,606 (Blows breath) 1365 01:23:09,275 --> 01:23:12,569 Did you think you could stop me with your toys? 1366 01:23:13,988 --> 01:23:17,032 No, but I figured it'd be worth a shot. Look! 1367 01:23:20,244 --> 01:23:21,620 (Cackles) 1368 01:23:37,136 --> 01:23:38,470 (Grunts) 1369 01:23:45,853 --> 01:23:47,271 (Bar clanks) 1370 01:23:51,901 --> 01:23:53,736 (Thunderclap) 1371 01:24:04,580 --> 01:24:08,625 Cosa! Terra! Obtan! 1372 01:24:09,877 --> 01:24:11,587 Sure, that's easy for you to say. 1373 01:24:16,509 --> 01:24:18,886 (Groans) 1374 01:24:22,431 --> 01:24:23,723 (Yells) 1375 01:24:27,478 --> 01:24:28,645 (Yelps) 1376 01:24:31,732 --> 01:24:33,066 (Vincent groans) 1377 01:24:35,236 --> 01:24:36,737 (Gasps) 1378 01:24:38,656 --> 01:24:42,826 Ooh! That hurts! 1379 01:24:49,875 --> 01:24:51,209 Now, baby. 1380 01:24:52,587 --> 01:24:54,422 (Chuckles) 1381 01:24:55,298 --> 01:24:56,757 Hey. 1382 01:24:57,758 --> 01:25:00,719 We have a little unfinished business. 1383 01:25:01,762 --> 01:25:03,263 Yeah, well, uh... 1384 01:25:03,973 --> 01:25:05,474 I think we could do business, uh... 1385 01:25:06,350 --> 01:25:08,185 Uh, yeah, sure. I can dig it. 1386 01:25:08,311 --> 01:25:10,354 Uh, I'm cool, bro. 1387 01:25:10,479 --> 01:25:13,690 You know, what it is. Where it's at. Uh... 1388 01:25:13,816 --> 01:25:15,484 I'll show you where it's at. 1389 01:25:15,610 --> 01:25:17,695 (Screams) 1390 01:25:27,288 --> 01:25:29,290 (Clock ticks) 1391 01:25:40,009 --> 01:25:42,052 (Gasps) 1392 01:25:44,847 --> 01:25:46,390 (Grunts) 1393 01:25:46,515 --> 01:25:47,849 (Vincent yells, groans) 1394 01:25:47,975 --> 01:25:49,393 (Pants) 1395 01:25:50,061 --> 01:25:51,729 (Chokes, grunts) 1396 01:25:53,522 --> 01:25:55,732 - (Groans) - (Screams) 1397 01:25:57,193 --> 01:26:01,693 (Yells) I am Master of the Dark! 1398 01:26:01,906 --> 01:26:05,576 Then I'll see you in hell first. 1399 01:26:13,209 --> 01:26:14,835 (Exhales) 1400 01:26:19,465 --> 01:26:20,966 (Gasps) 1401 01:26:29,725 --> 01:26:31,268 (Groans) 1402 01:26:32,937 --> 01:26:34,396 - (Screams) - (Fire crackles) 1403 01:26:44,699 --> 01:26:46,075 (Vincent groans) 1404 01:26:50,996 --> 01:26:55,041 And now, Elvira, you die! 1405 01:26:57,378 --> 01:26:59,004 (Groans) 1406 01:27:23,863 --> 01:27:25,197 (Fire crackles) 1407 01:27:26,574 --> 01:27:30,536 (Morgana) 'Remember, you carry the power with you.' 1408 01:27:46,051 --> 01:27:47,469 (Birds chirping) 1409 01:27:50,264 --> 01:27:52,140 (Groans) 1410 01:27:52,266 --> 01:27:54,309 So what did the insurance guy say? 1411 01:27:56,437 --> 01:27:59,064 My policy doesn't cover acts of demons. 1412 01:28:01,817 --> 01:28:03,944 Well, at least you still got the ring. 1413 01:28:05,196 --> 01:28:07,990 Yeah, but the only thing I can get it to do any more is look cheap. 1414 01:28:10,367 --> 01:28:11,701 (Sighs deeply) 1415 01:28:11,827 --> 01:28:13,453 Gosh, Elvira, I'm sorry. 1416 01:28:14,246 --> 01:28:16,456 I know you had your heart set on playing Las Vegas. 1417 01:28:18,918 --> 01:28:21,420 I'm just not the kind of girl whose dreams come true. 1418 01:28:22,797 --> 01:28:24,590 I do better on nightmares. 1419 01:28:28,928 --> 01:28:30,930 I wish there was something I could do. 1420 01:28:31,806 --> 01:28:34,767 (Sniffles) Yeah, don't worry about me, Bob. 1421 01:28:34,892 --> 01:28:37,686 I'm like fake fruit. I don't bruise that easy. 1422 01:28:38,270 --> 01:28:39,980 (Overlapping chatter) 1423 01:28:40,105 --> 01:28:41,606 There he is, up there. 1424 01:28:44,860 --> 01:28:46,862 Uh-oh. Here comes the lynch mob. 1425 01:28:46,987 --> 01:28:49,072 Hey, take it easy, take it easy. I'm leaving. 1426 01:28:49,198 --> 01:28:51,617 - We don't want you to go. - (Crowd) No, no. 1427 01:28:51,742 --> 01:28:53,243 This is our way of saying 1428 01:28:53,369 --> 01:28:55,996 we were wrong about you and we're sorry. 1429 01:28:56,121 --> 01:28:59,290 Elvira, you're the best thing that ever happened to our town. 1430 01:28:59,416 --> 01:29:03,336 You've touched a part of my son that... that nobody's ever touched before. 1431 01:29:03,462 --> 01:29:04,796 I wish. 1432 01:29:04,922 --> 01:29:06,173 (Laughter) 1433 01:29:06,298 --> 01:29:10,468 As long as you're in Fallwell you will always have a free room at the Cozy Cot. 1434 01:29:10,594 --> 01:29:12,137 (Crowd) Aw! 1435 01:29:13,138 --> 01:29:15,223 Wait! Just a minute, Leslie! 1436 01:29:15,349 --> 01:29:16,933 Shut up, you old bag. 1437 01:29:17,059 --> 01:29:18,810 (Laughter) 1438 01:29:21,313 --> 01:29:23,064 (Gasps) 1439 01:29:24,358 --> 01:29:25,817 Well, I finally got it running. 1440 01:29:26,986 --> 01:29:28,320 (Chuckles) Great! 1441 01:29:29,613 --> 01:29:31,781 At least now I'll have a place to live. 1442 01:29:32,533 --> 01:29:34,660 But I still don't know how I'm gonna pay you for it. 1443 01:29:34,785 --> 01:29:37,162 Don't worry. We'll work out something. 1444 01:29:37,955 --> 01:29:39,289 (Patty) Elvira... 1445 01:29:41,166 --> 01:29:42,834 I'm, uh... 1446 01:29:42,960 --> 01:29:47,381 I'm s... sorry that I set you on fire and everything and, uh... 1447 01:29:48,007 --> 01:29:49,758 I hope there are no hard feelings. 1448 01:29:50,593 --> 01:29:52,970 Don't worry. She's bigger than that. 1449 01:29:53,095 --> 01:29:56,598 - Yeah, a lot bigger. - (Laughter) 1450 01:29:56,724 --> 01:30:00,519 Elvira, I've got some important papers that you're gonna have to sign. 1451 01:30:00,644 --> 01:30:03,313 With your uncle gone you're the only heir to his estate. 1452 01:30:04,899 --> 01:30:07,943 - I am? - Not an inconsiderable one at that. 1453 01:30:09,445 --> 01:30:10,779 Las Vegas! 1454 01:30:10,905 --> 01:30:13,115 Elvira, that's fantastic! 1455 01:30:13,240 --> 01:30:14,699 Las Vegas! 1456 01:30:15,784 --> 01:30:17,327 Las Vegas! 1457 01:30:18,078 --> 01:30:19,412 Las Vegas! 1458 01:30:23,584 --> 01:30:25,794 (Announcer) 'Ladies and gentlemen, 1459 01:30:25,920 --> 01:30:28,422 'The Flamingo Hotel is proud 1460 01:30:28,547 --> 01:30:33,047 'to present the Mistress of the Dark, Elvira!' 1461 01:30:34,219 --> 01:30:38,056 ♪ I've always dreamed of doing this 1462 01:30:38,182 --> 01:30:42,436 ♪ And now I've got my chance 1463 01:30:42,561 --> 01:30:46,439 ♪ So excuse me while I indulge myself 1464 01:30:47,149 --> 01:30:51,649 ♪ In a little song and dance 1465 01:31:12,174 --> 01:31:14,718 ♪ Well, if you're looking for trouble 1466 01:31:16,053 --> 01:31:19,639 ♪ Here I am 1467 01:31:19,765 --> 01:31:23,185 ♪ And if you wanna see double 1468 01:31:23,310 --> 01:31:27,230 ♪ Here I am 1469 01:31:27,356 --> 01:31:31,276 ♪ I don't do what the good girls do 1470 01:31:31,402 --> 01:31:35,447 ♪ Bad dreams really do come true 1471 01:31:43,122 --> 01:31:47,622 ♪ Here I am 1472 01:31:50,671 --> 01:31:52,547 ♪ I'm a bitch in black so you better stand back 1473 01:31:52,673 --> 01:31:54,216 ♪ You might get motion sickness or a heart attack 1474 01:31:54,341 --> 01:31:56,092 ♪ I can really rap up with the swelling in your pocket 1475 01:31:56,218 --> 01:31:58,053 ♪ Make your eyeballs drop right out of their socket 1476 01:31:58,178 --> 01:31:59,929 ♪ I'm rough, I'm tough, I'm woman enough 1477 01:32:00,055 --> 01:32:01,806 ♪ So get ready I'm gonna do my stuff 1478 01:32:01,932 --> 01:32:03,600 ♪ I can take it, I can shake it I can cook it, I can bake it 1479 01:32:03,726 --> 01:32:05,602 ♪ If I don't have the recipe I'll fake it 1480 01:32:05,728 --> 01:32:07,688 ♪ I'm a volcano that's ready to blow 1481 01:32:07,813 --> 01:32:09,981 ♪ Look out y'all 'cause here I go ♪ 1482 01:32:16,363 --> 01:32:18,198 (Applause) 1483 01:32:19,742 --> 01:32:21,744 (Crowd cheers, whistles) 1484 01:32:39,887 --> 01:32:41,889 (Crowd cheers) 1485 01:32:43,974 --> 01:32:45,725 (Laughs) 1486 01:32:45,851 --> 01:32:48,270 (Crowd whistles) 1487 01:32:48,395 --> 01:32:50,605 (Barks) 1488 01:33:05,245 --> 01:33:07,288 Yeah! All right! 1489 01:33:09,124 --> 01:33:11,126 (Crowd applauds, cheers, whistles) 1490 01:33:15,422 --> 01:33:16,756 For me? Oh! 1491 01:33:29,937 --> 01:33:32,356 Unpleasant dreams. 1492 01:33:36,193 --> 01:33:38,195 (Crowd applauds, cheers, whistles) 108220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.