All language subtitles for Chicago.Fire.S14E18.1080p.WEB.h264-ETHEL.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,689 --> 00:00:07,975 Siento que no crees que debes seguir las reglas. 2 00:00:08,041 --> 00:00:09,943 Quizá Pascal aprobó eso, 3 00:00:10,077 --> 00:00:12,446 pero Pascal ya no es el jefe del batallón. 4 00:00:12,479 --> 00:00:13,847 Yo lo soy. 5 00:00:13,947 --> 00:00:16,550 Empiezo a sentir que aquí hay un problema personal, 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,018 pero no sé por qué. 7 00:00:18,118 --> 00:00:19,786 Digamos que he estado en esta posición anteriormente 8 00:00:19,853 --> 00:00:22,689 y no cometeré el mismo error dos veces. 9 00:00:22,756 --> 00:00:27,127 Necesito que entregues esto a los directivos del CFD. 10 00:00:27,194 --> 00:00:28,795 ¿Contra el teniente Severide? 11 00:00:28,829 --> 00:00:30,297 ¿Hay algún problema, Lucy? 12 00:00:30,364 --> 00:00:31,657 NEGLIGENCIA EN EL CUMPLIMIENTO DEL DEBER 13 00:00:33,200 --> 00:00:35,536 Me acosté con Vásquez. 14 00:00:35,636 --> 00:00:38,572 Si hubiera sabido que te gustaba, no lo habría hecho. 15 00:00:38,672 --> 00:00:41,108 Ya no hay nada entre nosotros. 16 00:00:41,208 --> 00:00:43,010 Oye, Vi, está bien. 17 00:00:43,043 --> 00:00:45,012 Podrías habérmelo dicho antes, pero... 18 00:00:45,078 --> 00:00:47,039 - Sí. - Lo entiendo. 19 00:00:50,217 --> 00:00:51,552 Instinto. 20 00:00:51,618 --> 00:00:54,655 Es vital para cada paramédico en el campo. 21 00:00:54,755 --> 00:00:57,357 Cada día te enfrentas a situaciones de alto riesgo 22 00:00:57,391 --> 00:00:59,693 donde la vida de la gente está en juego 23 00:00:59,726 --> 00:01:01,995 y tienes que tomar decisiones rápidas. 24 00:01:02,062 --> 00:01:07,000 No hay respaldo. No hay guía. No hay plan. 25 00:01:07,034 --> 00:01:10,537 Solo estás tú y tu compañero. 26 00:01:10,604 --> 00:01:13,307 Cuando los bomberos se unen al programa de trabajo colectivo, 27 00:01:13,373 --> 00:01:14,775 no solo están ahí para pasear. 28 00:01:14,875 --> 00:01:16,710 Se convierten en la mitad de un equipo 29 00:01:16,777 --> 00:01:18,245 y en ese equipo, 30 00:01:18,312 --> 00:01:22,049 no hay nada más importante que la confianza. 31 00:01:22,082 --> 00:01:23,684 Es crítica. 32 00:01:23,717 --> 00:01:25,419 Todo lo demás depende de la confianza, 33 00:01:25,485 --> 00:01:27,145 porque no solo son tus instintos 34 00:01:27,245 --> 00:01:29,089 en los que debes confiar. 35 00:01:29,156 --> 00:01:30,958 También son los de tu compañero 36 00:01:31,024 --> 00:01:33,760 y esa confianza puede significar la diferencia 37 00:01:33,827 --> 00:01:36,046 entre la vida y la muerte. 38 00:01:46,740 --> 00:01:49,142 Planilla horaria. 39 00:01:49,209 --> 00:01:50,510 Esta semana no me equivoqué. 40 00:01:50,611 --> 00:01:51,878 Y la entregaste antes de que se acabe el turno. 41 00:01:51,912 --> 00:01:53,580 - Primera vez. - De hecho, ¿sabes qué? 42 00:01:53,614 --> 00:01:55,749 15 minutos antes. Es básicamente temprano. 43 00:01:55,816 --> 00:01:57,676 Oye, aún me debes la solicitud de mantenimiento 44 00:01:57,743 --> 00:01:59,778 para el pestillo roto de la 81. 45 00:01:59,845 --> 00:02:01,488 Ah, no, lo arreglaré yo mismo antes de que me vaya. 46 00:02:01,555 --> 00:02:02,914 Okay. Bueno, 47 00:02:02,948 --> 00:02:04,591 si buscas ganarte puntos al quedarte tarde, 48 00:02:04,625 --> 00:02:05,959 deberías saber que el jefe Hopkins no está aquí. 49 00:02:06,026 --> 00:02:08,261 - Está en la 20. - Lucy, por favor. 50 00:02:08,328 --> 00:02:09,396 No lo hago por el crédito, ¿sí? 51 00:02:09,429 --> 00:02:12,799 - Lo hago porque quiero. - Claro. Ajá. 52 00:02:26,580 --> 00:02:28,115 Aún me quedan unos minutos antes de entregar 53 00:02:28,148 --> 00:02:30,017 la ambulancia y tengo el antojo 54 00:02:30,083 --> 00:02:32,919 de unos de esos roles de canela asquerosos. 55 00:02:33,053 --> 00:02:34,921 Hay una tienda aquí cerca. 56 00:02:35,055 --> 00:02:36,356 Claro. 57 00:02:36,456 --> 00:02:37,924 Necesito más chicle de cafeína de todos modos. 58 00:02:37,958 --> 00:02:39,259 Creo que ya casi se me acaban. 59 00:02:39,326 --> 00:02:41,461 Debes ser una de las pocas personas del planeta 60 00:02:41,528 --> 00:02:42,821 que mastica esas cosas. 61 00:02:42,888 --> 00:02:45,332 Sí, Vásquez dice lo mismo. 62 00:02:49,236 --> 00:02:51,605 ¿Estás bien? 63 00:02:51,638 --> 00:02:54,241 Estuve pensando en lo que dijiste en la clase, 64 00:02:54,307 --> 00:02:55,842 - lo de la confianza. - Lo sé. 65 00:02:55,909 --> 00:02:57,811 Esa parte no me gustó. Es demasiado larga. 66 00:02:57,844 --> 00:02:59,680 Debo seguir trabajando en ello. 67 00:03:11,591 --> 00:03:14,152 - No... no me refería a eso. - Ah. 68 00:03:15,929 --> 00:03:19,366 Okay. Debe haber confianza entre compañeras 69 00:03:19,466 --> 00:03:21,234 y yo sé que me apoyas en el campo. 70 00:03:21,334 --> 00:03:22,869 Eso no lo cuestiono. 71 00:03:22,936 --> 00:03:26,440 Pero algo me ha estado molestando 72 00:03:26,506 --> 00:03:28,075 y necesito decirlo. 73 00:03:28,141 --> 00:03:30,577 Okay. 74 00:03:30,644 --> 00:03:34,506 Me ocultaste lo que pasó entre tú y Vásquez 75 00:03:34,539 --> 00:03:35,882 y lo entiendo. 76 00:03:35,949 --> 00:03:37,617 Ya me explicaste todas las razones, 77 00:03:37,718 --> 00:03:40,679 pero estaría mintiendo si te dijera que no dolió. 78 00:03:41,722 --> 00:03:43,657 Y no necesitamos hablar de eso. 79 00:03:43,757 --> 00:03:46,293 Solo tenía que decírtelo. 80 00:03:46,393 --> 00:03:49,096 Ya podemos ir adentro. 81 00:03:49,196 --> 00:03:51,364 - Novak, espera... - ¡Oigan! ¡Oigan! 82 00:03:51,431 --> 00:03:52,524 Paramédicas, por favor, necesito ayuda. 83 00:03:52,557 --> 00:03:53,900 ¿Qué pasa? 84 00:03:54,000 --> 00:03:57,003 Mi novia está embarazada y algo anda mal, no sé qué. 85 00:03:57,070 --> 00:03:58,505 - Creo que está de parto. - Okay, tranquilo. ¿Dónde está? 86 00:03:58,538 --> 00:04:00,040 Está aquí cerca. Por favor. 87 00:04:00,073 --> 00:04:01,875 - Okay. - Voy por mi bolsa. 88 00:04:01,942 --> 00:04:02,943 Te seguiremos. 89 00:04:05,412 --> 00:04:07,848 Estaba afuera y el 911 me dejó en espera 90 00:04:07,881 --> 00:04:09,750 porque no tengo servicio en mi edificio 91 00:04:09,816 --> 00:04:12,144 y las vi pasar. Gracias a Dios. 92 00:04:12,244 --> 00:04:13,820 Aquí vivimos. 93 00:04:13,887 --> 00:04:15,021 Soy el encargado del edificio. 94 00:04:15,088 --> 00:04:16,581 Tengo una oficina en el sótano. 95 00:04:16,648 --> 00:04:18,483 Mi novia Sarah vive al lado. 96 00:04:18,550 --> 00:04:21,394 A veces lava la ropa ahí abajo. 97 00:04:21,461 --> 00:04:24,764 Ahí es donde la encontré doblada. 98 00:04:25,866 --> 00:04:27,100 Por aquí. 99 00:04:40,847 --> 00:04:43,116 - Sarah. - ¿Qué ocurre? 100 00:04:43,183 --> 00:04:44,985 Tu novio dijo que sentías dolor 101 00:04:45,051 --> 00:04:46,553 y que podrías estar de parto, así que venimos a ayudar. 102 00:04:46,686 --> 00:04:48,121 No es mi novio. 103 00:04:49,055 --> 00:04:50,223 Violet. 104 00:04:50,257 --> 00:04:52,792 Tienen que sacarme de aquí. 105 00:04:56,897 --> 00:04:58,899 Nadie irá a ningún lugar. 106 00:05:14,564 --> 00:05:15,982 Apaguen sus radios. 107 00:05:16,082 --> 00:05:18,351 Dénmelos. 108 00:05:18,451 --> 00:05:20,587 Y tu bolsa también. 109 00:05:20,620 --> 00:05:22,455 ¡Ahora! 110 00:05:26,793 --> 00:05:28,912 ¿Cómo te llamas? 111 00:05:30,655 --> 00:05:31,998 No necesitas mi nombre. 112 00:05:34,734 --> 00:05:37,662 Es Ryan. 113 00:05:44,678 --> 00:05:47,514 Ahora sus teléfonos. 114 00:05:47,581 --> 00:05:50,217 Vamos. 115 00:05:50,317 --> 00:05:53,086 Ryan, ¿quieres decirnos lo que pasa? 116 00:05:53,186 --> 00:05:55,622 Ya les dije. Siente dolor. 117 00:05:55,689 --> 00:05:58,016 - Algo anda mal. - ¿Por qué está atada? 118 00:05:58,083 --> 00:06:01,253 Porque estoy protegiéndola a ella y al bebé. 119 00:06:01,319 --> 00:06:02,654 No parece. 120 00:06:02,687 --> 00:06:05,131 No sabes nada. 121 00:06:05,198 --> 00:06:07,767 Tenemos una conexión. 122 00:06:07,868 --> 00:06:09,636 Yo la cuido. 123 00:06:09,703 --> 00:06:13,373 Ella trató de escaparse, así que hice lo necesario. 124 00:06:13,440 --> 00:06:15,876 Cuéntales, Sarah. 125 00:06:15,942 --> 00:06:19,412 Cuéntales sobre nuestra conexión. 126 00:06:19,479 --> 00:06:21,548 Solo quiero que el bebé esté bien. 127 00:06:21,615 --> 00:06:24,551 Yo también. Por eso las traje. 128 00:06:24,618 --> 00:06:27,921 Van a asistir en el parto y luego nos iremos de aquí. 129 00:06:28,021 --> 00:06:30,790 Si está en trabajo de parto, necesita ir a un hospital. 130 00:06:30,891 --> 00:06:32,993 Los paramédicos asisten en partos todo el tiempo. 131 00:06:33,059 --> 00:06:36,429 Ahora, hagan su trabajo. 132 00:06:36,496 --> 00:06:39,391 No podemos hacer nuestro trabajo sin nuestro equipo. 133 00:06:39,457 --> 00:06:41,801 No, yo controlo la bolsa. 134 00:06:41,902 --> 00:06:43,320 Dime lo que necesitan. 135 00:06:45,405 --> 00:06:49,342 Esfigmomanómetro y el pulsioxímetro. 136 00:06:49,376 --> 00:06:53,972 Es el rectángulo azul con la pantalla digital. 137 00:06:54,039 --> 00:06:55,240 La bolsa de enfrente. 138 00:07:06,318 --> 00:07:10,221 Okay, Sarah, vamos a revisar tus signos vitales, ¿sí? 139 00:07:14,092 --> 00:07:16,720 ¿Es tu primer embarazo? 140 00:07:16,753 --> 00:07:18,438 Sí. 141 00:07:18,505 --> 00:07:20,540 Okay. ¿Cuántas semanas llevas? 142 00:07:20,674 --> 00:07:22,475 38. 143 00:07:22,542 --> 00:07:25,503 ¿Han empezado las contracciones? 144 00:07:25,603 --> 00:07:27,672 Creo que sí. 145 00:07:27,739 --> 00:07:29,349 La primera fue hace 30 minutos, 146 00:07:29,449 --> 00:07:30,717 pero no he tenido otra desde entonces. 147 00:07:30,750 --> 00:07:34,287 Okay, suena a Braxton Hicks. 148 00:07:34,387 --> 00:07:36,823 Pulso, 98. Oxígeno, 100. 149 00:07:36,890 --> 00:07:38,391 Tiene la presión arterial elevada. 150 00:07:38,458 --> 00:07:40,393 ¿Hay algo que deberíamos saber sobre tu historial médico? 151 00:07:40,427 --> 00:07:42,462 Tengo diabetes gestacional. 152 00:07:42,529 --> 00:07:44,397 Me diagnosticaron al quinto mes de embarazo. 153 00:07:44,531 --> 00:07:46,916 ¿Cuál fue tu último nivel de azúcar en la sangre? 154 00:07:46,950 --> 00:07:47,901 315. 155 00:07:47,968 --> 00:07:50,737 ¿Tomaste insulina? 156 00:07:50,837 --> 00:07:52,530 No tuve la oportunidad. 157 00:07:53,798 --> 00:07:55,942 ¿Cuál es el problema? 158 00:07:55,976 --> 00:07:58,845 Sarah es diabética y no ha tomado su insulina, 159 00:07:58,945 --> 00:08:02,082 así que está mostrando señales de hipoglicemia 160 00:08:02,148 --> 00:08:05,385 y probablemente le dará cetoacidosis. 161 00:08:05,485 --> 00:08:07,120 ¿Qué significa eso? 162 00:08:07,187 --> 00:08:09,122 Significa que su cuerpo está dejando de funcionar. 163 00:08:09,189 --> 00:08:12,283 Necesita insulina. Nosotros no tenemos. 164 00:08:12,317 --> 00:08:14,894 Mienten. Intentan escaparse. 165 00:08:14,961 --> 00:08:16,096 Ryan, no te estoy mintiendo. 166 00:08:16,162 --> 00:08:18,890 La insulina necesita estar refrigerada. 167 00:08:18,957 --> 00:08:22,293 Es la única manera de ayudarla. 168 00:08:22,327 --> 00:08:24,170 Encuentren otra manera. 169 00:08:27,474 --> 00:08:29,909 ¿Tienes a alguien en casa? 170 00:08:30,010 --> 00:08:31,077 Okay, dijiste que vive en el edificio de al lado. 171 00:08:31,177 --> 00:08:32,445 ¿Puedes ir por ella? 172 00:08:32,479 --> 00:08:36,049 ¿Ah, sí? ¿Y dejo aquí para que se escapen? 173 00:08:36,149 --> 00:08:39,052 Ryan, necesita su medicina. 174 00:08:46,526 --> 00:08:47,794 Está bien. 175 00:08:47,827 --> 00:08:49,062 Pero ella vendrá conmigo para que ustedes 176 00:08:49,129 --> 00:08:50,647 - no hagan nada estúpido. - No, claro que no. 177 00:08:50,680 --> 00:08:51,898 No nos separes. 178 00:08:51,965 --> 00:08:54,367 Tú no eres la que está en control. 179 00:08:57,203 --> 00:09:00,073 ¡Arriba! De pie. 180 00:09:00,173 --> 00:09:02,375 Estaré bien. Está bien. Estoy bien. 181 00:09:18,024 --> 00:09:19,259 Muévete. 182 00:10:07,006 --> 00:10:08,942 Vamos. Muévete. 183 00:10:12,545 --> 00:10:14,280 Espera. 184 00:10:22,856 --> 00:10:24,082 Vamos. 185 00:10:26,826 --> 00:10:29,829 Vamos a tomar las escaleras hasta el tercer piso. 186 00:10:29,896 --> 00:10:31,631 Su apartamento está a la derecha. 187 00:10:35,635 --> 00:10:37,595 Lentamente. Vamos. 188 00:10:43,343 --> 00:10:46,446 Él no es el padre, ¿verdad? 189 00:10:46,479 --> 00:10:49,415 No. Por Dios, no. 190 00:10:49,516 --> 00:10:51,876 Ryan solo es el conserje. 191 00:10:51,976 --> 00:10:53,253 Se obsesionó contigo. 192 00:10:53,386 --> 00:10:54,779 Sí. 193 00:10:56,756 --> 00:10:59,559 Sí, al principio era normal. 194 00:10:59,626 --> 00:11:03,930 Pero hace unos meses, empezó a inventar razones 195 00:11:03,963 --> 00:11:07,033 para venir a verme. 196 00:11:07,100 --> 00:11:11,938 Y luego lo veía mirando por mis ventanas desde afuera. 197 00:11:12,672 --> 00:11:14,841 Me asustó lo suficiente como para avisar 198 00:11:14,941 --> 00:11:18,077 al gerente del edificio que me iba a mudar. 199 00:11:18,144 --> 00:11:19,212 Supongo que Ryan lo descubrió 200 00:11:19,312 --> 00:11:20,572 porque ahí fue cuando se volvió loco. 201 00:11:20,672 --> 00:11:22,131 ¿Eso fue esta mañana? 202 00:11:22,165 --> 00:11:23,683 Sí. 203 00:11:26,286 --> 00:11:29,422 Entró a mi apartamento a la fuerza. 204 00:11:29,522 --> 00:11:33,977 Trató de agarrarme, pero yo agarré un cuchillo. 205 00:11:34,010 --> 00:11:36,963 Pero luego sacó la pistola 206 00:11:36,996 --> 00:11:39,299 y me forzó a venir acá abajo. 207 00:11:39,365 --> 00:11:42,368 Dijo que me mataría si gritaba. 208 00:11:44,737 --> 00:11:48,374 Por un segundo, cuando las vi, creí que me estaban salvando. 209 00:11:50,335 --> 00:11:52,670 Ahora no estás sola. 210 00:11:56,516 --> 00:11:57,717 Adentro. 211 00:12:01,154 --> 00:12:04,282 Esa no es su sangre. Me atacó con un cuchillo. 212 00:12:04,349 --> 00:12:06,726 Yo solo quería hablar. 213 00:12:08,061 --> 00:12:09,729 Quédate ahí. 214 00:12:22,642 --> 00:12:25,737 Debe ser difícil no ser entendido 215 00:12:25,803 --> 00:12:27,947 por alguien que te importa. 216 00:12:28,014 --> 00:12:29,849 Yo soy la única persona que intenta arreglar su vida. 217 00:12:29,882 --> 00:12:32,685 El inútil que la embarazó no lo hará. 218 00:12:32,752 --> 00:12:35,088 Dejar la escuela de enfermería no lo hará. 219 00:12:35,154 --> 00:12:38,816 Está perdida y lo sé porque he estado ahí. 220 00:12:38,883 --> 00:12:40,893 Pero puedo arreglarlo. 221 00:12:40,927 --> 00:12:43,529 Puedo mejorar su vida, nuestras vidas. 222 00:12:43,596 --> 00:12:45,089 Se ve que te preocupas mucho por ella. 223 00:12:45,156 --> 00:12:46,724 En serio. 224 00:12:46,758 --> 00:12:49,869 Pero si quieres que asistamos en el parto de manera segura, 225 00:12:49,936 --> 00:12:51,104 necesitamos artículos, 226 00:12:51,170 --> 00:12:52,305 cosas que no tenemos en la bolsa. 227 00:12:52,372 --> 00:12:54,440 Seguro que tiene muchas de esas cosas aquí. 228 00:13:01,914 --> 00:13:02,949 Apúrate. 229 00:13:38,309 --> 00:13:39,419 ¿Qué tienes en la mano? 230 00:13:46,292 --> 00:13:49,529 Déjame verlo. 231 00:13:49,629 --> 00:13:52,031 Son para cortar el cordón umbilical. 232 00:13:52,098 --> 00:13:54,500 - Me las estabas ocultando. - No. 233 00:13:54,567 --> 00:13:56,436 ¿Ibas a tratar de apuñalarme con ellas? 234 00:13:56,469 --> 00:13:59,272 Te las iba a dar. 235 00:14:05,478 --> 00:14:06,929 Dámelas. 236 00:14:09,682 --> 00:14:10,883 Vacíate los bolsillos. 237 00:14:19,792 --> 00:14:21,360 No tramaba nada. 238 00:14:23,346 --> 00:14:25,298 Vamos. Vámonos. 239 00:14:25,364 --> 00:14:26,866 De regreso al sótano. 240 00:14:36,008 --> 00:14:37,610 Llamaste a Violet Mikami. 241 00:14:37,710 --> 00:14:40,546 No puedo contestar ahora. Deja un mensaje, por favor. 242 00:14:43,883 --> 00:14:46,886 Vásquez, Kaffee dijo que me buscabas. 243 00:14:46,953 --> 00:14:49,213 Sí, sí. Eh... 244 00:14:49,280 --> 00:14:51,591 De hecho, ¿has hablado con Violet o Novak? 245 00:14:51,691 --> 00:14:53,159 Debieron regresar hace un buen rato. 246 00:14:53,292 --> 00:14:55,328 No, supongo que tuvieron que responder una llamada. 247 00:14:55,461 --> 00:14:56,729 No, tenían una tarea especial. 248 00:14:56,796 --> 00:14:58,931 No estaban respondiendo llamadas. 249 00:14:59,031 --> 00:15:01,234 Oye, Lucy. 250 00:15:01,300 --> 00:15:02,769 - Gracias. - Sí, ¿qué pasa? 251 00:15:02,869 --> 00:15:05,571 Necesito tu ayuda. 252 00:15:05,638 --> 00:15:07,198 Mm. 253 00:15:27,894 --> 00:15:29,929 ¿Qué harás con eso? 254 00:15:29,996 --> 00:15:32,990 Creo que puedo romper la brida con esto. 255 00:15:33,090 --> 00:15:35,493 Sí. 256 00:15:35,560 --> 00:15:37,603 Ya vienen. 257 00:15:38,938 --> 00:15:41,707 Ya vienen, ya vienen. 258 00:15:53,269 --> 00:15:54,737 Ten. 259 00:15:54,770 --> 00:15:56,289 ¿Estás bien? 260 00:15:56,355 --> 00:15:58,991 Sí. 261 00:15:59,058 --> 00:16:00,793 Okay. 262 00:16:00,893 --> 00:16:02,912 Recuéstate, Sarah. 263 00:16:05,531 --> 00:16:06,799 Sí. 264 00:16:12,205 --> 00:16:15,942 Eso debería bajar tu nivel de azúcar en la sangre. 265 00:16:16,008 --> 00:16:18,444 ¿Todo eso para qué es? 266 00:16:18,511 --> 00:16:22,248 Son suministros para el parto 267 00:16:22,281 --> 00:16:24,083 para que puedas tener el bebé de manera segura. 268 00:16:24,150 --> 00:16:25,918 No, esto no es seguro. 269 00:16:25,985 --> 00:16:28,020 Necesito ir al hospital. 270 00:16:28,087 --> 00:16:29,555 No te puedo permitir eso. 271 00:16:29,655 --> 00:16:31,524 No estás pensando con claridad. 272 00:16:31,624 --> 00:16:34,594 Por favor, yo... no puedo tener el bebé aquí. 273 00:16:34,694 --> 00:16:38,431 Les dirás que te secuestré porque aún no lo ves. 274 00:16:38,464 --> 00:16:40,666 Es por tu propio bien, Sarah. 275 00:16:43,302 --> 00:16:45,605 Es demasiado tarde para eso. 276 00:16:45,671 --> 00:16:47,840 Las paramédicas saben lo que hiciste. 277 00:16:54,997 --> 00:16:56,807 No te preocupes por eso. 278 00:16:56,841 --> 00:17:00,019 En cuanto nazca el bebé, haré lo necesario. 279 00:17:05,691 --> 00:17:08,227 Okay. Okay. Gracias. 280 00:17:08,294 --> 00:17:10,396 La central confirmó que Violet y Novak no han respondido 281 00:17:10,463 --> 00:17:11,689 a muchas llamadas por radio. 282 00:17:11,756 --> 00:17:13,132 Okay, ¿ahora qué hacemos? 283 00:17:13,165 --> 00:17:15,735 La última ubicación conocida de la 61 fue en una tienda 284 00:17:15,801 --> 00:17:17,270 en Levin y Monroe. 285 00:17:17,336 --> 00:17:20,531 El CPD ya envió una patrulla. 286 00:17:20,598 --> 00:17:21,908 Levin y Monroe, ¿verdad? 287 00:17:21,974 --> 00:17:23,534 Sí, ¿pero seguro que deberías ir? 288 00:17:23,601 --> 00:17:25,036 Es un asunto policial ahora. 289 00:17:25,102 --> 00:17:27,129 Sí, esperaré hasta que me saquen. 290 00:17:28,748 --> 00:17:29,715 - Okay. - Oye, Lucy, 291 00:17:29,815 --> 00:17:31,183 ¿te puedes quedar un rato? 292 00:17:31,217 --> 00:17:33,711 En caso de que llegue alguna noticia al cuartel. 293 00:17:33,778 --> 00:17:36,514 - Sí, por supuesto. Sí. - Gracias. 294 00:17:41,193 --> 00:17:42,795 Necesitaremos el kit de OB. 295 00:17:42,895 --> 00:17:44,363 ¿Qué tiene adentro? 296 00:17:44,397 --> 00:17:48,125 Guantes, antiséptico, gasa, bisturí... 297 00:17:48,225 --> 00:17:50,653 Sin bisturí. 298 00:17:56,542 --> 00:17:58,511 Necesitas vendar tu muñeca. 299 00:17:58,578 --> 00:18:00,471 Sé cómo hacerle para que no se afloje. 300 00:18:00,571 --> 00:18:01,948 Estoy bien. 301 00:18:02,048 --> 00:18:04,333 Seguirás sangrando si no lo haces. 302 00:18:28,441 --> 00:18:30,234 ¿Por qué me ayudas? 303 00:18:30,267 --> 00:18:32,878 Es mi trabajo. 304 00:18:32,945 --> 00:18:35,865 No puedo decidir a quién ayudo. 305 00:18:39,285 --> 00:18:42,421 ¿Cuánto tiempo hasta que nazca el bebé? 306 00:18:42,455 --> 00:18:45,124 Empezaron las contracciones de Sarah, 307 00:18:45,224 --> 00:18:46,826 pero aún no ha roto fuente. 308 00:18:46,926 --> 00:18:48,828 No respondiste mi pregunta. 309 00:18:48,894 --> 00:18:50,229 No es una ciencia exacta. 310 00:18:50,262 --> 00:18:52,999 Podrían ser unos minutos o unas horas. 311 00:18:53,065 --> 00:18:56,969 ¡Oh! ¡Aah! 312 00:18:57,069 --> 00:18:59,405 Las contracciones son cada cinco minutos. 313 00:18:59,472 --> 00:19:01,807 No, no, no creo que sea una contracción. 314 00:19:01,874 --> 00:19:04,769 Es el bebé. Se mueve demasiado. 315 00:19:04,802 --> 00:19:07,813 Es como... si estuviera luchando. 316 00:19:07,880 --> 00:19:09,749 ¿Qué... qué haces? ¿Qué pasa? 317 00:19:09,815 --> 00:19:10,916 Necesito que todos estén en silencio. 318 00:19:10,950 --> 00:19:12,952 Necesito escuchar el latido del bebé. 319 00:19:21,827 --> 00:19:23,362 Hay demasiado movimiento. No puedo escucharlo. 320 00:19:23,462 --> 00:19:24,730 Sufrimiento fetal. 321 00:19:24,830 --> 00:19:26,198 ¿Qué significa eso? 322 00:19:26,298 --> 00:19:28,501 La hipoglicemia de Sarah causó una subida de adrenalina 323 00:19:28,567 --> 00:19:30,436 y eso provocó estrés en el bebé. 324 00:19:30,469 --> 00:19:32,004 Creí que para eso era la insulina. 325 00:19:32,071 --> 00:19:33,973 La insulina no puede cruzar la placenta, 326 00:19:34,006 --> 00:19:36,459 así que afecta los niveles de Sarah, pero no los del bebé. 327 00:19:36,492 --> 00:19:37,802 ¿Qué hacemos? 328 00:19:37,835 --> 00:19:39,278 Te vamos a poner sobre tu lado izquierdo. 329 00:19:39,345 --> 00:19:41,781 Okay, okay, okay. 330 00:19:41,814 --> 00:19:43,674 Necesitamos oxígeno. Está en la bolsa verde. 331 00:19:52,692 --> 00:19:54,026 También necesitaremos Versed. 332 00:19:54,093 --> 00:19:56,328 ¿Versed? ¿Qué es eso? 333 00:19:56,395 --> 00:19:58,698 Lo usamos para bajar niveles agudos de cortisol. 334 00:19:58,764 --> 00:20:00,966 El sistema de Sarah está lleno de hormonas de estrés 335 00:20:01,033 --> 00:20:03,986 y eso está elevando el ritmo cardiaco del bebé. 336 00:20:04,019 --> 00:20:07,331 Ah. 337 00:20:08,774 --> 00:20:11,210 ¿Sr. Dalton? 338 00:20:11,277 --> 00:20:12,645 ¿Qué? 339 00:20:12,712 --> 00:20:16,549 No no, no, no escuché nada de una queja de ruido. 340 00:20:18,350 --> 00:20:21,120 ¿Estás aquí ahora? 341 00:20:21,187 --> 00:20:23,380 No, no, no, no, no. Yo salgo a verte. 342 00:20:23,447 --> 00:20:26,058 Solo... solo... solo espera ahí. 343 00:20:26,158 --> 00:20:28,894 Okay. 344 00:20:30,896 --> 00:20:32,957 Okay. Okay. 345 00:20:33,057 --> 00:20:34,291 Necesito lidiar con esto. 346 00:20:34,391 --> 00:20:35,501 Agarren lo que necesiten. 347 00:20:35,534 --> 00:20:36,902 ¡Rápido! 348 00:20:55,738 --> 00:20:58,424 Oigan, no hagan nada estúpido mientras estoy fuera. 349 00:21:05,865 --> 00:21:08,367 Creí que Versed era un sedante. 350 00:21:08,501 --> 00:21:11,262 Lo es. Uno muy poderoso. 351 00:21:11,328 --> 00:21:12,830 ¿Lo usas para los partos? 352 00:21:12,930 --> 00:21:14,607 Versed no es para ti. 353 00:22:04,757 --> 00:22:06,041 ¿Sal? 354 00:22:08,986 --> 00:22:10,321 Hola, Chris. 355 00:22:10,387 --> 00:22:12,823 Walsh, él es Sal Vásquez. 356 00:22:12,890 --> 00:22:14,967 Fuimos a la academia juntos. 357 00:22:15,000 --> 00:22:16,936 ¿Supongo que no fue suficiente acción para ti? 358 00:22:17,002 --> 00:22:18,270 Algo así. 359 00:22:18,337 --> 00:22:19,705 ¿Buscan a las paramédicas desaparecidas? 360 00:22:19,805 --> 00:22:22,666 - Sí. ¿Las conoces? - Sí, son amigas. 361 00:22:22,733 --> 00:22:24,501 Acabamos de hablar con el cajero. 362 00:22:24,568 --> 00:22:26,111 Dice que no entraron las paramédicas, 363 00:22:26,178 --> 00:22:27,613 pero está revisando sus cámaras de todas maneras. 364 00:22:27,646 --> 00:22:30,474 - ¿Nunca entraron? - Es lo que dijo. 365 00:22:30,507 --> 00:22:32,117 ¿Oficiales? 366 00:22:32,151 --> 00:22:33,919 Las tengo en video. 367 00:22:51,095 --> 00:22:54,240 Lo adelanté, pero nunca regresaron. 368 00:22:54,340 --> 00:22:56,041 Okay, sabemos que se fueron a pie. 369 00:22:56,108 --> 00:22:57,368 Eso al menos nos da un radio de búsqueda. 370 00:22:57,434 --> 00:22:58,711 Llama al sargento. 371 00:22:58,777 --> 00:23:00,179 Dile que necesitamos una orden de búsqueda 372 00:23:00,246 --> 00:23:01,872 y si podemos traer más unidades para peinar el área 373 00:23:01,939 --> 00:23:04,516 - lo antes posible. - Oído. 374 00:23:04,583 --> 00:23:07,111 ¿Cuántas patrullas de apoyo crees que enviarán? 375 00:23:07,211 --> 00:23:08,888 Quizá tres. 376 00:23:08,954 --> 00:23:11,223 Hay probablemente 200 casas tan solo en esta cuadra. 377 00:23:11,290 --> 00:23:12,958 Tres unidades no son suficiente. 378 00:23:13,058 --> 00:23:15,227 Dudo que envíen más. 379 00:23:15,294 --> 00:23:16,896 Mira, no sé en qué tipo de situación se encuentren, 380 00:23:16,962 --> 00:23:18,689 pero lo que sí sé es que sus celulares están apagados, 381 00:23:18,722 --> 00:23:20,165 no responden a llamadas de radio 382 00:23:20,266 --> 00:23:21,700 y han abandonado su ambulancia, ¿okay? 383 00:23:21,734 --> 00:23:24,028 Eso me dice que algo muy malo está pasando aquí, 384 00:23:24,061 --> 00:23:25,537 así que cada segundo que desperdiciamos es un segundo 385 00:23:25,571 --> 00:23:27,339 - donde algo podría salir mal. - Estoy de acuerdo. 386 00:23:27,373 --> 00:23:29,742 Pero no tenemos pistas ahora. 387 00:23:34,613 --> 00:23:35,948 Cambiemos eso. 388 00:23:40,819 --> 00:23:43,088 Oye, Lucy, necesito que me hagas un favor. 389 00:23:50,896 --> 00:23:52,489 Escucho el latido del bebé. 390 00:23:52,589 --> 00:23:56,101 Va a 140, que es exactamente donde queremos que esté. 391 00:24:00,005 --> 00:24:01,832 Me pregunto qué está haciendo allá arriba. 392 00:24:01,899 --> 00:24:03,742 Parece que iba a ver a alguien. 393 00:24:03,776 --> 00:24:06,712 Dijo "Sr. Dalton". Es el gerente del edificio. 394 00:24:06,745 --> 00:24:09,615 Quizá deberíamos gritar para llamar su atención. 395 00:24:09,682 --> 00:24:11,008 Si gritamos, Ryan también nos escuchará. 396 00:24:11,075 --> 00:24:13,510 No podemos arriesgarnos. 397 00:24:13,610 --> 00:24:15,679 Depende de nosotros salir de esta. 398 00:24:15,746 --> 00:24:18,257 Para eso es el Versed. 399 00:24:18,324 --> 00:24:20,092 Para un tipo del tamaño de Ryan, 400 00:24:20,125 --> 00:24:21,427 podría tardar hasta 30 segundos 401 00:24:21,493 --> 00:24:23,729 para que el sedante lo tumbe, quizá más. 402 00:24:23,796 --> 00:24:25,597 Sé que no es ideal. 403 00:24:25,664 --> 00:24:28,033 Creo que deberíamos quitarle la pistola de la mano primero. 404 00:24:29,968 --> 00:24:31,637 Aquí viene. 405 00:24:35,366 --> 00:24:37,476 Este es mi edificio, hijo. 406 00:24:37,543 --> 00:24:39,595 No me dices dónde puedo entrar y dónde no. 407 00:24:39,628 --> 00:24:40,746 Ese no es Ryan. 408 00:24:40,779 --> 00:24:42,715 Es el Sr. Dalton. 409 00:24:44,800 --> 00:24:46,418 ¿Qué diablos? 410 00:24:46,485 --> 00:24:49,021 Ryan, ¿qué es esto? ¿Qué...? 411 00:24:51,790 --> 00:24:54,985 ¡Aah! 412 00:24:55,052 --> 00:24:57,629 ¡Ah! Ay, Dios. 413 00:24:57,696 --> 00:25:00,082 Te dije que no bajaras. 414 00:25:01,033 --> 00:25:04,128 Te dije que lo olvidaras. 415 00:25:04,161 --> 00:25:05,295 Le disparaste. 416 00:25:05,329 --> 00:25:06,605 ¡No quería hacerlo! 417 00:25:06,672 --> 00:25:08,957 Tenías que hacerme caso. 418 00:25:08,991 --> 00:25:10,442 Si me hubieras hecho caso. 419 00:25:10,509 --> 00:25:13,612 Si solo me hubieras hecho caso. 420 00:25:13,645 --> 00:25:15,581 Así no debía pasar. 421 00:25:15,647 --> 00:25:17,349 Ryan, necesitamos la bolsa. 422 00:25:17,449 --> 00:25:19,576 Teníamos un plan. Nos íbamos a ir. 423 00:25:19,643 --> 00:25:20,969 Nadie lo iba a saber. 424 00:25:21,003 --> 00:25:22,788 Ryan, mírame. 425 00:25:22,821 --> 00:25:24,723 Tú estás en control, ¿okay? 426 00:25:24,790 --> 00:25:26,658 Lo que pase después depende de ti. 427 00:25:26,725 --> 00:25:28,727 Aún puedes salvar la vida de este hombre. 428 00:25:28,794 --> 00:25:30,496 Traté de salvarle la vida. 429 00:25:30,529 --> 00:25:31,864 Pero no me hizo caso. 430 00:25:39,004 --> 00:25:41,206 Es hora de que me hagan caso. 431 00:25:42,608 --> 00:25:44,877 Ahora ya saben lo que pasa si no lo hacen. 432 00:26:00,117 --> 00:26:02,686 Okay, Lucy, muchas gracias. Eres la mejor. 433 00:26:06,999 --> 00:26:08,534 Nada de los vecinos hasta ahora. 434 00:26:08,567 --> 00:26:10,569 Quizá yo tenga algo. 435 00:26:10,636 --> 00:26:12,396 ¿Qué tienes? 436 00:26:12,463 --> 00:26:13,864 Le pedí a la asistenta del cuartel 437 00:26:13,897 --> 00:26:15,174 que preguntara a la central de policía si han habido 438 00:26:15,207 --> 00:26:16,408 llamadas recientes en el área. 439 00:26:16,475 --> 00:26:17,676 ¿Y? 440 00:26:17,810 --> 00:26:20,045 Aparentemente hubo una queja de ruido esta mañana. 441 00:26:20,112 --> 00:26:21,972 Un vecino reportó gritos en una unidad arriba de él. 442 00:26:22,072 --> 00:26:24,199 - ¿Alguien le dio seguimiento? - Sí, una unidad respondió. 443 00:26:24,233 --> 00:26:26,018 La 7508. 444 00:26:26,151 --> 00:26:27,478 Es aquí. 445 00:26:27,578 --> 00:26:28,921 La unidad 3A. 446 00:26:31,240 --> 00:26:32,524 Oye, ¿sabes qué? 447 00:26:32,591 --> 00:26:33,759 ¿Por qué no revisas la parte delantera 448 00:26:33,826 --> 00:26:35,677 - y yo la parte de atrás? - Oído. 449 00:26:50,542 --> 00:26:51,777 Nadie responde al frente. 450 00:26:51,844 --> 00:26:55,047 Oye, oye, oye. Mira eso. 451 00:26:55,114 --> 00:26:56,515 ¿Ves eso en la pared? 452 00:26:56,615 --> 00:26:58,717 - Es sangre. - Sí. 453 00:26:58,817 --> 00:27:01,854 Eso cuenta como circunstancia urgente. 454 00:27:01,920 --> 00:27:03,188 ¿Dónde guardas tu palanca? 455 00:27:06,692 --> 00:27:08,494 Parece que la bala lo traspasó. 456 00:27:08,560 --> 00:27:11,296 - Okay. - No siento nada. 457 00:27:11,363 --> 00:27:12,756 Estás en shock. 458 00:27:15,292 --> 00:27:16,301 ¿Qué hace? 459 00:27:21,306 --> 00:27:22,975 No lo sé. 460 00:27:26,612 --> 00:27:29,815 ¡Ah! 461 00:27:39,725 --> 00:27:42,594 ¿Estás bien? 462 00:27:42,661 --> 00:27:45,556 Déjame revisar tu pulso. 463 00:27:45,656 --> 00:27:47,199 Okay, sigue respirando. 464 00:27:47,266 --> 00:27:49,451 Debes mantener tu ritmo cardiaco estable para el bebé. 465 00:28:06,118 --> 00:28:09,188 Creí que era un buen tipo. 466 00:28:09,254 --> 00:28:13,275 Un poco raro, pero nada para preocuparse. 467 00:28:14,993 --> 00:28:17,487 Luego escuché que su esposa e hijo lo habían abandonado 468 00:28:17,521 --> 00:28:20,132 hace unos meses. 469 00:28:20,165 --> 00:28:22,601 Supongo que eso lo volvió así. 470 00:28:22,668 --> 00:28:25,737 Ahora todos vamos a morir aquí abajo. 471 00:28:25,837 --> 00:28:28,123 Nadie morirá aquí. 472 00:28:29,274 --> 00:28:30,792 ¡Policía de Chicago! 473 00:28:36,014 --> 00:28:37,549 Revisa la recámara. 474 00:28:41,053 --> 00:28:42,554 Recámara despejada. 475 00:28:44,014 --> 00:28:45,424 La casa está vacía. 476 00:28:45,524 --> 00:28:46,758 ¿Ninguna señal de las paramédicas? 477 00:28:46,825 --> 00:28:48,385 No que yo viera. 478 00:28:48,452 --> 00:28:51,330 Central, allanamiento en el 7514 de Montclair. 479 00:28:51,396 --> 00:28:52,764 Señales de un altercado. 480 00:28:52,831 --> 00:28:54,666 Ningún individuo presente. Notifiquen a los detectives. 481 00:28:54,700 --> 00:28:57,194 - Tengo EMS a la espera. - Recibido. 482 00:28:57,227 --> 00:28:59,029 Notificaremos a los EMS. 483 00:29:02,140 --> 00:29:03,408 Oye. 484 00:29:06,111 --> 00:29:07,404 Estuvieron aquí. 485 00:29:09,948 --> 00:29:11,750 Estuvieron aquí. 486 00:29:13,752 --> 00:29:16,588 Agarren lo que necesiten. Nos vamos. 487 00:29:16,655 --> 00:29:18,690 ¿Quién se va? 488 00:29:18,824 --> 00:29:21,218 Yo, Sarah y ustedes dos. 489 00:29:21,251 --> 00:29:23,929 Creí que el plan era irnos después de que el bebé naciera. 490 00:29:24,029 --> 00:29:27,015 Los planes cambian. Dale las gracias a él. 491 00:29:29,768 --> 00:29:31,236 ¿Hay algún problema? 492 00:29:31,303 --> 00:29:32,871 Solo que... 493 00:29:32,938 --> 00:29:35,040 No creo que sea una buena idea. 494 00:29:35,073 --> 00:29:36,975 No me importa lo que creas. 495 00:29:37,042 --> 00:29:39,544 Lo único que digo es que Sarah está de parto. 496 00:29:39,678 --> 00:29:41,313 Dijiste que podría durar horas. 497 00:29:41,380 --> 00:29:43,248 No voy a esperar a que alguien venga a husmear. 498 00:29:43,315 --> 00:29:44,950 Vamos. Empaca. 499 00:30:14,312 --> 00:30:17,808 Ey. 500 00:30:17,874 --> 00:30:20,318 ¡Ey! Algo ocurre. 501 00:30:23,288 --> 00:30:25,716 Oh, rompió fuente. 502 00:30:25,782 --> 00:30:27,317 El bebé saldrá ahora. 503 00:30:31,455 --> 00:30:32,998 Acércate a nosotras. 504 00:30:34,733 --> 00:30:36,368 Respira, Sarah. 505 00:30:36,435 --> 00:30:38,704 Respira profundo y empuja otra vez, ¿okay? 506 00:30:41,506 --> 00:30:43,900 Bien. Justo así. 507 00:30:44,000 --> 00:30:45,335 Sí. 508 00:30:46,478 --> 00:30:47,979 Violet, se está desangrando. 509 00:30:48,046 --> 00:30:50,849 Okay. Ryan, necesitamos ácido tranexámico 510 00:30:50,916 --> 00:30:52,718 y equipo intravenoso de la bolsa. 511 00:30:52,784 --> 00:30:54,302 - ¿Por qué necesita eso? - No es para Sarah. 512 00:30:54,336 --> 00:30:55,987 Es para Dalton. 513 00:30:56,021 --> 00:30:57,689 Necesitamos reponer sus fluidos y controlar la hemorragia. 514 00:30:57,756 --> 00:30:59,124 No, no, no, no. Enfócate en ella. 515 00:30:59,157 --> 00:31:01,259 No. Novak puede hacerlo, ¿okay? 516 00:31:01,360 --> 00:31:03,228 Yo me encargo de esto. 517 00:31:03,328 --> 00:31:05,964 Ryan, míralo. Se está desangrando. 518 00:31:07,833 --> 00:31:10,360 Está bien. Hazlo. 519 00:31:13,538 --> 00:31:15,365 Sigue empujando, Sarah. Sigue empujando. 520 00:31:15,432 --> 00:31:18,376 Así es. 521 00:31:18,443 --> 00:31:20,645 Voy a encargarme de la hemorragia, ¿okay? 522 00:31:20,679 --> 00:31:22,147 Trata de mantenerte despierto. 523 00:31:22,180 --> 00:31:23,607 - Okay. - Sigue empujando. 524 00:31:30,055 --> 00:31:32,424 Okay. Sí. 525 00:31:35,293 --> 00:31:36,853 Sigue respirando. 526 00:31:36,887 --> 00:31:38,146 Sigue respirando, ¿sí? 527 00:31:40,465 --> 00:31:42,459 Okay, muy bien. 528 00:31:43,969 --> 00:31:46,872 - Dalton, quédate conmigo, ¿sí? - Okay. 529 00:31:47,706 --> 00:31:48,965 ¿Llamó esta mañana para quejarse del ruido 530 00:31:49,032 --> 00:31:50,242 que hacía Sarah Blake? 531 00:31:50,308 --> 00:31:53,412 Si es la que vive arriba. No sé su nombre. 532 00:31:53,512 --> 00:31:56,414 Es la que parece tener 11 meses de embarazo. 533 00:31:56,481 --> 00:31:58,408 Su queja decía que escuchó una discusión. 534 00:31:58,475 --> 00:32:00,786 Sí, me despertó. 535 00:32:00,852 --> 00:32:03,522 Ella y un tipo se estaban peleando. 536 00:32:03,588 --> 00:32:06,149 ¿Sabes si vive con alguien? ¿Novio? ¿Esposo? 537 00:32:06,216 --> 00:32:07,793 No lo sé. 538 00:32:07,893 --> 00:32:10,595 Vive debajo de ella. ¿Cómo es que no lo sabe? 539 00:32:10,662 --> 00:32:13,490 Intento no meterme en los asuntos de otros. 540 00:32:13,590 --> 00:32:14,966 ¿De qué se trata todo esto, por cierto? 541 00:32:15,066 --> 00:32:16,902 Solo quiero que no haga ruido. 542 00:32:16,935 --> 00:32:19,504 Sarah ha desaparecido, junto con dos paramédicas. 543 00:32:19,571 --> 00:32:21,907 Este tipo que escuchó gritando 544 00:32:21,973 --> 00:32:24,509 podría estar involucrado. 545 00:32:24,576 --> 00:32:26,711 Por favor, necesitamos ayuda. 546 00:32:26,845 --> 00:32:29,072 Oh. 547 00:32:29,105 --> 00:32:30,732 Deberían hablar con el conserje. 548 00:32:30,765 --> 00:32:31,950 Él sabría más de ella. 549 00:32:32,017 --> 00:32:34,110 - ¿Tiene su número? - Vive justo al lado. 550 00:32:34,177 --> 00:32:35,654 Trabaja en ambos edificios. 551 00:32:35,754 --> 00:32:37,456 Ahí es donde está su oficina. 552 00:32:37,522 --> 00:32:38,523 ambos: Gracias. 553 00:32:39,958 --> 00:32:44,396 Está coronando, Sarah. Okay, otro empujón fuerte. 554 00:32:44,462 --> 00:32:45,755 Aquí vamos. 555 00:32:45,789 --> 00:32:47,899 - Novak, te necesito aquí. - Okay. 556 00:32:47,933 --> 00:32:49,092 Mantén presión en la herida, ¿okay? 557 00:32:49,125 --> 00:32:50,569 - Ya regreso. - Okay. 558 00:32:50,702 --> 00:32:52,537 Okay, agarra la jeringa de bulbo, la pinza 559 00:32:52,637 --> 00:32:54,306 y la cobija. 560 00:32:54,372 --> 00:32:57,809 Okay, Sarah, un último empujón. Aquí vamos, eso es. 561 00:33:01,146 --> 00:33:02,105 Ahí está. 562 00:33:04,716 --> 00:33:06,685 - Ahí está. - Gracias. 563 00:33:06,785 --> 00:33:09,821 Bien hecho, Sarah. 564 00:33:19,331 --> 00:33:21,266 Buen niño. 565 00:33:21,299 --> 00:33:24,169 Mira qué vozarrón. 566 00:33:24,269 --> 00:33:25,954 Okay, ¿quieres conocer a tu hijo? 567 00:33:38,950 --> 00:33:42,254 Límpiala. Prepárenla para irnos. 568 00:33:42,354 --> 00:33:44,789 No. Ryan, acaba de dar a luz. 569 00:33:44,923 --> 00:33:46,308 Y ya terminó. 570 00:33:54,099 --> 00:33:56,368 Espera. Espera, Ryan. 571 00:33:58,436 --> 00:34:00,672 Necesito... necesito decirte algo. 572 00:34:00,705 --> 00:34:03,433 - Puedes decirlo en el auto. - No, es importante. 573 00:34:03,500 --> 00:34:04,868 Necesitas escucharlo. 574 00:34:08,538 --> 00:34:10,048 Tienes razón. 575 00:34:13,385 --> 00:34:15,178 Quiero estar contigo. 576 00:34:18,690 --> 00:34:21,526 Sí tenemos algo. Sí. 577 00:34:21,559 --> 00:34:24,120 Tenemos algo especial. 578 00:34:24,220 --> 00:34:26,398 Una conexión. 579 00:34:26,498 --> 00:34:30,835 Quiero que nos llevas al hospital, ¿okay? 580 00:34:30,869 --> 00:34:32,671 Podemos empezar bien nuestras vidas. 581 00:34:32,804 --> 00:34:35,131 Puedes llevarnos. 582 00:34:35,198 --> 00:34:37,943 No diré nada, lo juro. 583 00:34:40,729 --> 00:34:42,138 No hagas eso. 584 00:34:42,238 --> 00:34:44,908 No me mientas. 585 00:34:44,975 --> 00:34:48,186 - No te miento. - No soy estúpido. 586 00:34:48,253 --> 00:34:50,188 Sé que no crees que te estoy ayudando, 587 00:34:50,221 --> 00:34:52,983 pero lo averiguarás. 588 00:34:53,049 --> 00:34:54,025 Ya lo verás. 589 00:34:57,596 --> 00:35:00,031 Tienes cinco minutos. 590 00:35:07,405 --> 00:35:10,241 - Hay alguien en la puerta. - ¡Lo escuché! 591 00:35:16,606 --> 00:35:17,916 Quizá deberías abrirles, ¿no? 592 00:35:17,983 --> 00:35:19,985 ¡Cállate! 593 00:35:24,022 --> 00:35:26,124 La quiero lista cuando regrese. 594 00:35:41,806 --> 00:35:42,974 ¿Se les ofrece algo? 595 00:35:43,041 --> 00:35:45,243 ¿Eres el conserje del edificio de al lado? 596 00:35:45,276 --> 00:35:47,103 Sí. ¿Qué ocurre? 597 00:35:47,137 --> 00:35:48,747 Investigamos la desaparición de varias personas. 598 00:35:48,780 --> 00:35:50,215 Buscamos a una residente que vive ahí, 599 00:35:50,315 --> 00:35:51,541 Sarah Blake. 600 00:35:51,641 --> 00:35:53,418 ¿En serio? 601 00:35:53,518 --> 00:35:55,286 Eso es horrible. 602 00:35:55,353 --> 00:35:57,656 ¿Segura que te parece bien todo esto? 603 00:35:57,756 --> 00:35:59,124 No lo sé, pero pase lo que pase, 604 00:35:59,190 --> 00:36:00,442 no dejes que nos lleve. 605 00:36:00,475 --> 00:36:01,793 No. 606 00:36:01,860 --> 00:36:03,962 Necesitamos saber si vive con su novio o esposo. 607 00:36:04,029 --> 00:36:05,864 Creemos que él podría estar involucrado. 608 00:36:05,964 --> 00:36:08,199 No. No, ella vive sola. 609 00:36:08,299 --> 00:36:10,168 Solo está su nombre en el contrato. 610 00:36:10,268 --> 00:36:11,736 ¿Alguna otra persona sospechosa 611 00:36:11,836 --> 00:36:14,739 como un vecino o un trabajador? 612 00:36:14,806 --> 00:36:17,634 No, lo siento. No se me ocurre nada. 613 00:36:19,978 --> 00:36:23,515 De hecho, el tipo en el apartamento 1C 614 00:36:23,581 --> 00:36:25,517 es un agresor sexual registrado. 615 00:36:25,583 --> 00:36:27,844 Recibí la notificación cuando se mudó hace unos meses. 616 00:36:27,911 --> 00:36:29,579 - ¿En el edificio de Sarah? - Sí. 617 00:36:29,646 --> 00:36:31,414 Gabe Estes es su nombre. 618 00:36:31,514 --> 00:36:33,191 ¿E-S-T-E-S? 619 00:36:33,291 --> 00:36:34,684 Así es. 620 00:36:34,751 --> 00:36:36,995 - Muy bien. Lo iremos a ver. - Sí. 621 00:36:37,028 --> 00:36:38,830 Estaré aquí por si necesitan algo más. 622 00:36:38,897 --> 00:36:40,432 Sí, gracias. 623 00:36:49,674 --> 00:36:52,143 Tienes razón sobre Versed. No hace efecto de inmediato. 624 00:36:52,177 --> 00:36:53,712 Muchas cosas pueden salir mal en 30 segundos. 625 00:36:53,778 --> 00:36:55,580 Pues le quitamos la pistola de la mano. 626 00:36:55,647 --> 00:36:56,965 ¿Cómo? 627 00:36:59,384 --> 00:37:01,010 Instinto. 628 00:37:10,328 --> 00:37:12,497 Pónganla de pie ahora mismo. Se nos acabó el tiempo. 629 00:37:12,530 --> 00:37:15,200 Muévanse. Muévanse. 630 00:37:15,266 --> 00:37:16,501 ¡Vámonos! ¡Vámonos! 631 00:37:16,601 --> 00:37:19,070 No podemos irnos hasta que cortes esto. 632 00:37:29,973 --> 00:37:31,416 Hay pinzas en el cajón superior. 633 00:37:58,735 --> 00:37:59,811 Oye, Ryan. 634 00:38:09,854 --> 00:38:11,456 ¡Policía de Chicago! 635 00:38:14,726 --> 00:38:16,561 ¡Policía de Chicago! ¡No se muevan! 636 00:38:16,628 --> 00:38:18,421 ¡Necesitamos dos ambulancias de inmediato! 637 00:38:18,454 --> 00:38:20,048 Recibido, daré aviso. 638 00:38:21,791 --> 00:38:23,601 Dalton, ¿sigues conmigo? 639 00:38:23,635 --> 00:38:25,103 Manos en la espalda. 640 00:38:25,136 --> 00:38:27,463 - ¿Estás bien? Okay. - Estamos bien. 641 00:38:27,530 --> 00:38:29,507 Oigan, necesitamos quitarle esto. 642 00:38:29,574 --> 00:38:31,242 Quédate conmigo. Ya viene ayuda. 643 00:38:33,545 --> 00:38:35,013 ¿Estás bien? 644 00:38:35,113 --> 00:38:36,881 ¿Cómo supieron dónde encontrarnos? 645 00:38:36,948 --> 00:38:38,349 Alguien nos ayudó. 646 00:38:41,252 --> 00:38:44,322 ¿Qué? Okay. 647 00:38:48,626 --> 00:38:50,195 Gracias. 648 00:39:06,477 --> 00:39:09,080 - Excelente observación, Sal. - Mm. 649 00:39:09,147 --> 00:39:11,850 No recuerdo que fueras tan bueno en la academia. 650 00:39:13,509 --> 00:39:16,287 - Solo tuve suerte. - Eso no fue suerte. 651 00:39:16,421 --> 00:39:17,855 Fue buen trabajo policial. 652 00:39:21,025 --> 00:39:23,319 - Gracias por apoyarme. - No hay de qué. 653 00:39:24,354 --> 00:39:25,655 Oye, escucha. 654 00:39:25,688 --> 00:39:27,899 El sargento quiere que vayas a dar una declaración. 655 00:39:27,966 --> 00:39:29,300 Nos ayudará mucho. 656 00:39:29,434 --> 00:39:30,760 Sí. 657 00:39:30,860 --> 00:39:33,504 Sí, solo dame un segundo. 658 00:39:33,538 --> 00:39:35,039 Sí, claro. 659 00:39:37,675 --> 00:39:39,669 - Listo. - Gracias. 660 00:39:41,980 --> 00:39:43,882 Vi que recuperaron su ambulancia. 661 00:39:43,948 --> 00:39:46,417 Sí, uno de los paramédicos nos la trajo. 662 00:39:46,484 --> 00:39:49,821 Qué agradable estar en un lugar familiar. 663 00:39:49,854 --> 00:39:52,590 No puedo imaginarme lo que pasaron ahí abajo. 664 00:39:52,657 --> 00:39:54,592 Lo sobrevivimos. 665 00:39:54,659 --> 00:39:56,719 Dijeron que fuiste tú quien nos encontró. 666 00:39:56,786 --> 00:39:58,162 Lucy encontró el edificio. 667 00:39:58,263 --> 00:39:59,998 Ustedes me guiaron el resto del camino. 668 00:40:00,098 --> 00:40:03,059 ¿Cómo? No teníamos nuestros radios ni celulares. 669 00:40:03,126 --> 00:40:05,536 La mano de Ryan. 670 00:40:05,570 --> 00:40:07,071 ¿La venda? 671 00:40:07,138 --> 00:40:10,008 En forma de un ocho. Es tu firma. 672 00:40:13,177 --> 00:40:14,445 Y tú... 673 00:40:20,985 --> 00:40:23,187 - Sal. - Sí. 674 00:40:23,221 --> 00:40:25,723 Tengo que dar una declaración. 675 00:40:25,790 --> 00:40:27,025 Las veo al rato. 676 00:40:27,058 --> 00:40:28,293 Gracias. 677 00:40:31,930 --> 00:40:33,531 ¿Qué crees que habría pasado 678 00:40:33,564 --> 00:40:37,268 si Vásquez no nos hubiera encontrado? 679 00:40:37,335 --> 00:40:40,271 No lo sé, pero me alegra mucho 680 00:40:40,338 --> 00:40:42,273 que estuvieras conmigo ahí abajo. 681 00:40:46,244 --> 00:40:49,948 Nunca debí ocultarte nada. Lo siento. 682 00:40:50,048 --> 00:40:52,550 No, eso no importa en este momento. 683 00:40:52,684 --> 00:40:54,419 No, sí importa. 684 00:40:54,485 --> 00:40:57,513 No debería haber secretos entre compañeras. 685 00:40:57,613 --> 00:41:00,558 La verdad es que no te lo había dicho antes 686 00:41:00,692 --> 00:41:03,953 porque temía perder la relación que más me importa. 687 00:41:08,399 --> 00:41:10,626 No podrías deshacerte de mí así de fácil. 45174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.