All language subtitles for Eagles.Of_.The_.Republic.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC.NaijaPrey.TV_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from NaijaPrey.TV 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Download Latest Movies & Series on NaijaPrey.TV 3 00:02:28,143 --> 00:02:30,643 2000'i "Diamond Fox"a yatฤฑr. 4 00:02:30,768 --> 00:02:33,935 I'll give you 3,000 "Lightning Thunder" as well. 5 00:02:34,060 --> 00:02:35,560 I acted in "Diamond Fox". 6 00:02:35,685 --> 00:02:37,310 Okay, the race is about to begin. 7 00:02:37,935 --> 00:02:40,143 Husam, 3000 "Lightning Thunder"a. 8 00:02:42,685 --> 00:02:45,268 The betting is closed. The race has already begun! 9 00:02:45,393 --> 00:02:48,893 Firefox is trying to get ahead. Golden Horn is coming. 10 00:02:49,018 --> 00:02:51,226 It's started, yes, it's started! 11 00:02:51,351 --> 00:02:52,851 The Golden Horn is coming like a storm from outside! 12 00:02:52,976 --> 00:02:57,893 Firefox is trying to pull ahead, with Heartwood hot on the heels. 13 00:02:58,060 --> 00:02:59,643 Come on! Push forward! 14 00:03:16,602 --> 00:03:17,810 Cut! 15 00:03:20,018 --> 00:03:21,393 Wonderful. Excellent. 16 00:03:22,893 --> 00:03:25,435 Simply amazing! 17 00:03:25,602 --> 00:03:28,185 Are you sure, Sheriff? I don't want it to sound too exaggerated. 18 00:03:28,352 --> 00:03:30,643 It really looks like a scene from an Antonioni film. 19 00:03:30,810 --> 00:03:32,685 -Okay. -Come on guys. 20 00:03:33,143 --> 00:03:34,852 Let's move on to Rula. 21 00:03:39,060 --> 00:03:40,185 -Mr. George? -What? 22 00:03:40,310 --> 00:03:41,852 Your son called three times. 23 00:03:42,018 --> 00:03:46,060 Text her and tell her I'm in a meeting and it'll take a while. 24 00:03:46,643 --> 00:03:48,102 Add that I miss him too. 25 00:03:48,560 --> 00:03:51,018 -But sir, it's his birthday today. -Really! 26 00:03:52,102 --> 00:03:55,143 Then buy her a watch. 27 00:03:55,310 --> 00:03:56,643 Breitling Navitimer. 28 00:04:21,227 --> 00:04:23,768 Look at this! It's really good, isn't it? 29 00:04:23,893 --> 00:04:25,018 Art from milk. 30 00:04:33,852 --> 00:04:34,893 Let's see. 31 00:04:38,685 --> 00:04:40,227 Breitling Navitimer. 32 00:04:40,352 --> 00:04:41,894 After the British World War I 33 00:04:42,019 --> 00:04:43,560 It was done during the invasion of Iraq. 34 00:04:44,269 --> 00:04:46,185 This watch also belonged to Saddam himself. 35 00:04:48,102 --> 00:04:49,185 Thank you, Dad. 36 00:04:56,519 --> 00:04:57,894 It's usually never late. 37 00:04:59,102 --> 00:05:01,394 Youthful love is wonderful. 38 00:05:01,977 --> 00:05:03,644 Is that why your boyfriend is my age? 39 00:05:06,060 --> 00:05:07,185 Who said that? 40 00:05:07,727 --> 00:05:08,977 Your mother told you, didn't she? 41 00:05:10,060 --> 00:05:11,144 I read it on the internet. 42 00:05:11,269 --> 00:05:12,560 Don't believe everything. 43 00:05:13,727 --> 00:05:14,977 Hello. 44 00:05:15,102 --> 00:05:16,602 Hello. 45 00:05:16,935 --> 00:05:18,144 -How are you? -Hello. 46 00:05:20,935 --> 00:05:23,519 -Dad, this is Mai. -Hello. 47 00:05:23,810 --> 00:05:25,769 -That's a lovely smell. -Please don't. 48 00:05:25,894 --> 00:05:27,352 I don't wear perfume. 49 00:05:27,602 --> 00:05:28,644 Sit down. 50 00:05:30,852 --> 00:05:31,935 What would you like to drink? 51 00:05:32,727 --> 00:05:33,769 Stella. 52 00:05:33,894 --> 00:05:35,352 -Do you like beer? -Yes. 53 00:05:35,560 --> 00:05:36,852 That's when I fell in love with you. 54 00:05:37,769 --> 00:05:40,269 -How are you? -I'm fine. Happy birthday. 55 00:05:40,435 --> 00:05:41,977 Thanks. What is this? 56 00:05:43,727 --> 00:05:45,519 Two Stellas. One for the lady and one for me. 57 00:05:45,644 --> 00:05:47,269 I'll get one too. 58 00:05:47,394 --> 00:05:50,977 I don't want to spoil the surprise, but it's a fantastic book. 59 00:05:51,102 --> 00:05:52,227 -Did you read it? -Yes. 60 00:05:54,602 --> 00:05:55,935 I'll read it too then. 61 00:05:57,435 --> 00:06:00,352 Tell me, how did you two meet? 62 00:06:00,685 --> 00:06:02,894 -Do you remember Khalid? -Khalid? 63 00:06:03,060 --> 00:06:04,644 When we went jet-skiing. 64 00:06:05,602 --> 00:06:06,894 Khalid is Mai's cousin. 65 00:06:08,144 --> 00:06:10,060 Mai also likes Pink Floyd. 66 00:06:11,144 --> 00:06:13,019 My father introduced me to Pink Floyd. 67 00:06:14,144 --> 00:06:15,227 You have good taste. 68 00:06:16,477 --> 00:06:17,519 What did you do last night? 69 00:06:17,644 --> 00:06:19,977 I watched a fantastic movie. 70 00:06:20,810 --> 00:06:23,394 That man over there is bothering me. 71 00:06:23,561 --> 00:06:25,311 Send it. -Yes, sir. 72 00:06:25,561 --> 00:06:27,436 Adฤฑ Beau Travail. 73 00:06:28,519 --> 00:06:29,602 French film. 74 00:06:30,269 --> 00:06:32,352 Directed by Claire Denis. 75 00:06:32,727 --> 00:06:33,977 That woman is amazing. 76 00:06:35,186 --> 00:06:36,227 That's really great. 77 00:06:36,352 --> 00:06:39,311 The filming, the music, everything was fantastic. 78 00:06:39,436 --> 00:06:40,977 I'll watch it then. 79 00:06:42,227 --> 00:06:43,644 -Happy birthday. -Cheers. 80 00:06:50,019 --> 00:06:52,519 If you want to play on your phone, let's go home. 81 00:06:54,269 --> 00:06:55,894 George! My dear! 82 00:06:56,561 --> 00:06:57,602 Fawzy. 83 00:07:00,519 --> 00:07:01,811 Yasser Islam. 84 00:07:02,477 --> 00:07:03,644 George Fahmy. 85 00:07:04,311 --> 00:07:05,394 Do you know each other? 86 00:07:05,519 --> 00:07:06,686 Of course, a living legend! 87 00:07:06,811 --> 00:07:09,102 I would never have become an actor without you. 88 00:07:10,269 --> 00:07:12,311 This is Ms. Suzanne. And this is George Fahmy. 89 00:07:12,727 --> 00:07:14,686 -Hello. -Nice to meet you. 90 00:07:14,852 --> 00:07:16,352 What beauty! 91 00:07:16,727 --> 00:07:18,352 Are you an actor like your father? 92 00:07:18,477 --> 00:07:21,936 No. He's not my father. We're just friends. 93 00:07:22,061 --> 00:07:23,686 But yes, I'm an actor too. 94 00:07:25,144 --> 00:07:26,227 Wonderful. 95 00:07:27,269 --> 00:07:28,311 Who is this woman? 96 00:07:29,727 --> 00:07:30,769 Don't even ask. 97 00:07:31,352 --> 00:07:33,269 Let's say she's the wife of an important person. 98 00:07:33,436 --> 00:07:34,811 How important is this person? 99 00:07:35,894 --> 00:07:38,519 By the way, Mr. George 100 00:07:39,269 --> 00:07:41,227 as a group of artists 101 00:07:41,352 --> 00:07:43,936 those who try to tarnish the image of the army and the president 102 00:07:44,102 --> 00:07:47,061 We formed a committee to fight against the traitors. 103 00:07:48,227 --> 00:07:49,602 Will you join us? 104 00:07:50,436 --> 00:07:51,477 What? 105 00:07:51,602 --> 00:07:53,269 Who can criticize the president? 106 00:07:53,894 --> 00:07:54,936 And why? 107 00:07:55,602 --> 00:07:57,061 Our economy is booming. 108 00:07:57,602 --> 00:07:59,311 There are no power outages. 109 00:07:59,811 --> 00:08:01,144 Moreover, everything is cheap. 110 00:08:02,519 --> 00:08:05,227 If you ask me, everything is wonderful, everything is amazing. 111 00:08:08,728 --> 00:08:11,019 We must protect our country together. 112 00:08:11,561 --> 00:08:13,644 The enemy is everywhere. 113 00:08:14,478 --> 00:08:16,144 We should hide then. 114 00:08:16,269 --> 00:08:20,144 I don't think there's a contradiction in that. 115 00:08:21,394 --> 00:08:23,269 A person can be both an artist and a patriot. 116 00:08:24,269 --> 00:08:26,603 You're right, okay. 117 00:08:28,936 --> 00:08:31,228 Excuse me, what was your name? 118 00:08:31,394 --> 00:08:32,436 It doesn't matter. 119 00:08:33,019 --> 00:08:34,519 You'll forget about it soon anyway. 120 00:08:36,394 --> 00:08:37,436 Suzanne. 121 00:08:40,894 --> 00:08:42,519 You talk just like my father. 122 00:08:42,686 --> 00:08:43,728 What? 123 00:08:46,061 --> 00:08:47,186 What does that mean? 124 00:08:47,311 --> 00:08:51,311 My manager was going to help me get into a TV series audition. 125 00:08:51,436 --> 00:08:52,769 But I think she doesn't like me. 126 00:08:52,894 --> 00:08:54,644 He doesn't like anyone. 127 00:08:58,353 --> 00:09:01,311 Everyone thinks I'm using you for my career. 128 00:10:00,645 --> 00:10:02,895 President Abdel Fattah Sisi's 129 00:10:03,061 --> 00:10:06,020 with the new decree he signed 130 00:10:06,311 --> 00:10:08,186 to reduce fuel subsidies 131 00:10:08,353 --> 00:10:10,395 And it was decided to reduce inflation . 132 00:10:14,103 --> 00:10:15,853 Mrs. Rula has arrived, Mr. George. 133 00:10:16,353 --> 00:10:17,603 Should I say he's sleeping? 134 00:10:17,728 --> 00:10:18,770 No, let him come in. 135 00:10:23,311 --> 00:10:26,395 85% of Egyptians support these decisions. 136 00:10:26,520 --> 00:10:27,561 Sit down here. 137 00:10:44,895 --> 00:10:45,936 What happened? 138 00:10:47,645 --> 00:10:48,728 They came to my house. 139 00:10:49,520 --> 00:10:50,561 Who? 140 00:10:52,811 --> 00:10:55,311 They want me to give a television interview about it. 141 00:10:56,145 --> 00:10:57,186 What is the connection? 142 00:10:57,311 --> 00:10:59,061 They want me to say that I hate Islam. 143 00:10:59,186 --> 00:11:02,770 All the claims that he insulted the Prophet, etc., are lies. 144 00:11:02,895 --> 00:11:05,061 Tell me that I will never work with you again. 145 00:11:06,853 --> 00:11:08,520 Why are you scared? 146 00:11:21,103 --> 00:11:22,145 Don't worry. 147 00:11:22,853 --> 00:11:24,561 They can't do anything to you. 148 00:11:25,770 --> 00:11:27,436 The whole country loves you. 149 00:11:28,145 --> 00:11:29,728 You are Rula Haddad. 150 00:11:30,478 --> 00:11:32,686 They can capture everyone. 151 00:11:33,186 --> 00:11:34,562 Even you. 152 00:11:35,728 --> 00:11:37,978 Whatever you decide, that's fine with me. 153 00:11:38,145 --> 00:11:39,187 I understand. 154 00:11:42,437 --> 00:11:43,687 Shall I take you home? 155 00:11:44,603 --> 00:11:45,937 My driver is waiting at the door. 156 00:11:59,812 --> 00:12:01,353 What a disgrace! 157 00:12:02,728 --> 00:12:04,228 They're not even married. 158 00:12:04,687 --> 00:12:08,853 We are devoted to our religion, customs, and traditions. 159 00:12:09,853 --> 00:12:11,353 What kind of belief is that? 160 00:12:11,937 --> 00:12:16,395 According to our belief revealed to the Prophet 161 00:12:16,562 --> 00:12:18,812 Everything you've done is a sin. 162 00:12:20,770 --> 00:12:24,770 Ibn al-Haytham lived in Egypt. 163 00:12:24,937 --> 00:12:29,020 And did you know that he wrote the Book of Optics? 164 00:12:29,812 --> 00:12:34,145 He pretended to be insane so that the state wouldn't persecute him. 165 00:12:34,770 --> 00:12:36,520 He was the greatest scientist of his time. 166 00:12:37,353 --> 00:12:39,478 Back then, we were the masters of the world. 167 00:12:40,312 --> 00:12:41,770 So where are we today? 168 00:12:42,020 --> 00:12:45,145 We're drowning in immoral Turkish TV series. 169 00:12:49,770 --> 00:12:51,145 "The Pharaoh of the Screens" 170 00:12:52,353 --> 00:12:54,478 The man the whole country admires. 171 00:12:55,687 --> 00:12:59,187 Apparently, the laws of gravity don't apply to you at all. 172 00:13:00,478 --> 00:13:04,437 You and your degenerate friends have dragged the country into the mud. 173 00:13:05,562 --> 00:13:06,853 But the game is over now. 174 00:13:08,145 --> 00:13:10,187 We're going to put an end to this now. 175 00:13:12,020 --> 00:13:13,062 What does this mean? 176 00:13:13,187 --> 00:13:15,187 We need to reshoot the ending of the film. 177 00:13:15,312 --> 00:13:16,728 Are you serious? 178 00:13:37,312 --> 00:13:39,020 -Good morning. -Good morning. 179 00:13:40,229 --> 00:13:41,854 Okay, please come in. 180 00:13:57,562 --> 00:14:00,479 -What kind of nonsense is this? -Gaby ordered him to withdraw. 181 00:14:01,312 --> 00:14:03,645 My caravan has been sitting here for 15 years. 182 00:14:03,770 --> 00:14:06,645 It's even in my contract! Did you call Fawzy? 183 00:14:08,562 --> 00:14:09,770 Call Fawzy. 184 00:14:11,312 --> 00:14:13,479 -They towed George's caravan. -Give it to me. 185 00:14:15,145 --> 00:14:16,187 Hello? 186 00:14:16,770 --> 00:14:17,895 They hired someone else to replace me! 187 00:14:18,020 --> 00:14:19,479 -Which movie? In the Mood for Love? -Yes. 188 00:14:19,604 --> 00:14:21,395 Who did they replace him with? 189 00:14:22,645 --> 00:14:23,729 Yasser Islam. 190 00:14:24,270 --> 00:14:26,770 -Is he inside? -But sir! You can't go inside. 191 00:14:27,020 --> 00:14:28,770 Did you replace George with someone else? 192 00:14:28,895 --> 00:14:30,395 He's the pharaoh of the screens! 193 00:14:30,520 --> 00:14:33,395 He was chosen as Best Actor for "Impossible Choice". 194 00:14:33,562 --> 00:14:36,312 He was the lead actor in The First Egyptian in Space. 195 00:14:36,437 --> 00:14:38,770 The film that took the box office by storm that year. 196 00:14:38,895 --> 00:14:41,062 Did you hire Yasser Islam instead? 197 00:14:41,187 --> 00:14:45,854 The man whose career consisted of taking on roles that George rejected. 198 00:14:45,979 --> 00:14:47,687 Are you crazy? It's unbelievable. 199 00:14:47,812 --> 00:14:49,020 I can't believe it! 200 00:14:49,187 --> 00:14:51,770 Calm down, my friend. Relax a little. 201 00:14:51,895 --> 00:14:54,395 You don't need to explain how big of a star you are. 202 00:14:54,812 --> 00:14:55,854 You keep going! 203 00:14:55,979 --> 00:14:59,145 Now listen George, they're after you. 204 00:14:59,270 --> 00:15:02,395 They say they are pro-human rights and pro-democracy. 205 00:15:02,520 --> 00:15:03,771 Am I a supporter of democracy? 206 00:15:04,021 --> 00:15:06,479 So, human and animal rights? 207 00:15:06,646 --> 00:15:07,687 Who said that? 208 00:15:08,604 --> 00:15:11,479 Next time, tell them I'm a Trotskyist. 209 00:15:11,604 --> 00:15:13,104 A Trotskyist? No, absolutely not! 210 00:15:14,437 --> 00:15:17,396 A patriot is someone who loves their country and is devoted to their country. 211 00:15:17,979 --> 00:15:21,271 And most importantly, Gaby, she's a capitalist. 212 00:15:21,437 --> 00:15:22,771 Because you're going to pay him. 213 00:15:24,979 --> 00:15:26,437 I don't understand at all. 214 00:15:27,062 --> 00:15:30,271 I really don't understand why he's still using that old clunker. 215 00:15:30,396 --> 00:15:32,479 Don't call him a scoundrel. He's being bought. 216 00:15:33,729 --> 00:15:35,146 This car is my lucky charm. 217 00:15:35,271 --> 00:15:36,937 How about a Range Rover? 218 00:15:37,354 --> 00:15:40,437 They'll think I couldn't connect you with anyone good. 219 00:15:40,687 --> 00:15:42,437 I love my Jaguar. 220 00:15:44,479 --> 00:15:46,437 Let's have a drink at Coco's. 221 00:15:58,771 --> 00:16:00,854 Someone very powerful is after George. 222 00:16:08,437 --> 00:16:09,812 I received an offer from the army. 223 00:16:10,187 --> 00:16:11,604 But only if they trample over my dead body. 224 00:16:11,729 --> 00:16:13,979 They could be behind all this mess. 225 00:16:14,104 --> 00:16:15,146 No. 226 00:16:15,687 --> 00:16:16,812 I don't care. 227 00:16:17,937 --> 00:16:19,604 I don't work for the regime. 228 00:16:19,729 --> 00:16:22,229 Everything they touch rots and dies. 229 00:16:22,354 --> 00:16:24,354 They want you to play "Number One". 230 00:16:26,854 --> 00:16:27,896 "Mexican"? 231 00:16:28,021 --> 00:16:30,646 It was her own choice. She was a fan of yours. 232 00:16:30,771 --> 00:16:34,104 It's the worst thing that has happened to the country since the 1967 war. 233 00:16:34,229 --> 00:16:36,146 But he was the one who saved the country. 234 00:16:36,271 --> 00:16:38,187 But I don't look like him at all. 235 00:16:38,354 --> 00:16:40,104 My height is 1.85 meters. 236 00:16:40,271 --> 00:16:43,771 I could play Abdel Nasser, the guy was 1.83m tall. 237 00:16:43,937 --> 00:16:46,521 Or Sedat, he was 1.78 meters tall, he would have saved it too. 238 00:16:46,687 --> 00:16:49,896 With a little imagination, I could even become a 1.70m tall Mubarak. 239 00:16:50,063 --> 00:16:51,646 Come on, the guy is only 1.52 meters tall! 240 00:16:51,813 --> 00:16:53,021 -George. -Right? 241 00:16:53,521 --> 00:16:56,354 Nobody can say no to them. Not even you. 242 00:16:56,479 --> 00:16:58,479 Art is sacred to me. 243 00:16:59,229 --> 00:17:01,979 I will never compromise on my principles. 244 00:17:02,104 --> 00:17:03,521 Principles are worse than AIDS. 245 00:17:04,438 --> 00:17:08,021 The film isn't about the president himself, but about his rise to power. 246 00:17:08,188 --> 00:17:10,646 All the events take place before the coup. 247 00:17:10,813 --> 00:17:12,313 That is, before the popular revolution. 248 00:17:15,021 --> 00:17:16,313 I think it's a terrible movie. 249 00:17:18,813 --> 00:17:21,146 Call Donya. She thinks you don't love her. 250 00:17:21,271 --> 00:17:23,188 How can I say this politely? She's a total slut. 251 00:17:23,313 --> 00:17:24,438 Sir? 252 00:17:24,646 --> 00:17:27,771 I'll call for you, but what do you want me to say? 253 00:17:27,938 --> 00:17:30,479 Make them believe that they have a future in cinema. 254 00:17:30,604 --> 00:17:31,646 Okay, see you later. 255 00:17:31,813 --> 00:17:34,729 Should I say "come with me" or should I just leave? 256 00:17:34,896 --> 00:17:37,021 Have you lost your mind, darling? 257 00:17:38,271 --> 00:17:39,896 Did you think I was stupid? 258 00:17:40,813 --> 00:17:42,813 You've already stolen everything from me. 259 00:17:43,771 --> 00:17:46,521 But sleeping with my husband?! 260 00:17:47,563 --> 00:17:50,271 From now on, I don't have a sister. 261 00:17:51,354 --> 00:17:52,854 I don't want to see you again. 262 00:17:57,188 --> 00:17:58,438 What do you say? 263 00:18:00,729 --> 00:18:02,854 Great. Great, yes. 264 00:18:04,771 --> 00:18:05,813 Or 265 00:18:06,688 --> 00:18:09,479 Don't think so much about what you're saying. 266 00:18:12,688 --> 00:18:13,771 Look, honey. 267 00:18:14,604 --> 00:18:18,604 Words are, in a way, the clothing of thoughts. 268 00:18:19,313 --> 00:18:21,063 What truly matters is how you feel. 269 00:18:21,229 --> 00:18:22,396 Get out of here! 270 00:18:23,979 --> 00:18:25,188 To where? 271 00:18:27,104 --> 00:18:28,188 To where? 272 00:18:28,313 --> 00:18:33,771 Sharing the lead role with the superstar is the screen pharaoh George Fahmy. 273 00:18:33,938 --> 00:18:36,105 He looks very old, doesn't he? 274 00:18:36,271 --> 00:18:39,480 He was involved in the case of a Coptic girl. 275 00:18:39,646 --> 00:18:43,688 Is that true? 276 00:18:43,813 --> 00:18:44,855 Bak Maha. 277 00:18:44,980 --> 00:18:48,480 I don't like gossiping about my colleagues . 278 00:18:49,480 --> 00:18:51,688 But he's on good terms with Papa Tawadros, isn't he? 279 00:18:51,813 --> 00:18:53,646 George is our biggest star. 280 00:18:55,605 --> 00:18:56,813 Ve 281 00:18:57,938 --> 00:18:59,313 He is a true patriot. 282 00:18:59,938 --> 00:19:01,480 He loves Egypt very much. 283 00:19:01,771 --> 00:19:04,730 We often talk about our love for Egypt . 284 00:19:05,188 --> 00:19:08,480 And we talk about our gratitude to the president. 285 00:19:08,980 --> 00:19:11,521 And what about his wife, Mrs. Marianne? 286 00:19:11,688 --> 00:19:13,605 We don't see them together anymore. 287 00:19:13,730 --> 00:19:15,813 They don't attend any events together , do they? 288 00:19:16,230 --> 00:19:17,646 I wonder what he's like? 289 00:19:17,980 --> 00:19:20,980 You could invite him to the program and ask him directly. 290 00:19:21,105 --> 00:19:23,688 Okay, fine, I'll do the same then. 291 00:20:09,480 --> 00:20:11,396 -How are you, Sayed? -Hello sir. 292 00:20:11,938 --> 00:20:13,896 Are you going to count the stars again? 293 00:20:14,063 --> 00:20:15,146 Exactly. 294 00:20:15,313 --> 00:20:16,522 Drive carefully. 295 00:20:22,438 --> 00:20:23,688 Take care of yourself. 296 00:21:56,730 --> 00:21:57,855 What's going on? 297 00:21:58,480 --> 00:21:59,814 Road closed. 298 00:22:01,439 --> 00:22:02,605 How much money? 299 00:22:03,522 --> 00:22:04,564 I don't want to. 300 00:22:08,522 --> 00:22:09,689 So what do you want? 301 00:22:12,272 --> 00:22:13,439 Is this your son? 302 00:22:18,647 --> 00:22:20,564 She studies at an American university, right? 303 00:22:22,522 --> 00:22:25,439 Traffic accidents happen very frequently in that area. 304 00:22:25,730 --> 00:22:27,439 Tell him to be careful. 305 00:22:28,689 --> 00:22:29,939 Is this a threat? 306 00:22:30,855 --> 00:22:32,397 Who do you work for? 307 00:22:34,105 --> 00:22:35,730 Good night, Mr. George. 308 00:22:58,439 --> 00:22:59,480 Oh my god! 309 00:23:10,314 --> 00:23:11,689 Why won't my key open the door? 310 00:23:11,814 --> 00:23:12,980 I changed the lock, that's why. 311 00:23:13,105 --> 00:23:15,939 Why didn't you call before you came? Someone might be with me. 312 00:23:16,064 --> 00:23:18,272 I paid for this place, I want to see my son. 313 00:23:18,522 --> 00:23:21,314 The child is sleeping, it's the middle of the night! 314 00:23:43,272 --> 00:23:44,856 I'll pass out on the couch. 315 00:24:01,147 --> 00:24:02,772 So what happened this time? 316 00:24:03,689 --> 00:24:05,481 Someone threatened me. 317 00:24:05,981 --> 00:24:07,897 -Who threatened you? -Never mind that part. 318 00:24:09,147 --> 00:24:11,314 You were scared, and are we supposed to comfort you? 319 00:24:11,981 --> 00:24:13,356 I was scared for my son. 320 00:24:14,856 --> 00:24:17,606 Whose daughter or wife did you sleep with this time? 321 00:24:19,897 --> 00:24:22,397 Aren't you a little too old for this now? 322 00:25:08,106 --> 00:25:09,606 You made the right decision. 323 00:25:10,314 --> 00:25:12,439 They threatened my son, Fawzy. 324 00:25:12,606 --> 00:25:13,647 You don't need to be afraid. 325 00:25:14,064 --> 00:25:16,314 Now no one can touch you. 326 00:25:28,106 --> 00:25:30,564 Mr. George Fahmy! What a great honor. 327 00:25:30,731 --> 00:25:33,564 I am Ahmed Abu Talaat, CEO of Unlimited Media Group. 328 00:25:33,731 --> 00:25:34,981 Welcome. 329 00:25:46,064 --> 00:25:48,981 Gentlemen, please make some room. 330 00:25:53,398 --> 00:25:54,439 Bay George. 331 00:25:54,689 --> 00:25:58,398 As CEO of Unlimited Media Group 332 00:25:58,564 --> 00:26:02,981 We are proud to work with a legend like you. 333 00:26:03,148 --> 00:26:04,356 Thank you very much. 334 00:26:04,481 --> 00:26:06,939 Would you like to say a few things as well? 335 00:26:09,273 --> 00:26:10,314 Here you go. 336 00:26:16,648 --> 00:26:18,564 Mr. George Fahmy. 337 00:26:20,231 --> 00:26:21,481 Thank you. 338 00:26:29,273 --> 00:26:32,564 Actually, this journey 339 00:26:33,856 --> 00:26:36,981 I am proud to be a part of it. 340 00:26:39,106 --> 00:26:40,314 Thank you, you're welcome. 341 00:26:49,689 --> 00:26:53,231 Let me introduce you to Dr. Mansur. 342 00:26:53,356 --> 00:26:54,981 -Kim? -Dr. Mansur. 343 00:26:55,106 --> 00:26:56,148 This way. 344 00:27:01,773 --> 00:27:04,023 -Nice to meet you. -Me too. 345 00:27:04,356 --> 00:27:06,814 -I'm glad you joined us. -Thank you. 346 00:27:06,981 --> 00:27:10,148 I hope we can achieve great things together. 347 00:27:10,981 --> 00:27:12,023 I hope. 348 00:27:12,148 --> 00:27:15,231 Dr. Mansur, from the Presidential office 349 00:27:15,440 --> 00:27:17,731 We're here to ensure a quality job is done. 350 00:27:18,106 --> 00:27:19,148 Ok. 351 00:27:19,898 --> 00:27:20,981 Shall we go? 352 00:27:21,523 --> 00:27:22,981 Goodbye. - Have a good day. 353 00:27:41,815 --> 00:27:43,065 What do you say? 354 00:27:45,981 --> 00:27:49,648 I liked that the main event took place before the revolution. 355 00:27:51,815 --> 00:27:54,106 -Can I smoke here? -Don't worry, Tarik. 356 00:27:54,273 --> 00:27:56,315 This film is not a tribute to the military. 357 00:27:56,565 --> 00:27:58,523 I asked for your director. 358 00:27:59,065 --> 00:28:00,898 And I want your honest opinion. 359 00:28:02,065 --> 00:28:03,231 Is a change needed? 360 00:28:04,481 --> 00:28:07,106 Do you really think that's what happened? 361 00:28:07,815 --> 00:28:09,565 How can I explain it? 362 00:28:09,731 --> 00:28:11,190 Can we talk for a bit? 363 00:28:18,273 --> 00:28:20,648 Are you aware of what is being asked of us? 364 00:28:21,648 --> 00:28:23,648 Do you fully understand the situation now? 365 00:28:25,565 --> 00:28:29,981 We know the character of Pharaoh 366 00:28:30,565 --> 00:28:32,940 We will bring it to life. 367 00:28:33,981 --> 00:28:35,981 Imagine what they could do. 368 00:28:36,148 --> 00:28:40,731 For example, what if we made the character's nose too big? 369 00:28:40,898 --> 00:28:44,648 Forget about the nose and all that for now. Just answer this. 370 00:28:45,231 --> 00:28:49,690 Can you turn this awful script into a decent movie? 371 00:28:50,065 --> 00:28:51,106 Of course not. 372 00:28:52,023 --> 00:28:53,565 Why did you say yes then? 373 00:28:53,981 --> 00:28:56,690 Really? Are you asking why, George? 374 00:28:57,107 --> 00:28:58,940 For the same reason as you. 375 00:29:03,482 --> 00:29:06,690 George Fahmy never makes a bad film. 376 00:29:06,857 --> 00:29:08,898 I need you, Tarik. 377 00:29:09,398 --> 00:29:10,440 I need it. 378 00:29:10,732 --> 00:29:12,190 You are an honest man. 379 00:29:13,523 --> 00:29:14,648 Until. 380 00:29:31,732 --> 00:29:34,398 You can't drive in. 381 00:29:34,565 --> 00:29:36,273 So what am I supposed to do? Go for a walk? 382 00:29:36,690 --> 00:29:38,690 No sir, we have a studio vehicle. 383 00:29:38,815 --> 00:29:39,982 Oh my god! 384 00:29:52,190 --> 00:29:53,565 Give me my script. 385 00:30:30,315 --> 00:30:31,357 Good morning. 386 00:30:33,190 --> 00:30:35,607 -But I'm not ready yet. -Okay. 387 00:30:36,065 --> 00:30:38,982 It'll be over soon anyway. Come on, film it! 388 00:30:39,107 --> 00:30:42,315 I'll look just like him, just wait. 389 00:30:42,440 --> 00:30:44,482 Isn't that right? - Just like his twin! 390 00:30:45,065 --> 00:30:47,607 I need to take a picture of it. 391 00:30:48,440 --> 00:30:49,774 Take the picture and send it immediately. 392 00:30:50,940 --> 00:30:52,732 You look great. 393 00:30:53,649 --> 00:30:54,690 Who's this? 394 00:30:54,815 --> 00:30:56,482 His name is Medo, he's my new assistant. 395 00:30:56,815 --> 00:30:58,440 Is your name "Me Too"? 396 00:30:58,815 --> 00:31:00,482 You're almost there. Medo. 397 00:31:00,649 --> 00:31:01,690 Leave it alone. 398 00:31:01,815 --> 00:31:04,024 A senior student is helping me. 399 00:31:05,065 --> 00:31:06,107 Show me. 400 00:31:10,815 --> 00:31:12,482 -Hair. -What? 401 00:31:13,399 --> 00:31:15,440 -They want her to have hair. -What? 402 00:31:16,565 --> 00:31:19,690 The guy's been a bald head since kindergarten, call the producer. 403 00:31:19,857 --> 00:31:22,732 Mahmud, take off that bald wig. 404 00:31:22,899 --> 00:31:25,857 -Why? -They want you to have your own hair. 405 00:31:26,024 --> 00:31:27,274 Behind. 406 00:31:27,690 --> 00:31:30,857 To be honest, they want you, not the president. 407 00:31:32,107 --> 00:31:34,607 Don't look at me like that, I didn't mean it that way. 408 00:31:34,732 --> 00:31:36,440 That's better for you. 409 00:31:36,607 --> 00:31:39,899 That way you won't spend hours applying makeup every day. 410 00:31:42,065 --> 00:31:44,024 Okay, fine, let's take this off. 411 00:31:44,899 --> 00:31:46,024 The belly and the chin too. 412 00:31:46,149 --> 00:31:49,774 No! No, absolutely not! 413 00:31:49,940 --> 00:31:53,024 You'll look better, so why are you angry? 414 00:31:53,440 --> 00:31:55,732 -I want to play al-Sisi. -You will play him, of course. 415 00:31:55,857 --> 00:31:57,149 You're going to play. 416 00:31:57,357 --> 00:31:59,857 But to be Sisi, I have to look like her. 417 00:31:59,982 --> 00:32:01,982 So you're going to be Sisi, will you just sit down? 418 00:32:02,565 --> 00:32:03,607 Sit down here. 419 00:32:05,440 --> 00:32:06,482 George, my dear. 420 00:32:07,815 --> 00:32:10,232 -This will be better. -But how? 421 00:32:10,399 --> 00:32:13,815 The film isn't about you, it's about al-Sisi. 422 00:32:13,982 --> 00:32:15,482 And you will become al-Sisi. 423 00:32:17,440 --> 00:32:20,815 His caravan has a toilet, and there's one here too. 424 00:32:21,399 --> 00:32:24,399 The snacks you want are in the caravan. 425 00:32:24,941 --> 00:32:26,899 -But there's no mortadella. -Really? 426 00:32:27,024 --> 00:32:28,732 They said it was impossible. 427 00:32:29,191 --> 00:32:31,732 I brought you Om Ali dessert. 428 00:32:31,899 --> 00:32:33,774 Gluten-free. 429 00:32:34,649 --> 00:32:35,982 Good morning, gentlemen. 430 00:32:36,107 --> 00:32:37,524 -Hello. -Please sit down. 431 00:32:37,691 --> 00:32:39,482 Very pleased to meet you. 432 00:32:39,649 --> 00:32:42,566 I'm a huge fan of yours. 433 00:32:42,732 --> 00:32:43,899 Watch this. 434 00:32:44,399 --> 00:32:45,816 Try imitating Mubarak. 435 00:32:46,066 --> 00:32:47,774 The situation is quite critical. 436 00:32:48,149 --> 00:32:52,066 I told President Arafat that he had no other option. 437 00:32:52,607 --> 00:32:53,774 Okay, go ahead and make it Sisi. 438 00:32:53,941 --> 00:32:54,982 Please don't. 439 00:32:57,524 --> 00:33:00,691 Allow me to tell you something. 440 00:33:00,857 --> 00:33:03,774 Young Egyptians. Isn't that right? 441 00:33:04,316 --> 00:33:05,482 Please. 442 00:33:05,857 --> 00:33:07,441 I'd like to shake your hand. 443 00:33:07,899 --> 00:33:10,066 So you'll be appointed today. 444 00:33:10,191 --> 00:33:12,941 Replacing Tantawi as defense minister. 445 00:33:13,399 --> 00:33:15,982 Do I know they're going to nominate me? 446 00:33:16,274 --> 00:33:18,191 According to the script 447 00:33:18,732 --> 00:33:22,149 Tantawi knew and wanted you to accept. 448 00:33:22,607 --> 00:33:23,774 From where? 449 00:33:24,274 --> 00:33:26,107 You are his favorite 450 00:33:26,232 --> 00:33:29,899 And she knows she can trust you. 451 00:33:30,024 --> 00:33:31,732 The Muslim Brotherhood 452 00:33:31,857 --> 00:33:34,441 He wants to make sure he doesn't seize control of the army. 453 00:33:38,607 --> 00:33:39,649 Okay 454 00:33:43,857 --> 00:33:46,066 Quick, take your seats. 455 00:33:49,607 --> 00:33:50,649 Clapperboard. 456 00:33:52,024 --> 00:33:54,024 And the game! 457 00:33:58,149 --> 00:34:00,107 In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. 458 00:34:00,691 --> 00:34:02,316 I swear on my honor; 459 00:34:03,107 --> 00:34:05,732 to protect the republic 460 00:34:06,941 --> 00:34:08,899 to the constitution 461 00:34:09,566 --> 00:34:11,399 and respect the laws 462 00:34:11,858 --> 00:34:13,649 public interests 463 00:34:13,816 --> 00:34:17,566 to defend the nation's independence and territorial integrity. 464 00:34:18,316 --> 00:34:19,358 Cut! 465 00:34:22,066 --> 00:34:23,941 That was great, George. 466 00:34:24,274 --> 00:34:26,233 Why aren't you applauding? 467 00:34:36,649 --> 00:34:37,858 Was I really okay? 468 00:34:38,024 --> 00:34:40,399 What can I say? You were like Anthony Hopkins. 469 00:34:40,524 --> 00:34:42,441 We can take another one if you want, but this was good. 470 00:34:58,816 --> 00:35:00,983 -Keep an eye on it. -Yes, sir. 471 00:35:02,983 --> 00:35:04,024 Get well soon. 472 00:35:10,108 --> 00:35:11,149 Good evening. Hello. 473 00:35:11,274 --> 00:35:13,358 Peace be upon you. 474 00:35:14,774 --> 00:35:17,316 A box of Panadol, and also-- 475 00:35:18,066 --> 00:35:19,149 Panadol and what? 476 00:35:19,274 --> 00:35:20,316 Viagra. 477 00:35:20,774 --> 00:35:22,858 Panadol and Viagra? Wait a second. 478 00:35:25,358 --> 00:35:26,566 Panadol. 479 00:35:29,316 --> 00:35:30,399 ve Viagra. 480 00:35:31,733 --> 00:35:33,024 50 pound. 481 00:35:37,191 --> 00:35:38,441 George Fahmy mi? 482 00:35:38,608 --> 00:35:39,649 No. 483 00:35:40,399 --> 00:35:42,566 Yes, you are George Fahmy. 484 00:35:42,733 --> 00:35:44,441 Dad, look who's here! 485 00:35:44,608 --> 00:35:47,108 Great movie star George Fahmy. 486 00:35:47,608 --> 00:35:48,649 Good evening. 487 00:35:48,774 --> 00:35:52,108 I'm a huge fan of yours, I've been following you for a long time. 488 00:35:52,233 --> 00:35:54,150 I download all your movies from the internet. 489 00:35:54,525 --> 00:35:56,358 Look. Who is this? 490 00:35:56,525 --> 00:35:57,858 You are great. 491 00:35:58,025 --> 00:36:01,108 You're a superstar, a VIP. The best! 492 00:36:01,483 --> 00:36:04,400 Thanks, but that's not for me. 493 00:36:04,525 --> 00:36:06,150 Of course not. Wait a second. 494 00:36:06,400 --> 00:36:09,900 I can't believe it, George Fahmy is in our pharmacy. 495 00:36:10,025 --> 00:36:11,150 Unbelievable! 496 00:36:12,358 --> 00:36:15,608 But sir, why Viagra? It's not the best. 497 00:36:15,733 --> 00:36:17,691 Side effects include migraines and diarrhea. 498 00:36:17,858 --> 00:36:20,566 The newest drug is Cialis. 499 00:36:20,733 --> 00:36:24,400 It makes you hard as a rock the moment you drink it. 500 00:36:24,525 --> 00:36:26,816 At home, he's a complete tyrant. 501 00:36:26,983 --> 00:36:30,150 No diarrhea, no headache, it lasts for hours! 502 00:36:30,275 --> 00:36:33,691 Your wife, or whoever it is, will be pleased. 503 00:36:33,900 --> 00:36:36,816 You'd be even tougher than a sphinx. 504 00:36:37,191 --> 00:36:41,900 There is a cheaper option; Kamagra. 505 00:36:42,066 --> 00:36:43,983 This medicine is made in Thailand. 506 00:36:44,108 --> 00:36:47,066 But it depends a bit on luck. 507 00:36:47,608 --> 00:36:51,150 What am I talking about? You won't worry about the price. 508 00:36:51,275 --> 00:36:53,191 A star like you. 509 00:36:53,316 --> 00:36:54,900 Like I said, it's not for me. 510 00:36:55,025 --> 00:36:57,275 Of course, I know, everyone says that. 511 00:36:57,441 --> 00:37:01,233 If I said he was here, nobody would believe me. 512 00:37:01,400 --> 00:37:04,316 -Please don't tell anyone. -No sir, I won't. 513 00:37:04,441 --> 00:37:07,108 Privacy is very important in our business. 514 00:37:07,275 --> 00:37:09,566 What a great honor! Can we take a selfie? 515 00:37:09,733 --> 00:37:11,233 No, please. 516 00:37:11,400 --> 00:37:13,066 But why? 517 00:37:13,233 --> 00:37:14,441 Shall we proceed with the payment? 518 00:37:14,608 --> 00:37:16,816 Of course. No problem. 519 00:37:17,108 --> 00:37:20,025 -So, Panadol and Viagra. -Fifty pounds? 520 00:37:20,191 --> 00:37:21,941 -Here you go. -Thank you. 521 00:37:22,066 --> 00:37:23,108 Good evening. 522 00:37:23,233 --> 00:37:24,358 It was a huge honor! 523 00:37:24,900 --> 00:37:26,358 It's a privilege to meet you! 524 00:37:40,358 --> 00:37:42,483 Get a bottle of champagne ready right away. 525 00:37:53,192 --> 00:37:54,400 What's wrong? 526 00:37:54,817 --> 00:37:56,025 What happened, darling? 527 00:37:57,150 --> 00:37:58,650 My father died yesterday. 528 00:38:06,733 --> 00:38:08,442 Didn't you hate your father? 529 00:38:11,650 --> 00:38:12,817 You wouldn't understand this. 530 00:38:16,192 --> 00:38:18,692 I also had a complicated relationship with my father. 531 00:38:20,275 --> 00:38:23,608 But my feelings changed after he died. 532 00:38:24,775 --> 00:38:27,358 All my anger towards him has vanished. 533 00:38:28,025 --> 00:38:29,983 -Really? -Yes. 534 00:38:31,442 --> 00:38:33,942 I'm sad that I lost him, I miss him. 535 00:38:35,650 --> 00:38:37,775 Do you think I'll miss my father? 536 00:38:39,067 --> 00:38:41,233 Maybe it will happen in time. 537 00:38:43,525 --> 00:38:46,150 Clearly, you know nothing about me. 538 00:38:49,358 --> 00:38:50,692 Should I forgive him? 539 00:38:51,108 --> 00:38:53,775 After what he did to my mother and me? 540 00:38:57,608 --> 00:39:00,150 Do you think so? 541 00:39:01,233 --> 00:39:05,192 Is forgiveness inherent in women's nature? 542 00:39:06,233 --> 00:39:07,483 Really? 543 00:39:08,608 --> 00:39:10,942 I know it's not that simple. 544 00:39:13,525 --> 00:39:14,567 I love you. 545 00:39:28,109 --> 00:39:30,567 My father loved your movies. 546 00:39:32,484 --> 00:39:34,775 That's why I wanted to go out with you in the first place. 547 00:39:37,192 --> 00:39:38,817 To provoke him. 548 00:39:46,109 --> 00:39:47,234 Has yours gotten hard? 549 00:39:48,150 --> 00:39:49,442 Wait, I can explain. 550 00:39:51,817 --> 00:39:53,484 Does my sadness provoke you? 551 00:39:54,317 --> 00:39:55,525 I can explain, I say. 552 00:39:56,775 --> 00:39:59,150 The Muslim Brotherhood only 553 00:39:59,275 --> 00:40:01,650 He fears the Almighty Creator, as you know. 554 00:40:01,900 --> 00:40:04,734 If you join us, we will be stronger together. 555 00:40:06,525 --> 00:40:10,442 Mr. President, I'm sorry, but I can't. 556 00:40:22,317 --> 00:40:23,400 What? 557 00:40:24,859 --> 00:40:25,942 Where is he? 558 00:40:37,525 --> 00:40:38,567 What's wrong? 559 00:40:38,817 --> 00:40:40,109 Did they not like it? 560 00:40:40,275 --> 00:40:42,234 No, it's fantastic. Amazing. 561 00:40:42,817 --> 00:40:43,859 Great. 562 00:40:43,984 --> 00:40:45,067 But then? 563 00:40:46,692 --> 00:40:50,234 But maybe we can try one more time. 564 00:40:51,650 --> 00:40:53,442 The lines are a bit... 565 00:40:53,984 --> 00:40:55,817 Say it as if you believe what you're saying. 566 00:40:57,275 --> 00:40:58,525 What nonsense are you talking about? 567 00:40:58,692 --> 00:41:02,817 So, maybe we can reshoot the scene. 568 00:41:02,984 --> 00:41:05,651 But this time, without exaggeration. 569 00:41:05,776 --> 00:41:06,859 Sir? 570 00:41:07,234 --> 00:41:09,526 What do you mean? -Nothing. 571 00:41:10,192 --> 00:41:12,192 I don't know. -You don't know? 572 00:41:12,817 --> 00:41:14,901 I'll stay in my caravan until you find out! 573 00:41:15,276 --> 00:41:18,109 No George, wait. 574 00:41:18,234 --> 00:41:21,109 Let's just have one more take. Please. 575 00:41:23,901 --> 00:41:26,317 If you have something to say, come and say it to my face. 576 00:41:28,817 --> 00:41:31,609 You're not convincing, you're exaggerating. 577 00:41:33,734 --> 00:41:35,234 I am George Fahmy. 578 00:41:35,859 --> 00:41:37,317 I am the pharaoh of the screens. 579 00:41:37,776 --> 00:41:41,901 Every studio in the country is filling its pockets with my films. 580 00:41:42,026 --> 00:41:45,359 But what does that have to do with what I said? 581 00:41:46,109 --> 00:41:48,526 I'm talking about what I just saw. 582 00:41:49,859 --> 00:41:51,317 Your acting was terrible. 583 00:41:53,984 --> 00:41:56,359 Okay, then fire me. 584 00:42:00,484 --> 00:42:04,817 "Words are, in a way, the clothing of thoughts." 585 00:42:07,901 --> 00:42:09,067 Samuel Beckett. 586 00:42:18,567 --> 00:42:20,776 Can I trust you, General? 587 00:42:23,151 --> 00:42:24,734 I am the president-elect. 588 00:42:24,901 --> 00:42:27,317 Loyalty to me is loyalty to the people. 589 00:42:29,609 --> 00:42:30,942 Mr. President, 590 00:42:31,817 --> 00:42:34,067 I swore an oath of allegiance to the constitution. 591 00:42:34,692 --> 00:42:36,901 To swear allegiance to something else 592 00:42:37,026 --> 00:42:40,442 It is a betrayal of the constitutional oath. 593 00:42:43,984 --> 00:42:45,859 Is there anything else, Mr. President? 594 00:42:46,776 --> 00:42:47,817 No there's not. 595 00:42:47,984 --> 00:42:49,026 Cut! 596 00:42:49,151 --> 00:42:52,568 Amazing. It was the best scene we've ever filmed! 597 00:42:52,693 --> 00:42:55,859 -You shouldn't be afraid of me. -But you're the president! 598 00:42:56,234 --> 00:42:57,276 No. 599 00:42:57,401 --> 00:42:59,693 You are the president in this scene. 600 00:42:59,818 --> 00:43:01,901 So act like a president. 601 00:43:03,484 --> 00:43:04,859 Let's start over. 602 00:43:35,818 --> 00:43:36,859 Very good. 603 00:43:39,401 --> 00:43:41,526 -How are you? -I'm great. 604 00:43:45,151 --> 00:43:48,109 I ordered your favorite sashimi for you. 605 00:43:48,359 --> 00:43:49,401 Thank. 606 00:43:56,359 --> 00:43:57,401 To explain. 607 00:43:57,526 --> 00:44:01,234 You are invited to the launch of the new administrative capital. 608 00:44:02,984 --> 00:44:05,151 Then you are invited 609 00:44:05,693 --> 00:44:09,901 by Defense Minister Al-Gul 610 00:44:10,068 --> 00:44:11,943 to his private residence. 611 00:44:12,734 --> 00:44:14,443 Maybe he'll give you a medal. 612 00:44:14,859 --> 00:44:15,901 A medal? 613 00:44:17,401 --> 00:44:19,193 Is it because of my dishonor? 614 00:44:19,568 --> 00:44:24,401 Listen, my friend, a limousine will pick you up Thursday afternoon. 615 00:44:26,193 --> 00:44:29,568 Mr. George, hurry! They've taken Yusri's son! 616 00:44:32,359 --> 00:44:34,693 I haven't seen my son since last night. 617 00:44:35,568 --> 00:44:36,693 What's going on here? 618 00:44:37,401 --> 00:44:41,026 His son wrote something online, and they took him away last night. 619 00:44:41,985 --> 00:44:44,610 I just want to know where it is. 620 00:44:45,568 --> 00:44:46,860 What's going on? 621 00:44:47,026 --> 00:44:48,360 Grab that one too, right away. 622 00:44:48,526 --> 00:44:49,735 But he's my neighbor. 623 00:44:49,860 --> 00:44:52,276 I know him well; he wouldn't harm anyone. 624 00:44:52,443 --> 00:44:53,735 We're just doing our job. 625 00:44:54,110 --> 00:44:56,360 I know, give me some time. 626 00:44:56,776 --> 00:44:58,151 Let me talk to him. -Okay, fine. 627 00:44:59,651 --> 00:45:00,943 What happened, Yusri? 628 00:45:01,110 --> 00:45:02,276 They arrested my son, George. 629 00:45:02,985 --> 00:45:04,610 They took him away! 630 00:45:04,735 --> 00:45:06,485 Okay, you go upstairs, we'll handle it. 631 00:45:06,610 --> 00:45:08,693 We can't solve anything here. 632 00:45:08,860 --> 00:45:11,860 -They arrested him! -I understand, but... 633 00:45:12,026 --> 00:45:15,485 We'll handle it, you go home. 634 00:45:15,693 --> 00:45:17,693 -Help me. -Okay, you go upstairs! 635 00:45:23,110 --> 00:45:29,485 The crescent-shaped emblems are made of stainless steel coated with PVD. 636 00:45:29,651 --> 00:45:32,985 That golden color you see is due to this substance. 637 00:45:33,318 --> 00:45:36,401 Armed Forces Engineering Unit 638 00:45:36,568 --> 00:45:40,651 He ensured that Egyptian marble was used for the mosque. 639 00:45:40,818 --> 00:45:46,026 And he insisted that all the workers be Egyptian. 640 00:46:26,610 --> 00:46:27,985 Bay George! 641 00:46:31,068 --> 00:46:35,693 The way you portrayed that man makes us proud. 642 00:46:37,068 --> 00:46:38,443 I'm going to introduce you to someone. 643 00:46:42,277 --> 00:46:44,652 Chief of General Staff General Montaser Hicazi. 644 00:46:44,777 --> 00:46:47,360 Congratulations, I congratulate you on behalf of the armed forces. 645 00:46:47,527 --> 00:46:51,318 I admire your patriotic efforts in serving the country. 646 00:46:51,860 --> 00:46:55,527 I am the head of the president's new election committee. 647 00:46:56,152 --> 00:46:58,902 -Would you like to join us? -It would be an honor for me. 648 00:46:59,027 --> 00:47:00,360 The general's wife. 649 00:47:00,527 --> 00:47:01,943 -I'm very pleased to meet you. -Me too. 650 00:47:03,235 --> 00:47:06,318 Let me introduce you to our Minister of Interior; you'll know him. 651 00:47:06,443 --> 00:47:07,860 Of course. Nice to meet you. 652 00:47:07,985 --> 00:47:11,860 Me too, Mr. George. We're all your fans. 653 00:47:12,027 --> 00:47:13,068 Thank you. 654 00:47:13,652 --> 00:47:15,027 Her Excellency's wife. 655 00:47:15,943 --> 00:47:18,693 I'm very pleased, I've watched all your films. 656 00:47:18,860 --> 00:47:21,193 I am honored, sir, thank you. 657 00:47:21,360 --> 00:47:23,027 George, this is my wife. 658 00:47:23,527 --> 00:47:25,777 -Nice to meet you. -Me too. 659 00:47:27,985 --> 00:47:29,985 The Minister of Defence and his wife. 660 00:47:42,193 --> 00:47:43,360 Thanks for your invitation. 661 00:47:43,485 --> 00:47:45,818 We are honored to have you with us. 662 00:47:47,360 --> 00:47:48,402 My partner. 663 00:47:48,527 --> 00:47:49,860 George Fahmy. 664 00:47:50,193 --> 00:47:51,443 I was honored. 665 00:48:00,568 --> 00:48:02,027 Please come in. 666 00:48:02,152 --> 00:48:03,194 Thank you. 667 00:48:03,610 --> 00:48:05,319 Where is your spouse? 668 00:48:06,152 --> 00:48:09,069 Unfortunately, we've broken up. 669 00:48:10,652 --> 00:48:13,569 I thought the Coptic Church forbade divorce. 670 00:48:13,944 --> 00:48:17,485 We're not divorced, but we don't live together either. 671 00:48:20,110 --> 00:48:21,527 Leave the man alone, darling. 672 00:48:21,652 --> 00:48:23,360 Don't try to lecture me about morality. 673 00:48:28,527 --> 00:48:30,152 Bring me some bread. 674 00:48:31,985 --> 00:48:35,527 Mr. George is a living legend. 675 00:48:35,860 --> 00:48:37,819 No sir, I'm not a legend or anything like that. 676 00:48:39,694 --> 00:48:42,194 I think we should leave the title of "legend" to the dead. 677 00:48:43,152 --> 00:48:46,819 Did you know that Shakespeare had Arab ancestry? 678 00:48:47,735 --> 00:48:50,527 His real name is Sheikh Zubayr. 679 00:48:51,444 --> 00:48:53,402 That's why he didn't like Jews. 680 00:48:53,527 --> 00:48:55,235 Adam was born in Stratford. 681 00:48:56,277 --> 00:48:57,610 Who, sir? 682 00:48:59,444 --> 00:49:00,652 William Shakespeare. 683 00:49:00,777 --> 00:49:03,944 I read in a book that he was born in Baghdad. 684 00:49:04,069 --> 00:49:05,694 My wife is always right. 685 00:49:06,277 --> 00:49:07,319 Of course. 686 00:49:09,527 --> 00:49:11,819 Don't humiliate me, my love. 687 00:49:13,110 --> 00:49:14,735 I would never do that, darling. 688 00:49:14,902 --> 00:49:16,610 I was serious when I said it. 689 00:49:17,777 --> 00:49:22,277 Actually, my wife did her master's degree in history at the Sorbonne. 690 00:49:22,402 --> 00:49:24,694 He lived in France for many years. 691 00:49:25,277 --> 00:49:30,610 Just like they claimed ownership of the Rashid Stone. 692 00:49:30,735 --> 00:49:35,944 Could they also have claimed Shakespeare as their own? 693 00:49:36,069 --> 00:49:40,735 He was baptized in the Church of the Holy Trinity in 1564. 694 00:49:44,485 --> 00:49:46,902 Some Arab intellectuals in the 19th century 695 00:49:47,027 --> 00:49:49,152 He fabricated this story about Sheikh Zubayr. 696 00:49:49,986 --> 00:49:52,944 A century later, Gaddafi 697 00:49:53,069 --> 00:49:56,152 He immortalized this story after smoking weed and getting high. 698 00:49:56,277 --> 00:49:57,569 Why, you ask? 699 00:49:59,236 --> 00:50:03,777 In my opinion, Arab men are spiritually castrated. 700 00:50:06,069 --> 00:50:11,569 that the Arabs invented something valuable 701 00:50:11,694 --> 00:50:13,736 They tend to believe any kind of fairy tale that's put forward. 702 00:50:16,611 --> 00:50:19,402 Thank you for your inspiring words, my dear. 703 00:50:28,402 --> 00:50:31,986 He was a great soccer player when he was in college. 704 00:50:32,694 --> 00:50:34,361 But academically, it was a complete fiasco. 705 00:50:35,611 --> 00:50:37,944 Anyway, I need to make an important phone call. 706 00:50:40,986 --> 00:50:43,486 It is a great honor to work with you, sir. 707 00:50:45,319 --> 00:50:46,986 Excuse me. -You're welcome. 708 00:50:55,111 --> 00:50:56,527 Don't worry. 709 00:50:56,861 --> 00:50:58,569 Here you are among friends. 710 00:50:59,277 --> 00:51:02,319 We are the shield protecting the country. 711 00:51:02,944 --> 00:51:05,986 We are the Eagles of the Republic. 712 00:51:09,361 --> 00:51:13,361 If you need anything, just let me know. 713 00:51:17,486 --> 00:51:20,277 Tell me, what can I do for you? 714 00:51:21,194 --> 00:51:23,319 Nothing, really. 715 00:51:23,611 --> 00:51:26,361 I have everything I need, thank you. 716 00:51:26,736 --> 00:51:28,486 I'm not talking about material things. 717 00:51:29,694 --> 00:51:32,194 We can change anything you want. 718 00:51:39,153 --> 00:51:41,486 There's someone I want to help. 719 00:51:44,319 --> 00:51:45,361 If possible. 720 00:51:45,819 --> 00:51:46,861 It's possible, of course. 721 00:51:49,111 --> 00:51:51,153 My neighbor's son was arrested. 722 00:51:51,861 --> 00:51:53,319 They are very good people. 723 00:51:53,444 --> 00:51:55,403 I'm sure there's been a mistake. 724 00:51:57,361 --> 00:51:58,653 What's his name? 725 00:51:58,986 --> 00:52:00,403 Adil Yusri Remzi. 726 00:52:04,694 --> 00:52:07,403 Even state security officials sometimes make mistakes. 727 00:52:10,903 --> 00:52:12,903 Colonel Ibrahim? Good evening. 728 00:52:15,694 --> 00:52:17,486 A young man was arrested by mistake. 729 00:52:19,236 --> 00:52:20,528 What is its name? 730 00:52:20,653 --> 00:52:22,653 What's his name? 731 00:52:22,944 --> 00:52:24,486 Adil Yusri Remzi. 732 00:52:26,944 --> 00:52:27,986 Is he a student? 733 00:52:28,111 --> 00:52:29,236 He is studying medicine at Ain Shams. 734 00:52:30,319 --> 00:52:31,528 He is studying medicine at Ain Shams. 735 00:52:33,903 --> 00:52:34,944 Thank you. 736 00:52:37,819 --> 00:52:39,736 I've told him countless times, but he won't listen. 737 00:52:39,861 --> 00:52:42,236 How are you? -I'm very well. 738 00:52:43,028 --> 00:52:44,986 Now listen, Mr. President 739 00:52:45,111 --> 00:52:47,611 He will attend the ceremonies on October 6th. 740 00:52:48,361 --> 00:52:50,319 I have a great idea. 741 00:52:50,444 --> 00:52:52,319 How about you give the opening speech? 742 00:52:52,653 --> 00:52:54,694 I don't know, sir, I mean-- 743 00:52:55,194 --> 00:52:57,778 What? What don't you know? 744 00:52:57,986 --> 00:52:59,986 Are we asking for too much? 745 00:53:00,278 --> 00:53:01,861 No, I'm sorry. 746 00:53:02,569 --> 00:53:03,986 Of course I would be honored. 747 00:53:04,903 --> 00:53:06,528 But it has to be a surprise. 748 00:53:06,694 --> 00:53:10,319 You know, the people around you talk a lot. 749 00:53:23,778 --> 00:53:25,861 The country is at a boiling point. 750 00:53:26,278 --> 00:53:29,528 If the situation gets worse 751 00:53:29,653 --> 00:53:32,320 What happens after we send the Brotherhood? 752 00:53:32,820 --> 00:53:34,278 Get out of here! 753 00:53:34,445 --> 00:53:36,986 Show some resistance, answer me! 754 00:53:37,153 --> 00:53:39,570 You treat me like you're all-powerful. 755 00:53:39,695 --> 00:53:41,361 -George. -Aren't you getting it? 756 00:53:41,486 --> 00:53:42,986 I'm not president yet or anything. 757 00:53:43,111 --> 00:53:46,861 I'm scared, I don't know who I can trust. 758 00:53:47,028 --> 00:53:49,445 There is no oxygen at the summit. 759 00:53:49,570 --> 00:53:53,403 If you all become horrified, you will force me to act. 760 00:53:53,570 --> 00:53:55,403 -George! -What? What is it again? 761 00:53:55,570 --> 00:53:57,861 -Please calm down a little. -No! 762 00:53:58,195 --> 00:53:59,820 This is complete nonsense! 763 00:54:00,070 --> 00:54:02,111 This scene 764 00:54:02,278 --> 00:54:05,070 We absolutely had to get it out! 765 00:54:05,611 --> 00:54:10,070 You read the lines as if you're in pain. 766 00:54:10,236 --> 00:54:14,528 You should think: He's lost his mind, he's in the wrong. 767 00:54:15,361 --> 00:54:16,986 The country is currently at a boiling point. 768 00:54:17,320 --> 00:54:20,486 What will happen after we send the Brotherhood? 769 00:54:20,653 --> 00:54:23,320 Yes, that's it! Let's record! 770 00:54:35,528 --> 00:54:36,945 Enough is enough. 771 00:54:38,153 --> 00:54:40,153 How much time do we have? 772 00:54:40,320 --> 00:54:41,528 Ten minutes, sir. 773 00:54:42,820 --> 00:54:44,695 Asfur, come here. 774 00:54:53,320 --> 00:54:54,695 Did you get my dessert? 775 00:54:55,236 --> 00:54:56,278 Do you have time? 776 00:54:57,486 --> 00:54:58,528 What happened? 777 00:54:58,903 --> 00:55:00,070 Shall we talk? 778 00:55:02,695 --> 00:55:03,737 Alone. 779 00:55:05,487 --> 00:55:06,653 Go ahead. 780 00:55:09,737 --> 00:55:11,237 My advice to you is; 781 00:55:12,612 --> 00:55:14,778 Be very careful. 782 00:55:14,945 --> 00:55:16,820 Especially when you're talking about the president. 783 00:55:17,403 --> 00:55:19,362 I'm not trying to teach you your job. 784 00:55:19,528 --> 00:55:21,028 My job is to warn you. 785 00:55:21,695 --> 00:55:25,320 Don't make things up about the president. 786 00:55:25,862 --> 00:55:28,695 You don't know him, you know nothing about him. 787 00:55:28,820 --> 00:55:30,945 My job is to create a believable character. 788 00:55:31,112 --> 00:55:34,403 For that, I need my imagination. 789 00:55:34,570 --> 00:55:36,612 Keep your imagination to yourself. 790 00:55:37,903 --> 00:55:40,570 Acting is about sharing with the public. 791 00:55:40,820 --> 00:55:42,278 Expressive art. 792 00:55:42,528 --> 00:55:44,945 -As a producer -Are you a producer? 793 00:55:45,737 --> 00:55:47,653 Yes, here's your contract. 794 00:55:49,112 --> 00:55:51,487 Sign this when you have time. 795 00:55:51,653 --> 00:55:53,028 All copies, too. 796 00:55:53,153 --> 00:55:54,945 I won't sign anything. 797 00:55:55,112 --> 00:55:56,862 I keep my word. 798 00:55:58,195 --> 00:56:01,362 This is a custom order, meaning it's an insurance policy-- 799 00:56:01,487 --> 00:56:02,528 Insurance? 800 00:56:02,945 --> 00:56:04,278 Are we in Finland? 801 00:56:09,112 --> 00:56:10,903 Mr. George, welcome back. 802 00:56:17,653 --> 00:56:19,278 Thank you very much, George. 803 00:56:19,445 --> 00:56:20,570 Thank you very much. 804 00:56:21,112 --> 00:56:23,237 I will never forget what you did. 805 00:56:23,737 --> 00:56:26,320 Your son is innocent; they've made a mistake. 806 00:56:26,487 --> 00:56:28,570 Thank Uncle George! 807 00:56:28,737 --> 00:56:30,903 Thank you very much. 808 00:56:31,028 --> 00:56:32,278 Welcome home, son. 809 00:56:32,403 --> 00:56:34,403 -Thank you. -You're welcome. 810 00:56:34,528 --> 00:56:35,778 Good night to you. 811 00:56:48,695 --> 00:56:50,029 If you want to spread it out further. 812 00:56:50,154 --> 00:56:51,695 We're going to P-Lounge. 813 00:56:54,029 --> 00:56:56,612 Please, my love, can't you go alone? 814 00:56:59,445 --> 00:57:00,820 I want to go with you. 815 00:57:00,987 --> 00:57:07,862 We are grateful for your support in our fight against breast cancer. 816 00:57:08,154 --> 00:57:09,195 We can't see you. 817 00:57:10,112 --> 00:57:12,195 Why don't you attend the rituals anymore? 818 00:57:12,320 --> 00:57:13,862 I've been very busy lately. 819 00:57:14,445 --> 00:57:15,945 Not even for the sake of the Creator? 820 00:57:16,904 --> 00:57:20,112 We heard you've been having some problems at home. 821 00:57:20,237 --> 00:57:23,320 Thank you, Father, everything is resolved now. 822 00:57:25,779 --> 00:57:28,279 A friend of my son's. 823 00:57:30,779 --> 00:57:34,070 I'm expecting you at the service on Sunday, with your wife. 824 00:57:34,195 --> 00:57:35,570 We'll be there. 825 00:57:38,237 --> 00:57:40,612 -Good evening, George. -Good evening. 826 00:57:45,570 --> 00:57:48,279 Will you never stop pretending? 827 00:57:49,904 --> 00:57:51,487 Would you like something to drink? 828 00:57:52,445 --> 00:57:53,487 Champagne. 829 00:57:59,945 --> 00:58:01,737 A mango juice, please. 830 00:58:03,445 --> 00:58:04,737 After Afaf. 831 00:58:05,487 --> 00:58:06,529 Bay George. 832 00:58:07,445 --> 00:58:11,570 It seems even the censorship board isn't missing out on free drinks. 833 00:58:11,695 --> 00:58:13,237 Nothing is free. 834 00:58:13,820 --> 00:58:14,862 Alcohol? 835 00:58:15,279 --> 00:58:17,904 You must respect the role you're playing. 836 00:58:19,320 --> 00:58:21,654 Our president is a devout Muslim. 837 00:58:46,696 --> 00:58:47,737 George! 838 00:58:49,904 --> 00:58:52,029 -Will you dance with us? -Let's go. 839 00:58:53,529 --> 00:58:54,821 I'm sorry, maybe later. 840 00:59:07,862 --> 00:59:09,571 What a pleasant coincidence. 841 00:59:10,071 --> 00:59:11,362 How? 842 00:59:11,487 --> 00:59:14,779 We met at dinner a few days ago, madam. 843 00:59:16,487 --> 00:59:18,196 That actor. 844 00:59:19,154 --> 00:59:20,862 It's no wonder you're here. 845 00:59:21,196 --> 00:59:24,612 Why, this charity night? 846 00:59:25,821 --> 00:59:27,071 Is it for the breasts? 847 00:59:27,404 --> 00:59:28,862 Breast cancer, George. 848 00:59:30,029 --> 00:59:31,612 So you know my name. 849 00:59:44,112 --> 00:59:46,112 This is a restricted area. 850 00:59:50,612 --> 00:59:53,737 So, are you the restricted area? 851 00:59:55,779 --> 00:59:56,821 It's a complete minefield. 852 00:59:58,862 --> 01:00:00,029 That's interesting. 853 01:00:01,946 --> 01:00:03,487 I'm a minesweeper too. 854 01:00:18,238 --> 01:00:19,779 Wake up, sir. 855 01:00:19,904 --> 01:00:21,321 -What's wrong? -I'm sorry. 856 01:00:21,446 --> 01:00:23,029 -What happened? -Ms. Rula arrived. 857 01:00:23,154 --> 01:00:24,821 He insisted that I wake you up. 858 01:00:40,904 --> 01:00:42,154 Are you alone? 859 01:00:42,363 --> 01:00:43,529 Donia is sleeping. 860 01:00:45,988 --> 01:00:47,904 I have no one else. 861 01:00:48,071 --> 01:00:49,946 I haven't been able to pay my rent for a while now. 862 01:00:50,404 --> 01:00:52,446 Nobody answers my calls either. 863 01:00:53,113 --> 01:00:54,529 Even my manager isn't responding. 864 01:00:54,696 --> 01:00:56,238 Why? What happened? 865 01:00:57,321 --> 01:00:58,654 What have you done? 866 01:00:59,779 --> 01:01:03,279 I don't know, I guess they put me on the list too. 867 01:01:03,654 --> 01:01:04,904 Can you learn this? 868 01:01:05,488 --> 01:01:08,154 Since you're working with them now, why don't you ask them? 869 01:01:12,363 --> 01:01:14,279 I have to work, George. 870 01:01:17,946 --> 01:01:19,113 Wait here. 871 01:01:51,029 --> 01:01:53,029 -What is this now? -60,000. 872 01:01:53,154 --> 01:01:54,321 You can manage for a while. 873 01:01:54,571 --> 01:01:56,321 -No, I can't accept that. -Take this. 874 01:01:56,488 --> 01:01:59,321 I told him to buy it, otherwise I'll end up eating it at the horse race. 875 01:01:59,488 --> 01:02:01,155 Al hadi. Al. 876 01:02:48,071 --> 01:02:50,238 Greetings, good morning! 877 01:02:50,405 --> 01:02:51,780 We'll take a second replay. 878 01:02:51,946 --> 01:02:53,196 What a great honor! 879 01:02:55,405 --> 01:02:56,738 Hello. 880 01:02:58,155 --> 01:02:59,363 Hello sir/madam. 881 01:03:01,613 --> 01:03:04,113 This is the scene from the visit to Tanta. 882 01:03:04,863 --> 01:03:06,821 He did this while he was still the defense minister. 883 01:03:06,988 --> 01:03:08,863 Is this going to be Tanta now? 884 01:03:09,030 --> 01:03:10,946 Yes like that. 885 01:03:11,071 --> 01:03:12,988 But it looks better on screen. 886 01:03:15,405 --> 01:03:17,530 Thank you very much, sir. 887 01:03:17,655 --> 01:03:20,196 You helped my neighbor's son. 888 01:03:20,613 --> 01:03:22,363 I would do anything for you, George. 889 01:03:23,946 --> 01:03:27,488 I'm actually a little embarrassed, though. 890 01:03:28,196 --> 01:03:30,488 I'd like to get your opinion on something. 891 01:03:31,113 --> 01:03:32,655 Sure, tell us about it. 892 01:03:33,196 --> 01:03:35,946 I have a friend who's a very talented actor. 893 01:03:36,113 --> 01:03:39,113 But I think he's been blacklisted. 894 01:03:40,697 --> 01:03:41,905 What's his name? 895 01:03:42,405 --> 01:03:43,572 Rula Haddad. 896 01:03:43,947 --> 01:03:46,030 -Rula Haddad? -Do you have her number? 897 01:03:47,322 --> 01:03:48,447 Certainly. 898 01:03:48,572 --> 01:03:50,572 He is a very close friend of mine. 899 01:03:51,238 --> 01:03:52,488 How close? 900 01:03:52,655 --> 01:03:55,030 No, not in that sense. 901 01:03:56,238 --> 01:03:57,280 Don't worry. 902 01:03:57,822 --> 01:03:59,113 I will personally handle it. 903 01:04:01,905 --> 01:04:02,947 Thank you. 904 01:04:04,863 --> 01:04:07,030 Come on, let's start the scene over. 905 01:04:08,363 --> 01:04:09,572 Let's begin, Tarik. 906 01:04:10,822 --> 01:04:12,280 Yes, I understand. 907 01:04:12,613 --> 01:04:15,197 You want someone who both prays and is a rogue. 908 01:04:17,780 --> 01:04:18,822 What is this? 909 01:04:20,322 --> 01:04:21,822 I'll call you later. 910 01:04:24,488 --> 01:04:25,530 Where are you going? 911 01:04:25,655 --> 01:04:27,988 To that stupid festival opening. 912 01:04:28,572 --> 01:04:30,280 Why didn't you let me know? 913 01:04:30,405 --> 01:04:31,863 I have nothing to wear. 914 01:04:31,988 --> 01:04:33,405 I'm going to take my son. 915 01:04:33,572 --> 01:04:34,613 What? 916 01:04:35,363 --> 01:04:37,988 He wants a photo with me on the red carpet. 917 01:04:39,072 --> 01:04:41,488 Since when have you been a good father? 918 01:04:41,863 --> 01:04:43,280 Please don't exaggerate right away. 919 01:04:57,447 --> 01:04:59,238 -How are you? -I'm fine. 920 01:05:00,947 --> 01:05:01,988 Come on. 921 01:05:03,738 --> 01:05:05,405 I'm sorry, this is for VIPs only. 922 01:05:06,030 --> 01:05:07,113 Baba! 923 01:05:07,238 --> 01:05:08,488 George, my friend! 924 01:05:08,822 --> 01:05:10,488 Are you playing the role of the president? 925 01:05:11,155 --> 01:05:12,197 This is a wonderful thing. 926 01:05:13,697 --> 01:05:15,238 Please, sir. 927 01:05:15,613 --> 01:05:17,655 I was surprised they didn't call me. 928 01:05:18,822 --> 01:05:20,738 Maybe they don't have your number. 929 01:05:21,030 --> 01:05:22,072 TRUE. 930 01:05:23,488 --> 01:05:24,530 It was great. 931 01:05:24,989 --> 01:05:26,322 A photo together? 932 01:05:27,322 --> 01:05:28,364 Let me pass. 933 01:05:28,655 --> 01:05:30,364 He's my father! Dad! 934 01:05:49,530 --> 01:05:51,155 George, this way! 935 01:06:01,405 --> 01:06:02,447 Where is Rami? 936 01:06:03,155 --> 01:06:04,364 Has anyone seen my son? 937 01:06:04,489 --> 01:06:05,572 -What? -My son. 938 01:06:05,697 --> 01:06:08,030 Has anyone seen George Fahmy's son? 939 01:06:09,030 --> 01:06:11,239 He was the man's son, you idiot! 940 01:06:11,405 --> 01:06:13,655 -Okay, calm down. -What an idiot! 941 01:06:13,780 --> 01:06:15,614 Anyway, he's coming, no problem. 942 01:06:15,739 --> 01:06:17,989 Don't make a fool of yourself in front of the press. 943 01:06:18,905 --> 01:06:20,114 Ok. 944 01:06:20,239 --> 01:06:21,280 No problem. 945 01:06:23,072 --> 01:06:24,114 Have a drink. 946 01:06:24,447 --> 01:06:25,697 Have a drink, son. 947 01:06:26,114 --> 01:06:27,655 The night is just beginning. 948 01:06:28,322 --> 01:06:30,822 How's it going with Mai? -I think it's going well. 949 01:06:33,864 --> 01:06:35,072 Look, are you hungry? 950 01:06:35,239 --> 01:06:37,030 No, but I want a photo. 951 01:06:37,197 --> 01:06:38,905 It's too crowded here, forget about it for now. 952 01:07:36,322 --> 01:07:37,489 At the Ramses Hilton hotel 953 01:07:37,614 --> 01:07:38,656 Your reservation is ready for check-in. 954 01:07:38,781 --> 01:07:40,031 Reservation name: 955 01:08:01,197 --> 01:08:04,781 Bay Shakespeare. 956 01:08:26,906 --> 01:08:28,781 -Good evening. -Good evening. 957 01:08:29,031 --> 01:08:31,614 I had a reservation in the name of Shakespeare. 958 01:11:44,823 --> 01:11:46,240 Are you a teacher? 959 01:11:48,865 --> 01:11:50,281 Did you search for it online? 960 01:11:51,948 --> 01:11:54,198 You studied at Saint Claire in Heliopolis. 961 01:11:55,490 --> 01:11:57,781 You were the best in the class. -No. 962 01:11:59,198 --> 01:12:00,865 I was the best in the class. 963 01:12:01,365 --> 01:12:03,365 But I wasn't a favorite among the teachers. 964 01:12:04,281 --> 01:12:07,198 The child who came in first always received gifts for them. 965 01:12:29,865 --> 01:12:32,615 You received a very good offer to advertise bathroom ceramics. 966 01:12:32,740 --> 01:12:36,198 They'll pay very well for a one-day shoot. 967 01:12:36,323 --> 01:12:38,448 And they're going to renovate their bathrooms too. 968 01:12:38,573 --> 01:12:41,282 Don't think that just because I accepted this film, I've become a complete whore. 969 01:12:41,407 --> 01:12:44,615 I will transfer the remaining amount for the house in Dubai to a Dubai account. 970 01:12:44,948 --> 01:12:46,282 What is this? 971 01:12:46,907 --> 01:12:50,657 Like Cecil B. DeMille's "The Ten Commandments" movie. 972 01:12:50,990 --> 01:12:52,782 There's money everywhere, isn't there? 973 01:12:53,948 --> 01:12:57,865 Look, master; today is the day Morsi was overthrown. 974 01:12:58,532 --> 01:13:02,365 And all the people will greet you as a hero. 975 01:13:03,823 --> 01:13:07,073 Imagine yourself as Nasser in 1956. 976 01:13:07,282 --> 01:13:10,240 -Okay. -Three, two, one 977 01:13:10,407 --> 01:13:11,573 And the game! 978 01:13:11,782 --> 01:13:14,990 The army and the people are united! 979 01:13:17,740 --> 01:13:20,782 Freedom! Freedom! Freedom! 980 01:13:27,698 --> 01:13:32,448 Sisi, oh Sisi, you are our president! 981 01:14:03,990 --> 01:14:06,782 Look, Yasser Eslam-- 982 01:14:06,907 --> 01:14:08,907 How is Nasser Al-Ghoul's relationship with his wife? 983 01:14:09,032 --> 01:14:10,365 Impossible. 984 01:14:10,949 --> 01:14:12,449 How can you be so sure? 985 01:14:13,074 --> 01:14:14,115 Because the man is gay. 986 01:14:15,115 --> 01:14:16,157 Only in your dreams. 987 01:14:16,574 --> 01:14:19,407 I'm serious. He once got close to me. 988 01:14:19,615 --> 01:14:23,240 He wasn't amazing, but it was clear he wasn't a novice. 989 01:14:23,699 --> 01:14:25,074 Wow! 990 01:14:26,824 --> 01:14:28,324 Why are you asking? 991 01:14:29,532 --> 01:14:30,699 We're ready. Let's go. 992 01:14:32,240 --> 01:14:33,365 Anyway nevermind. 993 01:15:24,490 --> 01:15:27,365 I recently met Father Bishoy. 994 01:15:30,365 --> 01:15:34,199 We need to be seen together at the church, Marianne. 995 01:15:34,865 --> 01:15:36,240 Tell them I have coronavirus. 996 01:15:37,532 --> 01:15:38,574 Okay. 997 01:15:39,407 --> 01:15:40,449 Get up and get dressed. 998 01:15:41,074 --> 01:15:42,324 We're going to church. 999 01:15:42,449 --> 01:15:43,490 Let's go. 1000 01:15:49,866 --> 01:15:50,907 What's wrong? 1001 01:15:52,074 --> 01:15:53,116 What happened? 1002 01:15:55,116 --> 01:15:56,991 He says let's just remain friends. 1003 01:15:57,782 --> 01:15:59,657 He doesn't feel anything for me. 1004 01:16:07,699 --> 01:16:09,116 You're alright, my son. 1005 01:16:10,907 --> 01:16:13,532 But girls don't like "nice boys". 1006 01:16:13,866 --> 01:16:15,866 Is this why you're putting my mother through this? 1007 01:16:15,991 --> 01:16:17,032 What? 1008 01:16:19,407 --> 01:16:20,616 Who are you really? 1009 01:16:22,866 --> 01:16:24,824 Is that a question to ask a father? 1010 01:16:26,907 --> 01:16:28,032 Who are you? 1011 01:16:29,949 --> 01:16:31,866 You're surrounded by people who hate you. 1012 01:16:33,866 --> 01:16:35,824 Is that how you talk to your father? 1013 01:16:39,324 --> 01:16:41,241 Are you aware that you're selling yourself? 1014 01:16:42,824 --> 01:16:43,866 It could be. 1015 01:16:46,282 --> 01:16:48,241 But I'm doing all of this for you. 1016 01:16:48,907 --> 01:16:49,949 For you. 1017 01:16:53,907 --> 01:16:55,616 Do you remember us at all? 1018 01:16:56,782 --> 01:16:57,824 I remember. 1019 01:17:01,116 --> 01:17:03,199 I remember the moment I first held you in my arms. 1020 01:17:04,074 --> 01:17:06,699 You were a bright red piece of meat. 1021 01:17:08,032 --> 01:17:10,491 Suddenly my heart swelled 1022 01:17:11,282 --> 01:17:13,324 I felt like my life had gained meaning. 1023 01:17:17,324 --> 01:17:19,449 All those lines are from those terrible movies of his. 1024 01:17:19,574 --> 01:17:21,032 "The Impossible Choice". 1025 01:17:25,241 --> 01:17:26,282 Rami. 1026 01:17:57,616 --> 01:18:01,699 Is your son happy with the photos from the red carpet? 1027 01:18:02,616 --> 01:18:04,366 Yes, he was very pleased. 1028 01:18:08,033 --> 01:18:09,699 I want to see the photos. 1029 01:18:18,283 --> 01:18:19,783 Your son isn't in the photos. 1030 01:18:20,783 --> 01:18:22,199 You're sleeping with a military officer's wife! 1031 01:18:22,574 --> 01:18:25,033 You lying piece of filth! 1032 01:18:29,074 --> 01:18:31,449 I'll humiliate you in front of everyone! 1033 01:18:32,533 --> 01:18:35,116 Everyone will find out that he's getting old and is impotent. 1034 01:18:51,533 --> 01:18:52,741 Shall we run away together? 1035 01:18:55,783 --> 01:18:57,366 I have an apartment in Dubai. 1036 01:19:03,949 --> 01:19:05,533 Your son is here too, though. 1037 01:19:07,408 --> 01:19:08,783 He comes to visit us. 1038 01:19:13,491 --> 01:19:17,158 Should I abandon my country for a man who would abandon his own child? 1039 01:19:25,616 --> 01:19:27,075 I'm falling in love with you. 1040 01:20:05,116 --> 01:20:06,783 I apologize for the delay. 1041 01:20:07,283 --> 01:20:09,741 This city was a mess, the traffic was insane. 1042 01:20:09,866 --> 01:20:11,450 -They asked about you. -Who? 1043 01:20:11,616 --> 01:20:12,908 Ferik Bey. 1044 01:20:13,616 --> 01:20:14,658 From where? 1045 01:20:14,950 --> 01:20:17,075 What did he want? -He didn't say. 1046 01:20:18,075 --> 01:20:19,116 Where is he then? 1047 01:20:19,700 --> 01:20:21,491 He's waiting in front of the mosque. 1048 01:20:25,533 --> 01:20:26,866 I'll be right back. 1049 01:20:26,991 --> 01:20:28,033 Okay. 1050 01:20:55,450 --> 01:20:56,950 Wait here, Asfour. 1051 01:21:00,991 --> 01:21:02,450 Good morning, sir/madam. 1052 01:21:05,908 --> 01:21:06,992 Command me, sir. 1053 01:21:14,617 --> 01:21:16,283 Your tie isn't neat at all. 1054 01:21:19,158 --> 01:21:21,533 Even the engagement rings are crooked and misshapen. 1055 01:21:22,200 --> 01:21:25,867 They forgot the "Kuwait Liberation War" medal. 1056 01:21:28,617 --> 01:21:29,658 Tell me. 1057 01:21:30,867 --> 01:21:32,450 Did you meet up with your girlfriend? 1058 01:21:34,408 --> 01:21:36,158 No. Why? 1059 01:21:36,658 --> 01:21:41,742 There was a misunderstanding between us, and it disappeared. 1060 01:21:41,992 --> 01:21:43,908 I wanted to apologize. 1061 01:21:44,575 --> 01:21:45,908 Can you help me? 1062 01:21:47,408 --> 01:21:48,450 Of course. 1063 01:21:50,033 --> 01:21:53,242 Say this: 1064 01:21:53,825 --> 01:21:55,200 Caligula was sad and missed her very much. 1065 01:21:59,200 --> 01:22:03,158 The Eagles of the Republic are waiting for your speech, George. 1066 01:22:32,783 --> 01:22:35,325 Caligula knows he has his eye on his wife. 1067 01:22:42,992 --> 01:22:45,825 We need your help, Mr. George. 1068 01:22:48,784 --> 01:22:52,325 You need to convince Rula to meet with the minister. 1069 01:22:55,075 --> 01:22:57,825 But this time it will have a microphone on it. 1070 01:23:00,534 --> 01:23:01,575 Is it ok? 1071 01:23:03,992 --> 01:23:05,034 Do you understand? 1072 01:23:07,242 --> 01:23:10,909 Now is the perfect time to sign the contract. 1073 01:23:29,825 --> 01:23:31,367 Dear Marianne, dear Rami 1074 01:23:31,534 --> 01:23:33,992 I decided to commit suicide. 1075 01:23:34,159 --> 01:23:36,242 I hope you'll forgive me. 1076 01:23:36,909 --> 01:23:38,075 But this is my handwriting. 1077 01:23:40,325 --> 01:23:41,784 What we mean is this; 1078 01:23:43,742 --> 01:23:47,575 God forbid something happens to him 1079 01:23:47,742 --> 01:23:49,867 like an accident or something 1080 01:23:52,492 --> 01:23:55,075 and if the body is not found 1081 01:23:56,034 --> 01:23:59,325 So your family doesn't need to call you. 1082 01:23:59,450 --> 01:24:03,034 In hospitals, police stations, or morgues. 1083 01:24:05,367 --> 01:24:08,450 Of course, let's hope that doesn't happen. 1084 01:25:11,992 --> 01:25:13,242 How are you? 1085 01:25:22,659 --> 01:25:24,242 So why are you here? 1086 01:25:24,367 --> 01:25:25,451 My friend's house. 1087 01:25:28,742 --> 01:25:30,034 I needed to hide. 1088 01:25:30,784 --> 01:25:32,701 That guy is a complete animal. 1089 01:25:38,909 --> 01:25:40,909 They want you to put on a microphone. 1090 01:25:53,451 --> 01:25:55,034 Look what we've become. 1091 01:25:58,492 --> 01:26:00,659 We are simply repeating the words that have been written. 1092 01:26:02,451 --> 01:26:04,492 We are experiencing emotions that are not our own. 1093 01:26:15,243 --> 01:26:17,659 I will never forget one thing he said. 1094 01:26:19,201 --> 01:26:22,826 We help people forget their pain for a while. 1095 01:26:24,034 --> 01:26:26,243 That's why we must suffer. 1096 01:26:39,868 --> 01:26:40,909 George. 1097 01:26:53,118 --> 01:26:54,534 Mr. President, 1098 01:26:54,701 --> 01:26:58,993 The attack on the police station in Sinai 1099 01:26:59,826 --> 01:27:02,284 We learned that it was done by Ansar al-Islam . 1100 01:27:02,993 --> 01:27:05,076 They surrounded the 103rd Battalion. 1101 01:27:06,243 --> 01:27:08,784 They must have gotten the information from someone inside . 1102 01:27:22,201 --> 01:27:23,243 Wait here. 1103 01:27:43,159 --> 01:27:44,201 What happened, darling? 1104 01:27:47,451 --> 01:27:48,493 What happened? 1105 01:27:49,368 --> 01:27:51,743 -Why are you nervous? -No, wait. 1106 01:27:51,909 --> 01:27:53,284 What is that thing on you? 1107 01:27:53,576 --> 01:27:55,034 I beg you. Please. 1108 01:27:55,576 --> 01:27:56,826 Who do you work for? 1109 01:27:57,243 --> 01:28:00,326 For no one! Leave me alone! You bastard, leave me alone! 1110 01:28:28,201 --> 01:28:29,326 You, my child. 1111 01:28:31,118 --> 01:28:32,243 Come here. 1112 01:28:38,285 --> 01:28:40,118 Excuse me? What happened? 1113 01:28:40,785 --> 01:28:41,868 I said a thousand. 1114 01:28:57,243 --> 01:29:00,243 The temperature is 38 degrees at midday . 1115 01:29:00,410 --> 01:29:03,701 Dear listeners, today is no ordinary day. 1116 01:29:03,868 --> 01:29:06,035 Today is October 6th. 1117 01:29:06,160 --> 01:29:09,701 The Military Academy graduation ceremony is taking place. 1118 01:29:09,868 --> 01:29:14,076 President al-Sisi will be present at the ceremony. 1119 01:29:22,368 --> 01:29:27,701 Mr. President, Commander-in-Chief of the Armed Forces. 1120 01:29:27,868 --> 01:29:29,993 Mr. President. 1121 01:29:35,868 --> 01:29:38,035 They're waiting for you on the platform. 1122 01:30:27,452 --> 01:30:30,118 We wave as soon as the President arrives! 1123 01:30:30,243 --> 01:30:31,285 Side! 1124 01:30:31,410 --> 01:30:32,452 Loudly, come on! 1125 01:30:32,577 --> 01:30:34,243 President Sisi! 1126 01:30:47,868 --> 01:30:50,868 Mr. Abdel Fattah al-Sisi. 1127 01:30:51,535 --> 01:30:53,410 President 1128 01:30:53,577 --> 01:30:57,077 Commander-in-Chief of the Armed Forces. 1129 01:32:06,077 --> 01:32:09,244 The surrender of the flag shortly. 1130 01:32:09,452 --> 01:32:13,660 We will witness it. 1131 01:32:14,035 --> 01:32:17,827 Here are the flags of the military schools. 1132 01:32:17,952 --> 01:32:20,035 He is passing through with his new commanders . 1133 01:32:50,952 --> 01:32:52,285 Greetings to the martyr! Greetings! 1134 01:33:35,911 --> 01:33:37,452 Please, sir. This way. 1135 01:33:52,702 --> 01:33:54,286 And now 1136 01:33:54,744 --> 01:33:56,619 Ladies and gentlemen 1137 01:33:57,036 --> 01:33:59,244 We were honored with the brightest star: 1138 01:33:59,411 --> 01:34:01,286 George Fahmy! 1139 01:34:01,827 --> 01:34:03,661 George Fahmy! 1140 01:34:12,786 --> 01:34:15,869 You must greet the president before the last sentence. 1141 01:34:16,536 --> 01:34:18,786 That's the instruction from above. -Okay. 1142 01:34:26,161 --> 01:34:29,244 Mr. President, Commander-in-Chief of the Armed Forces 1143 01:34:30,202 --> 01:34:32,036 Honorable commanders. 1144 01:34:33,619 --> 01:34:35,536 Here today 1145 01:34:35,911 --> 01:34:39,369 Our martyrs who fell defending our homeland 1146 01:34:39,536 --> 01:34:41,911 We gathered to honor him. 1147 01:34:43,702 --> 01:34:47,577 Our heroes accomplished a miracle. 1148 01:34:47,952 --> 01:34:51,077 And they have better equipment than us. 1149 01:34:51,202 --> 01:34:55,411 He won a victory against an army. 1150 01:34:56,828 --> 01:35:00,994 Every Egyptian is grateful. 1151 01:35:01,161 --> 01:35:02,953 to our armed forces 1152 01:35:03,494 --> 01:35:06,828 and owes it to the courage of his men. 1153 01:35:09,703 --> 01:35:14,286 It is a great honor for me to be here with you on this historic day. 1154 01:35:14,453 --> 01:35:16,744 On the anniversary of your Victory Day. 1155 01:35:18,369 --> 01:35:21,286 Please guide us to the light, Mr. President. 1156 01:35:21,536 --> 01:35:27,161 Your vision is to make Egypt the greatest nation in the world. 1157 01:35:29,328 --> 01:35:31,786 God bless our army 1158 01:35:32,203 --> 01:35:33,578 our police 1159 01:35:34,369 --> 01:35:36,203 And may He bless the great people of Egypt. 1160 01:35:42,619 --> 01:35:43,786 Victory 1161 01:35:45,703 --> 01:35:46,911 Oh, martyrdom! 1162 01:36:33,161 --> 01:36:34,911 Go with them right away! Quickly! 1163 01:36:53,911 --> 01:36:56,370 Hurry, come on! 1164 01:36:59,911 --> 01:37:01,286 Fasten your seatbelt. 1165 01:37:09,995 --> 01:37:11,328 -Sir -Step back! 1166 01:38:58,828 --> 01:39:00,370 What is your name and rank? 1167 01:39:00,537 --> 01:39:01,828 Major Mahmoud Walid. 1168 01:39:02,745 --> 01:39:05,453 -What are your mother's and father's names? - Muhammed and Nouran. 1169 01:39:07,537 --> 01:39:09,453 What are Muhammad and Nouran? 1170 01:39:10,203 --> 01:39:12,453 Please sir, they are not interested. 1171 01:39:12,620 --> 01:39:13,995 What are they not interested in? 1172 01:39:14,953 --> 01:39:16,828 I don't know, I'm just an officer. 1173 01:39:16,995 --> 01:39:19,037 I swear I didn't do anything! 1174 01:39:19,203 --> 01:39:20,703 Where do your mother and father live? 1175 01:39:21,828 --> 01:39:23,162 Please, sir! 1176 01:39:54,912 --> 01:39:58,037 Sir, drinking water will do you good. 1177 01:39:59,412 --> 01:40:00,995 Mr. Minister, water? 1178 01:40:01,162 --> 01:40:02,203 We have peanuts too. 1179 01:42:18,996 --> 01:42:20,246 Yes, it's me. 1180 01:42:23,912 --> 01:42:25,412 Keep me informed every step of the way. 1181 01:42:37,579 --> 01:42:39,579 Are we waiting for our Minister of Defense? 1182 01:42:39,746 --> 01:42:42,662 No, Ferik Al-Ghoul with his soldiers. 1183 01:42:47,787 --> 01:42:49,954 You all know what happened. 1184 01:42:51,829 --> 01:42:56,037 Thank God, the state is safe. 1185 01:42:56,162 --> 01:42:58,496 Republican Guards 1186 01:42:58,996 --> 01:43:01,621 vital institutions 1187 01:43:01,746 --> 01:43:03,287 secured it. 1188 01:43:07,829 --> 01:43:09,787 A state of emergency has been declared in the country. 1189 01:43:09,954 --> 01:43:12,829 But we haven't officially announced it yet. 1190 01:43:14,662 --> 01:43:18,121 I will personally inform Dr. Mansur of the developments. 1191 01:43:19,621 --> 01:43:21,704 Does anyone have any questions? 1192 01:43:26,246 --> 01:43:27,371 With your permission, sir. 1193 01:43:27,537 --> 01:43:28,579 Here you go. 1194 01:43:30,871 --> 01:43:36,579 Who was at the dinner on September 7th? 1195 01:43:42,663 --> 01:43:44,163 Republic Eagles. 1196 01:44:00,954 --> 01:44:03,288 A soldier who takes orders from a civilian 1197 01:44:04,371 --> 01:44:05,579 What will the outcome be? 1198 01:44:05,704 --> 01:44:06,746 Arrest him immediately. 1199 01:44:09,746 --> 01:44:11,038 So much! 1200 01:44:15,579 --> 01:44:16,621 Please, you may go. 1201 01:44:57,954 --> 01:45:00,621 You received a message on your phone today. 1202 01:45:03,246 --> 01:45:04,413 Go meet him. 1203 01:45:06,371 --> 01:45:07,663 I already deleted the message. 1204 01:45:08,038 --> 01:45:09,996 Room number 1606. 1205 01:45:11,704 --> 01:45:12,913 I know. 1206 01:45:15,163 --> 01:45:16,579 Let him talk. 1207 01:45:18,246 --> 01:45:19,580 What will he talk about? 1208 01:45:21,371 --> 01:45:22,746 Let him tell everything he knows. 1209 01:45:24,455 --> 01:45:26,538 Don't try to save him. 1210 01:45:28,538 --> 01:45:31,121 This is beyond your capabilities. 1211 01:45:38,621 --> 01:45:39,663 Al hadi. 1212 01:45:41,413 --> 01:45:43,330 Your car is downstairs in the garage. 1213 01:45:45,163 --> 01:45:46,205 Go on then. 1214 01:47:19,997 --> 01:47:22,955 Egyptians gathered for October celebrations . 1215 01:47:23,122 --> 01:47:26,497 President al-Sisi celebrations 1216 01:47:26,663 --> 01:47:29,663 He watched it at the Military Academy. 1217 01:47:29,913 --> 01:47:33,122 Also attending the ceremony was a film star. 1218 01:47:33,288 --> 01:47:34,372 George Fahmy also attended. 1219 01:47:34,538 --> 01:47:35,913 Mr. President 1220 01:47:36,080 --> 01:47:37,455 Commander-in-Chief of the Armed Forces. 1221 01:47:37,622 --> 01:47:40,913 Praising the President's wisdom 1222 01:47:41,080 --> 01:47:45,080 He gave a speech. 1223 01:47:51,788 --> 01:47:53,872 October War 1224 01:47:54,038 --> 01:47:55,955 It is a military miracle. 1225 01:47:56,288 --> 01:47:59,580 Still standing tall in the face of history. 1226 01:48:00,038 --> 01:48:03,663 Proving our strength to the world 1227 01:48:04,497 --> 01:48:08,122 It is a turning point. 1228 01:48:28,872 --> 01:48:29,913 Did you know? 1229 01:48:30,372 --> 01:48:31,413 What? 1230 01:48:31,830 --> 01:48:33,538 What will happen at the parade. 1231 01:48:33,997 --> 01:48:35,330 What happened at the ceremony? 1232 01:48:44,080 --> 01:48:45,663 I won't be able to see you again. 1233 01:48:48,830 --> 01:48:49,997 Leave the country. 1234 01:48:51,789 --> 01:48:53,080 Your life is in danger. 1235 01:48:57,497 --> 01:48:59,122 You're exaggerating a lot. 1236 01:49:02,664 --> 01:49:04,830 Our relationship is over now. 1237 01:49:08,164 --> 01:49:09,205 George! 1238 01:50:13,622 --> 01:50:14,664 George! 1239 01:50:31,997 --> 01:50:33,039 Good evening. 1240 01:50:37,747 --> 01:50:39,956 Did you hear what happened to your girlfriend? 1241 01:50:41,914 --> 01:50:42,956 Roll it up? 1242 01:50:44,664 --> 01:50:46,706 They say she fell from the balcony. 1243 01:50:47,289 --> 01:50:49,164 I shouldn't have left him alone. 1244 01:50:49,747 --> 01:50:51,456 He could still be alive. 1245 01:50:55,664 --> 01:50:57,164 We met last night. 1246 01:50:58,539 --> 01:51:00,247 And according to what he said 1247 01:51:00,956 --> 01:51:03,456 You recommended me to her. 1248 01:51:04,914 --> 01:51:06,289 I am grateful to you. 1249 01:51:08,831 --> 01:51:10,789 You know how much I love him. 1250 01:51:12,247 --> 01:51:13,289 Eyes 1251 01:51:14,247 --> 01:51:15,289 her hair. 1252 01:51:15,622 --> 01:51:17,247 Everything about it was perfect. 1253 01:51:17,831 --> 01:51:18,872 Isn't that right? 1254 01:51:19,997 --> 01:51:21,247 What do you want from me? 1255 01:51:27,331 --> 01:51:29,247 Please step forward, madam. 1256 01:51:37,622 --> 01:51:38,956 So who is this? 1257 01:51:43,372 --> 01:51:44,539 How would I know? 1258 01:51:46,081 --> 01:51:47,164 Don't you know? 1259 01:51:48,164 --> 01:51:49,414 Let's take a look then. 1260 01:52:03,914 --> 01:52:06,997 Don't hurt her, it has nothing to do with her. 1261 01:52:07,456 --> 01:52:09,664 What did you think of me? 1262 01:52:10,956 --> 01:52:13,956 I would never lay a hand on my wife. -Please. 1263 01:52:15,039 --> 01:52:16,581 What are you waiting for? 1264 01:52:16,706 --> 01:52:17,748 Go home right away! 1265 01:52:23,873 --> 01:52:25,789 They will question everyone. 1266 01:52:26,998 --> 01:52:28,706 And they will ask you; 1267 01:52:28,831 --> 01:52:31,498 Who asked you to give the speech? 1268 01:52:33,081 --> 01:52:34,123 Hegazy. 1269 01:52:34,956 --> 01:52:37,748 Make the speech 1270 01:52:37,873 --> 01:52:39,289 And he wanted you to give that greeting. 1271 01:52:39,998 --> 01:52:42,498 But I wasn't with you. 1272 01:52:43,498 --> 01:52:45,831 -They won't believe me. -They will. 1273 01:52:46,914 --> 01:52:48,623 Because you're a fantastic actor. 1274 01:52:48,956 --> 01:52:51,664 And you can make them believe anything. 1275 01:52:52,623 --> 01:52:56,289 Especially if you're doing it for someone you love. 1276 01:53:20,414 --> 01:53:21,539 What happened? 1277 01:53:23,664 --> 01:53:25,123 They took Rami away. 1278 01:53:26,748 --> 01:53:28,623 They took Rami away, George! 1279 01:53:29,081 --> 01:53:31,206 They took him from me, George! 1280 01:53:31,331 --> 01:53:32,706 You caused this! 1281 01:53:32,831 --> 01:53:34,706 Bring my son back to me! 1282 01:53:34,831 --> 01:53:37,123 It's your fault! You caused this! 1283 01:53:37,248 --> 01:53:38,956 Bring my son back to me! 1284 01:55:02,248 --> 01:55:05,331 Did the minister's wife know anything? 1285 01:55:05,748 --> 01:55:06,915 She despises her husband. 1286 01:55:07,081 --> 01:55:08,498 That's not my question. 1287 01:55:12,831 --> 01:55:14,373 He knew nothing. 1288 01:55:16,623 --> 01:55:18,498 They found his manager's body. 1289 01:55:19,040 --> 01:55:20,248 He was tortured. 1290 01:55:28,873 --> 01:55:31,415 Did the idea for the conversation come from you? 1291 01:55:31,540 --> 01:55:32,581 No. 1292 01:55:34,790 --> 01:55:36,415 Ferik Hegazy said. 1293 01:55:38,373 --> 01:55:40,706 The mistake was mine, I couldn't refuse. 1294 01:55:47,165 --> 01:55:48,790 I knew nothing. 1295 01:55:50,957 --> 01:55:53,207 I didn't know anything else. 1296 01:55:54,748 --> 01:55:58,415 I thought I was going to go on stage and give a speech. 1297 01:56:01,207 --> 01:56:03,957 I didn't know they were plotting against the president. 1298 01:56:06,373 --> 01:56:07,498 Whose? 1299 01:56:13,582 --> 01:56:15,707 Please have mercy on me. 1300 01:56:15,915 --> 01:56:17,040 Kim? 1301 01:56:17,540 --> 01:56:18,582 I beg you. 1302 01:56:19,873 --> 01:56:21,040 My son is in his hands. 1303 01:56:23,832 --> 01:56:24,873 Kim? 1304 01:56:29,040 --> 01:56:32,207 Al-Ghoul wants me to say what he wants. 1305 01:56:33,040 --> 01:56:35,790 Hegazy wanted to talk. 1306 01:56:38,665 --> 01:56:39,873 And that's the truth. 1307 01:56:43,290 --> 01:56:45,873 You have to believe me, I didn't know anything else. 1308 01:56:48,415 --> 01:56:51,457 I love my country. 1309 01:56:52,915 --> 01:56:54,373 I love our president too. 1310 01:56:56,373 --> 01:56:57,582 You're a liar. 1311 01:56:59,082 --> 01:57:00,707 We know she hates him. 1312 01:57:12,332 --> 01:57:13,873 Okay, that's enough. 1313 01:57:14,665 --> 01:57:15,957 Go and arrest him. 1314 01:57:23,665 --> 01:57:24,915 We-- 1315 01:57:26,207 --> 01:57:27,498 Thank you, Mr. George. 1316 01:57:28,707 --> 01:57:30,582 You played your role beautifully. 1317 02:00:29,374 --> 02:00:30,582 Grab your weapon immediately. 1318 02:01:49,083 --> 02:01:50,124 Get ready! 1319 02:01:51,083 --> 02:01:52,166 Fire! 1320 02:02:10,374 --> 02:02:11,416 Okay. 1321 02:02:32,208 --> 02:02:33,791 Mr. President, 1322 02:02:34,124 --> 02:02:36,499 I swore an oath of allegiance to the constitution. 1323 02:02:36,666 --> 02:02:39,416 To swear allegiance to something else 1324 02:02:39,541 --> 02:02:42,291 That would be a betrayal of my constitutional oath . 1325 02:02:45,833 --> 02:02:48,291 Do you have any other orders? 1326 02:02:49,166 --> 02:02:50,208 No, I don't think so.92574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.