All language subtitles for Daughters.of.the.Dust.1991.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:34,572 --> 00:02:38,409
- I am the
first and the last.
2
00:02:38,659 --> 00:02:41,912
I am the honored one
and the scorned one.
3
00:02:44,790 --> 00:02:46,542
I am the whore and the holy one.
4
00:02:47,877 --> 00:02:50,337
I am the wife and the virgin.
5
00:02:51,839 --> 00:02:53,507
I am the barren one
6
00:02:55,634 --> 00:02:57,553
And many are my daughters.
7
00:03:04,185 --> 00:03:07,730
I am the silence that
you cannot understand.
8
00:03:10,524 --> 00:03:12,860
I am the utterance of my name.
9
00:05:05,723 --> 00:05:07,641
- I can't believe it.
10
00:05:08,684 --> 00:05:09,852
I had no idea.
11
00:05:11,979 --> 00:05:12,938
Cousin Mary.
12
00:05:15,899 --> 00:05:19,820
Praise the lord, Mr. Snead,
my dear cousin, Mary Peazant.
13
00:05:21,697 --> 00:05:23,615
This has turned out to
be a very special day
14
00:05:23,866 --> 00:05:26,285
for the Peazant family, indeed.
15
00:05:30,372 --> 00:05:31,123
- Viola.
16
00:05:33,792 --> 00:05:36,795
- Pleasure to meet
you, Mary Peazant.
17
00:05:38,839 --> 00:05:41,925
- Yellow, they call
me Yellow Mary.
18
00:05:44,553 --> 00:05:49,183
- Our
fathers were brothers.
19
00:05:49,433 --> 00:05:51,685
Of course, compared
to some people,
20
00:05:51,935 --> 00:05:55,773
Yellow Mary's not all
that lightskinned, but...
21
00:05:56,899 --> 00:05:59,068
Yellow Mary, I'd
like you to meet
22
00:05:59,318 --> 00:06:01,612
my photographer, Mr. Snead.
23
00:06:03,072 --> 00:06:04,865
I've commissioned Mr.
Snead to photograph
24
00:06:05,115 --> 00:06:08,577
our family crossing
over to the mainland.
25
00:06:10,496 --> 00:06:12,456
What's past is prologue.
26
00:06:15,626 --> 00:06:19,797
I see this day as their
first steps toward progress,
27
00:06:21,507 --> 00:06:24,385
an engraved invitation
to the culture
28
00:06:24,635 --> 00:06:27,888
and education and
wealth of the mainland.
29
00:06:29,181 --> 00:06:31,975
Yellow Mary, wouldn't you agree?
30
00:07:00,963 --> 00:07:02,756
- My
story begins on the eve
31
00:07:03,006 --> 00:07:05,676
of my family's migration north.
32
00:07:07,761 --> 00:07:10,514
My story begins
before I was born.
33
00:07:19,356 --> 00:07:23,360
My great-great-grandmother,
Nana Peazant,
34
00:07:23,610 --> 00:07:25,988
saw her family coming apart,
35
00:07:27,489 --> 00:07:30,951
her flowers to bloom
in a distant frontier.
36
00:07:32,703 --> 00:07:36,373
And then, there was my
ma and daddy's problem.
37
00:08:08,113 --> 00:08:10,532
Nana prayed and the old souls
38
00:08:10,782 --> 00:08:12,993
guided me into the New World.
39
00:08:14,620 --> 00:08:17,915
I came in time for
the big celebration,
40
00:08:18,957 --> 00:08:23,086
to be among my cousins,
my aunties, and uncles.
41
00:08:23,337 --> 00:08:26,173
I can still see their faces,
42
00:08:26,423 --> 00:08:29,259
smell the oil in
the wicker lamps.
43
00:08:29,510 --> 00:08:32,095
I can hear the voice
of Auntie Haagar
44
00:08:32,346 --> 00:08:36,016
calling out for her
daughters, Iona and Myown.
45
00:08:37,768 --> 00:08:39,937
And teasing the newlyweds.
46
00:09:05,337 --> 00:09:08,131
- Kalos, beautiful, eidos, form.
47
00:09:09,967 --> 00:09:11,218
Skopein, to view.
48
00:09:18,308 --> 00:09:21,186
If an object is placed
between two mirrors,
49
00:09:21,436 --> 00:09:26,149
inclined at right angles, an
image is formed in each mirror.
50
00:09:26,400 --> 00:09:28,777
Then, these mirror
images are in turn
51
00:09:29,027 --> 00:09:31,154
reflected in the other mirror,
52
00:09:31,405 --> 00:09:34,074
forming the appearance of four,
53
00:09:34,324 --> 00:09:36,827
symmetrically-shaped objects.
54
00:09:38,120 --> 00:09:40,372
Oh, I think it's just
a wonderful discovery.
55
00:09:40,622 --> 00:09:43,208
It's beauty,
simplicity, and science
56
00:09:43,458 --> 00:09:45,210
all rolled into one small tube.
57
00:09:47,337 --> 00:09:49,965
I think the children
will enjoy it.
58
00:09:50,215 --> 00:09:52,009
- Yellow Mary, look!
59
00:09:56,555 --> 00:09:58,974
Uncle Spikenard
used to live there.
60
00:09:59,224 --> 00:10:00,475
Do you remember him?
61
00:10:00,726 --> 00:10:02,102
Oh, I guess not.
62
00:10:03,103 --> 00:10:05,897
I was just a young
Miss, too, then.
63
00:10:06,148 --> 00:10:09,860
He was from Africa,
and just after the war,
64
00:10:10,110 --> 00:10:11,778
he moved from the plantation to
65
00:10:12,029 --> 00:10:14,990
that little house
on the waterfront.
66
00:10:20,203 --> 00:10:21,788
Remember how when
Uncle Spikenard
67
00:10:22,039 --> 00:10:25,375
got excited or angry
he'd talk funny
68
00:10:25,626 --> 00:10:27,336
so the children
couldn't understand him?
69
00:10:27,586 --> 00:10:31,757
He'd speak in
African words and sounds.
70
00:10:33,508 --> 00:10:37,346
You know, just before the
war, Uncle Spikenard told me,
71
00:10:37,596 --> 00:10:41,016
they'd keep boatloads
of fresh Africans
72
00:10:41,266 --> 00:10:43,018
off on some secret
islands around here.
73
00:10:43,268 --> 00:10:46,897
- Viola, our government banned
the transporting of Africans
74
00:10:47,147 --> 00:10:50,734
for slavery 50 years
before the Civil War.
75
00:10:52,986 --> 00:10:55,947
- Not back off on
these islands, no.
76
00:10:58,158 --> 00:11:00,702
Just before the
war, they were still
77
00:11:00,952 --> 00:11:04,122
running and hiding
saltwater Africans,
78
00:11:05,207 --> 00:11:07,334
pure-bred, from the Yankees.
79
00:12:39,843 --> 00:12:41,928
- "Mistress Iona Peazant,
80
00:12:42,804 --> 00:12:45,348
"Dahtaw Island, August 18, 1902.
81
00:12:48,560 --> 00:12:51,354
"Iona, with the greatest respect
82
00:12:53,648 --> 00:12:56,735
"for yourself and
the Peazant family,
83
00:12:57,694 --> 00:13:00,363
"I beg that you stay by my side
84
00:13:01,448 --> 00:13:03,325
"here on this island.
85
00:13:05,869 --> 00:13:10,040
"Please do not leave me in
this flood of migration north.
86
00:13:12,042 --> 00:13:13,794
"I feel if I lose you,
87
00:13:14,920 --> 00:13:16,463
"I will lose myself.
88
00:13:25,347 --> 00:13:27,766
"Consider the memories we share
89
00:13:29,059 --> 00:13:31,019
"of growing up together.
90
00:13:32,646 --> 00:13:34,189
"We are the young,
91
00:13:35,816 --> 00:13:38,068
"the eager up from slavery,
92
00:13:39,861 --> 00:13:41,822
"eager to learn a trade,
93
00:13:44,157 --> 00:13:47,494
"eager to make a better
life for ourselves
94
00:13:48,829 --> 00:13:51,581
"and our children
who will follow.
95
00:13:55,669 --> 00:13:58,171
"Our love is a very precious,
96
00:14:00,298 --> 00:14:03,176
"very fragile
flowering of our most
97
00:14:05,345 --> 00:14:08,139
"innocent childhood association.
98
00:14:11,476 --> 00:14:14,062
"If fear clouds your decision,
99
00:14:16,606 --> 00:14:20,277
"together we must call
out to higher forces
100
00:14:22,237 --> 00:14:24,406
"that they might guide us.
101
00:14:25,824 --> 00:14:26,575
"Iona,
102
00:14:29,286 --> 00:14:31,496
"as I walk toward the future,
103
00:14:33,039 --> 00:14:35,500
"with your heart embracing mine,
104
00:14:40,547 --> 00:14:42,424
"everything seem new.
105
00:14:44,885 --> 00:14:46,636
"Everything seem good.
106
00:14:48,471 --> 00:14:50,640
"Everything seem possible.
107
00:14:55,228 --> 00:14:57,689
"Signed, St. Julian Last Child,
108
00:15:01,026 --> 00:15:03,403
"son of the Cherokee Nation,
109
00:15:04,571 --> 00:15:07,657
"son of these islands
we call Dahtaw,
110
00:15:10,452 --> 00:15:11,494
"Coosa, Edisto,
111
00:15:15,498 --> 00:15:16,833
"Sapelo, Dafuskie,
112
00:15:19,544 --> 00:15:20,837
"Ossabaw, Kiwa,
113
00:15:24,341 --> 00:15:25,592
"Wassaw, Paris,
114
00:15:30,138 --> 00:15:31,473
and Santa Helena."
115
00:15:39,648 --> 00:15:42,984
- Iona, you have to
go North with us.
116
00:15:43,234 --> 00:15:45,528
Auntie Haagar
won't let you stay.
117
00:15:45,779 --> 00:15:47,405
We all have to leave.
118
00:15:47,656 --> 00:15:50,241
We all have to leave together.
119
00:16:08,218 --> 00:16:10,178
- Who's that?
120
00:16:10,428 --> 00:16:12,847
What's your children up to now?
121
00:16:14,474 --> 00:16:18,645
Get on with you, son, and help
me clear away these weeds.
122
00:17:09,279 --> 00:17:12,073
- Just 'cause we crossing
over to the mainland,
123
00:17:12,323 --> 00:17:15,076
it doesn't mean
we don't love you.
124
00:17:17,620 --> 00:17:21,707
It doesn't mean we're not
going to miss you none.
125
00:17:23,043 --> 00:17:25,462
And it doesn't mean
we're not going
126
00:17:25,712 --> 00:17:29,883
to come home to visit
with you soon.
127
00:17:32,135 --> 00:17:36,347
- Eli Peazant, if you don't
stop grinning at me...
128
00:17:36,598 --> 00:17:38,600
It ain't right to
tease old folks,
129
00:17:38,850 --> 00:17:40,518
especially your
great-grandmother.
130
00:17:40,769 --> 00:17:44,939
You're lucky I've got breath
in me yet, you old Goober Head.
131
00:17:46,441 --> 00:17:48,234
Goober Head.
132
00:17:48,485 --> 00:17:52,655
Your name used to be called
Goober Head, remember that?
133
00:17:56,034 --> 00:17:57,577
Goober means peanut.
134
00:18:00,955 --> 00:18:02,207
- What is this?
135
00:18:05,585 --> 00:18:08,546
Something seems to
be stuck in here.
136
00:18:16,137 --> 00:18:18,431
- You know, your
grandaddy Shad ain't like
137
00:18:18,681 --> 00:18:21,226
to see no woman chewing tobacco.
138
00:18:22,143 --> 00:18:23,311
Ain't that so?
139
00:18:24,896 --> 00:18:26,147
You know that's so.
140
00:18:26,397 --> 00:18:27,357
- No, ma'am.
141
00:18:48,670 --> 00:18:51,631
- I visit with old
Peazant every day
142
00:18:52,966 --> 00:18:54,801
since the day him died.
143
00:18:56,386 --> 00:18:59,722
It's up to the living to keep
in touch with the dead, Eli.
144
00:18:59,973 --> 00:19:02,350
Man's power don't
end with death.
145
00:19:02,600 --> 00:19:05,603
We just move on
to another place,
146
00:19:05,854 --> 00:19:10,191
a place where we go and
watch over our living family.
147
00:19:11,609 --> 00:19:13,153
Respect your elders.
148
00:19:14,529 --> 00:19:16,072
Respect your family.
149
00:19:17,740 --> 00:19:19,576
Respect your ancestors.
150
00:19:21,077 --> 00:19:23,872
You're worried that
baby Eula's carrying
151
00:19:24,122 --> 00:19:27,000
ain't yours because
she get forced.
152
00:19:28,334 --> 00:19:32,589
You won't have no baby
that wasn't sent to you.
153
00:19:32,839 --> 00:19:37,010
The ancestors and the womb,
they're one, they're the same.
154
00:19:38,636 --> 00:19:41,764
Those in this grave, like those
155
00:19:42,015 --> 00:19:44,976
who're across the
sea, they're with us.
156
00:19:45,226 --> 00:19:49,272
They're all the same, the
ancestors and the womb.
157
00:19:52,358 --> 00:19:54,652
Call on your ancestors, Eli.
158
00:19:54,903 --> 00:19:56,362
Let them guide.
159
00:19:56,613 --> 00:19:58,573
You need their strength.
160
00:19:59,824 --> 00:20:01,910
Eli, I need for you
to make the family
161
00:20:02,160 --> 00:20:04,537
strong again, like
we used to been.
162
00:20:04,787 --> 00:20:08,750
- How can you understand
me and the way I feel?
163
00:20:09,000 --> 00:20:11,753
This happened to
my wife, my wife!
164
00:20:16,591 --> 00:20:19,469
I don't feel like
she mine no more.
165
00:20:20,929 --> 00:20:23,598
When I look at her, I feel I
don't even want her no more.
166
00:20:23,848 --> 00:20:27,435
- You can't get back
what you never owned.
167
00:20:28,770 --> 00:20:31,856
Eula never belonged to
you, she married you.
168
00:20:33,983 --> 00:20:36,277
- Why didn't you
protect us, Nana?
169
00:20:36,527 --> 00:20:38,905
Someone put the fix on me.
170
00:20:39,155 --> 00:20:41,616
Was it the conjure or bad luck?
171
00:20:43,201 --> 00:20:44,535
Or were the old souls too
deep in their graves to give
172
00:20:44,786 --> 00:20:48,623
a damn about my wife while
some stranger was riding her?
173
00:20:57,465 --> 00:21:01,177
When we was children,
we really believed
174
00:21:01,427 --> 00:21:04,555
you could work the
good out of evil.
175
00:21:04,806 --> 00:21:07,976
We believed in the
newsprint on the walls,
176
00:21:08,226 --> 00:21:11,187
your tree of glass
jars and bottles,
177
00:21:12,438 --> 00:21:15,275
the rice you carry
in your pockets.
178
00:21:15,525 --> 00:21:18,945
We believed in the
frizzled-haired chicken.
179
00:21:22,782 --> 00:21:25,952
The coins, the roots,
and the flowers,
180
00:21:27,328 --> 00:21:30,290
we believed they
would protect us
181
00:21:30,540 --> 00:21:33,751
and every little thing
we owned or loved.
182
00:21:35,044 --> 00:21:38,548
I wasn't scared of
nothing and no one
183
00:21:38,798 --> 00:21:42,760
because I knew, I knew
my great-grandmother
184
00:21:43,011 --> 00:21:46,681
had it all in her pocket
or could work it up.
185
00:21:50,101 --> 00:21:52,061
- Never forget who we is
186
00:21:53,604 --> 00:21:56,024
and how far we done come.
187
00:21:56,274 --> 00:21:58,109
- I have to leave here.
188
00:22:00,695 --> 00:22:02,947
I don't have no other choice.
189
00:22:06,826 --> 00:22:07,702
- Eli, Eli!
190
00:22:09,412 --> 00:22:12,415
There's a thought,
a recollection,
191
00:22:12,665 --> 00:22:14,917
something somebody remembers.
192
00:22:16,127 --> 00:22:19,422
We carry these
memories inside of we.
193
00:22:19,672 --> 00:22:23,551
Do you believe that
those hundreds and
hundreds of Africans
194
00:22:23,801 --> 00:22:25,720
brought here on this other side
195
00:22:25,970 --> 00:22:29,015
would forget everything
they once knew?
196
00:22:29,265 --> 00:22:31,851
We don't know where the
recollections come from.
197
00:22:32,101 --> 00:22:34,395
Sometimes we dream them.
198
00:22:34,645 --> 00:22:38,232
But we carry these
memories inside of we.
199
00:22:38,483 --> 00:22:40,693
- What are we supposed
to remember, Nana?
200
00:22:40,943 --> 00:22:44,280
How at one time we were able
to protect those we loved?
201
00:22:44,530 --> 00:22:45,573
How in Africa
world we were kings
202
00:22:45,823 --> 00:22:48,659
and queens and built
great, big cities?
203
00:22:48,910 --> 00:22:52,830
- Eli, I'm trying to learn you
how to touch your own spirit.
204
00:22:54,582 --> 00:22:58,753
I'm fighting for my life,
and I'm fighting for yours.
205
00:22:59,796 --> 00:23:01,172
Look in my face!
206
00:23:04,550 --> 00:23:07,804
I'm trying to give you something
to take north with you,
207
00:23:08,054 --> 00:23:11,224
along with all your
great, big dreams!
208
00:23:14,018 --> 00:23:17,271
Call on those old Africans, Eli.
209
00:23:17,522 --> 00:23:21,401
They'll come to you when
you least expect them.
210
00:23:21,651 --> 00:23:24,487
They'll hug you
up quick and soft
211
00:23:24,737 --> 00:23:26,697
as the warm, sweet wind.
212
00:23:27,865 --> 00:23:32,245
Let them old souls come
into your heart, Eli.
213
00:23:32,495 --> 00:23:35,998
Let them touch you
with the hands of time.
214
00:23:36,999 --> 00:23:39,127
Let them feed your
head with wisdom
215
00:23:39,377 --> 00:23:42,130
that ain't from
this day and time.
216
00:23:43,673 --> 00:23:47,218
'Cause when you leave
this island, Eli Peazant,
217
00:23:47,468 --> 00:23:50,805
you ain't going to no
land of milk and honey.
218
00:23:56,936 --> 00:23:59,605
Eli, I'm putting
my trust in you,
219
00:24:01,858 --> 00:24:04,944
to keep the family
together up north.
220
00:24:07,280 --> 00:24:11,367
That's the challenge facing
all you free Negroes.
221
00:24:12,910 --> 00:24:14,912
Celebrate our ways.
222
00:25:57,306 --> 00:25:59,850
Nana prayed for help.
223
00:26:00,101 --> 00:26:02,478
I got there just in time.
224
00:26:09,569 --> 00:26:11,821
- Come, child, come!
225
00:26:58,618 --> 00:27:02,788
- Fresh and sweet like a
baby's breath.
226
00:27:55,925 --> 00:27:56,676
- Eula.
227
00:27:59,679 --> 00:28:00,763
Who done this to us?
228
00:28:01,013 --> 00:28:03,891
- Nothing good can
come from knowing!
229
00:28:09,772 --> 00:28:12,149
- Everything good done gone.
230
00:28:17,655 --> 00:28:19,615
Our dreams are all gone.
231
00:29:26,223 --> 00:29:27,975
- God as my witness...
232
00:29:35,983 --> 00:29:38,110
when I leave this
place, I'm never
233
00:29:38,360 --> 00:29:41,238
again going to
live in your land!
234
00:30:07,723 --> 00:30:10,017
- Oh girl, you're so silly.
235
00:30:12,645 --> 00:30:14,063
What are you looking at?
236
00:30:35,125 --> 00:30:36,794
- Oh, I love you, oh!
237
00:30:41,423 --> 00:30:42,925
Now, this means--
238
00:30:44,051 --> 00:30:45,219
- Gumbo!
239
00:30:46,136 --> 00:30:46,929
- Pot called?
240
00:30:47,179 --> 00:30:48,222
- Sojo.
241
00:30:49,306 --> 00:30:53,143
- Water, water.
242
00:30:53,394 --> 00:30:55,020
- Deloe.
243
00:30:55,271 --> 00:30:56,230
- Fire.
244
00:30:56,480 --> 00:30:57,398
- Diffy!
245
00:30:59,441 --> 00:31:01,110
- Yeah!
246
00:31:01,360 --> 00:31:04,530
Now, that's all what
grandma remember.
247
00:31:10,911 --> 00:31:14,456
- They the last of the
old and the first of the new.
248
00:31:14,707 --> 00:31:18,669
The older I get, the
closer I get to the ground.
249
00:31:20,713 --> 00:31:24,884
This was the worst place to
have been born in slavery time.
250
00:31:30,514 --> 00:31:34,143
Their hands scarred with blue
from the poisonous indigo dye
251
00:31:34,393 --> 00:31:38,564
what built up all them
plantations from swampland.
252
00:31:40,733 --> 00:31:44,904
We spirit numb from the sting
of fever from the rice fields.
253
00:31:49,533 --> 00:31:52,536
We back bend down
while we did planting
254
00:31:54,121 --> 00:31:57,333
and the hoeing and
the Sea Island cotton.
255
00:32:01,128 --> 00:32:04,882
I was an elder, and
many, many years back,
256
00:32:05,132 --> 00:32:08,010
when I lay in my mother's arms,
257
00:32:08,260 --> 00:32:10,346
I saw Africa in her face.
258
00:32:24,193 --> 00:32:25,277
- It was an age
259
00:32:25,527 --> 00:32:28,155
of beginnings, a
time of promises.
260
00:32:30,324 --> 00:32:34,036
The newspaper said it
was a time for everyone,
261
00:32:35,371 --> 00:32:39,166
the rich and the poor, the
powerful and the powerless.
262
00:32:53,681 --> 00:32:57,851
- Eula say, we the
bridge that they cross over on.
263
00:32:58,102 --> 00:33:00,896
We're the tie
between then and now,
264
00:33:01,146 --> 00:33:04,900
between the past and the
story that will come.
265
00:34:22,102 --> 00:34:25,939
- Old Man Peazant
granddaughter done come home.
266
00:34:27,149 --> 00:34:29,276
- Oh, she got ruined.
267
00:34:29,526 --> 00:34:32,488
Yellow Mary gone
off and got ruined.
268
00:34:33,781 --> 00:34:36,241
- What's that she got with her?
269
00:34:36,492 --> 00:34:37,493
- Iona!
270
00:34:39,703 --> 00:34:40,454
Iona!
271
00:34:49,880 --> 00:34:51,298
You go warn Nana Peazant.
272
00:34:51,548 --> 00:34:54,843
It'll most likely kill her to
see this heifer done returned.
273
00:34:55,094 --> 00:34:57,262
- But Ma, I don't think...
274
00:35:08,440 --> 00:35:10,484
- All that yellow wasted.
275
00:35:25,541 --> 00:35:27,918
- Ah, is this the
same little girl
276
00:35:28,168 --> 00:35:32,339
I used to rock in
Gussie's yard?
277
00:35:39,012 --> 00:35:40,764
- The shameless hussy.
278
00:35:45,686 --> 00:35:48,605
- Look, Trula, this is Eula.
279
00:35:48,856 --> 00:35:50,899
- Eula, nice to meet you.
280
00:36:05,581 --> 00:36:06,874
- What is this?
281
00:36:16,633 --> 00:36:19,469
- Store-bought
biscuits, Haagar.
282
00:36:19,720 --> 00:36:21,597
- Bread from a store?
283
00:36:30,022 --> 00:36:31,940
You know, Yellow
Mary, they say a woman
284
00:36:32,191 --> 00:36:35,360
who knows how to cook
is mighty pretty.
285
00:36:36,361 --> 00:36:38,113
- Ma, can I taste one?
286
00:36:44,077 --> 00:36:47,247
- You know, I don't like
messing around in no kitchen.
287
00:36:47,497 --> 00:36:50,667
- I wouldn't eat them no
how if she touched them.
288
00:36:50,918 --> 00:36:53,503
- You never know where
her hands have been.
289
00:36:53,754 --> 00:36:55,631
I mean, I can just
smell the heifer.
290
00:36:55,881 --> 00:36:59,092
- Buzzards don't circle
in the air just for fun.
291
00:36:59,343 --> 00:37:02,012
That gal's come back
here for something.
292
00:37:29,289 --> 00:37:31,166
- Girl, what are you
doing with those things?
293
00:37:31,416 --> 00:37:32,876
- Just make sure
ain't no dead crabs.
294
00:37:33,126 --> 00:37:34,544
Ain't nobody wanna
eat no dead crab.
295
00:37:34,795 --> 00:37:37,172
- Why're you making them crawl?
296
00:37:37,422 --> 00:37:41,176
- Girl, you need to be
plucking this chicken.
297
00:37:41,426 --> 00:37:44,596
- Throw one of them
things on Haagar.
298
00:37:44,846 --> 00:37:45,597
- No, no.
299
00:38:07,536 --> 00:38:11,290
- The Earth, O Lord, is
swelling with fruitage
300
00:38:14,710 --> 00:38:16,670
and reminds us that this
301
00:38:17,796 --> 00:38:19,840
is the seed time of life.
302
00:38:22,509 --> 00:38:25,971
That not today, not
tomorrow will come
303
00:38:26,221 --> 00:38:28,765
the true reaping
of the deeds we do
304
00:38:29,016 --> 00:38:30,767
but in some far-veiled
305
00:38:33,145 --> 00:38:34,730
and mighty harvest,
306
00:38:36,440 --> 00:38:41,028
not deceiving ourselves with
the apparent ease of evil,
307
00:38:41,278 --> 00:38:43,113
looking to that harvest
308
00:38:45,282 --> 00:38:48,118
when the earth
belongs to the Lord,
309
00:38:49,786 --> 00:38:52,331
not us and the fullness thereof.
310
00:38:59,838 --> 00:39:01,006
Put that down.
311
00:39:06,094 --> 00:39:09,348
Now, you know, when
I left this island,
312
00:39:11,433 --> 00:39:15,187
I was a sinner and I
didn't even know it.
313
00:39:15,437 --> 00:39:17,481
But I left these islands,
314
00:39:19,191 --> 00:39:20,942
touched that mainland,
315
00:39:22,235 --> 00:39:25,113
and fell into the
arms of the Lord.
316
00:39:26,823 --> 00:39:31,244
- What they got
out there, Auntie Viola?
317
00:39:31,495 --> 00:39:34,956
- Life, child, the
beginning of a new life.
318
00:39:38,210 --> 00:39:39,795
- Who's out there?
319
00:39:42,672 --> 00:39:45,759
- Jesus Christ,
baby, the Son of God.
320
00:39:50,138 --> 00:39:52,349
- Heard you was coming.
321
00:39:52,599 --> 00:39:56,144
I've been waiting to
see you since daybreak.
322
00:39:58,980 --> 00:40:00,023
- I heard the drums
but I didn't know
323
00:40:00,273 --> 00:40:03,777
they were talking
about me, you know.
324
00:40:04,027 --> 00:40:05,946
- I wanted to
surprise you, Nana.
325
00:40:06,196 --> 00:40:09,491
It's a hard thing to
do in Ibo Landing.
326
00:40:10,951 --> 00:40:13,578
- No surprises
here, Yellow Mary.
327
00:40:29,553 --> 00:40:32,722
What's that you wear
around your neck?
328
00:40:34,724 --> 00:40:38,895
- St. Christopher's charm,
for travelers on a journey.
329
00:40:40,939 --> 00:40:43,733
- What kind of belief is that?
330
00:40:43,984 --> 00:40:45,485
He protect you?
331
00:41:21,438 --> 00:41:24,900
- I see your family
sticks to the old ways.
332
00:41:26,693 --> 00:41:29,654
- Yeah, yeah, we stick to them,
333
00:41:29,905 --> 00:41:34,242
but times is a-changing,
and you know, Mr. Snead,
334
00:41:34,493 --> 00:41:37,245
you have to change
with the times.
335
00:41:38,455 --> 00:41:41,833
- Mr. Hail, you know
any of those old
336
00:41:42,083 --> 00:41:45,420
Africans from your
plantation days?
337
00:42:10,111 --> 00:42:12,781
- As much as I like to fish,
338
00:42:13,031 --> 00:42:16,326
I'll never put a
pole in that water.
339
00:42:16,576 --> 00:42:19,788
That's the spot where the
girl got drowned by her owner.
340
00:42:20,038 --> 00:42:22,123
- Isn't this Ibo Landing?
341
00:42:23,500 --> 00:42:26,795
- That don't mean
you can't drown here.
342
00:42:33,093 --> 00:42:36,388
Say again how they
say water in Spanish.
343
00:42:39,599 --> 00:42:40,350
- Agua.
344
00:42:44,229 --> 00:42:45,272
- Agua, agua.
345
00:42:55,198 --> 00:42:58,368
My Ma came to me
last night, you know?
346
00:42:59,869 --> 00:43:01,830
She took me by the hand.
347
00:43:04,541 --> 00:43:07,961
- Your titty's been
dead a long time, Eula.
348
00:43:10,088 --> 00:43:12,048
- I needed to see my Ma.
349
00:43:15,218 --> 00:43:16,970
I want to talk to her.
350
00:43:18,638 --> 00:43:21,766
So I wrote her a letter,
put it beneath the bed
351
00:43:22,017 --> 00:43:24,978
with a glass of
water, and I waited.
352
00:43:28,106 --> 00:43:29,941
I waited, and my Ma came to me.
353
00:43:30,191 --> 00:43:31,985
She came right away.
354
00:43:38,033 --> 00:43:38,783
- Eula!
355
00:43:40,744 --> 00:43:44,914
You're a real back-water
Geeche girl!
356
00:43:50,337 --> 00:43:54,507
This must be the most
desolate place on the earth.
357
00:43:55,800 --> 00:43:57,052
You know, I think
what I would do--
358
00:43:57,302 --> 00:44:00,055
- No, Mary,
it's beautiful.
359
00:44:04,809 --> 00:44:07,354
- Here it is folks, Ibo Landing,
360
00:44:08,605 --> 00:44:11,691
reflecting the muddy
waters of history.
361
00:44:14,569 --> 00:44:16,988
Me, myself, personally,
I don't look for
362
00:44:17,238 --> 00:44:20,283
my reflection in no
muddy water, you know?
363
00:44:20,533 --> 00:44:25,038
The only way for things to
change is to keep moving.
364
00:44:25,288 --> 00:44:26,831
People sitting still,
men sitting still,
365
00:44:27,082 --> 00:44:29,751
don't get it with me, you know?
366
00:44:34,047 --> 00:44:37,175
Wish I could find
me a good man, Eula.
367
00:44:38,760 --> 00:44:41,012
Somebody I could depend on.
368
00:44:42,514 --> 00:44:45,392
Not that I'd want
to depend on him.
369
00:44:46,726 --> 00:44:49,896
Just to know that I
could if I had to.
370
00:45:18,049 --> 00:45:19,092
- Eula!
371
00:45:41,948 --> 00:45:45,994
- Mind now, Yellow
Mary, you'll be itching soon.
372
00:45:46,244 --> 00:45:48,705
- A little face powder never
hurt Yellow none, y'know.
373
00:45:48,955 --> 00:45:50,039
It's these blood sucking gnats
374
00:45:50,290 --> 00:45:52,709
is going to drive me back
over to the mainland.
375
00:45:52,959 --> 00:45:56,337
You live like savages
back over in here.
376
00:46:18,234 --> 00:46:19,277
Oh, you know,
377
00:46:22,405 --> 00:46:25,575
I sure hope they're
fixing some gumbo.
378
00:46:25,825 --> 00:46:29,287
It's been a long time since
I've had some good gumbo.
379
00:46:29,537 --> 00:46:31,581
I had some in
Savannah, you know,
380
00:46:31,831 --> 00:46:34,834
but they didn't put
everything in it.
381
00:46:39,422 --> 00:46:43,259
I've haven't had some
good food in a long time.
382
00:46:46,054 --> 00:46:47,222
- I found her.
383
00:46:48,264 --> 00:46:52,143
I found her fetching her
parasol by Ibo Landing.
384
00:46:55,355 --> 00:46:57,649
What kind of woman she is?
385
00:46:57,899 --> 00:46:59,984
Yellow Mary's no family woman.
386
00:47:00,235 --> 00:47:02,028
She's a scary woman.
387
00:47:03,112 --> 00:47:05,240
- She's a new kind of woman.
388
00:47:06,866 --> 00:47:08,868
- At the same time, the
raping of colored women
389
00:47:09,118 --> 00:47:11,663
is as common as fish in the sea.
390
00:47:15,625 --> 00:47:19,003
You didn't tell Eli
who did it, did you?
391
00:47:25,927 --> 00:47:30,098
You've got a good man, Eula,
somebody you can depend on.
392
00:47:30,348 --> 00:47:32,350
He doesn't need to know what
could get himself killed.
393
00:47:32,600 --> 00:47:34,310
There's enough uncertainty
in life without
394
00:47:34,561 --> 00:47:38,064
wondering what tree your
husband's hanging from.
395
00:47:38,314 --> 00:47:39,232
Don't tell him nothing.
396
00:47:46,948 --> 00:47:49,075
- I
remember how important
397
00:47:49,325 --> 00:47:52,495
the children were to
the Peazant family,
398
00:47:52,745 --> 00:47:56,916
and how I had to convince my
daddy that I was his child.
399
00:48:45,590 --> 00:48:46,341
- Hold it.
400
00:48:47,884 --> 00:48:50,428
- If you want to know
about them African people,
401
00:48:50,678 --> 00:48:52,847
you need to talk to Bilal.
402
00:48:56,392 --> 00:48:59,020
- Salt
water negroes.
403
00:49:19,832 --> 00:49:22,460
- They stole Bilal from Africa
404
00:49:22,710 --> 00:49:24,796
when he was just a little boy.
405
00:49:25,046 --> 00:49:28,299
He came over on the
very last slave ship.
406
00:49:28,549 --> 00:49:31,094
Bilal came over on The Wanderer.
407
00:49:34,597 --> 00:49:36,516
- My baby was born dead...
408
00:49:42,480 --> 00:49:44,816
and my titty was full of milk.
409
00:49:47,402 --> 00:49:51,572
We needed money, so I hired
out to a wealthy family,
410
00:49:53,491 --> 00:49:55,326
some big, supposed
to be, muckety-mucks,
411
00:49:55,576 --> 00:49:58,955
off Edisto Island,
high-falutin' buckra.
412
00:50:02,083 --> 00:50:03,835
They go to Cuba, I go.
413
00:50:08,673 --> 00:50:12,844
I nursed their baby and took
care of their other children.
414
00:50:16,597 --> 00:50:18,558
That's how I got ruined.
415
00:50:22,145 --> 00:50:24,605
I wanted to go home
and they keep me.
416
00:50:24,856 --> 00:50:25,940
They keep me.
417
00:50:27,900 --> 00:50:31,070
So I fix the titty,
they send me home.
418
00:53:47,683 --> 00:53:48,726
- Iona, Iona!
419
00:53:52,772 --> 00:53:53,606
Iona, Iona!
420
00:53:59,278 --> 00:54:00,613
Where's that girl?
421
00:54:04,200 --> 00:54:05,493
I don't know why
Nana Peazant won't
422
00:54:05,743 --> 00:54:06,869
come sit herself down over here
423
00:54:07,119 --> 00:54:09,747
near where we can
watch over her.
424
00:54:11,916 --> 00:54:14,877
Snakes off in that high grass.
425
00:54:15,127 --> 00:54:17,964
- Old people think they have
all the answers, you know?
426
00:54:18,214 --> 00:54:21,842
Carrying around that
tin can.
427
00:54:22,093 --> 00:54:24,762
I don't think I ever
see her without it.
428
00:54:25,012 --> 00:54:27,598
- We ought to
save this one for Eula.
429
00:54:27,848 --> 00:54:30,601
She's about as strange
as Nana Peazant.
430
00:54:30,851 --> 00:54:34,063
Sometimes, I think that old
woman isn't in her right mind.
431
00:54:34,313 --> 00:54:37,733
- Haagar Peazant, you're
laughing at an old woman,
432
00:54:37,984 --> 00:54:42,280
and just like Eula, you
married into this family,
433
00:54:42,530 --> 00:54:44,699
but she's our grandmother.
434
00:54:45,866 --> 00:54:47,451
There's nothing wrong or harmful
435
00:54:47,702 --> 00:54:51,539
in that tin can she
carries, just some old--
436
00:54:51,789 --> 00:54:56,544
- Scraps of
memories!
437
00:54:56,794 --> 00:54:59,046
- Now, I'll be
the first to admit
438
00:54:59,297 --> 00:55:02,133
that Nana is carrying
a lot of luggage,
439
00:55:02,383 --> 00:55:05,636
and she needs to put her soul
in the hands of the Lord,
440
00:55:05,886 --> 00:55:09,473
but she built her life
around this family.
441
00:55:12,351 --> 00:55:14,812
She's old and she's frightened.
442
00:55:16,814 --> 00:55:21,110
What does Nana know
about the world outside?
443
00:55:21,360 --> 00:55:22,111
Nothing.
444
00:55:23,195 --> 00:55:25,614
Nana was never educated.
445
00:55:25,865 --> 00:55:28,659
All she knows are simple things,
446
00:55:30,619 --> 00:55:33,873
things people told
her a long time ago.
447
00:55:35,333 --> 00:55:38,377
- That's why I say Nana
Peazant needs to pack
448
00:55:38,627 --> 00:55:41,464
her things like the rest
of we and come along.
449
00:55:41,714 --> 00:55:42,882
She doesn't need
to stay here like
450
00:55:43,132 --> 00:55:45,926
she's somebody with no people.
451
00:55:46,177 --> 00:55:47,678
- I might not have
been born into
452
00:55:47,928 --> 00:55:49,805
this family, but I'm here now,
453
00:55:50,056 --> 00:55:51,932
and I say let Nana
Peazant stay behind.
454
00:55:52,183 --> 00:55:54,518
That's what she wants.
455
00:55:54,769 --> 00:55:55,728
We're moving into a new day.
456
00:55:55,978 --> 00:55:58,856
She's too much a
part of the past.
457
00:55:59,106 --> 00:56:03,277
- Don't let Daddy Mac
hear your mouth!
458
00:56:04,320 --> 00:56:06,072
- I'm a fully grown woman,
459
00:56:06,322 --> 00:56:09,325
and I don't have
to mind what I say.
460
00:56:09,575 --> 00:56:11,702
I done born five
children into the world
461
00:56:11,952 --> 00:56:14,455
and put two in the ground
alongside their daddy.
462
00:56:14,705 --> 00:56:17,666
I worked all my life and
got nothing to show for it.
463
00:56:17,917 --> 00:56:20,669
And if I can't say
what's on my mind,
464
00:56:20,920 --> 00:56:23,297
then damn everybody to hell!
465
00:56:24,548 --> 00:56:27,009
- Mind now, the
Lord is listening!
466
00:56:28,677 --> 00:56:30,721
- I'm an educated person,
467
00:56:30,971 --> 00:56:32,765
and I'm tired of
those old stories,
468
00:56:33,015 --> 00:56:34,892
watching her make
those root potions.
469
00:56:35,142 --> 00:56:37,228
Hoodoo, she be talking!
470
00:56:37,478 --> 00:56:39,563
Washing up in the river
with her clothes on,
471
00:56:39,814 --> 00:56:42,733
just like those old Salt
Water folks used to do.
472
00:56:42,983 --> 00:56:43,901
My children ain't gonna be like
473
00:56:44,151 --> 00:56:47,238
those old Africans,
fresh off the boat.
474
00:56:47,488 --> 00:56:50,157
My God, I still remember.
475
00:56:50,408 --> 00:56:53,285
- And look at that
old crazy Bilal.
476
00:56:53,536 --> 00:56:55,663
- Bilal Muhammed is a heathen.
477
00:56:55,913 --> 00:56:56,580
- But he does
478
00:56:56,831 --> 00:56:58,582
strange things, just like Nana.
479
00:56:58,833 --> 00:57:02,002
- Hush, she's
our grandmother!
480
00:57:03,003 --> 00:57:05,381
- Those old people,
they pray to the sun,
481
00:57:05,631 --> 00:57:08,801
they pray to the moon,
sometimes just to a big star!
482
00:57:09,051 --> 00:57:11,345
They ain't got no
religion in them.
483
00:57:11,595 --> 00:57:15,474
No, this is a new world
we're moving into,
484
00:57:15,724 --> 00:57:19,770
and I want my daughters to grow
up to be decent somebodies.
485
00:57:20,020 --> 00:57:20,896
I don't even want
my girls to have
486
00:57:21,147 --> 00:57:23,816
to hear about all that mess.
487
00:57:24,066 --> 00:57:26,735
I'll lock horns with anybody and
488
00:57:26,986 --> 00:57:30,072
anything that tries
to hold me back.
489
00:57:30,322 --> 00:57:34,034
Now I say, if Nana Peazant
wants to live and die
490
00:57:34,285 --> 00:57:38,539
on Ibo Landing, then
God bless her old soul.
491
00:57:40,332 --> 00:57:42,293
- I think it's going to rain.
492
00:57:46,964 --> 00:57:50,843
- My
time was running out.
493
00:57:54,221 --> 00:57:57,183
The women were
arguing and fighting.
494
00:57:58,601 --> 00:58:00,227
I can still see the fear and the
495
00:58:00,478 --> 00:58:03,022
hope in the eyes of our fathers.
496
00:58:04,064 --> 00:58:06,484
They were the sons of drums,
497
00:58:06,734 --> 00:58:10,321
who could only speak
of their future.
498
00:58:10,571 --> 00:58:14,116
Everyone was just as
scared as Nana Peazant.
499
01:01:04,453 --> 01:01:08,207
- Solomon's in town, got
a colored lady with him.
500
01:01:08,457 --> 01:01:09,375
Says she's a newspaper woman.
501
01:01:33,107 --> 01:01:34,066
- Cousin!
502
01:01:47,496 --> 01:01:50,791
- We're working on the
anti-lynching law again.
503
01:01:51,041 --> 01:01:53,419
Maybe you want to be with us.
504
01:01:53,669 --> 01:01:55,045
- Maybe...
505
01:01:57,047 --> 01:02:00,801
I still be leaving with
the rest come morning.
506
01:02:21,280 --> 01:02:23,741
- Maybe when we go north,
you'll take with you
507
01:02:23,991 --> 01:02:26,410
more than Eula and your dreams.
508
01:02:28,162 --> 01:02:32,332
- I ain't got no more
dreams, cousin.
509
01:02:40,299 --> 01:02:44,219
- You've been practicing.
510
01:03:28,555 --> 01:03:30,849
- In
this quiet place,
511
01:03:31,099 --> 01:03:33,560
years ago, my family knelt down
512
01:03:34,853 --> 01:03:37,815
and caught a glimpse
of the eternal.
513
01:03:41,235 --> 01:03:44,404
We left our markers in the soil
514
01:03:44,655 --> 01:03:48,408
in memory of the families
who once lived here.
515
01:03:58,710 --> 01:04:02,881
We were the children of
those who chose to survive.
516
01:04:05,467 --> 01:04:08,303
Years later, my Ma
told me she knew
517
01:04:09,972 --> 01:04:13,433
I had been sent forward
by the old souls.
518
01:05:25,631 --> 01:05:27,799
- That's mine,
that's me, no wait,
519
01:05:28,050 --> 01:05:30,302
this one, this one,
wait, that one's you.
520
01:05:42,439 --> 01:05:46,401
I was travelling on a spiritual mission,
521
01:05:46,652 --> 01:05:49,821
but sometimes, I
would get distracted.
522
01:05:54,117 --> 01:05:56,244
- I wish I had this doll,
I wish I had this doll,
523
01:05:56,495 --> 01:05:58,163
I wish I had this bed
to go inside my house.
524
01:05:58,413 --> 01:06:00,165
- You ain't got no house!
525
01:06:01,500 --> 01:06:02,292
- I wish I did.
526
01:06:02,542 --> 01:06:06,213
If I did, I'd put this
bed inside my house.
527
01:06:06,463 --> 01:06:07,714
Then I wish I had a rabbit.
528
01:06:07,965 --> 01:06:09,383
- What'd
you wish for, Ninnyjugs?
529
01:06:09,633 --> 01:06:10,592
- Everything!
530
01:06:12,052 --> 01:06:14,262
- Ninnyjugs, you
can't have everything!
531
01:06:14,513 --> 01:06:16,139
You've got to go like this.
532
01:06:16,390 --> 01:06:20,227
Eenie, meenie, miney, moe,
catch a piggie by his toe,
533
01:06:20,477 --> 01:06:22,479
my mother said to pick
534
01:06:23,438 --> 01:06:25,524
this one right over here.
535
01:06:26,984 --> 01:06:29,236
Wish for the one right
where my finger stopped.
536
01:06:29,486 --> 01:06:31,863
Now, put that wish book away.
537
01:06:32,114 --> 01:06:33,365
It's time to eat.
538
01:06:34,825 --> 01:06:38,203
- I hear they
done opened up the old
539
01:06:38,453 --> 01:06:42,207
Seminole Creeklands for
the white homesteader.
540
01:06:43,500 --> 01:06:47,337
The only thing left is scrap
iron stills and tenant farming.
541
01:06:47,587 --> 01:06:48,922
Listen to what I tell you, man.
542
01:06:49,172 --> 01:06:51,383
If Roosevelt does
anything at all,
543
01:06:51,633 --> 01:06:55,595
it will be for Northern
industry and not for we.
544
01:07:01,143 --> 01:07:03,020
- Supper's
ready, Mr. Snead.
545
01:07:03,270 --> 01:07:05,147
We'll be taking our
places right up there.
546
01:07:05,397 --> 01:07:07,941
- Wish books, saltwater negroes,
547
01:07:09,818 --> 01:07:13,989
gold earrings, to sharpen
your vision?
548
01:07:18,410 --> 01:07:20,203
- Oh, they spoil their children
549
01:07:20,454 --> 01:07:22,456
with dreams, wishes, magic.
550
01:07:27,919 --> 01:07:31,506
But then, they're the most
important members of the family,
551
01:07:31,757 --> 01:07:34,342
the children and the old souls.
552
01:07:40,223 --> 01:07:40,974
Come.
553
01:07:49,733 --> 01:07:52,277
Gather up those
kids on Ibo Landing!
554
01:07:52,527 --> 01:07:54,446
Bring them over here!
555
01:07:55,989 --> 01:07:57,282
- Let's go and get them.
556
01:07:57,532 --> 01:07:58,617
Come now, no!
557
01:08:15,926 --> 01:08:19,971
- Hey, Yellow Mary, they
say you're a rich woman.
558
01:08:48,917 --> 01:08:52,379
- My Ma said
she could feel me by her side.
559
01:08:55,757 --> 01:09:00,345
I remember the call of my
great-great-grandmother.
560
01:09:00,595 --> 01:09:03,306
I remember the journey home.
561
01:09:03,557 --> 01:09:07,686
I remember the long
walk to the graveyard,
562
01:09:07,936 --> 01:09:12,107
to the house that I would be
born in, to the picnic site.
563
01:09:13,692 --> 01:09:15,735
I remember, and I recall.
564
01:09:22,701 --> 01:09:26,413
- It's 50 years since
slavery, Mr. Snead, but here,
565
01:09:26,663 --> 01:09:30,458
we still give our
children names like
566
01:09:30,709 --> 01:09:32,460
Myown and Iona, Unita,
567
01:09:35,130 --> 01:09:37,716
Iadora, Euadora.
568
01:09:37,966 --> 01:09:42,137
We even have a Pete
and Re-Pete.
569
01:09:44,556 --> 01:09:47,726
Sometimes, these Islanders
name their babies
570
01:09:47,976 --> 01:09:52,147
the day of the week or the
season in which they were born.
571
01:09:52,397 --> 01:09:56,818
Not to mention,
everyone has several nicknames,
572
01:09:57,068 --> 01:09:58,820
Goober, Boy Rat, Hail,
573
01:10:00,697 --> 01:10:03,575
Harvest, Winter,
Pidgeon, Hardtime,
574
01:10:05,827 --> 01:10:07,996
Fantee, Cudah, Ocra, Yono,
575
01:10:10,874 --> 01:10:13,126
Cish, Alexmine, Jackiemine,
576
01:10:15,545 --> 01:10:17,422
Jaspermine, Cornhouse,
577
01:10:21,343 --> 01:10:22,594
Binah, Shango,
578
01:10:26,848 --> 01:10:28,308
Obatala, Oya-yansa,
579
01:10:32,979 --> 01:10:33,688
Yemonja,
580
01:10:36,358 --> 01:10:37,317
Eshu Elegba.
581
01:11:32,914 --> 01:11:34,749
- We're here today to show
582
01:11:36,710 --> 01:11:39,504
our respect to our family elders
583
01:11:41,006 --> 01:11:45,176
and to celebrate our family's
crossing to the mainland.
584
01:11:47,304 --> 01:11:51,391
But we're also here today
to honor the old souls,
585
01:11:52,892 --> 01:11:55,895
many, who from the
very, very beginning
586
01:11:57,522 --> 01:12:00,275
of our creation
guided our journey
587
01:12:01,943 --> 01:12:03,862
from one world to another.
588
01:12:06,573 --> 01:12:10,744
We're here today because our
parent took we by the hand
589
01:12:11,995 --> 01:12:15,790
and teach we to swim the current
surrounding these islands.
590
01:12:17,042 --> 01:12:18,460
And they teach we to--
591
01:12:18,710 --> 01:12:21,254
- I recollect
how we lived in the time
592
01:12:21,504 --> 01:12:24,549
before freedom come,
in the old days.
593
01:12:28,303 --> 01:12:31,681
They didn't keep good
records of our births,
594
01:12:31,931 --> 01:12:35,769
our deaths, or the selling
of the slaves back then.
595
01:12:40,398 --> 01:12:44,778
A male child might get took
from a mother and sold at birth.
596
01:12:45,028 --> 01:12:48,365
Then years later,
the same person
597
01:12:48,615 --> 01:12:52,285
might have to mate with
his own mother or sister
598
01:12:52,535 --> 01:12:56,039
if they was brought
back together again,
599
01:12:56,289 --> 01:12:58,166
so it was important
for the slave,
600
01:12:58,416 --> 01:13:00,960
theyself, to keep
the family ties.
601
01:13:01,211 --> 01:13:03,588
Just like the African Griot,
602
01:13:03,838 --> 01:13:06,925
who would hold these
records in his head,
603
01:13:07,175 --> 01:13:09,552
the old souls in each family
604
01:13:10,929 --> 01:13:13,223
could recollect all the births,
605
01:13:13,473 --> 01:13:15,725
deaths, marriage, and sale.
606
01:13:18,478 --> 01:13:20,855
Those 18th century Africans,
607
01:13:22,649 --> 01:13:24,818
the watchers, the keepers,
608
01:13:26,694 --> 01:13:27,862
the ancestors.
609
01:13:41,251 --> 01:13:44,087
- We Peazants, we
come from a long,
610
01:13:45,964 --> 01:13:48,299
long line of creation and hope
611
01:13:51,302 --> 01:13:54,597
begun by those
first-captured Africans.
612
01:13:56,224 --> 01:13:59,811
And Nana, Nana, she
carried them with her,
613
01:14:00,895 --> 01:14:03,356
four generations of Peazants.
614
01:14:05,024 --> 01:14:07,902
And we, we must
carry them with us,
615
01:14:10,613 --> 01:14:11,865
wherever we go.
616
01:14:52,238 --> 01:14:55,033
- It was here they brought them.
617
01:14:56,493 --> 01:15:00,663
They took them out of the boats
right here where we stand.
618
01:15:06,002 --> 01:15:09,714
Nobody remembers how
many of them it was,
619
01:15:09,964 --> 01:15:14,135
but there was a good
few, according to my
great-grandmother.
620
01:15:15,303 --> 01:15:18,848
She was a little,
little girl at the time.
621
01:15:25,396 --> 01:15:29,108
The ship had just come
from the deep water.
622
01:15:30,318 --> 01:15:33,613
It was a great big
old ship with sails.
623
01:15:35,031 --> 01:15:38,535
The minute those Ibo
were brought ashore,
624
01:15:39,786 --> 01:15:42,872
they just stopped and
took a look around.
625
01:15:45,542 --> 01:15:49,712
Not saying a word, just
studying the place real good.
626
01:15:55,093 --> 01:15:57,929
And they saw things
that day that you
627
01:15:59,180 --> 01:16:01,766
and I don't have
the power to see.
628
01:16:06,813 --> 01:16:09,774
Well, they saw just
about everything
629
01:16:11,609 --> 01:16:14,195
that was to happen
around here that day.
630
01:16:14,445 --> 01:16:19,158
The slavery time, the war my
grandmother always talks about,
631
01:16:19,409 --> 01:16:23,454
those Ibo
didn't miss a thing.
632
01:16:23,705 --> 01:16:27,667
They even saw you and me,
standing here talking.
633
01:16:35,008 --> 01:16:38,886
When they got through sizing
up the place real good
634
01:16:39,137 --> 01:16:41,514
and seeing what was to come,
635
01:16:42,682 --> 01:16:45,226
my grandmother said they turned,
636
01:16:47,520 --> 01:16:51,107
all of them, and walked
back in the water,
637
01:16:53,151 --> 01:16:55,820
every last man,
woman, and child.
638
01:16:58,281 --> 01:17:00,366
Now you wouldn't think
they'd get very far
639
01:17:00,617 --> 01:17:04,412
seeing as it was water
they were walking on.
640
01:17:04,662 --> 01:17:07,040
Had all that iron upon them,
641
01:17:08,583 --> 01:17:12,003
upon their ankles
and their wrists,
642
01:17:12,253 --> 01:17:16,215
and fastened around their
neck like dog collars.
643
01:17:17,800 --> 01:17:21,346
But chains didn't
stop those Ibo none.
644
01:17:21,596 --> 01:17:25,767
They just kept walking, like
the water was solid ground.
645
01:17:30,480 --> 01:17:34,525
When they got to where
the ship was,
646
01:17:34,776 --> 01:17:38,237
they didn't so much
as give it a look.
647
01:17:38,488 --> 01:17:40,531
Just walked right past it
648
01:17:43,201 --> 01:17:45,578
because they was going home.
649
01:18:21,989 --> 01:18:24,117
- I'm especially proud today
650
01:18:25,493 --> 01:18:27,870
to bless the coming child of
651
01:18:28,121 --> 01:18:30,206
our Eli and Eula Peazant.
652
01:18:31,749 --> 01:18:34,919
Our first child that's
going to be born up north,
653
01:18:35,169 --> 01:18:37,296
we child of the future.
654
01:18:39,716 --> 01:18:41,968
- Just counting stumps,
don't clear the field.
655
01:18:42,218 --> 01:18:44,721
Let's eat.
656
01:19:42,403 --> 01:19:45,198
- Once, I saw a pink satin case,
657
01:19:48,201 --> 01:19:52,330
for jewelry, for rich
women in a shop window.
658
01:19:52,580 --> 01:19:53,623
And it had a thing on the side
659
01:19:53,873 --> 01:19:56,918
and you turned it
and music came out.
660
01:20:00,505 --> 01:20:04,175
I couldn't afford
that case for myself,
661
01:20:04,425 --> 01:20:08,596
and I didn't ask nobody to
buy it for me, you know?
662
01:20:10,348 --> 01:20:14,060
But in my mind, I put
all those bad memories
663
01:20:14,310 --> 01:20:17,230
in that case, and I
locked them there,
664
01:20:18,397 --> 01:20:21,067
so that I could take them out
665
01:20:21,317 --> 01:20:22,652
and look at them when
I'd feel like it,
666
01:20:22,902 --> 01:20:25,112
and so I could study
them when I want to,
667
01:20:25,363 --> 01:20:27,073
and figure it out, you know?
668
01:20:27,323 --> 01:20:29,992
But I didn't want
them inside of me.
669
01:20:30,243 --> 01:20:32,787
I didn't want them inside of me.
670
01:20:34,372 --> 01:20:37,166
I don't let nothing in that case
671
01:20:38,459 --> 01:20:41,754
or nobody outside that
case tell me who I am
672
01:20:42,004 --> 01:20:44,340
or how I should feel about me.
673
01:20:57,520 --> 01:20:58,771
- Bilal, Bilal!
674
01:21:01,440 --> 01:21:04,277
Bilal Muhammed, come join we.
675
01:21:04,527 --> 01:21:08,239
Come wash away your sins
in the blood of the lamb.
676
01:21:08,489 --> 01:21:10,408
- Let him go, Deacon.
677
01:21:11,242 --> 01:21:12,702
He's a saltwater negro.
678
01:21:12,952 --> 01:21:14,328
He has no shame!
679
01:21:15,288 --> 01:21:18,666
He's the master of
the sun and the moon.
680
01:21:22,503 --> 01:21:23,588
- When I
leave here, you know,
681
01:21:23,838 --> 01:21:27,300
I'll be heading up for
Canada, Nova Scotia.
682
01:21:29,844 --> 01:21:33,598
I like the sound of it,
you know, Nova Scotia.
683
01:21:34,765 --> 01:21:36,142
- No-va Scotcha.
684
01:21:39,061 --> 01:21:40,229
- Nova Scotia.
685
01:21:44,901 --> 01:21:47,737
- I never had too much
trouble making a dollar.
686
01:21:47,987 --> 01:21:50,781
Never needed nobody
to help me do that.
687
01:21:51,032 --> 01:21:52,575
I can't stand still.
688
01:21:54,327 --> 01:21:55,745
Got to keep moving.
689
01:21:56,871 --> 01:21:58,831
New faces, new places...
690
01:22:04,337 --> 01:22:07,006
Nova Scotia will be good to me.
691
01:24:25,478 --> 01:24:28,856
- Come closer together,
closer, come on.
692
01:24:29,899 --> 01:24:31,484
- Mind now, Mr. Snead, there's
693
01:24:31,734 --> 01:24:33,444
gators back off in these waters.
694
01:24:42,953 --> 01:24:47,041
- I don't think about
those old days much lately,
695
01:24:49,543 --> 01:24:51,962
but when I start to study them,
696
01:24:54,840 --> 01:24:57,510
lots of things come back to me.
697
01:25:17,530 --> 01:25:20,908
- You're a natural
fool, Haagar Peazant.
698
01:25:23,035 --> 01:25:25,579
Nobody ever said
that the old souls
699
01:25:25,830 --> 01:25:28,791
were living inside
those glass jars.
700
01:25:30,584 --> 01:25:32,711
The bottle tree
reminds we of who
701
01:25:32,962 --> 01:25:35,131
was here and who's gone on.
702
01:25:36,590 --> 01:25:40,302
You study upon the
colors and the shapes.
703
01:25:40,553 --> 01:25:43,931
You appreciate the bottle
tree each and every day,
704
01:25:44,181 --> 01:25:46,934
as you appreciate
your loved ones.
705
01:25:50,437 --> 01:25:51,397
- Mr. Snead!
706
01:25:55,484 --> 01:25:57,695
- Can you take me to
the old man, Bilal?
707
01:25:57,945 --> 01:25:58,612
- That old heathen?
708
01:25:58,863 --> 01:26:00,364
He's not important.
709
01:26:00,614 --> 01:26:02,074
- Is he family?
710
01:26:02,324 --> 01:26:03,534
- Oh, I guess so.
711
01:26:06,453 --> 01:26:09,748
Everybody back off on
these islands is family.
712
01:26:09,999 --> 01:26:14,503
Unfortunately, so many like
Bilal are so backwards.
713
01:26:14,753 --> 01:26:17,840
They believe everything
that happens is caused by
714
01:26:18,090 --> 01:26:20,384
conjure, magic, or
their ancestors.
715
01:26:20,634 --> 01:26:23,637
They don't leave nothing to God.
716
01:26:23,888 --> 01:26:27,433
- Where we're headed Nana,
there'll be no need for trees
717
01:26:27,683 --> 01:26:31,437
covered with glass
jars in our yard.
718
01:26:31,687 --> 01:26:33,772
We'll have gardens
of fresh flowers,
719
01:26:34,023 --> 01:26:36,483
vegetables for the dinner table.
720
01:26:36,734 --> 01:26:38,986
Where we're headed
Nana, there'll be
721
01:26:39,236 --> 01:26:42,114
no need for an
old woman's magic.
722
01:27:14,688 --> 01:27:16,065
- Look, look up!
723
01:27:18,442 --> 01:27:20,486
And remember Ibo Landing!
724
01:27:22,613 --> 01:27:23,364
Hold!
725
01:27:43,092 --> 01:27:46,220
- Can't complain none about
them horseflies worrying you.
726
01:27:46,470 --> 01:27:48,639
Stop putting that
lard on your head.
727
01:27:52,393 --> 01:27:55,271
- The Lord will
carry us through, Nana.
728
01:27:55,521 --> 01:27:56,814
Trust in Jesus.
729
01:27:58,440 --> 01:28:02,611
Nana, we don't need no charms
of dried roots and flowers.
730
01:28:07,992 --> 01:28:11,287
- When I was a child,
my mother cut this
731
01:28:11,537 --> 01:28:15,416
from her hair before she
was sold away from we.
732
01:28:19,545 --> 01:28:21,672
Now, I'm adding my own hair.
733
01:28:26,885 --> 01:28:30,139
There must be a
bond, a connection,
734
01:28:30,389 --> 01:28:34,310
between those who go North
and those who remain,
735
01:28:35,853 --> 01:28:40,607
between us who are here and
those who are across the sea.
736
01:28:40,858 --> 01:28:41,900
A connection!
737
01:28:46,363 --> 01:28:48,991
We are as two
people in one body,
738
01:28:52,619 --> 01:28:54,038
the last of the old
739
01:28:55,956 --> 01:28:57,791
and the first of the new.
740
01:29:00,878 --> 01:29:03,172
We will always live
this double life,
741
01:29:03,422 --> 01:29:06,508
you know, because
we're from the sea.
742
01:29:07,468 --> 01:29:09,303
We came here in chains,
743
01:29:11,221 --> 01:29:12,765
and we must survive.
744
01:29:14,308 --> 01:29:16,101
We must survive!
745
01:29:16,352 --> 01:29:18,937
There's saltwater in we blood.
746
01:29:52,429 --> 01:29:55,641
- Mister,
for many years,
747
01:29:55,891 --> 01:29:59,019
I've not spoken those
words with no one.
748
01:29:59,978 --> 01:30:01,814
What I remember,
I'll tell you in
749
01:30:02,064 --> 01:30:05,734
this language that I
learned to speak here.
750
01:30:09,822 --> 01:30:12,783
I come here on a ship
called The Wanderer.
751
01:30:13,033 --> 01:30:14,576
I come with the Ibo.
752
01:30:17,871 --> 01:30:21,625
Some say the Ibo flew
back home to Africa.
753
01:30:21,875 --> 01:30:24,628
Some say they all joined hands
754
01:30:24,878 --> 01:30:27,589
and walked on top of the water.
755
01:30:29,299 --> 01:30:31,385
But, Mister, I was there.
756
01:30:33,011 --> 01:30:36,765
Those Ibo, men, women, and
children, a hundred or more,
757
01:30:37,015 --> 01:30:39,893
shackled in iron,
when they go down
758
01:30:40,978 --> 01:30:44,273
in that water, they
never came back up.
759
01:30:45,941 --> 01:30:48,652
Ain't nobody can walk on water.
760
01:30:55,784 --> 01:30:57,161
- We'll be fine, Nana.
761
01:30:57,411 --> 01:31:00,038
Now, Nana, don't
you go worrying.
762
01:31:00,998 --> 01:31:02,958
We're going to be just fine.
763
01:31:03,208 --> 01:31:05,461
Mind now, Nana Peazant.
764
01:31:05,711 --> 01:31:07,504
Don't go work yourself up.
765
01:31:07,754 --> 01:31:10,507
It's too hot out
here for no mess.
766
01:31:12,634 --> 01:31:14,970
Get a hold of yourself, Viola!
767
01:31:16,555 --> 01:31:20,601
- I remember what my father
teach me before he passed on.
768
01:31:22,144 --> 01:31:24,146
It was the same as
his father teach
769
01:31:24,396 --> 01:31:26,857
him on the day he become a man.
770
01:31:28,859 --> 01:31:32,196
He said, "Women are
the sweetness of life.
771
01:31:35,324 --> 01:31:39,661
"They're sweet to the eye
because they're beautiful.
772
01:31:39,912 --> 01:31:42,664
"They're sweet to
the ears because of
773
01:31:42,915 --> 01:31:46,251
"their lovely voice
and the way they sing.
774
01:31:53,425 --> 01:31:56,094
"Woman is the
sweetness of life,"
775
01:31:57,054 --> 01:31:59,306
and that's what I remember.
776
01:32:50,732 --> 01:32:54,695
- I've been on my own
since I was a little girl.
777
01:32:58,448 --> 01:33:01,743
I've been on my own
for such a long time,
778
01:33:01,994 --> 01:33:05,664
I thought I wanted
it to be that way.
779
01:33:05,914 --> 01:33:09,334
- Lord knows, you've
done worked hard, gal.
780
01:33:11,044 --> 01:33:14,840
- You know, I'm not like
the other women here,
781
01:33:15,090 --> 01:33:16,800
but I need to know
that I can come
782
01:33:17,050 --> 01:33:19,761
and hold onto what I come from.
783
01:33:21,013 --> 01:33:23,974
I need to know that
people here know my name.
784
01:33:24,224 --> 01:33:26,893
I'm Yellow Mary Peazant!
785
01:33:27,144 --> 01:33:30,272
And I'm a proud woman,
not a hard woman.
786
01:33:36,111 --> 01:33:37,404
I want to stay.
787
01:33:39,114 --> 01:33:41,325
I want to stay with you here.
788
01:33:44,953 --> 01:33:46,788
- Oh, now how's
she going to come
789
01:33:47,039 --> 01:33:50,208
and put her shame
upon Mother Peazant?
790
01:33:51,543 --> 01:33:53,420
- I can't understand...
791
01:33:56,882 --> 01:33:58,842
how me and Peazant
put you children
792
01:33:59,092 --> 01:34:02,346
here on Earth to fight
among yourselves.
793
01:34:02,596 --> 01:34:05,849
How you can leave
this soil, this soil.
794
01:34:08,060 --> 01:34:12,064
The sweat of our love,
it's here in this soil.
795
01:34:15,233 --> 01:34:19,404
I love you
'cause you're mine.
796
01:34:21,281 --> 01:34:25,077
You're the fruit of an
ancient tree.
797
01:34:25,327 --> 01:34:26,995
- Hush, hush, hush!
798
01:34:31,792 --> 01:34:33,251
Hush, all of you.
799
01:34:35,253 --> 01:34:37,631
Some of us aren't forgetting
how Yellow Mary sent the money
800
01:34:37,881 --> 01:34:40,967
to get Cousin Jake out
of jail last spring.
801
01:34:41,218 --> 01:34:45,222
- Now, Nana, we aren't talking
about no Cousin Jake here.
802
01:34:45,472 --> 01:34:49,226
A dog don't get mad
'cause you say he's a dog.
803
01:34:53,230 --> 01:34:53,980
- Say it!
804
01:34:56,983 --> 01:34:58,443
- If you're so
ashamed of Yellow Mary
805
01:34:58,694 --> 01:35:02,656
'cause she got ruined,
what do you say about me?
806
01:35:03,657 --> 01:35:04,950
I'm ruined too?
807
01:35:06,785 --> 01:35:10,664
- Whatever's to be said,
just say it now, Eula!
808
01:35:13,333 --> 01:35:16,294
- As far as this
place is concerned,
809
01:35:18,296 --> 01:35:20,465
we never was a pure woman.
810
01:35:24,052 --> 01:35:27,931
Deep inside, we believed
that they ruined our mothers
811
01:35:28,181 --> 01:35:32,102
and their mothers who
had come before them,
812
01:35:32,352 --> 01:35:35,564
and we live our lives
always expecting the worst
813
01:35:35,814 --> 01:35:39,151
'cause we feel we don't
deserve no better.
814
01:35:44,531 --> 01:35:47,576
Deep inside, we
believe that even God
815
01:35:49,161 --> 01:35:51,955
can't heal the
wounds of our past
816
01:35:52,205 --> 01:35:55,041
or protect us from the world
817
01:35:55,292 --> 01:35:57,627
that put shackles on our feet.
818
01:36:00,380 --> 01:36:04,301
- My God loves me and protects
me and watches over me.
819
01:36:05,510 --> 01:36:08,472
- Even though you're
going up north,
820
01:36:09,931 --> 01:36:13,101
you all think about
being ruined, too.
821
01:36:14,478 --> 01:36:18,106
You think you can cross
over to the mainland
822
01:36:18,356 --> 01:36:20,233
and run away from it?
823
01:36:21,610 --> 01:36:24,154
You're going to be sorry,
sorry if you don't change
824
01:36:24,404 --> 01:36:28,241
your way of thinking before
you leave this place.
825
01:36:47,969 --> 01:36:49,805
If you love yourselves,
826
01:36:52,057 --> 01:36:53,809
then love Yellow Mary,
827
01:36:57,395 --> 01:36:59,773
because she's a part of you,
828
01:37:01,024 --> 01:37:04,194
just like we're a
part of our mothers.
829
01:37:08,448 --> 01:37:12,202
A lot of us are
going through things
830
01:37:12,452 --> 01:37:15,413
you feel you can't
handle all alone.
831
01:37:20,460 --> 01:37:24,381
There's going to be all kinds
of roads to take in life.
832
01:37:27,384 --> 01:37:30,011
Let's not be afraid
to take them.
833
01:37:31,263 --> 01:37:34,474
We deserve them because
we're all good women.
834
01:37:43,692 --> 01:37:46,069
Do you understand who we are
835
01:37:48,280 --> 01:37:50,240
and what we have become?
836
01:37:52,325 --> 01:37:55,704
We're the daughters
of those old dusty
837
01:37:55,954 --> 01:37:58,790
things Nana carries
in her tin can.
838
01:38:02,961 --> 01:38:06,131
We carry too many
scars from the past.
839
01:38:10,719 --> 01:38:12,178
Our past owns us.
840
01:38:17,517 --> 01:38:21,062
We wear our scars like
armor for protection.
841
01:38:24,524 --> 01:38:26,651
Thick, hard, ugly scars that
842
01:38:28,445 --> 01:38:32,449
no one can pass through
to ever hurt us again.
843
01:38:36,369 --> 01:38:39,831
Let's live our
lives without living
844
01:38:40,081 --> 01:38:42,250
in the fold of old wounds.
845
01:39:45,313 --> 01:39:49,109
- Shad, how can
we plant in this dust?
846
01:39:49,359 --> 01:39:53,530
- We plant 'em each and every
year, or we're finished.
847
01:40:06,918 --> 01:40:09,004
- My life is almost over,
848
01:40:10,296 --> 01:40:12,549
and yours is just starting.
849
01:40:13,591 --> 01:40:15,802
And I'm not going
to live long enough
850
01:40:16,052 --> 01:40:19,597
to see what becomes of
all you free Negroes.
851
01:40:21,224 --> 01:40:24,853
- We're gonna
be watching from heaven, Nana.
852
01:40:25,103 --> 01:40:29,190
- No, I'm not going to be
watching from no heaven
853
01:40:29,441 --> 01:40:33,611
while there's still soil
here for me for planting.
854
01:40:40,535 --> 01:40:42,495
We've done took old Gods
855
01:40:46,583 --> 01:40:48,626
and given them new names.
856
01:41:02,098 --> 01:41:04,976
This hand, it's
from me, from them,
857
01:41:07,979 --> 01:41:08,730
from us.
858
01:41:10,065 --> 01:41:12,233
Same soul as you all have.
859
01:41:15,862 --> 01:41:19,365
Come children, kiss
this hand full of me.
860
01:41:20,700 --> 01:41:23,369
- Lord, have mercy, have mercy.
861
01:41:32,754 --> 01:41:34,672
- Take my hand.
862
01:41:36,049 --> 01:41:39,344
I'm the one that can
give you strength.
863
01:41:51,940 --> 01:41:53,900
Take me wherever you go.
864
01:41:54,776 --> 01:41:56,361
I'm your strength.
865
01:42:06,496 --> 01:42:07,580
Take my hand.
866
01:42:08,456 --> 01:42:10,416
Take me wherever you go.
867
01:42:13,753 --> 01:42:15,338
I'm your strength.
868
01:42:18,716 --> 01:42:20,093
Wherever you go.
869
01:42:21,636 --> 01:42:24,472
- Old folks are supposed to die!
870
01:42:24,722 --> 01:42:25,723
It ain't right!
871
01:42:27,433 --> 01:42:30,937
They're supposed to
die and go to heaven!
872
01:42:31,187 --> 01:42:34,482
It ain't right!
873
01:42:40,655 --> 01:42:43,783
It ain't right!
874
01:42:50,081 --> 01:42:51,249
- Hoodoo!
875
01:42:51,499 --> 01:42:52,250
Hoodoo!
876
01:42:53,710 --> 01:42:55,211
Hoodoo!
877
01:42:55,461 --> 01:42:56,421
Hoodoo mess!
878
01:42:59,424 --> 01:43:03,511
Ain't no roots and herbs
going to change nothing.
879
01:43:03,761 --> 01:43:06,389
Don't go and spoil everything.
880
01:43:06,639 --> 01:43:10,727
Old Used-To-Do-It-This-Way
don't help none today!
881
01:43:33,708 --> 01:43:37,795
- Come, come child, I
love you 'cause you're mine!
882
01:43:43,676 --> 01:43:45,762
- Mama, please!
883
01:44:11,663 --> 01:44:14,499
- Look at that, see?
884
01:45:24,902 --> 01:45:28,364
In this quiet place,
simple folk kneel down
885
01:45:30,116 --> 01:45:32,994
and catch a glimpse
of the eternal.
886
01:45:38,833 --> 01:45:41,419
Morning would begin a new life
887
01:45:42,962 --> 01:45:44,797
for my children and me.
888
01:45:47,175 --> 01:45:49,427
They would carry my spirit.
889
01:45:50,720 --> 01:45:53,890
I would remain here
with the old souls.
890
01:46:33,846 --> 01:46:34,847
- Iona, Iona!
891
01:46:39,560 --> 01:46:41,771
Iona!
892
01:47:30,987 --> 01:47:33,698
- And
so, on the 19th day
893
01:47:33,948 --> 01:47:35,283
of August, 1902,
894
01:47:38,119 --> 01:47:40,079
they left these islands.
895
01:47:41,873 --> 01:47:45,835
And set out for the North,
having said farewell,
896
01:47:47,628 --> 01:47:50,631
perhaps, never to see us again.
897
01:48:16,949 --> 01:48:21,120
My Momma and Daddy stayed
behind with Yellow Mary.
898
01:48:22,663 --> 01:48:25,708
Some say Eli got
himself all involved
899
01:48:27,043 --> 01:48:29,295
with the anti-lynching issue.
900
01:48:32,048 --> 01:48:36,177
Some say Eula saw too much
of herself in Nana Peazant
901
01:48:36,427 --> 01:48:39,972
and wanted her children
born on this island.
902
01:48:42,475 --> 01:48:45,686
They say Mama was
always peculiar,
903
01:48:45,937 --> 01:48:49,190
and Nana's roots and
herbs set her off.
904
01:48:53,486 --> 01:48:57,657
All I know is, I was born
here before Nana passed on.
905
01:49:03,162 --> 01:49:05,915
We remained behind,
growing older,
906
01:49:08,960 --> 01:49:10,086
wiser, stronger.
63827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.