All language subtitles for Avatar.The.Legend.of.Aang.The.Last.Airbender.2026.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:30,420 -(Miloyc)-مترجم علیرضا جوهری 2 00:00:55,180 --> 00:00:57,040 برنده کسیه که اول به معبد برسه 3 00:00:57,060 --> 00:00:58,040 چی؟ 4 00:00:58,060 --> 00:01:01,040 آنگ، این ناعادلانه است 5 00:01:01,060 --> 00:01:03,060 - بگیریدش - عجله کنید 6 00:01:12,390 --> 00:01:14,060 - سلام نیما - صبح بخیر آنگ 7 00:01:14,080 --> 00:01:15,540 سلام مینمنج - سلام آنگ 8 00:01:22,080 --> 00:01:24,060 چه زمان‌بندی بی‌نقصی 9 00:01:24,080 --> 00:01:26,060 مهم نیست که منو برسونی 10 00:01:26,080 --> 00:01:28,060 گیاتسو، الان اصلا وقت مناسبی نیست 11 00:01:28,080 --> 00:01:30,060 همونطور که میدونی دارم پیر میشم 12 00:01:30,080 --> 00:01:32,080 بدنم دیگه مثل قبل حرکت نمی‌کنه 13 00:01:32,100 --> 00:01:34,100 من الان وسط یه کاریم 14 00:01:34,120 --> 00:01:37,080 - تو خیلی سنگینی - سنگین؟ من؟ 15 00:01:37,100 --> 00:01:39,100 من فقط سبزیجات میخورم 16 00:01:39,250 --> 00:01:41,080 پیراشکی سبزیجات نیست 17 00:01:41,100 --> 00:01:44,080 ‫- مسابقه رو می‌بازم ‫- مسابقه؟ کدوم مسابقه؟ 18 00:01:44,100 --> 00:01:46,080 ‫بالاخره بردیم 19 00:01:46,100 --> 00:01:48,100 ‫ما بردیم ما بردیم 20 00:01:53,460 --> 00:01:58,440 ‫آنگ، تو به عنوان کنترل‌کننده باد، خیلی مهمه ‫که بدونی کی باید خویشتن‌داری نشون بدی 21 00:01:59,610 --> 00:02:02,540 ‫حتی اگه توانایی ‫برنده شدن 22 00:02:02,790 --> 00:02:04,600 رو داشته باشی، تو آواتاری 23 00:02:04,860 --> 00:02:08,070 ‫خیلی‌ها بهت تکیه می‌کنن 24 00:02:20,410 --> 00:02:22,120 - رفته - فرار کرده 25 00:02:22,140 --> 00:02:24,120 چی؟ من اینجام 26 00:02:24,140 --> 00:02:26,120 «آواتار» کجاست؟ 27 00:02:26,140 --> 00:02:27,120 آواتار 28 00:02:27,140 --> 00:02:29,350 کجایی آنگ؟ 29 00:02:29,370 --> 00:02:31,120 گیاتسو، من اینجام 30 00:02:35,280 --> 00:02:37,140 من اینجام 31 00:02:37,160 --> 00:02:39,140 من اینجام 32 00:02:39,160 --> 00:02:41,140 من اینجام 33 00:02:41,160 --> 00:02:42,160 من اینجام 34 00:02:46,390 --> 00:02:48,160 سلام مومو 35 00:02:49,010 --> 00:02:50,160 سلام آپا 36 00:02:50,260 --> 00:02:52,830 مدت زیادی خوابیدی؟ خب 37 00:02:52,850 --> 00:02:55,180 من که بیدارم می‌دونم 38 00:02:55,430 --> 00:02:57,160 ما یه مأموریت داریم که باید آنگامش بدیم 39 00:02:58,380 --> 00:03:00,180 بریم ادامه سفرمون 40 00:03:00,560 --> 00:03:02,180 برگردیم خونه قدیمی‌مون 41 00:03:49,670 --> 00:03:51,220 شاید این بهترین سفرمون نبوده، ولی پیدا کردن هر 42 00:03:51,620 --> 00:03:54,240 اثری از بادافزارها ارزش همه تلاشمون رو داشته 43 00:04:00,290 --> 00:04:02,250 این ممکنه قدیمی‌ترین تیکه تو مجموعه‌مون باشه 44 00:04:08,260 --> 00:04:09,700 سونام؟ 45 00:04:22,410 --> 00:04:23,800 دلم برات تنگ شده 46 00:04:29,950 --> 00:04:32,240 مومو، برو بیرون پیش "آپا" 47 00:04:33,640 --> 00:04:34,720 همین حالا 48 00:04:44,280 --> 00:04:46,260 تو کی هستی؟ چرا داری این کارو می‌کنی؟ 49 00:04:51,280 --> 00:04:53,260 وایسا، نمی‌خوام بهت آسیب بزنم 50 00:04:56,960 --> 00:04:59,510 اون کجاست؟ نه، این اون نیست 51 00:04:59,530 --> 00:05:01,280 صبر کن، اینا عتیقه هستن 52 00:05:12,770 --> 00:05:14,120 دیگه بسه 53 00:05:17,320 --> 00:05:19,300 وایسا، پیداش کردم 54 00:05:21,320 --> 00:05:23,320 "سونام"، چرا دنبالت هستن؟ 55 00:05:42,340 --> 00:05:43,460 صبر کن 56 00:05:46,340 --> 00:05:48,780 نه، این ۱۰۰۰ سالشه‌ 57 00:05:53,730 --> 00:05:55,000 بدش به من 58 00:05:55,030 --> 00:05:56,550 چرا فقط حرف نمی‌زنیم؟ شاید بتونم کمکت کنم 59 00:05:56,570 --> 00:05:59,340 ما به کمک تو نیاز نداریم آواتار 60 00:05:59,360 --> 00:06:03,340 خسته شدیم از زندگی تو دنیایی که المنت بندرا همه قدرتو دارن و ما هیچ قدرتی نداریم 61 00:06:03,360 --> 00:06:04,340 شما کی هستید؟ 62 00:06:04,360 --> 00:06:06,800 ما طردشدگانیم طردشدگان؟ 63 00:06:06,820 --> 00:06:08,340 کارشو تموم کن 64 00:06:08,360 --> 00:06:10,340 نه این کل اینجارو نابود می‌کنه 65 00:06:37,130 --> 00:06:38,840 تو جونمو نجات دادی 66 00:06:41,090 --> 00:06:43,400 کالیک نقشه رو بردار حرکت کن 67 00:06:57,720 --> 00:06:58,840 نه 68 00:07:55,910 --> 00:07:57,080 من خوبم 69 00:07:57,170 --> 00:07:58,750 مومو من خوبم 70 00:08:01,530 --> 00:08:04,460 باید به شهر جمهوری برسیم 71 00:08:04,480 --> 00:08:06,480 بیا آبا 72 00:08:23,070 --> 00:08:24,420 آب 73 00:08:25,110 --> 00:08:27,800 قبایلش از ماه انرژی می گیرن، 74 00:08:29,170 --> 00:08:30,980 و با جزر و مد دریا حرکت می کنن 75 00:08:32,190 --> 00:08:33,410 زمین 76 00:08:33,720 --> 00:08:36,120 پادشاهی با اراده ای تزلزل ناپذیر 77 00:08:36,190 --> 00:08:39,170 استوار و محکم 78 00:08:42,550 --> 00:08:43,460 آتش 79 00:08:43,520 --> 00:08:47,590 امتی که قدرت تخریب عظیمی داره، 80 00:08:48,260 --> 00:08:51,680 اما همچنین گرما و انسانیت هم داره 81 00:08:53,520 --> 00:08:54,540 هوا 82 00:08:55,000 --> 00:08:57,730 مسافران صلح طلب که قدرت طوفان رو دارن، 83 00:08:58,240 --> 00:09:00,980 ولی روحشون مثل نسیم ملایمه 84 00:09:03,000 --> 00:09:08,100 برای نسل های طولانی، آواتار، ارباب چهار عنصر، 85 00:09:08,810 --> 00:09:11,520 تعادل ملت‌ها رو حفظ می‌کنه 86 00:09:12,230 --> 00:09:16,980 ولی وقتی این مسئولیت افتاد گردن من که یه بچه بودم، فرار کردم 87 00:09:17,000 --> 00:09:19,520 یه گردباد مرگبار دنبالم کرد، ولی روح 88 00:09:19,540 --> 00:09:23,550 «آواتار» درونم منو داخل یه کره 89 00:09:23,680 --> 00:09:26,180 انرژی محافظت کرد، جایی که صد سال اونجا موندم 90 00:09:26,560 --> 00:09:29,410 وقتی بیدار شدم، فهمیدم تعادل 91 00:09:29,430 --> 00:09:33,540 چیزی که آواتار ازش محافظت می‌کرد، جنگ نابودش کرد 92 00:09:33,560 --> 00:09:36,540 بادافزارها ناپدید شده بودن 93 00:09:36,560 --> 00:09:38,540 فقط یه نفر ازشون 94 00:09:39,020 --> 00:09:40,020 مونده بود، من 95 00:09:40,810 --> 00:09:44,560 دیگه نمی‌تونستم از مسئولیتم به عنوان آواتار شونه خالی کنم 96 00:09:45,500 --> 00:09:48,250 از هر ملتی متحد پیدا کردم 97 00:09:48,500 --> 00:09:51,560 هم از افزارگرها، هم غیر افزارگرها 98 00:09:52,040 --> 00:09:54,790 کاتارا بهم یاد داد چطور آب رو کنترل کنم 99 00:09:55,040 --> 00:09:58,250 توف بهم راه و رسم افزارگرهای خاک رو یاد داد 100 00:09:58,730 --> 00:10:01,510 زاکو، کسی که یه زمانی دشمن 101 00:10:01,540 --> 00:10:04,040 خونی من بود، استاد کنترل آتش من شد 102 00:10:04,290 --> 00:10:09,270 سوکّا بهم یاد داد که شجاعت مهم‌ترین بخش یه رهبر بودنه 103 00:10:10,210 --> 00:10:12,580 ما یه خانواده شدیم 104 00:10:12,600 --> 00:10:16,580 و با هم، جنگ صد ساله رو تموم کردیم 105 00:10:17,750 --> 00:10:22,620 بعدش شروع کردیم به کار شاق ساختن دوباره دنیا 106 00:10:23,610 --> 00:10:31,630 || آواتار افسانه آنگ آخرین بادافزار || 107 00:10:33,620 --> 00:10:37,620 زمان زیادی، کشورها از هم دور افتاده بودن 108 00:10:37,970 --> 00:10:39,620 همه‌مون هم بخاطر همین عذاب کشیدیم 109 00:10:40,370 --> 00:10:42,640 اما اینجا، تو این محوطه باستانی، 110 00:10:42,790 --> 00:10:46,010 یه جایی ساختیم که به همه خوش‌آمدگویی میشه 111 00:10:46,070 --> 00:10:48,490 عنصرگذار و غیرعنصرگذار فرقی نداره، 112 00:10:48,550 --> 00:10:52,430 شونه به شونه هم با صلح کار می‌کنن واسه ساختن یه آینده بهتر 113 00:10:52,640 --> 00:10:55,960 و با اینکه هنوزم کسایی هستن که می‌خوان تفرقه و جدایی بندازن، 114 00:10:56,040 --> 00:10:57,640 ما متحد می‌مونیم 115 00:10:58,290 --> 00:10:59,640 به عنوان یه نماینده تو شورا، 116 00:11:00,140 --> 00:11:05,120 باعث افتخاره که امروز اینجا هستم تا تأسیس «شهر 117 00:11:05,190 --> 00:11:09,660 جمهوری» و افتتاح برج اتحاد رو جشن بگیرم 118 00:11:16,530 --> 00:11:17,650 که نمادی برای همه‌ی مردمه آره 119 00:11:18,660 --> 00:11:20,660 اون «آواتاره» 120 00:11:32,000 --> 00:11:33,350 مومو 121 00:11:35,460 --> 00:11:38,660 آپا، منم دلم برات تنگ شده بود، رفیق قدیمی 122 00:11:41,220 --> 00:11:43,430 آنگ کاتارا 123 00:11:48,450 --> 00:11:49,700 تو آسیب دیدی 124 00:11:57,620 --> 00:11:58,910 یه نفس عمیق بکش 125 00:12:01,460 --> 00:12:03,680 وزفير 126 00:12:03,700 --> 00:12:06,840 شنیدم اوتکست‌ها دارن بیشتر و بیشتر می‌شن 127 00:12:06,940 --> 00:12:09,020 ولی هیچ‌وقت این کار رو نکرده بودن 128 00:12:09,290 --> 00:12:10,700 به یه آواتار حمله کردن؟ 129 00:12:10,720 --> 00:12:11,720 آره 130 00:12:12,270 --> 00:12:13,720 اونا جنگجوهای خفنی بودن، 131 00:12:14,440 --> 00:12:16,620 حتی بدون هیچ‌گونه خمشی 132 00:12:18,320 --> 00:12:19,720 نفس عمیق بکش 133 00:12:20,530 --> 00:12:22,160 راستش رو بگو، تو از این لذت می‌بری 134 00:12:22,240 --> 00:12:24,180 آنگ، این خطرناکه 135 00:12:24,770 --> 00:12:26,660 هر چی این نقشه که دزدیدن باشه، 136 00:12:26,680 --> 00:12:29,360 اگه حاضرن برای به دست آوردنش یه 137 00:12:29,460 --> 00:12:31,500 آواتار رو بکشن، دیگه چی کار می‌کنن؟ 138 00:12:31,580 --> 00:12:32,720 نمی‌دونم 139 00:12:33,890 --> 00:12:35,200 نگرانت هستم 140 00:12:36,090 --> 00:12:40,740 داری وقت بیشتری رو توی معبد باد، تنها می‌گذرونی 141 00:12:42,140 --> 00:12:44,510 اینجوری گذشته‌م رو حفظ می‌کنم 142 00:12:45,840 --> 00:12:48,740 می‌دونم چقدر برات سخته 143 00:12:52,260 --> 00:12:53,760 وقتی مورد حمله قرار گرفتی، 144 00:12:54,610 --> 00:12:56,770 وقتی بهم حمله شد، فقط به این فکر می‌کردم که 145 00:12:57,350 --> 00:12:59,850 شاید این پایان باشه 146 00:13:00,510 --> 00:13:03,760 من آخرین باد افزار هستم 147 00:13:04,630 --> 00:13:05,760 اگه من بمیرم، 148 00:13:06,680 --> 00:13:08,780 فرهنگم با من می‌میره 149 00:13:11,280 --> 00:13:13,240 تو ممکنه آخرین باد افزار 150 00:13:13,730 --> 00:13:15,780 باشی، اما تنها نیستی 151 00:13:15,960 --> 00:13:17,310 آنه‌آنگ (آنژ) 152 00:13:17,430 --> 00:13:20,780 هیچ‌کدوم از اینا بدون تو امکان‌پذیر نبود 153 00:13:21,030 --> 00:13:25,780 تو با قلب و ذهن خودت، امکان ساخت این شهر رو فراهم کردی 154 00:13:26,400 --> 00:13:30,090 به لطف تو، همه ملت‌ها اینجا زندگی می‌کنن 155 00:13:30,220 --> 00:13:31,340 با هم 156 00:13:33,470 --> 00:13:35,030 همه‌شون، به‌جز ملت خودم 157 00:13:45,320 --> 00:13:49,530 اونو می‌دونم، ولی مردم اینجا 158 00:13:49,780 --> 00:13:51,780 هنوز به محافظت تو احتیاج دارن 159 00:13:52,880 --> 00:13:54,780 تو خم‌کننده‌ی هوایی، 160 00:13:56,780 --> 00:13:58,090 ولی «آواتار» هم هستی 161 00:13:59,350 --> 00:14:01,480 درست می‌گی 162 00:14:01,570 --> 00:14:04,070 این سونیم هر کی که هست، 163 00:14:29,130 --> 00:14:31,490 من باید بیشتر راجع بهش بدونم 164 00:14:31,740 --> 00:14:33,800 - انگ - آواتار روکو 165 00:14:33,820 --> 00:14:35,280 خوشحالم دوباره می‌بینمت 166 00:14:35,400 --> 00:14:39,820 چطور می‌تونم کمکت کنم؟ 167 00:14:40,170 --> 00:14:43,840 تو زندگیت درباره‌ی یه خم‌کننده‌ی هوای قدیمی به اسم سونیم چیزی شنیدی؟ نه، ولی بقیه هستن که ازشون بپرسی 168 00:14:44,790 --> 00:14:48,840 شاید آواتارِ چرخه‌های قبلی بتونه کمکت کنه 169 00:14:49,510 --> 00:14:50,840 ممنون، آواتار روکو 170 00:14:52,840 --> 00:14:55,840 - ببخشید - تا حالا اسم سونیم به گوشم نخورده بود 171 00:14:55,990 --> 00:14:57,820 - شاید زودتر - باید بری پیداش کنی 172 00:14:57,840 --> 00:14:58,820 نیست اینجا نیست اینجا 173 00:15:10,030 --> 00:15:11,380 سلام 174 00:15:11,880 --> 00:15:13,630 کسی هست اینجا؟ 175 00:15:14,510 --> 00:15:15,860 سلام؟ 176 00:15:17,860 --> 00:15:22,860 کی میخواد از دانشنامه دانش آواتار (سیون) استفاده کنه؟ 177 00:15:27,180 --> 00:15:28,500 سلام 178 00:15:28,570 --> 00:15:31,880 شبیه آواتارهای زمان‌های خیلی قبل از من هستی 179 00:15:32,080 --> 00:15:34,860 خواهش می‌کنم از زمانت واسم بگو 180 00:15:34,880 --> 00:15:36,860 مردم چی می‌پوشن؟ 181 00:15:36,880 --> 00:15:38,380 هنوزم صندل مده؟ 182 00:15:38,510 --> 00:15:40,110 آره 183 00:15:40,280 --> 00:15:41,170 چرا؟ 184 00:15:41,210 --> 00:15:44,860 چرا بعد این همه سال، هنوز دارم انگشتای 185 00:15:44,910 --> 00:15:47,640 پای لخت با ناخونای کثیف یکی دیگه رو می‌بینم؟ 186 00:15:47,670 --> 00:15:49,900 - حال بهم زنه - درسته 187 00:15:50,300 --> 00:15:51,880 خلاصه، من اومدم اینجا که راهنمایی بگیرم 188 00:15:51,900 --> 00:15:53,900 بهم حمله شده 189 00:15:54,200 --> 00:15:56,340 کار من نبود، اوکی؟ کار من نبود 190 00:15:56,450 --> 00:15:57,560 می‌دونم 191 00:15:57,600 --> 00:16:00,900 فکر کنم یه ربطی به یه هواشناس به اسم سونیم داره 192 00:16:00,950 --> 00:16:03,900 سونیم اسمش آشناست 193 00:16:04,800 --> 00:16:06,900 سونیم قبلاً این اسمو کجا شنیدم؟ 194 00:16:07,200 --> 00:16:09,810 سونیم، دختر کوچیک صاحب مرغ‌فروشی 195 00:16:09,830 --> 00:16:12,360 "مرغ پیتزای" تو بازار کوچه بود 196 00:16:12,380 --> 00:16:15,360 صبر کن اون دوست‌دختر سابقم، (سونیم) بود 197 00:16:15,380 --> 00:16:18,590 اگه فقط اون ناخن‌های گنده رو تو پاش نداشت 198 00:16:18,610 --> 00:16:19,900 حالم به هم می‌خوره 199 00:16:19,920 --> 00:16:22,380 - این به هیچ دردی نمی‌خوره - سونیم؟ 200 00:16:23,920 --> 00:16:25,580 خب، ممنون بابت وقتتون 201 00:16:25,610 --> 00:16:27,500 باید به جست‌وجوم ادامه بدم 202 00:16:28,680 --> 00:16:30,070 (سونیم) 203 00:16:30,090 --> 00:16:33,920 تو داری درباره‌ی آواتار افسانه‌ای گمشده می‌پرسی 204 00:16:33,940 --> 00:16:35,920 (سونیم) یکی از آواتارها بود؟ 205 00:16:35,940 --> 00:16:37,610 بله، همینطوره 206 00:16:37,630 --> 00:16:42,070 اون آواتار عصر طلایی بادافزارها بود 207 00:16:42,170 --> 00:16:46,330 افسانه‌ها می‌گن اون یه عصا حمل می‌کرد که می‌تونست انرژی عظیم 208 00:16:46,430 --> 00:16:50,940 دنیای ارواح رو هدایت کنه، و به صاحبش قدرتی بی‌حدوحصر می‌داد 209 00:16:50,960 --> 00:16:53,940 آیا اصلا ممکنه؟ 210 00:16:54,650 --> 00:16:56,630 نمی‌شه با قطعیت گفت 211 00:16:56,730 --> 00:16:59,500 خیلیا از "آواتار ها" سعی کردن باهاش ارتباط برقرار 212 00:16:59,570 --> 00:17:00,620 کنن، ولی نتونستن 213 00:17:00,650 --> 00:17:04,960 اون کاملاً ناپدید شد، انگار که اصلا هیچوقت وجود نداشته 214 00:17:06,160 --> 00:17:07,710 و شاید اینجوری بهتر باشه 215 00:17:07,880 --> 00:17:12,210 شاید اون میله خیلی بزرگتر از اون بود که کسی بخواد کنترلش کنه 216 00:17:12,880 --> 00:17:14,440 حتی یه "آواتار" 217 00:17:14,510 --> 00:17:16,980 ولی دقیقاً به همین دلیله که من باید پیداش کنم 218 00:17:17,530 --> 00:17:19,960 اونایی که بهم حمله کردن یه نقشه پیدا کردن 219 00:17:19,980 --> 00:17:21,980 حتماً به اون چوب ختم میشه 220 00:17:22,130 --> 00:17:23,960 آواتار (شیون)، خواهش میکنم 221 00:17:23,980 --> 00:17:25,980 باید بهم بگی چوب کجاست 222 00:17:28,900 --> 00:17:35,000 افسانه ها میگن (سونیم) با چوبش بالای کوه "بای هو" ناپدید شده 223 00:17:37,300 --> 00:17:40,000 (کاتارا)، بابت رفتن ناگهانیم متاسفم، 224 00:17:40,300 --> 00:17:43,000 اما من فهمیدم که این مطرودها چی می‌خوان 225 00:17:43,350 --> 00:17:45,980 "سونیم" یه عصا با قدرت خیلی زیاد داشت 226 00:17:46,130 --> 00:17:49,960 و توی دست اونا می‌تونه تبدیل بشه به یه سلاح نابودکننده 227 00:17:49,980 --> 00:17:51,960 اونا برتری دارن 228 00:17:51,980 --> 00:17:53,960 وقت برای تلف کردن نداریم 229 00:17:53,980 --> 00:17:56,960 "آپا" و "مومو" رو ببر و بقیه گروه رو جمع کن 230 00:17:56,980 --> 00:17:58,980 ما به یه کم کمک نیاز داریم 231 00:17:59,790 --> 00:18:02,290 "ملت آتش" 232 00:18:05,000 --> 00:18:07,980 در مورد بعدی، یک کشتی نیروی دریایی از ملت آتش 233 00:18:08,000 --> 00:18:10,160 با یه گروه افراطی 234 00:18:10,200 --> 00:18:12,470 از غیر خم‌کننده‌ها که بهشون میگن "طردشدگان" درگیر شد 235 00:18:12,550 --> 00:18:14,040 اونا داشتن محوطه‌های باستانی رو غارت می‌کردن 236 00:18:14,070 --> 00:18:15,420 اعلی‌حضرت 237 00:18:15,500 --> 00:18:17,980 یه پیام فوری از "شهر جمهوری" رسیده 238 00:18:18,000 --> 00:18:19,400 چه بی‌ادبی 239 00:18:19,450 --> 00:18:20,900 مگه نمی‌بینی ارباب آتش زوکو 240 00:18:20,940 --> 00:18:22,290 ای سرخدمت فقط یه نفر هست که می‌تونه پیام فوری بفرسته که جلسه شورای ارباب آتش رو بهم بزنه 241 00:18:23,270 --> 00:18:25,510 - از آواتاره؟ 242 00:18:25,530 --> 00:18:27,340 - بله، قربان 243 00:18:27,820 --> 00:18:30,020 - برام بخون 244 00:18:30,120 --> 00:18:32,020 - بله قربان 245 00:18:33,021 --> 00:18:35,124 -(Miloyc)-مترجم علیرضا جوهری 246 00:18:36,020 --> 00:18:38,120 داری چی کار می‌کنی؟ سریع بخونش 247 00:18:38,620 --> 00:18:40,940 بله، سرخدمتکار بالا مقام 248 00:18:42,370 --> 00:18:45,020 فلامیو هارتمن، از خانواده سلطنتی ملت آتش 249 00:18:45,040 --> 00:18:48,040 امیدوارم سرخدمتکار کسل‌کننده‌ای که در 250 00:18:48,090 --> 00:18:51,020 نامه‌هات بهش اشاره می‌کردی، هنوزم رو مخته 251 00:18:51,040 --> 00:18:54,020 خلاصه که، به کمکت احتیاج دارم 252 00:18:54,040 --> 00:18:56,500 می‌تونی همین الان بیای؟ 253 00:18:57,000 --> 00:19:00,710 یادت نره که با خودت چند تا نون کراکر آتش بازی بیاری 254 00:19:02,270 --> 00:19:03,620 قبیله آب جنوبی 255 00:19:03,670 --> 00:19:06,170 اجازه بدید «تویست سوکا» رو معرفی کنم 256 00:19:06,210 --> 00:19:09,930 شعله‌ورکننده تو رو تا آسمون می‌فرسته، بعد می‌تونی بمب‌های 257 00:19:10,060 --> 00:19:13,060 آبی روی دشمنا بندازی، و بعد اسکیت‌هایی برای فرود نرم باز می‌شن 258 00:19:13,600 --> 00:19:15,040 خیلی باحاله، نه؟ 259 00:19:15,060 --> 00:19:16,060 کسل‌کنندهش 260 00:19:16,160 --> 00:19:18,270 چرا اسکی لازم داری وقتی می‌تونی به سادگی آب رو مهار کنی؟ 261 00:19:18,290 --> 00:19:19,590 مثلاً من 262 00:19:21,310 --> 00:19:24,520 فراموش نکنید که آدمای زیادی هستند مثل من که نمی‌تونن عناصر رو مهار کنند 263 00:19:24,540 --> 00:19:27,060 چرا آواتار، آنگ، باید با یه آدم معمولی هم‌پیمان بشه؟ 264 00:19:27,540 --> 00:19:29,750 چرا؟ من بهت می‌گم چرا 265 00:19:29,800 --> 00:19:31,290 اونو از کوه یخ نجات دادم 266 00:19:31,310 --> 00:19:33,220 بومرنگم از کنارش رد شد در حالی که من 267 00:19:33,260 --> 00:19:35,510 داشتم با شمشیر خودم دشمن‌ها رو لت‌وپار می‌کردم 268 00:19:35,540 --> 00:19:38,750 حتی همه‌ی ناوگان دریایی متعلق به ملت آتش رو ساقط کردم 269 00:19:40,610 --> 00:19:44,100 و از همه مهم‌تر، از اون محبوب‌تر بودم 270 00:19:45,150 --> 00:19:46,190 داری دروغ میگی سوکا 271 00:19:49,560 --> 00:19:51,000 اون از آواتاره 272 00:19:51,100 --> 00:19:52,100 واقعا؟ 273 00:19:53,060 --> 00:19:54,770 حالا فکر می‌کنین آدم باحالی‌ام؟ 274 00:19:55,870 --> 00:19:57,540 - خب، 275 00:19:57,600 --> 00:20:00,020 خُم‌کننده‌های فلز 276 00:20:00,040 --> 00:20:01,720 - "قلمرو خاک" 277 00:20:35,140 --> 00:20:39,120 بذارین ببینم کدومتون، تازه‌کارا، می‌تونین مجبورم کنین حتی از دستام استفاده کنم من هنوزم بهترین خُم‌کننده خاک تو دنیا هستم 278 00:20:39,140 --> 00:20:40,810 و حوصلم سررفته 279 00:20:40,830 --> 00:20:43,580 خانم توف، یه پرنده رو سرتونه 280 00:20:43,600 --> 00:20:46,140 - خب؟ - انگار یه پیغامی داره 281 00:20:46,240 --> 00:20:47,240 بده بخونم 282 00:20:48,210 --> 00:20:50,210 از آواتار آنگه به کمک تو 283 00:20:50,260 --> 00:20:51,600 احتیاج داره، "آوارگان"؟ 284 00:20:51,620 --> 00:20:53,160 کجاست؟ 285 00:20:53,240 --> 00:20:55,050 کوه بایهو؟ 286 00:21:56,620 --> 00:21:58,110 نه، نه، نه 287 00:21:58,160 --> 00:22:00,140 نه 288 00:22:03,160 --> 00:22:05,160 من عاشق اون کلاهم 289 00:23:49,540 --> 00:23:50,890 سونیم؟ 290 00:23:56,100 --> 00:23:58,100 ممکنه تو باشی؟ 291 00:25:00,810 --> 00:25:02,160 تو کی هستی؟ 292 00:27:54,260 --> 00:27:55,840 آنگ 293 00:28:23,620 --> 00:28:26,120 تیم «آواتار»، برای نجات 294 00:28:27,230 --> 00:28:28,580 آنگ 295 00:28:29,170 --> 00:28:30,310 بالاخره آمدین 296 00:28:30,360 --> 00:28:33,320 نمی‌تونستی یه روز وایسی؟ 297 00:28:33,420 --> 00:28:35,230 به جای اینکه بیای و خودتو بندازی تو خطر؟ فکر کردم دنبال دستیار می‌گردی 298 00:28:35,800 --> 00:28:37,380 این کیه؟ 299 00:28:44,050 --> 00:28:45,630 یه بادافزار 300 00:29:06,450 --> 00:29:08,920 چطوری تونست یه کوه رو کامل بلند کنه؟ 301 00:29:09,000 --> 00:29:13,000 قدرت درونیش خیلی زیاده 302 00:29:13,600 --> 00:29:16,100 تا حالا مثلشو ندیدم آواتار، فکر می‌کنی این مرد 303 00:29:16,160 --> 00:29:18,390 رکورد تو رو شکسته که طولانی‌ترین بادافزار یخ‌زده بود؟ 304 00:29:18,450 --> 00:29:21,400 آره چقدر فکر می‌کنی تو اون یخ بوده؟ 305 00:29:21,600 --> 00:29:25,420 نمی‌دونم خالکوبیاش قدیمی به نظر می‌رسن 306 00:29:26,070 --> 00:29:27,400 باید خیلی وقته تو یخ بوده باشه 307 00:29:27,880 --> 00:29:30,320 به نسبت یه آدم پیر بوی خوبی می‌ده 308 00:29:30,390 --> 00:29:32,400 چی؟ حس ششمم بهم میگه این مرده خیلی سکسیه 309 00:29:32,420 --> 00:29:33,870 - (تااه) - یه نفر دیگه هم حرفمو تایید کرد 310 00:29:33,920 --> 00:29:35,860 - این گندیه - اصلا "سکسی" یعنی چی؟ 311 00:29:35,880 --> 00:29:37,400 فقط می‌خوام مطمئن شم 312 00:29:37,420 --> 00:29:39,420 - اون سکسیه؟ - خیلی هم سکسیه 313 00:29:41,520 --> 00:29:44,420 چی؟ هست دیگه همه چیز به ساختار استخوان‌بندی برمی‌گرده 314 00:29:44,440 --> 00:29:46,420 نه 315 00:29:46,440 --> 00:29:48,420 نه 316 00:29:48,440 --> 00:29:49,420 نه 317 00:29:51,440 --> 00:29:53,420 خانم، خانوم آروم باش تو در امانی 318 00:29:55,970 --> 00:29:57,420 زمین‌شکن 319 00:29:57,440 --> 00:29:59,420 نه همه ما اینجا دوستیم 320 00:29:59,440 --> 00:30:00,440 مشکلی نیست 321 00:30:00,590 --> 00:30:03,460 یکی انگار از دنده چپ از کوه بیدار شده 322 00:30:03,960 --> 00:30:05,310 او کجاست؟ 323 00:30:06,660 --> 00:30:08,460 آواتار (سونیم) کجاست؟ 324 00:30:08,760 --> 00:30:10,460 تو سونیم رو میشناسی؟ 325 00:30:11,360 --> 00:30:12,460 تو کی هستی؟ 326 00:30:13,660 --> 00:30:18,460 نمی‌دونم چطوری توضیح بدم، اما تو مدت خیلی زیادی خواب بودی 327 00:30:19,080 --> 00:30:20,460 من الان آواتار هستم 328 00:30:20,780 --> 00:30:22,230 اسم آنگ 329 00:30:23,330 --> 00:30:25,190 اگه تو آواتاری 330 00:30:25,380 --> 00:30:26,500 پس 331 00:30:26,890 --> 00:30:28,010 سونیم 332 00:30:30,780 --> 00:30:33,620 ممکنه مدت‌ها پیش سونیم از دیده‌ها پنهان شده باشه، اما 333 00:30:33,650 --> 00:30:36,920 از جنبه روشن قضیه اینه که، تو درست سر وقت بیدار شدی 334 00:30:36,950 --> 00:30:39,480 همه از دیدن یه بادافزار دیگه شگفت‌زده میشن 335 00:30:39,780 --> 00:30:42,480 آنگ دیگه آخرین بادافزار نیست 336 00:30:43,380 --> 00:30:45,480 منظورت از "آخرین" چیه؟ 337 00:30:50,000 --> 00:30:51,500 بادافزارها 338 00:30:52,200 --> 00:30:54,500 اونا نابود شدن 339 00:30:54,970 --> 00:30:56,560 فقط من موندم 340 00:30:57,500 --> 00:30:59,500 نه 341 00:31:00,250 --> 00:31:02,500 عصای سونیم، دست توئه؟ 342 00:31:03,540 --> 00:31:05,130 اون الان تنها امید ماست 343 00:31:05,440 --> 00:31:06,520 منظورت چیه؟ 344 00:31:06,890 --> 00:31:08,520 فکر کردم یه سلاحه 345 00:31:09,920 --> 00:31:11,520 عصا سلاح نیست 346 00:31:12,320 --> 00:31:14,500 اون یه هدیه‌ست 347 00:31:15,670 --> 00:31:20,520 با اون سونیم می‌تونست قدرت عظیم دنیای ارواح رو کنترل کنه 348 00:31:21,620 --> 00:31:24,520 و "جرانه" با همین قدرت شکوفا شد 349 00:31:25,460 --> 00:31:29,540 بزرگترین 350 00:31:30,110 --> 00:31:33,520 شهر دنیا 351 00:31:33,540 --> 00:31:37,540 آرمان‌شهر عشایر هوا، جایی که سونیم عصر طلایی تعادل رو رهبری می‌کرد 352 00:31:37,840 --> 00:31:41,540 و من تو این شهر زندگیم 353 00:31:41,570 --> 00:31:46,560 رو وقف خدمتش کردم 354 00:31:47,660 --> 00:31:50,540 و در عوض، اون منو، یه آدم عادی رو بالا برد و بهم قدرت کنترل هوا رو داد 355 00:31:50,560 --> 00:31:54,460 من اولین بودم، 356 00:31:54,490 --> 00:31:58,560 اما آخرین نبودم 357 00:32:07,010 --> 00:32:09,580 من آسمون رو از کنترل‌کننده‌های هوا پر کردم و ما کنارش پرواز می‌کردیم و صلح رو تو دنیا پخش می‌کردیم آنژ، خوبی؟ 358 00:32:10,830 --> 00:32:13,580 سونیم از عصا استفاده کرد تا به مردم قدرت کنترل هوا رو بده 359 00:32:14,530 --> 00:32:16,580 اگه پیداش کنیم، می‌تونم دوباره 360 00:32:17,530 --> 00:32:20,040 قدرت کنترل هوا رو به دنیا برگردونم 361 00:32:20,580 --> 00:32:21,560 باورنکردنیه 362 00:32:21,580 --> 00:32:24,560 بیشتر از صد ساله که هیچ بادافزاری نبوده 363 00:32:24,580 --> 00:32:28,600 آن، تموم چیزی که می‌خواستی همینه 364 00:32:29,850 --> 00:32:33,600 ما می‌تونیم بزرگ‌ترین جنایت جنگی ملت‌مون رو جبران کنیم 365 00:32:34,800 --> 00:32:37,600 شاید این آخرین چیزی باشه که برای بازسازی جهان نیاز داریم 366 00:32:38,000 --> 00:32:39,600 نه اگه «مطرودها» زودتر بهش برسن 367 00:32:40,000 --> 00:32:41,600 اونا نقشه رو دارن 368 00:32:42,300 --> 00:32:43,600 «مطرودها» کین؟ 369 00:32:43,650 --> 00:32:45,600 یه گروه از نوبادافزارهای خشن 370 00:32:46,000 --> 00:32:48,080 اونا حتماً دنبال عصا هستن تا به 371 00:32:48,120 --> 00:32:49,900 خودشون قدرت بدن باد رو کنترل کنن 372 00:32:50,470 --> 00:32:51,670 پس وقتی برای تلف کردن نداریم 373 00:32:52,220 --> 00:32:53,600 فقط یه جا ممکنه باشه 374 00:32:53,620 --> 00:32:55,290 بایسون پرنده رو آماده کنید 375 00:32:55,310 --> 00:32:57,620 مجبوریم از اقیانوس بی‌کران رد شیم 376 00:32:58,240 --> 00:32:59,620 اون سر دنیا؟ 377 00:33:00,120 --> 00:33:01,470 ولی هیچی اونجا نیست 378 00:33:01,550 --> 00:33:04,550 یه جزیره هست سفر راحتی نخواهد بود 379 00:33:04,970 --> 00:33:06,640 ولی از پسش برمیایم 380 00:33:07,490 --> 00:33:08,640 خب، بزن بریم 381 00:33:09,880 --> 00:33:12,640 آسمون جای یه دختر آبی نیست 382 00:33:12,740 --> 00:33:14,640 دختر آبی؟ 383 00:33:14,890 --> 00:33:18,580 میدونم تازه از خواب بیدار شدی بعد هزاران 384 00:33:18,590 --> 00:33:20,390 سال ولی ما با هم از پس این چیزا برمیایم 385 00:33:20,410 --> 00:33:22,640 باور کن، اینطوری قوی تریم 386 00:33:23,040 --> 00:33:24,640 به تیم آواتار خوش اومدی 387 00:33:25,290 --> 00:33:26,640 اسمت چیه؟ 388 00:33:27,190 --> 00:33:29,660 تاگا اسم من تاگا است 389 00:33:39,640 --> 00:33:42,620 اسم اینو بزار یه گاو وحشی بزرگ فلزی 390 00:33:50,640 --> 00:33:54,640 تو آسمون از مسیرهای قدیمی میریم؛ همونایی که مردممون 391 00:33:55,170 --> 00:33:57,760 یاد گرفتن، با تعقیب کردن گاو وحشی بزرگ هوایی، که به 392 00:33:57,780 --> 00:34:01,560 ما یاد داد تو گذشته های دور، چطور از هوا استفاده کنیم 393 00:34:01,650 --> 00:34:07,640 جریان های هوایی که هیچکس جز ما نمیشناسه، کره بزرگ هستی رو احاطه کرده 394 00:34:07,660 --> 00:34:10,290 اجازه میده هر جا که بخوایم سفر 395 00:34:11,280 --> 00:34:15,630 کنیم، و اسممون از همین اومده: هواپیما 396 00:34:44,830 --> 00:34:46,680 چیکار میکنه؟ 397 00:34:46,930 --> 00:34:48,680 با هوا یکی میشه 398 00:34:49,780 --> 00:34:51,700 با حس شهودی خودش رو هدایت میکنه 399 00:34:51,880 --> 00:34:53,680 چی میشه اگه حس شهودیش اشتباه باشه؟ 400 00:34:53,700 --> 00:34:56,700 ‫وقتی یه همچین عضله‌هایی داری، ‫کی دیگه به شهود نیاز داره؟ 401 00:34:56,750 --> 00:34:59,140 ‫یا اگه مغزش به خاطر فریز شدن ‫قاطی کرده باشه چی؟ 402 00:34:59,160 --> 00:35:00,160 ‫مثل من؟ 403 00:35:00,260 --> 00:35:02,370 ‫نه، نه نه 404 00:35:02,390 --> 00:35:04,700 ‫اون ۵۰۰۰ سال فریز بوده، خب؟ 405 00:35:04,800 --> 00:35:06,680 ‫و تو کلاً ‫چند سال؟ صد سال؟ 406 00:35:06,700 --> 00:35:08,020 ‫این که چیزی نیست 407 00:35:08,110 --> 00:35:10,950 ‫مغزت هنوز ردیفه 408 00:35:11,510 --> 00:35:14,720 ‫شاید یه کم از مد افتاده باشه، ‫ولی نگاش کن 409 00:35:15,170 --> 00:35:17,600 ‫در دنیای خودش انقدر غرق شده، ‫که می‌تونه با پای 410 00:35:17,650 --> 00:35:21,700 پیاده کل اقیانوس رو طی کنه ‫بدون نقشه، بدون ابزار 411 00:35:24,720 --> 00:35:26,720 ‫من خیلی چیزا می‌تونم ازش یاد بگیرم 412 00:35:38,740 --> 00:35:42,740 ‫هر کاری می‌کردم تا دوباره بتونم ‫جبران خلیل جبران رو ببینم 413 00:35:45,280 --> 00:35:48,720 ‫این تنها چیزیه که باقی مونده 414 00:35:51,180 --> 00:35:52,300 ‫(آنگ) 415 00:35:53,240 --> 00:35:56,760 گفتی که مردم ما ریشه‌کن شدن، با این حال، تو زنده موندی 416 00:35:57,380 --> 00:35:58,530 چطور؟ 417 00:36:00,660 --> 00:36:02,760 تازگیا فهمیدم که من "آواتار" هستم، 418 00:36:04,860 --> 00:36:07,760 ولی مسئولیتش بیشتر از توانم بود 419 00:36:09,430 --> 00:36:10,760 واسه همین فرار کردم 420 00:36:12,060 --> 00:36:15,760 و وقتی غایب بودم، ملت آتش حمله کردن 421 00:36:17,240 --> 00:36:18,990 دنبال من می‌گشتن 422 00:36:23,150 --> 00:36:24,780 اگه من اونجا بودم 423 00:36:25,280 --> 00:36:26,780 (سونام) می‌گفت: 424 00:36:26,980 --> 00:36:29,780 "کوچ‌نشینان هوا از مه ساخته شده‌اند" 425 00:36:30,280 --> 00:36:32,780 ‫"ما تو این دنیا راه میریم، ‫فقط یه لحظه اس 426 00:36:33,180 --> 00:36:36,780 ‫"بعدش برمی‌گردیم به باد ابدی" 427 00:36:38,000 --> 00:36:39,800 ‫ مونکیاتسو اینو بهم یاد داد 428 00:36:40,700 --> 00:36:41,800 ‫ما همون سنگینی رو حمل می‌کنیم، 429 00:36:42,700 --> 00:36:45,800 ‫غم و غصه‌ای که هیچ‌کس نمی‌فهمه 430 00:36:46,000 --> 00:36:48,240 ‫ولی با هم می‌تونیم گذشته رو درمان کنیم 431 00:36:48,950 --> 00:36:52,500 ‫بذار بهت نشون بدم چقدر عنصر ما قویه 432 00:36:52,720 --> 00:36:55,220 وقتی کنترل‌کننده‌های باد با هم کار می‌کنن 433 00:36:58,710 --> 00:37:00,030 داری چیکار می‌کنی؟ 434 00:37:00,820 --> 00:37:02,800 اینجوری سونام یادم داده 435 00:37:02,820 --> 00:37:05,800 انرژی‌ای رو که ما رو به هم وصل می‌کنه حس کن 436 00:37:10,820 --> 00:37:12,920 پیوندی که ما رو بهم گره می‌زنه 437 00:37:12,970 --> 00:37:15,240 حسش می‌کنی؟ ازش استفاده کن 438 00:37:15,280 --> 00:37:17,050 این عالیه 439 00:37:23,840 --> 00:37:25,820 آره یه بومرنگ انسانی 440 00:37:25,840 --> 00:37:28,280 - واقعاً پرواز می‌کنه - ما هم همینطور 441 00:37:28,300 --> 00:37:29,820 اوه تو خدا این رفیق فابریکمه 442 00:37:29,840 --> 00:37:31,820 این بهترین رفیقمه 443 00:37:31,840 --> 00:37:33,820 حالا، پَرتم کن 444 00:38:01,880 --> 00:38:03,860 نمیدونستم این ممکنه 445 00:38:04,340 --> 00:38:06,090 این تازه شروعشه 446 00:38:14,280 --> 00:38:15,900 باورم نمیشه 447 00:38:16,250 --> 00:38:17,900 بادافزارها دوباره آسمونو پر میکنن 448 00:38:18,600 --> 00:38:20,900 به ما یه هدیه بزرگ داده شده 449 00:38:21,400 --> 00:38:22,900 یه فرصت برای جبران اشتباهاتمون 450 00:38:23,850 --> 00:38:27,210 مقدر بود که تو منو پیدا کنی اون بالای کوه، آنگ 451 00:38:28,700 --> 00:38:30,900 چه جوری سر از اونجا درآوردی؟ 452 00:38:34,400 --> 00:38:36,900 خاک‌افزارها به "تیرانا" حمله کردن 453 00:38:37,200 --> 00:38:39,920 من و سونام شجاعانه جنگیدیم، شونه به شونه 454 00:38:40,570 --> 00:38:41,920 تونستیم تا کوه "باهو" عقبشون بزنیم 455 00:38:42,870 --> 00:38:45,920 و این آخرین چیزیه که یادمه 456 00:38:46,770 --> 00:38:47,970 حتماً جونتو نجات داده 457 00:38:48,870 --> 00:38:52,150 ‫خب، فقط آواتار می‌تونه ‫تو رو با اون گوی انرژی محاصره کنه 458 00:38:55,070 --> 00:38:57,920 ‫آنگ، می‌تونم یه سوال ازت بپرسم؟ 459 00:38:57,940 --> 00:38:58,940 ‫البته 460 00:38:59,790 --> 00:39:02,940 ‫اگه ملت آتش ‫باعث نابودی عشایر باد شدن، ‫اونوقت 461 00:39:03,740 --> 00:39:06,940 چطور می‌تونی این حکومت فرمانروای آتش رو تحمل کنی؟ 462 00:39:09,290 --> 00:39:10,940 ‫زوكو یه دوست و متحد هست 463 00:39:11,840 --> 00:39:14,940 ‫اون به پدرش پشت کرد ‫تا به من کمک کنه جنگ رو تموم کنم 464 00:39:15,340 --> 00:39:17,960 ‫اما الان اون حکمرانه 465 00:39:18,610 --> 00:39:21,960 ‫آنگ، آتش ذاتاً می‌سوزونه 466 00:39:22,310 --> 00:39:23,960 ‫مردم ما همیشه از دست 467 00:39:24,060 --> 00:39:26,960 عناصر دیگه رنج کشیدن 468 00:39:27,260 --> 00:39:28,960 ‫واسه همين شهر جمهوری‌خواه رو ساختیم 469 00:39:29,760 --> 00:39:31,960 ‫تا به دنیا نشون بدیم که ‫اگه به هم گوش بدیم، 470 00:39:32,360 --> 00:39:35,960 ‫همه‌مون می‌تونیم در صلح کنار هم زندگی کنیم 471 00:39:36,240 --> 00:39:40,980 وقتی که ما روح‌های هوا رو برگرداندیم، مأموریت تمومه 472 00:39:43,780 --> 00:39:45,100 وقتی هر ملتی به خودش برگشت، 473 00:39:45,930 --> 00:39:47,980 جهان داشت متلاشی می‌شد 474 00:39:49,080 --> 00:39:52,980 علاوه‌بر اون، کاتارا، ساکا، زوکو، 475 00:39:53,530 --> 00:39:54,980 تاف، اونا الان خانواده‌ی من هستن 476 00:39:56,480 --> 00:39:59,000 من می‌خوام در دنیایی زندگی کنم که همه‌مون بتونیم با هم باشیم 477 00:40:00,900 --> 00:40:04,000 تو خیلی منو یاد سونام می‌ندازی 478 00:40:07,690 --> 00:40:08,980 اون آواتاره 479 00:40:09,000 --> 00:40:11,440 و این بار، دوستاش باهاشن 480 00:40:11,460 --> 00:40:13,000 اون کشتی هوایی ارباب آتشه 481 00:40:13,020 --> 00:40:14,440 چطور از ما جلو زدن؟ 482 00:40:14,460 --> 00:40:16,000 اونا حتی نقشه رو هم ندارن 483 00:40:16,300 --> 00:40:18,100 نمی‌تونیم ریسک کنیم که اون زودتر به عصا برسه 484 00:40:18,120 --> 00:40:21,020 بکشش اما اون جون ما رو بخشید 485 00:40:21,050 --> 00:40:25,020 چقدر آدمای بی‌گناه که حسابشون از دستمون در رفته، کشته شدن توی صد سالی که منتظر برگشت اون بودن؟ 486 00:40:25,120 --> 00:40:28,000 کجا بود وقتی خانواده‌ت از بین رفت؟ 487 00:40:28,020 --> 00:40:31,640 ما می‌خواستیم یه چیزی عوض بشه، پس به چیزی که گردانندگان دارن احتیاج داریم 488 00:40:31,680 --> 00:40:33,030 قدرت 489 00:40:40,550 --> 00:40:42,130 شلیک کنین 490 00:40:47,970 --> 00:40:49,780 اونا "طردشدگان" هستن 491 00:40:52,100 --> 00:40:54,600 ما قطعاً تحت حمله هستیم 492 00:40:55,750 --> 00:40:57,790 بادبان‌ها رو بالا بکشین 493 00:41:10,240 --> 00:41:12,300 داره کشتی رو می‌شکونه؟ 494 00:41:13,580 --> 00:41:14,930 (تاگا) 495 00:41:15,900 --> 00:41:17,250 وایسا (تاگا) 496 00:41:42,300 --> 00:41:43,640 ما رسیدیم 497 00:41:45,510 --> 00:41:47,550 طوفان ابدی 498 00:41:48,070 --> 00:41:49,190 نه 499 00:41:54,810 --> 00:41:56,620 باید یه راه دیگه باشه 500 00:41:56,690 --> 00:41:59,650 نه، با هم، تو و من، می‌تونیم یه گذرگاه برای کشتی باز کنیم 501 00:41:59,700 --> 00:42:01,740 اما باید همین الان حرکت کنیم 502 00:42:01,800 --> 00:42:04,300 (آنگ)، بهم اعتماد کن 503 00:42:07,650 --> 00:42:09,690 شاید الان وقت خوبی باشه برای برگشتن 504 00:42:09,750 --> 00:42:12,020 فکر نکنم دیگه این گزینه روی میز باشه 505 00:42:12,100 --> 00:42:13,910 دارن کجا میرن؟ 506 00:42:22,170 --> 00:42:24,670 موتور از کار افتاد داریم فشار هوا رو از دست میدیم 507 00:42:30,260 --> 00:42:31,840 کاتارا، بیا با من 508 00:42:31,900 --> 00:42:33,410 - پس من چی؟ - تو سکان رو بگیر 509 00:42:33,440 --> 00:42:36,860 چی؟ من تنها کاری که کردم خراب کردن کشتی های هوایی ملت آتش بوده 510 00:42:37,940 --> 00:42:40,440 بذار ببینم، این سکانه، این 511 00:42:40,500 --> 00:42:41,560 کنترل ارتفاعه، اونم بالاست 512 00:42:41,610 --> 00:42:44,340 و اون گردباد غول پیکر که همه‌مون رو می‌کشه 513 00:42:46,970 --> 00:42:49,010 جای پای منو دنبال کن 514 00:43:00,040 --> 00:43:03,000 مثل کاری که بهت نشون دادم آنگامش بده 515 00:43:03,310 --> 00:43:04,890 می‌تونیم از پسش بربیایم 516 00:43:14,450 --> 00:43:17,640 آره همینه، آنگ، ادامه بده 517 00:43:18,964 --> 00:43:22,624 -(Miloyc)-مترجم علیرضا جوهری 518 00:43:29,590 --> 00:43:30,940 من کنترلش می‌کنم 519 00:43:34,020 --> 00:43:36,000 زاکو زاکو 520 00:43:36,020 --> 00:43:39,000 آنگ و تاگا دارن گردباد ها رو نابود می‌کنن، اما تعدادشون خیلی زیاده 521 00:43:39,020 --> 00:43:41,000 در همه جا هست 522 00:43:41,020 --> 00:43:43,000 فقط کشتی رو هدایت کن «آنگ» رو گم نکن 523 00:43:43,020 --> 00:43:46,460 این قضیه آسون نیست، مخصوصاً وقتی همه چیز سر و ته باشه 524 00:43:46,520 --> 00:43:48,020 خب، چپ 525 00:43:57,120 --> 00:43:58,470 موفق شدی 526 00:43:59,310 --> 00:44:00,660 راست 527 00:44:02,300 --> 00:44:04,800 ترجمه «محمود بشار» 528 00:44:08,730 --> 00:44:11,230 نه، داریم عقب می ریم 529 00:44:11,950 --> 00:44:14,500 از چشمم دور شدن باید الان برگردیم 530 00:44:14,560 --> 00:44:18,670 به دوستات اعتماد کن، اگه راه رو براشون هموار نکنیم موفق نمی شن 531 00:44:31,520 --> 00:44:34,020 «زائوکو»، توی دریا می افتیم 532 00:44:34,050 --> 00:44:37,010 وقتی بهت اشاره کردم، اهرم کنار سکان رو بکش 533 00:44:41,410 --> 00:44:43,450 تصادف می‌کنیم تصادف می‌کنیم 534 00:44:43,500 --> 00:44:44,850 «کاتارا»؟ 535 00:45:04,560 --> 00:45:06,830 اشاره کن اشاره کن 536 00:45:13,570 --> 00:45:15,150 حالا «سوکا» 537 00:45:15,200 --> 00:45:16,780 بزن بریم 538 00:45:39,030 --> 00:45:41,530 کاتارا موفق شدیم 539 00:45:42,560 --> 00:45:43,910 به چی فکر می‌کردی؟ 540 00:45:43,950 --> 00:45:45,530 داشتم گردبادا رو باز می‌کردم تا راه باز کنم 541 00:45:45,580 --> 00:45:48,080 نزدیک بود کشتی غرق شه آنگ ممکن بود بمیریم 542 00:45:48,160 --> 00:45:51,120 اگه تو می‌مردی چی؟ تو آواتاری 543 00:45:51,210 --> 00:45:54,100 این خیلی خطرناکه ما باید الان برگردیم 544 00:45:54,220 --> 00:45:56,720 نه ما خیلی نزدیکیم 545 00:45:56,870 --> 00:45:59,370 فقط باید برسیم به قلب طوفان 546 00:46:00,030 --> 00:46:02,530 آنگ، نه این خیلی خطرناکه 547 00:46:02,610 --> 00:46:05,450 اون عصا اونجاست و پشت سرش هم "طردشدگان" هستن 548 00:46:05,500 --> 00:46:08,000 واقعاً فکر می‌کنی اونا می‌تونن از این طوفان رد بشن؟ 549 00:46:08,110 --> 00:46:09,460 ما نزدیکیم 550 00:46:09,490 --> 00:46:11,530 اون عصا می‌تونه مردم من رو برگردونه 551 00:46:11,610 --> 00:46:13,120 می‌فهمم چقدر اینو می‌خوای، اما 552 00:46:13,140 --> 00:46:15,640 تو نمی‌فهمی، هیچ‌کدوم از شما نمی‌فهمید 553 00:46:16,320 --> 00:46:17,440 آنگ 554 00:46:19,570 --> 00:46:21,150 باید حرکت کنیم 555 00:46:24,600 --> 00:46:27,790 اگه بتونیم به اندازه‌ی کافی هوا تولید کنیم، میتونیم راهمون رو باز کنیم 556 00:47:12,810 --> 00:47:14,390 زنده ایم؟ 557 00:47:14,500 --> 00:47:17,000 تونستیم رد شیم ممنون تاگا 558 00:47:17,120 --> 00:47:20,000 کار تو بود آنگ به خاطر تو اینجاییم 559 00:47:20,020 --> 00:47:22,020 آره، و ما هم داریم لذت می‌بریم 560 00:47:22,050 --> 00:47:24,230 می‌تونستی بهمون بگی که داشتیم داشتیم به سمت طوفان ابدی پرواز می‌کردیم 561 00:47:24,250 --> 00:47:27,020 می‌دونم که خطرناک بود، اما باید ریسک می‌کردیم 562 00:47:27,070 --> 00:47:30,250 "باید"؟ یادم نمیاد که رای داده باشیم 563 00:47:30,470 --> 00:47:32,000 وقت نبود، باید تصمیم می‌گرفتم 564 00:47:32,020 --> 00:47:34,250 رفقا، لطفا آنگ رو سرزنش نکنید 565 00:47:34,690 --> 00:47:37,790 همه چیز تقصیر من بود می‌دونستم که سخت می شه 566 00:47:38,920 --> 00:47:41,020 ولی آنگ به قدرت تیمی شما ایمان داشت 567 00:47:41,490 --> 00:47:43,350 و افتخار می‌کنم که جزیی از این تیمم 568 00:47:48,570 --> 00:47:51,020 تاگا، می‌بخشمت 569 00:47:51,670 --> 00:47:53,250 همه ببینید 570 00:47:54,770 --> 00:47:58,020 این جزیره‌ها لاک‌پشت‌های شیر بودند 571 00:48:03,640 --> 00:48:04,760 واقعاً قشنگه 572 00:48:06,880 --> 00:48:08,570 مدت‌ها پیش، قبل از دورهٔ من، لاک‌پشت‌های 573 00:48:08,920 --> 00:48:12,570 شیر نعمت رام‌کردن عناصر رو به انسان‌ها دادن 574 00:48:13,120 --> 00:48:15,020 اینجا آخرین جای خواب اوناست 575 00:48:16,220 --> 00:48:19,020 سونیم اومد اینجا تا روش‌هاشون رو یاد بگیره 576 00:48:20,320 --> 00:48:23,020 مطمئنم چوب‌دستی رو اینجا جا گذاشته 577 00:48:23,720 --> 00:48:25,020 از کجا شروع کنیم؟ 578 00:48:25,370 --> 00:48:28,020 آنگ، باید باهاش ارتباط برقرار کنی 579 00:48:29,200 --> 00:48:32,020 ولی هیچ‌کس نمی‌تونه با سونیم ارتباط برقرار کنه 580 00:48:32,220 --> 00:48:35,020 قدرت روحی لاک‌پشت‌های شیر هنوز اینجاست 581 00:48:36,070 --> 00:48:39,020 بذار راهنماییت کنه ما هم سریع راه می‌افتیم 582 00:48:39,270 --> 00:48:42,480 راستش تاگا، ما اینجا به کمک تو خیلی نیاز داریم 583 00:48:42,530 --> 00:48:45,480 اگه طرد شده‌ها بخوان حکومت رو به دست بگیرن، پس باید آماده باشیم 584 00:48:45,660 --> 00:48:49,020 آره، و برای درست کردن این وضعیت به چیزی بیشتر از فقط توانایی تاپ برای خم کردن فلزات نیاز داریم 585 00:48:49,470 --> 00:48:51,540 به لطف توانایی من در کنترل عناصر، از اون طوفان نجات پیدا کردیم 586 00:48:51,560 --> 00:48:53,710 - تو چیکار کردی؟ - "اون با پاهاش کنترل میکرد 587 00:48:53,780 --> 00:48:56,020 " تعمیرات می‌تونه به تعویق بیفته آنگ به من نیاز داره 588 00:48:56,770 --> 00:49:00,020 تاگا، لطفاً بمون و به دوستام کمک کن 589 00:49:00,940 --> 00:49:02,460 من تنهایی خوب خواهم بود 590 00:49:02,940 --> 00:49:04,250 هر طور راحتی 591 00:49:05,220 --> 00:49:07,710 ما کارهای تعمیر و نگهداری رو برای آماده شدن برای سفر برگشتن به خانه شروع می‌کنیم 592 00:49:09,470 --> 00:49:13,690 می‌دونم تو این سفر خیلی ازتون کار کشیدم 593 00:49:13,710 --> 00:49:17,480 ولی نزدیکه به چیزی برسیم که دنیا رو عوض می‌کنه 594 00:50:09,020 --> 00:50:10,020 بذارید راهنماییتون کنه 595 00:50:27,290 --> 00:50:28,640 سونام؟ 596 00:50:46,670 --> 00:50:49,020 این انگار یه تعطیلات کوچولو خوب شده 597 00:50:49,070 --> 00:50:53,000 به جز همه اونایی که می‌خوان ما رو بکشن و طوفان‌ها 598 00:50:53,020 --> 00:50:56,230 مگه قرار نیست کشتی رو تعمیر کنیم؟ 599 00:50:56,250 --> 00:50:57,980 تو کارت حرف نداره رفیق 600 00:50:58,120 --> 00:51:00,020 کسی تاگا رو دیده؟ 601 00:51:00,530 --> 00:51:03,460 آره، همه‌مون تاگا رو دیدیم اون خیلی خوش‌تیپه 602 00:51:03,480 --> 00:51:07,000 اوه خدای من، فهمیدم منظورشو فهمیدم 603 00:51:07,020 --> 00:51:08,460 از این طرف رفت 604 00:51:08,480 --> 00:51:10,020 نه، شاید از اون طرف؟ 605 00:51:44,660 --> 00:51:45,780 تاگا 606 00:51:46,480 --> 00:51:48,060 داری کجا میری؟ 607 00:51:48,450 --> 00:51:50,260 آنگ به محافظت نیاز داره 608 00:51:50,380 --> 00:51:51,730 موافقم 609 00:51:54,120 --> 00:51:57,020 می‌دونم شیوه‌های من شاید برات عجیب به نظر برسه 610 00:51:57,270 --> 00:52:01,000 ولی بهت قول می‌دم هر کاری که آنگام می‌دم، برای آنگه 611 00:52:01,480 --> 00:52:04,250 برای آنگ؟ یا برای چوب؟ 612 00:52:05,390 --> 00:52:08,250 تو اصلا نمی‌فهمی ما چی از دست دادیم 613 00:52:08,720 --> 00:52:11,020 تو هرگز دنیایی رو که توسری‌خورهای هوا نداشت ندیدی 614 00:52:11,450 --> 00:52:13,020 من آنگ رو می‌شناسم 615 00:52:13,770 --> 00:52:15,690 شاید آخرین بازمانده از نوع خودش باشه 616 00:52:15,940 --> 00:52:18,020 ولی اون دلیلیه که این دنیا صلح رو می‌شناسه 617 00:52:22,030 --> 00:52:26,230 اخلاقیاتش به عنوان یه توسری‌خور هوا، توازن رو به آشوب برگردوند 618 00:52:28,020 --> 00:52:31,500 به لطف آنگ، قبایل آب و پادشاهی 619 00:52:31,520 --> 00:52:35,000 زمین و ملت آتش با هم کار می‌کنن 620 00:52:35,020 --> 00:52:37,000 برای رسیدن به هماهنگی 621 00:52:37,020 --> 00:52:40,000 صلحی که فکر می‌کردیم غیرممکنه 622 00:52:42,320 --> 00:52:44,230 تو از صلح حرف می‌زنی 623 00:52:44,250 --> 00:52:47,000 صلح بین عنصرها هیچ وقت 624 00:52:47,020 --> 00:52:48,460 برقرار نمی‌شه 625 00:52:48,560 --> 00:52:52,000 هیچ وقت نشده 626 00:52:52,020 --> 00:52:54,000 "جمهوری" عزیز تو روی دروغ بنا شده 627 00:52:54,020 --> 00:52:56,000 روی امید بنا شده تو امید داری، تاقا؟ 628 00:52:56,020 --> 00:52:59,020 نجات مردمم خیلی بیشتر از امید می‌خواد 629 00:52:59,090 --> 00:53:01,020 فداکاری می‌خواد 630 00:53:01,070 --> 00:53:04,020 دیدمت که سعی داشتی کشتی‌های تبعیدیا رو داغون کنی 631 00:53:04,090 --> 00:53:06,000 حاضر بودی بکشیشون 632 00:53:07,630 --> 00:53:11,000 من می‌دونم آنگ چه نوع بادافزاره 633 00:53:12,630 --> 00:53:16,000 ولی تو چه نوع بادافزاری؟ 634 00:53:44,020 --> 00:53:46,000 آنگ که خوب کار کرد که ما رو رسوند اینجا 635 00:53:46,020 --> 00:53:50,020 قدرت زیادی داره ولی ضعف هم داره 636 00:53:50,200 --> 00:53:51,230 ضعف؟ 637 00:53:51,250 --> 00:53:54,020 آره 638 00:54:10,020 --> 00:54:12,020 تو این چه کوفتیه؟ 639 00:54:14,880 --> 00:54:16,230 نه 640 00:54:35,060 --> 00:54:37,100 اون بهت اعتماد کرد 641 00:54:43,560 --> 00:54:44,560 نه 642 00:55:37,840 --> 00:55:39,190 (تاغا) 643 00:56:04,860 --> 00:56:05,980 داداشم 644 00:56:09,270 --> 00:56:11,630 تاگا، واقعیه 645 00:56:16,020 --> 00:56:18,700 بلاخره می‌تونیم فن مهار باد رو دوباره زنده کنیم 646 00:56:21,020 --> 00:56:23,000 بیا بریم به بقیه بگیم 647 00:56:23,020 --> 00:56:27,000 می‌تونیم این کار رو بکنیم، تو و من 648 00:56:27,020 --> 00:56:29,850 من بدون دوستام نمی‌تونم این کار رو بکنم 649 00:56:31,020 --> 00:56:34,020 ملت خاک، مردم من رو کشت ملت آتش، مردم تو رو کشت 650 00:56:34,520 --> 00:56:38,020 چوب، تنها راه ساخت یه امپراطوری هوایی جدیده 651 00:56:38,420 --> 00:56:41,000 یه امپراطوری که بتونه از خودش دفاع کنه 652 00:56:41,020 --> 00:56:44,020 نه، (تاگا)، ما می‌تونیم یه آینده‌ی جدید بسازیم 653 00:56:44,220 --> 00:56:46,020 اما اون آینده باید برای همه باشه 654 00:56:46,090 --> 00:56:48,020 چوب برای همه نیست 655 00:56:48,320 --> 00:56:50,000 اون برای ماست 656 00:56:50,020 --> 00:56:52,000 چیکار کردی؟ 657 00:56:52,020 --> 00:56:55,250 اون‌ها همیشه بودن، و تو همیشه اون‌ها رو مقدم بر ملت ما می‌دونستی 658 00:56:55,840 --> 00:56:57,000 نمی‌بینی؟ 659 00:56:57,020 --> 00:56:59,000 اینجوری شرافتمون رو برمی‌گردونیم 660 00:56:59,020 --> 00:57:01,000 مهم نیست اون موقع فرار کردی 661 00:57:01,020 --> 00:57:03,540 مهم اینه که الان کنار من ایستادی 662 00:57:03,560 --> 00:57:06,000 - نه - (آنگ)، گوش کن بهم 663 00:57:06,020 --> 00:57:07,000 (کاتارا) 664 00:57:07,020 --> 00:57:09,020 این تنها راهه 665 00:57:22,020 --> 00:57:24,000 تو به ملتت خیانتکار یه 666 00:57:24,020 --> 00:57:26,020 درست مثل (سونو) 667 00:58:04,020 --> 00:58:07,020 می‌خواستم این کار رو در حالی که کنارم بودی آنگام بدم 668 00:58:07,500 --> 00:58:11,020 ولی اگه مجبور باشم یه امپراتوری هوایی جدید رو خودم تنها بسازم 669 00:58:11,120 --> 00:58:12,470 باشه 670 00:58:21,020 --> 00:58:23,790 راهی برای ورود نیست باید برگردیم 671 00:58:23,850 --> 00:58:27,040 نه باید به تلاش ادامه بدیم 672 00:58:39,020 --> 00:58:41,000 سونوی چوپون 673 00:58:41,020 --> 00:58:43,000 ولشون کنین 674 00:58:43,020 --> 00:58:45,000 آواتار مرده 675 00:58:45,020 --> 00:58:48,350 اگه می‌خواید یه دنیای جدید بسازید که 676 00:58:48,430 --> 00:58:50,700 توش قدرت داشته باشید، من می‌تونم بهتون بدم 677 00:59:05,160 --> 00:59:06,280 آپا 678 00:59:06,540 --> 00:59:07,790 کاتارا 679 00:59:08,170 --> 00:59:11,000 کاتارا 680 00:59:11,020 --> 00:59:13,020 کاتارا 681 00:59:13,270 --> 00:59:15,020 اونا رفتن 682 00:59:15,120 --> 00:59:17,020 همش تقصیر منه 683 00:59:17,270 --> 00:59:19,020 همیشه تقصیر من بوده 684 00:59:19,670 --> 00:59:21,870 از وقتی که فرار کردم 685 00:59:23,320 --> 00:59:26,970 تا حالا هیچ آواتاری انقدر مایه خجالت 686 00:59:27,030 --> 00:59:29,300 نبوده که اینجا تو غم و غصه به من ملحق بشه 687 00:59:30,960 --> 00:59:33,020 چرا انقدر ناراحتی رفیق؟ 688 00:59:33,720 --> 00:59:35,260 آواتار سونِم؟ 689 00:59:38,320 --> 00:59:40,020 تاگا دوستامو کشت 690 00:59:40,570 --> 00:59:42,000 و حالا چوبو گرفته 691 00:59:42,020 --> 00:59:44,100 تاگا؟ نه نه 692 00:59:44,170 --> 00:59:47,020 من جلوشو گرفتم 693 00:59:47,170 --> 00:59:49,020 چوبو زدم 694 00:59:49,170 --> 00:59:51,310 چی کار کردی؟ 695 00:59:52,020 --> 00:59:54,020 تو بهش بادافزاری دادی 696 00:59:54,570 --> 00:59:57,020 چطوری به یه هیولا مثل اون قدرت میدی؟ 697 00:59:57,570 --> 01:00:02,000 تاگایی که من بهش بادافزاری دادم یه مرد دیگه بود 698 01:00:02,480 --> 01:00:05,020 یه زمان دیگه بود 699 01:00:05,070 --> 01:00:08,020 بادافزارها محافظ چهار عنصر بودن 700 01:00:08,670 --> 01:00:13,020 ما از قدرتمون برای پادرمیونی و جلوگیری از خشونت استفاده می‌کردیم 701 01:00:13,170 --> 01:00:16,000 اما تعدادمون کم بود 702 01:00:16,020 --> 01:00:21,020 برای سالهای طولانی، در تعادل قشنگ و شکوه زیادی زندگی می‌کردیم 703 01:00:21,420 --> 01:00:24,000 اما دنیا شروع به تغییر کرد 704 01:00:24,020 --> 01:00:26,490 خاک‌افزارها حکومت خودشون رو تشکیل 705 01:00:26,530 --> 01:00:29,100 دادن و از بقیه قبایل عناصر جدا شدن 706 01:00:29,220 --> 01:00:32,020 تعادل جهان تو خطر بود 707 01:00:32,220 --> 01:00:35,000 وظیفه من بود که اقدامی کنم 708 01:00:35,020 --> 01:00:37,580 پس یاد گرفتم چطور انرژی دنیای 709 01:00:37,610 --> 01:00:40,020 ارواح رو مثل لاک‌پشت‌های شیر بگیرم 710 01:00:40,270 --> 01:00:44,000 تا به مردم قدرت هواافزاری بدم 711 01:00:44,020 --> 01:00:46,490 و (تاگا)، وفادارترین شاگردم، 712 01:00:46,520 --> 01:00:48,560 اولین کسی بود که اونو دریافت کرد 713 01:00:49,520 --> 01:00:54,020 محافظان صلح جدید رو فرستادم تا شورش‌های فزاینده رو آروم کنن 714 01:00:54,670 --> 01:00:59,390 ولی برای وحشی‌گری پادشاهی زمینی جدید آماده نبودن 715 01:01:01,020 --> 01:01:06,100 تاگا با چشماش دید که خواهر و برادرش، همه کشته شدن 716 01:01:07,700 --> 01:01:10,020 قلبش از خشونت جنگ سیاه شد 717 01:01:10,700 --> 01:01:15,330 و شروع کرد به دیدن هر کسی که از ایار نبود، به عنوان دشمنش 718 01:01:16,220 --> 01:01:18,650 التماس کرد که از چوب‌دستی استفاده کنم تا 719 01:01:18,680 --> 01:01:21,000 ارتشی بسازم و هر کسی رو که تهدیدمون می‌کنه بکشم 720 01:01:21,020 --> 01:01:23,020 ولی من قبول نکردم 721 01:01:23,820 --> 01:01:25,310 پس اون چوب‌دستی رو دزدید 722 01:01:26,020 --> 01:01:28,180 وقتی چوب‌دستی رو به معبد وصل کرد، 723 01:01:28,200 --> 01:01:31,000 انرژیش با غم و غضب آلوده شده بود، واسه 724 01:01:31,020 --> 01:01:35,000 همین نیروی دنیای ارواح عقلشو قورت داد 725 01:01:35,020 --> 01:01:38,240 تاگا تبدیل به چیزی فراتر از یه 726 01:01:38,280 --> 01:01:40,780 آدم شد، قوی‌تر از اینکه کشته بشه 727 01:01:41,020 --> 01:01:44,610 من تمام زورمو زدم تا اینکه تونستم بندازمش زندون بالای 728 01:01:44,640 --> 01:01:48,020 ابرها، جایی که هیچکی نمی‌تونه بهش دسترسی داشته باشه 729 01:01:48,470 --> 01:01:50,720 چوبو پس گرفتم، ولی زخمی 730 01:01:50,780 --> 01:01:52,820 شدم که کارو تموم می‌کرد 731 01:01:53,270 --> 01:01:56,060 قبل از اینکه جیرانا به قلمرو زمین حمله 732 01:01:56,090 --> 01:01:59,020 کنه، هواگردای باقی‌مونده رو به کوه‌ها فرستادم 733 01:01:59,120 --> 01:02:01,880 و معبدمو تو دنیای ارواح قایم کردم، 734 01:02:01,930 --> 01:02:04,430 جوری که هیچکی نتونه بهش برسه 735 01:02:06,170 --> 01:02:08,320 بعدش چوبو قایم کردم که 736 01:02:08,390 --> 01:02:11,120 فقط آواتار بتونه پیداش کنه 737 01:02:12,020 --> 01:02:16,150 مردم، در حالی که امید داشتم یه روزی آواتار جدیدی بیاد، 738 01:02:16,170 --> 01:02:20,020 بندبازای جدیدی رو خلق کنه و تعادل رو به دنیا برگردونه 739 01:02:20,300 --> 01:02:23,020 اون آواتار تویی، آنگ 740 01:02:23,420 --> 01:02:27,020 باید عصای منو برداری قبل از اینکه تاگا اونو به معبد ببنده 741 01:02:27,240 --> 01:02:28,950 هنوز وقت هست 742 01:02:29,040 --> 01:02:31,540 نذار حسرت من حسرت تو بشه 743 01:02:31,820 --> 01:02:34,020 من و دوستام واسه این صلح خیلی جنگیدیم 744 01:02:34,870 --> 01:02:37,000 نمی‌ذارم جنگ دیگه‌ای رو شروع کنه 745 01:02:37,020 --> 01:02:40,000 کمکم کن راهمو پیدا کنم 746 01:02:40,020 --> 01:02:42,020 سوتو؟ 747 01:02:43,070 --> 01:02:44,070 چه خبره؟ 748 01:02:46,190 --> 01:02:50,460 نه نه خواهش می‌کنم باید اینو درست کنم 749 01:02:50,710 --> 01:02:52,930 این نمی‌تونه پایان باشه هنوز نمی‌تونم بمیرم 750 01:02:52,990 --> 01:02:55,210 خواهش می‌کنم الان نه نه 751 01:02:55,250 --> 01:02:57,000 - آنگ؟ - کاتارا؟ 752 01:02:57,020 --> 01:02:59,420 بجنب آنگ بجنب آنگ 753 01:02:59,540 --> 01:03:02,040 برو جلو آنگ 754 01:03:02,160 --> 01:03:03,050 آنگ 755 01:03:04,770 --> 01:03:07,020 - کاتارا - خیلی نگران بودم 756 01:03:07,220 --> 01:03:09,720 - آنگ - سوکا 757 01:03:10,710 --> 01:03:12,390 می‌دونستم جون سالم به‌در می‌بری 758 01:03:12,470 --> 01:03:14,020 - سلام آنگ - زوکو 759 01:03:14,420 --> 01:03:18,020 - مومو - خوش برگشتی رفیق 760 01:03:18,170 --> 01:03:20,010 تاف، تو خوبی 761 01:03:20,140 --> 01:03:22,640 فکر کردم همتون مردید 762 01:03:23,020 --> 01:03:26,020 مرده بودیم، ولی کاتارا نجاتمون داد 763 01:03:26,470 --> 01:03:30,620 اون نیروی معنوی این آب رو با توانایی‌های شفابخش من ترکیب کرد 764 01:03:32,940 --> 01:03:35,100 تو محشری کاتارا 765 01:03:36,560 --> 01:03:37,870 آپّا کجاست؟ 766 01:03:39,470 --> 01:03:41,020 حتماً تاگا بُردتش 767 01:03:41,720 --> 01:03:42,790 متأسفم 768 01:03:43,370 --> 01:03:44,330 نه 769 01:03:45,820 --> 01:03:47,870 باورم نمی‌شه بهش اعتماد کردم 770 01:03:49,720 --> 01:03:51,560 از اینم رد می‌شیم 771 01:03:53,940 --> 01:03:55,100 بذار ببینم درست فهمیدم یا نه 772 01:03:55,970 --> 01:03:58,620 این یارو داره معبد سونام رو از دنیای ارواح 773 01:03:58,650 --> 01:04:00,690 میکشه بیرون که قدرتی نامحدود به دست بیاره؟ 774 01:04:00,710 --> 01:04:03,020 و بذار حدس بزنم، تو میخوای ما جلوش رو بگیریم؟ 775 01:04:04,020 --> 01:04:09,020 البته، تنها مشکل اینه که دوست هوایی‌ت کشتی‌مون رو نابود کرد و بوفالوی پرنده‌ت رو گرفت 776 01:04:09,220 --> 01:04:13,000 و تازه، یه طوفان گردباد بزرگ دور و برمون هست 777 01:04:15,550 --> 01:04:18,920 زیاد اینو نمیگم، ولی سوکا حق داره 778 01:04:18,940 --> 01:04:21,020 – ممنون – آره، ما گیر افتادیم 779 01:04:21,220 --> 01:04:24,000 و به اندازه کافی لاک‌پشت شیر نیست که به هر کدوممون یه جزیره 780 01:04:24,020 --> 01:04:27,020 شخصی برسه، پس اینو مال خودم برمیدارم و اسمش رو میذارم اسنپی 781 01:04:27,070 --> 01:04:31,020 – اسنپی بهتره – میدونم 782 01:04:31,220 --> 01:04:34,000 شاید ندونیم تاگا کجاست، ولی می‌دونیم 783 01:04:34,020 --> 01:04:37,020 چیزی که دنبالش می‌گرده، تو عالم ارواحه 784 01:04:37,450 --> 01:04:39,720 خوشبختانه ما تو پرانرژی‌ترین 785 01:04:39,780 --> 01:04:42,280 جای کره‌ی زمین گیر افتادیم 786 01:04:42,770 --> 01:04:45,800 شاید بتونم دروازه‌ای رو باز کنم تا بریم 787 01:04:45,860 --> 01:04:48,360 اونجا، اگه بتونم یه دوست قدیمی رو احضار کنم 788 01:04:49,852 --> 01:04:55,362 -(Miloyc)-مترجم علیرضا جوهری 789 01:04:58,690 --> 01:05:00,250 روح اقیانوس 790 01:05:08,310 --> 01:05:11,000 این دروازه مثل بوی یه بازار ماهی گندیده، بو می‌ده 791 01:05:11,020 --> 01:05:13,020 میرم اسنپی رو ببینم حالش خوبه یا نه 792 01:05:13,170 --> 01:05:15,020 مردونه بمیر 793 01:05:15,070 --> 01:05:20,000 می‌دونم من باعث این اتفاقات بودم، ولی قول می‌دم درستش کنم 794 01:05:20,020 --> 01:05:22,000 ما درستش می‌کنیم 795 01:05:22,020 --> 01:05:24,000 با هم 796 01:05:26,780 --> 01:05:30,020 می‌میریم می‌میریم 797 01:05:39,820 --> 01:05:42,020 چی؟ اسب تک‌شاخ قدرتم کو؟ 798 01:05:42,070 --> 01:05:45,000 دستام همیشه اینقدر کوچیک بودن؟ 799 01:05:45,250 --> 01:05:48,020 این بچه تافه بچه تافه 800 01:05:49,270 --> 01:05:51,000 این دیگه چه کوفت‌وزهر‌ماریه؟ 801 01:05:51,020 --> 01:05:53,460 شماها پیر؟ مادربزرگم؟ 802 01:05:53,480 --> 01:05:55,000 من خواهرتم، احمق 803 01:05:55,020 --> 01:05:58,000 تاف رو بده به من [تاف] نگران نباش، [تاف] 804 01:05:58,020 --> 01:06:01,000 نه، زوکو چه بلایی سر صورت خوشگلت اومده؟ 805 01:06:01,020 --> 01:06:03,020 شبیه ماهی مرکب خشک شده شدی 806 01:06:03,070 --> 01:06:05,000 نه، زوکو 807 01:06:05,020 --> 01:06:07,460 اینجا چه خبره؟ 808 01:06:08,860 --> 01:06:11,020 دنیای ارواح نامتوازنه 809 01:06:11,970 --> 01:06:13,000 ما هم همینطور 810 01:06:14,860 --> 01:06:17,020 این باید تاگا باشه 811 01:06:38,670 --> 01:06:40,020 نه 812 01:06:40,070 --> 01:06:42,000 معبد سونیم رو به دنیای ما می‌کشه 813 01:06:42,020 --> 01:06:44,000 وقت داره تموم میشه 814 01:06:51,020 --> 01:06:53,020 فرود خوبی بود 815 01:06:54,480 --> 01:06:57,020 آدم‌ها من آدمها رو دوست دارم 816 01:06:57,240 --> 01:07:00,020 دو تا برادر، خواهر کوچولو، و یه زوج زشت 817 01:07:00,170 --> 01:07:02,000 زوج نیستن 818 01:07:02,020 --> 01:07:04,020 ظاهراً زدم به خال 819 01:07:04,120 --> 01:07:07,000 این رو ببین سلام 820 01:07:07,020 --> 01:07:09,000 تاف نه تو بدجنسی 821 01:07:09,020 --> 01:07:11,020 ما غریبه‌ها رو گاز نمی‌گیریم 822 01:07:12,020 --> 01:07:16,000 ای روح بزرگ ببخشید، شما تازه از اون معبد تو آسمون اومدید؟ 823 01:07:16,020 --> 01:07:18,000 مطمئناً 824 01:07:18,020 --> 01:07:20,000 اون مخفیگاه مورد علاقه من بود 825 01:07:20,020 --> 01:07:23,000 تا اینکه اون انرژی تاریک شروع کرد به کثیف کردن اونجا 826 01:07:23,020 --> 01:07:27,000 ‫لطفا، به کمکتون نیاز داریم 827 01:07:27,020 --> 01:07:29,020 ‫که بریم بالا 828 01:07:29,220 --> 01:07:31,020 ‫وظیفه منه که جلوشو بگیرم 829 01:07:33,110 --> 01:07:35,020 ‫من "آواتار"م ‫"آواتار" 830 01:07:35,120 --> 01:07:37,020 ‫بذار یه نگاه دقیق بهت بندازم 831 01:07:37,170 --> 01:07:39,000 ‫خب، این چشم، 832 01:07:39,020 --> 01:07:40,000 ‫و اون چشم 833 01:07:40,020 --> 01:07:42,000 ‫این چشم رو فراموش نمی‌کنیم 834 01:07:42,020 --> 01:07:44,000 ‫- میشه سریع‌تر بریم؟ ‫- من باید یه نگاه بندازم 835 01:07:44,020 --> 01:07:46,000 ‫تست بو 836 01:07:47,630 --> 01:07:50,000 ‫این بوی "آواتار" میده، مطمئنم 837 01:07:50,020 --> 01:07:52,000 ‫آره، واقعا 838 01:07:52,020 --> 01:07:53,460 ‫آره، آره، آره، آره، آره 839 01:07:53,480 --> 01:07:58,020 ‫به نظر میاد کائنات ما رو کنار هم جمع کرده ‫برای یه ماموریت خیلی مهم 840 01:08:00,240 --> 01:08:02,000 ‫برای فرار کردن 841 01:08:02,020 --> 01:08:04,000 ‫و زنده موندن 842 01:08:04,020 --> 01:08:05,540 ‫صبر کن برگرد 843 01:08:05,560 --> 01:08:07,000 ‫داریم اشتباه می‌ریم 844 01:08:07,020 --> 01:08:08,000 ‫وایسا 845 01:08:08,020 --> 01:08:10,000 ‫لطفا ای روح بزرگ، ‫هر دو دنیای ما در خطرن 846 01:08:10,020 --> 01:08:13,020 نه، نه، نه من دیگه برنمی‌گردم اونجا 847 01:08:19,080 --> 01:08:22,460 وقتی اینجوری میگی، بیشتر منطقی به نظر میاد 848 01:08:23,630 --> 01:08:27,000 فکرامو کردم، تصمیم گرفتم کمکتون کنم و دوستای آدمیزادتون 849 01:08:27,020 --> 01:08:29,000 چی گفت؟ 850 01:08:29,020 --> 01:08:30,230 آفرین مومو 851 01:08:30,250 --> 01:08:32,250 خب، بفرمایید تو 852 01:08:35,020 --> 01:08:37,080 راستی، هرچیزی تو دندونام پیدا 853 01:08:37,100 --> 01:08:38,680 کردید نخورید، قایمشون کردم برای بعد 854 01:08:38,710 --> 01:08:41,000 آماده شید، پوزیشن بگیرید، محکم بگیرید و استراحت کنید 855 01:08:41,020 --> 01:08:44,000 یک، دو و خودتون میدونید باید چیکار کنید 856 01:08:44,020 --> 01:08:45,020 برو که رفتیم 857 01:08:50,390 --> 01:08:54,460 میدونم زمان زیادی نیست که همو میشناسیم، ولی دوستتون دارم 858 01:08:54,480 --> 01:08:56,480 لازم نیست شما هم بگید 859 01:09:05,020 --> 01:09:07,000 موهات برگشته 860 01:09:07,020 --> 01:09:10,020 چرا چشام برق میزنه؟ گریه کرده بودم؟ 861 01:09:10,120 --> 01:09:12,020 عمراً ببینید 862 01:09:12,400 --> 01:09:14,000 چیه؟ چی شده؟ 863 01:09:14,020 --> 01:09:16,000 این "شهر جمهوری"ـه 864 01:09:18,550 --> 01:09:22,000 نمیتونیم بذاریم همه چیزایی که ساختیم رو نابود کنه 865 01:09:22,020 --> 01:09:23,560 اجازه نمیدیم 866 01:09:38,320 --> 01:09:40,320 بومرنگ 867 01:09:57,230 --> 01:09:59,000 اون چوبو بده من، تاگا 868 01:09:59,020 --> 01:10:01,000 مثل اینکه کم‌اهمیتت دونستم آواتار 869 01:10:01,020 --> 01:10:04,000 دوستات قوی‌تر از اون چیزی‌ان که فکر می‌کردم 870 01:10:04,020 --> 01:10:06,020 اما دیگه دیره 871 01:10:13,690 --> 01:10:15,020 طرد شده‌ها 872 01:10:15,070 --> 01:10:18,000 همونطور که میبینی، همون کاری رو که می‌خواستی کردم، آنگ 873 01:10:18,020 --> 01:10:21,020 من دوباره خم کردن هوا رو به دنیا برگردوندم 874 01:10:22,670 --> 01:10:24,250 نقشه چیه؟ 875 01:10:24,300 --> 01:10:27,020 ما با طرد شده‌ها سر و کله میزنیم تو باید اون چوب رو بگیری 876 01:10:27,620 --> 01:10:32,460 من "جرونیمو" رو روی ویرانه‌های دشمنامون از نو می‌سازم، همونطور که اونا با ما کردن 877 01:10:32,480 --> 01:10:35,410 یه امپراتوری هوایی جدید برپا میشه 878 01:10:35,720 --> 01:10:37,760 همه‌شونو بکشین 879 01:10:55,080 --> 01:10:58,020 باید این مردمو بکشیم بیرون 880 01:11:13,530 --> 01:11:15,100 آره 881 01:11:22,190 --> 01:11:25,000 تاگا چوبو بده به من 882 01:11:26,400 --> 01:11:28,510 این درست نیست 883 01:11:28,560 --> 01:11:30,920 می‌تونیم از این چوب برای برگردوندن تعادل استفاده کنیم 884 01:11:31,020 --> 01:11:32,000 برای صلح 885 01:11:32,020 --> 01:11:36,000 تو انقدر به اصولت اهمیت می‌دی که حاضری بذاری مردم خودت بمیرن 886 01:11:36,020 --> 01:11:40,020 هر کاری می‌کنم تا زنده‌شون نگه دارم 887 01:11:57,250 --> 01:12:00,100 کلم کلم 888 01:12:05,640 --> 01:12:11,020 کلم کلم 889 01:12:23,230 --> 01:12:25,020 این کارو نکن 890 01:12:25,220 --> 01:12:28,020 حالا قدرت رو داری، می‌تونی تصمیم بگیری چطور ازش استفاده کنی 891 01:12:28,240 --> 01:12:31,000 من مثل تو نیستم دنیا با من مهربون نبوده 892 01:12:31,020 --> 01:12:33,000 دنیا چیزیه که ما خودمون می‌سازیم 893 01:12:33,020 --> 01:12:35,020 از اون دور شو 894 01:13:06,000 --> 01:13:07,540 (تاگا) وایسا 895 01:13:12,540 --> 01:13:15,000 تو بهم خیانت کردی به فرهنگمون خیانت کردی 896 01:13:15,020 --> 01:13:18,020 من بهت هر فرصتی رو دادم تا حقیقت رو ببینی 897 01:13:23,020 --> 01:13:26,000 مگه نمی‌تونه کنار ملت آتش باشه؟ 898 01:13:27,860 --> 01:13:30,000 من برای صلح همه ملت‌ها می‌جنگم 899 01:13:33,240 --> 01:13:38,020 چه حرف زیادی از کسی که روی تخت پادشاهی نشسته که از صد سال جنگ ساخته شده 900 01:14:00,460 --> 01:14:03,650 من هنوز هم بزرگترین خاک‌افزار دنیا هستم 901 01:14:27,620 --> 01:14:30,000 نه آبمون تموم شد 902 01:14:32,780 --> 01:14:34,450 گیرتون انداختیم 903 01:14:34,480 --> 01:14:37,000 و اینجا "آواتاری" نیست که نجاتتون بده 904 01:14:37,020 --> 01:14:41,000 سوکای سیکل 905 01:14:44,470 --> 01:14:49,250 بیا ببینیم آیا قابلیت جدیدتون می‌تونه یه مهارت انسانی عادی رو شکست بده 906 01:14:56,090 --> 01:14:57,940 داره میاد 907 01:15:04,230 --> 01:15:06,250 با مقاومت روبرو شدید 908 01:15:15,020 --> 01:15:17,480 - بریم - موفق باشید تو نجات شهرتون 909 01:15:26,280 --> 01:15:28,710 باید تا جایی که میشه مردم رو نجات بدیم 910 01:15:46,850 --> 01:15:50,000 من دردت رو می‌فهمم می‌فهمم چی کشیدی 911 01:15:50,710 --> 01:15:52,790 نمی‌فهمی 912 01:15:53,370 --> 01:15:57,460 من دیدم چجوری تمام خواهر و برادرام کشته شدن 913 01:15:57,940 --> 01:16:01,460 و ملت آتش عشایر هوا رو سوزوندن تا تبدیل به خاکستر شدن 914 01:16:01,480 --> 01:16:03,460 کجا بودی؟ 915 01:16:03,710 --> 01:16:05,250 تو فرار کردی 916 01:16:26,000 --> 01:16:28,000 تاگا 917 01:16:37,320 --> 01:16:38,710 نه 918 01:16:50,710 --> 01:16:51,710 نه 919 01:17:01,010 --> 01:17:06,020 تمام قدرت دنیای ارواح از طریق من جریان داره 920 01:17:16,310 --> 01:17:19,020 اینا شکل قدرته 921 01:18:11,550 --> 01:18:15,390 باید فرار می‌کردی همونطور که اون 922 01:18:15,410 --> 01:18:16,910 همه سال پیش فرار کردی، آواتار کوچولو 923 01:18:17,020 --> 01:18:22,000 من فرار نمی‌کنم 924 01:18:22,020 --> 01:18:26,020 حداقل در حالی می‌میری که می‌دونی آخرین بادافزار نیستی 925 01:19:02,640 --> 01:19:04,220 نه 926 01:19:12,400 --> 01:19:13,980 نه 927 01:20:20,240 --> 01:20:22,460 می‌تونستیم برادر باشیم 928 01:20:23,050 --> 01:20:25,320 می‌تونستیم این کارو باهم آنگام بدیم 929 01:20:25,360 --> 01:20:27,860 نه لازم نبود اینجوری تموم شه 930 01:20:32,680 --> 01:20:34,490 اون آنگه، چوبو گرفته 931 01:20:34,530 --> 01:20:36,570 آره بزن لهش کن آنگ معرکه 932 01:20:36,650 --> 01:20:40,760 نه یه مشکلی پیش اومده قدرت داره کنترلش می‌کنه و فاسدش می‌کنه 933 01:20:58,100 --> 01:21:02,000 من خواب بازگرداندن بادافزارها رو به دنیا می‌دیدم به عنوان محافظان صلح 934 01:21:02,020 --> 01:21:06,000 اونا می‌تونستن یه فانوس دریایی باشن که دنیا دنبالشون کنه 935 01:21:06,020 --> 01:21:07,700 اما شماها همه چیو خراب کردین 936 01:21:07,730 --> 01:21:10,230 ‫قبرم رو به یه کابوس تبدیل کردی 937 01:21:10,290 --> 01:21:14,000 ‫بالاخره ‫تو اون قدرت رو داری ‫که یه هواکوچ‌نشین بهش نیاز داره 938 01:21:14,020 --> 01:21:17,020 ‫شاید هنوزم برای تو یه امیدی هست بالاخره 939 01:21:27,550 --> 01:21:30,240 انجامش بده ‫از اون چوب‌دستی استفاده کن 940 01:21:30,420 --> 01:21:32,920 ‫بهم نشون بده که قدرت برگردوندن مردممون رو داری 941 01:21:33,940 --> 01:21:35,020 انجامش بده 942 01:22:11,990 --> 01:22:12,990 ‫(آنگ) 943 01:22:16,070 --> 01:22:19,020 ‫تو کارهای بزرگ زیادی رو می‌کنی به عنوان "آواتار" 944 01:22:19,970 --> 01:22:23,460 ‫اما باید آماده باشی ‫برای آنگام کاری که بیشتر از همه تو رو می‌ترسونه 945 01:22:25,320 --> 01:22:27,720 ‫مردم تو، خونه تو، ‫ما 946 01:22:28,040 --> 01:22:30,540 همیشه کنار تو هستیم 947 01:22:46,170 --> 01:22:47,400 ‫نه 948 01:22:53,460 --> 01:22:55,500 ‫نه 949 01:23:17,660 --> 01:23:18,780 ‫نه 950 01:23:19,170 --> 01:23:20,980 ‫قدرت من 951 01:23:27,000 --> 01:23:29,480 ‫نه، نه 952 01:23:39,420 --> 01:23:41,930 ‫ای احمق چرا؟ 953 01:23:42,340 --> 01:23:44,380 ‫چرا چوب‌دستی رو شکستی؟ 954 01:23:44,710 --> 01:23:47,460 ‫می‌تونستیم همه چیز رو درست کنیم 955 01:23:48,630 --> 01:23:51,000 ‫ما نمی‌تونیم درد گذشته رو پاک کنیم 956 01:23:52,180 --> 01:23:53,890 ‫ما نمی‌تونیم نجاتشون بدیم 957 01:23:53,990 --> 01:23:57,690 ‫اما وظیفه ماست که از مردممون محافظت کنیم 958 01:23:57,940 --> 01:24:01,000 به قِیمتِ خیانت نیست به هرچی‌که ازش دفاع کردن 959 01:24:01,020 --> 01:24:02,460 نه 960 01:24:02,710 --> 01:24:04,480 وقتشه که بریم جلو 961 01:24:05,450 --> 01:24:07,710 باید خودتو ببخشی 962 01:24:10,320 --> 01:24:12,020 منم باید خودمو ببخشم 963 01:24:21,420 --> 01:24:24,250 رفتگرای هوا از بهترین‌ها تشکیل شدن 964 01:24:28,360 --> 01:24:32,480 ما رو این دنیا راه می‌ریم یه لحظه 965 01:24:34,710 --> 01:24:39,020 بعد برمی‌گردیم به باد ابدی 966 01:24:54,860 --> 01:24:55,980 آنگ 967 01:24:59,930 --> 01:25:01,480 سلام کاتارا 968 01:25:01,920 --> 01:25:03,020 سلام آنگ 969 01:25:05,020 --> 01:25:06,460 واقعاً؟ 970 01:25:06,710 --> 01:25:09,020 مگه نمی‌دونی که داری سقوط می‌کنی؟ 971 01:25:09,520 --> 01:25:11,230 اگه یه روز از آبان خسته شدی، 972 01:25:11,250 --> 01:25:13,460 یکی از اینا رو برات ردیف می‌کنم 973 01:25:18,310 --> 01:25:21,020 تخفیف بهترین دوست بهت می‌دم 974 01:25:35,120 --> 01:25:37,020 نمی‌دونم که سروری هوا برمی‌گرده یا نه 975 01:25:38,170 --> 01:25:41,250 ولی الان می‌دونم که قدرت واقعی در هوای آزاده 976 01:25:41,590 --> 01:25:43,250 ‫مش تو زورشون 977 01:25:43,570 --> 01:25:45,020 ‫تو ارزش‌هاشون بود 978 01:25:45,720 --> 01:25:48,020 ‫و اون قدرتیه که من می‌تونم به بقیه منتقلش کنم 979 01:25:49,320 --> 01:25:54,020 ‫«آواتار»، (آنگ)، شما تجلی واقعی کوچ‌کنندگان باد هستین 980 01:25:55,220 --> 01:25:58,250 ‫ممنونم که از قدرتی که من نمی‌تونستم ازش دست بکشم، دست کشیدین 981 01:25:59,400 --> 01:26:02,250 ‫شما به من برای آینده فرهنگمون امید دادین 982 01:26:15,770 --> 01:26:18,010 ‫این حیرت‌انگیزه، نه؟ 983 01:26:18,570 --> 01:26:21,460 اولین معبد جدید باد از قرن‌ها پیش 984 01:26:22,170 --> 01:26:25,020 "شهر جمهوری" بلاخره کامل شد 985 01:26:29,220 --> 01:26:32,710 شهری برای تمام ملت‌ها، همونطور که قول دادی 986 01:26:33,770 --> 01:26:36,020 نتونستم این کارو بکنم بدون تو کاتارا 987 01:26:37,720 --> 01:26:40,020 سلام به همگی برای تاخیر متاسفم 988 01:26:40,490 --> 01:26:42,250 آماده‌ی سفر بعدی هستین؟ 989 01:26:43,070 --> 01:26:45,020 به عنوان پیروان جدید من، کمکم می‌کنین 990 01:26:45,220 --> 01:26:49,020 فرهنگمون رو برای نسل‌های آینده حفظ کنیم 991 01:26:49,070 --> 01:26:54,000 خب، کی دوست داره بره دنبال آثار باستانی تو یه معبد قدیمی متروکه؟ 992 01:26:54,020 --> 01:26:55,020 هورا 993 01:26:55,220 --> 01:26:59,000 فقط مطمئن میشم که سعی نکنی یه هواپیمای باستانی غول‌پیکر دیگه رو به پرواز دربیاری 994 01:26:59,020 --> 01:27:01,480 آره، از آدمای بد خسته شدم 995 01:27:13,540 --> 01:27:16,020 آواتار سونام بهم در مورد اینجا گفت، 996 01:27:16,270 --> 01:27:20,020 پس، احتمالش زیاده که صدا قطع می‌شود صدها ساله کسی اینجا نرفته 997 01:27:21,420 --> 01:27:24,020 این اثر باستانی، مالِ کنترل‌کننده‌ی هواست؟ 998 01:27:24,300 --> 01:27:26,020 فکر کنم این فقط یه سنگی چیزی باشه 999 01:27:26,070 --> 01:27:28,020 ولی من این هیجانو دوست دارم 1000 01:27:33,360 --> 01:27:35,020 چشماتونو باز نگه دارید 1001 01:27:35,320 --> 01:27:37,040 هیچ‌کس نمی‌دونه چی ممکنه اینجا پیدا کنیم 1002 01:27:46,460 --> 01:27:48,250 فکر می‌کردم منقرض شدن 1003 01:27:55,230 --> 01:27:57,000 باورم نمیشه 1004 01:27:57,020 --> 01:27:59,480 کنترل‌کننده‌های اصلی هوا 1005 01:28:07,170 --> 01:28:09,230 می‌تونم یکیشون رو داشته باشم؟ 1006 01:28:10,020 --> 01:28:12,230 بیا دیگه، آبا 1007 01:28:12,500 --> 01:28:18,060 -(Miloyc)-مترجم علیرضا جوهری 1008 01:30:00,421 --> 01:30:10,421 -(Miloyc)-مترجم علیرضا جوهری 92659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.