All language subtitles for Anatema.2024.REPACK.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:33,027 --> 00:01:34,936 THIS CITY ISN'T VERY BIG. 4 00:01:34,960 --> 00:01:38,403 TO THE NORTH, IT BORDERS THE HOSPICE, TO THE WEST, THE FORTRESS OF THE CONVENT, 5 00:01:38,427 --> 00:01:41,010 TO THE SOUTH, THE ASYLUM, AND TO THE EAST, THE CEMETERY. 6 00:01:42,060 --> 00:01:43,736 To play the violin 7 00:01:43,760 --> 00:01:47,410 If I have a skeleton Sitting on the music stand? 8 00:01:47,526 --> 00:01:50,903 When I try to listen to the conductor 9 00:01:50,927 --> 00:01:52,936 The cold skull starts 10 00:01:52,960 --> 00:01:55,544 Right, the photo. Juana, go to the fence. 11 00:01:56,260 --> 00:01:58,977 Juana, get away from the fence, you'll get dirty! 12 00:02:00,060 --> 00:02:01,702 Like there was no other spot. 13 00:02:01,726 --> 00:02:03,270 The cemetery! 14 00:02:03,294 --> 00:02:05,536 I thought the fence was a good idea. 15 00:02:05,560 --> 00:02:09,370 - Mom, why are they taking out the dead? - To make space. 16 00:02:09,394 --> 00:02:12,803 - Where will they go? - How should I know? 17 00:02:12,827 --> 00:02:14,444 Let's go! 18 00:02:21,927 --> 00:02:25,936 Sometimes it's enough that children help their mother clear the table 19 00:02:25,960 --> 00:02:28,444 or your little brother with his homework. 20 00:02:28,960 --> 00:02:31,510 Sometimes an act of love is... 21 00:02:31,693 --> 00:02:33,377 not being a nuisance. 22 00:02:35,493 --> 00:02:40,344 I want to thank His Excellency Rocco Carduncho, our new bishop, 23 00:02:40,460 --> 00:02:42,836 for agreeing to give us Communion. 24 00:02:42,860 --> 00:02:45,469 We have known each other since the seminary 25 00:02:45,493 --> 00:02:48,103 and he's very attached to this parish. 26 00:02:48,127 --> 00:02:53,510 Let's see what you've learned in catechism class. 27 00:02:54,160 --> 00:02:55,810 Everyone's terrified. 28 00:02:56,927 --> 00:02:58,377 A question: 29 00:02:58,693 --> 00:03:01,977 What did they give our Lord to drink on the cross? Who knows? 30 00:03:02,360 --> 00:03:05,110 - Erica? - Hail and vinegar. 31 00:03:06,294 --> 00:03:08,602 Not hail, Erica, bile. 32 00:03:08,626 --> 00:03:11,610 Bile and vinegar, which isn't the same thing. 33 00:03:12,793 --> 00:03:17,577 Children, may the sacrament you are to receive today 34 00:03:17,893 --> 00:03:20,836 guide and light up every step of your life 35 00:03:20,860 --> 00:03:24,069 in the hope that that God's blessing 36 00:03:24,093 --> 00:03:26,876 may always accompany you with His light. 37 00:03:28,493 --> 00:03:30,803 - The body of Christ. - Amen. 38 00:03:30,827 --> 00:03:33,410 God is here 39 00:03:34,394 --> 00:03:37,303 As sure as the air I breathe 40 00:03:37,327 --> 00:03:38,577 The body of Christ. 41 00:03:39,460 --> 00:03:44,810 As surely as the sun rises in the morning 42 00:03:45,394 --> 00:03:48,210 - The body of Christ. - Amen. 43 00:03:50,693 --> 00:03:54,577 God is here 44 00:03:55,560 --> 00:03:58,069 As sure as the air I breathe 45 00:03:58,093 --> 00:04:00,702 - The body of Christ. - Amen. 46 00:04:00,726 --> 00:04:05,636 As surely as the sun rises in the morning 47 00:04:05,660 --> 00:04:08,510 As sure as this song you can hear 48 00:04:14,427 --> 00:04:15,536 I'm sorry. 49 00:04:15,560 --> 00:04:20,170 You can carry Him in your heart 50 00:04:20,194 --> 00:04:23,377 You can tell Him 51 00:04:26,360 --> 00:04:28,336 Let's go, let's go! 52 00:04:28,360 --> 00:04:29,544 That's it, that's it. 53 00:04:30,693 --> 00:04:32,510 I'm sorry, I'm sorry. 54 00:04:33,027 --> 00:04:34,943 I didn't mean to throw it up. 55 00:04:55,227 --> 00:04:58,036 - What do you want me to do? - My boy! 56 00:04:58,060 --> 00:04:59,277 Come on. 57 00:05:07,127 --> 00:05:09,602 How many times have I told you not to hold on so long? 58 00:05:09,626 --> 00:05:12,277 - How embarrassing. - The saint scares me. 59 00:05:17,060 --> 00:05:19,577 The saint looked at me. 60 00:05:20,160 --> 00:05:22,210 - St. Simeon? - Yes. 61 00:05:22,460 --> 00:05:25,943 It'd be to look after you and your brother. 62 00:05:26,960 --> 00:05:28,003 Look, 63 00:05:28,027 --> 00:05:31,436 you know what I'd do as a boy when something scared me? 64 00:05:31,460 --> 00:05:33,702 - What? - I'd sing. 65 00:05:33,726 --> 00:05:36,036 I'd sing very softly 66 00:05:36,060 --> 00:05:38,469 so that God knew I was there. 67 00:05:38,493 --> 00:05:41,636 And God always listened to me. I'd sing a song... 68 00:05:41,660 --> 00:05:44,310 - Which one? - It was... 69 00:05:44,460 --> 00:05:47,969 How do you want me to play the violin 70 00:05:47,993 --> 00:05:52,036 If I have a skeleton Sitting on the music stand? 71 00:05:52,060 --> 00:05:54,069 - You know it too? - Yes. 72 00:05:54,093 --> 00:05:57,710 Bloody song. Every night she makes me sing it. 73 00:05:59,194 --> 00:06:00,477 Let's go. 74 00:06:01,560 --> 00:06:03,569 Suddenly I was here 75 00:06:03,593 --> 00:06:06,444 and meanwhile I was in another, weird place. 76 00:06:06,593 --> 00:06:08,669 A weird place? 77 00:06:08,693 --> 00:06:12,077 A place surrounded by graves. 78 00:06:12,327 --> 00:06:14,444 Like in a crypt. 79 00:06:23,493 --> 00:06:26,236 With this commemorative card, we'll do a great magic trick. 80 00:06:26,260 --> 00:06:30,236 We take the card, which you'll always remember. 81 00:06:30,260 --> 00:06:33,977 We put the card this way and say the magic words. 82 00:06:45,427 --> 00:06:47,344 You have the label. 83 00:06:55,526 --> 00:06:57,270 - I have the label on the dress. - What? 84 00:06:57,294 --> 00:06:59,236 - The label for the dress. - I haven't seen it. 85 00:06:59,260 --> 00:07:00,577 You haven't? I've seen it. 86 00:07:09,560 --> 00:07:12,377 - I haven't seen it... - Forget it, forget it! 87 00:07:40,493 --> 00:07:42,643 Come on, we need to pee! 88 00:08:30,160 --> 00:08:33,010 - What happened? - Please, what happened? 89 00:08:34,593 --> 00:08:36,344 Call the police! 90 00:09:32,093 --> 00:09:33,243 Photo! 91 00:09:42,127 --> 00:09:43,370 You may go in peace. 92 00:09:43,394 --> 00:09:45,710 Let us give thanks to God. 93 00:09:54,294 --> 00:09:56,069 I can't see you now. 94 00:09:56,093 --> 00:09:58,669 Do you know you have to open the sacristy for this lady? 95 00:09:58,693 --> 00:10:00,643 It can't be until tomorrow. 96 00:10:10,560 --> 00:10:12,377 Open the door, please. 97 00:10:53,593 --> 00:10:55,843 Can you light it a bit better? 98 00:11:23,294 --> 00:11:24,843 You may proceed. 99 00:11:25,460 --> 00:11:28,502 It took a month and a half for this man to let us go down 100 00:11:28,526 --> 00:11:30,643 and carry on with the work. 101 00:11:47,260 --> 00:11:48,643 Run. 102 00:12:57,526 --> 00:12:58,710 Hello? 103 00:13:22,127 --> 00:13:23,310 Hello! 104 00:13:23,960 --> 00:13:25,836 Excuse me, I'm Father Ángel. 105 00:13:25,860 --> 00:13:28,270 - I was sent from the archdiocese. - Without calling? 106 00:13:28,294 --> 00:13:30,969 We called you several times, yesterday and today. 107 00:13:30,993 --> 00:13:32,636 You're right on time. 108 00:13:32,660 --> 00:13:36,569 After fellowship, we don't open up for anyone. 109 00:13:36,593 --> 00:13:39,410 - I'll tell the Mother Superior. - Thank you. 110 00:13:51,593 --> 00:13:53,336 I knew what this was about. 111 00:13:53,360 --> 00:13:57,003 His Excellency has often told me of his great interest in this community. 112 00:13:57,027 --> 00:14:01,510 I'd rather the emergency was another 30 crates of donuts. 113 00:14:01,626 --> 00:14:04,569 Anyway, I'll take the request to Sister Juana. 114 00:14:04,593 --> 00:14:07,736 - I'd like to speak to her personally. - No, that's impossible now. 115 00:14:07,760 --> 00:14:09,969 In 10 minutes we have the Compline, 116 00:14:09,993 --> 00:14:13,544 then silence until 6:30 a.m. 117 00:14:13,893 --> 00:14:16,510 You're sending me back to Madrid with what's going on? 118 00:14:16,860 --> 00:14:18,810 My uncle will kill me. 119 00:14:19,394 --> 00:14:21,010 You resemble him. 120 00:14:21,660 --> 00:14:25,344 I hope you're more patient. You must spend the night here. 121 00:14:34,194 --> 00:14:35,676 Be sober. 122 00:14:35,827 --> 00:14:37,303 Be alert. 123 00:14:37,327 --> 00:14:38,903 Your enemy, the Devil, 124 00:14:38,927 --> 00:14:42,203 like a roaring lion, is looking for someone to devour. 125 00:14:42,227 --> 00:14:44,336 Resist him, steadfast in the faith. 126 00:14:44,360 --> 00:14:46,876 Into your hands, O Lord, I commend my spirit. 127 00:14:47,693 --> 00:14:50,436 Loyal God, you will set us free. 128 00:14:50,460 --> 00:14:53,536 I commend it, glory to the Father, to your hands. 129 00:14:53,560 --> 00:14:55,803 Enlighten, O Lord, our night 130 00:14:55,827 --> 00:14:59,077 and grant us peaceful rest. 131 00:15:02,693 --> 00:15:05,303 Whatever you hear, do not fear. 132 00:15:05,327 --> 00:15:07,436 You'll not be alone on this side of the convent. 133 00:15:07,460 --> 00:15:10,110 We don't leave here after Compline. 134 00:15:11,526 --> 00:15:13,810 Who do you have here, Count Dracula? 135 00:15:16,394 --> 00:15:18,536 - What was that? - Nothing, that's Miguel. 136 00:15:18,560 --> 00:15:19,710 Who's Miguel? 137 00:16:07,827 --> 00:16:09,143 Is that her? 138 00:16:09,626 --> 00:16:11,143 What do you think? 139 00:16:14,160 --> 00:16:15,743 My name is Ángel... 140 00:16:20,427 --> 00:16:21,577 That's her. 141 00:16:29,726 --> 00:16:31,910 Sister Juana, I presume. 142 00:16:32,726 --> 00:16:35,769 My name's Ángel de Almeida, the Archbishopric sent me. 143 00:16:35,793 --> 00:16:37,636 I know who you are. 144 00:16:37,660 --> 00:16:39,344 We have this. 145 00:16:39,827 --> 00:16:42,743 - What's this unmarked one? - The spore liquid. 146 00:16:43,060 --> 00:16:45,536 They sent me from Madrid for an urgent job. 147 00:16:45,560 --> 00:16:48,676 They'll have to wait because we have a waiting list of over a year. 148 00:16:49,327 --> 00:16:52,103 - Juana, there's no quinine left. - In the storeroom? 149 00:16:52,127 --> 00:16:54,843 - No, not a drop left. - Then we have to order it. 150 00:16:57,227 --> 00:16:59,103 His Excellency Rocco... 151 00:16:59,127 --> 00:17:01,377 Rocco sent you to apologize to me? 152 00:17:01,626 --> 00:17:03,636 - Apologize? - The answer is no. 153 00:17:03,660 --> 00:17:05,702 Please, listen to me. It'll just be a minute. 154 00:17:05,726 --> 00:17:08,303 You're supposed to be the country's finest restorer. 155 00:17:08,327 --> 00:17:10,636 - It's the church of... - St. Simeon the Stylite. 156 00:17:10,660 --> 00:17:11,702 Yes, that's right. 157 00:17:11,726 --> 00:17:14,210 I know it very well. It's not worth restoring. 158 00:17:15,394 --> 00:17:17,069 What do you know about that church? 159 00:17:17,093 --> 00:17:19,344 That it's one of the oldest in Madrid. 160 00:17:20,660 --> 00:17:22,743 There are many legends about it. 161 00:17:23,260 --> 00:17:26,410 I can only help you with objective information. 162 00:17:27,093 --> 00:17:29,069 My specialty is rationalist architecture, 163 00:17:29,093 --> 00:17:31,477 the opposite of what that church represents. 164 00:17:33,194 --> 00:17:38,544 - His Excellency is very... - Tell Rocco I'll help him as he helps us, 165 00:17:38,726 --> 00:17:40,270 by keeping him in my prayers. 166 00:17:40,294 --> 00:17:43,602 Last week four people died in St. Simeon. 167 00:17:43,626 --> 00:17:47,444 Two police officers, an engineer, and the parish priest. 168 00:17:51,160 --> 00:17:52,544 Father Ciro? 169 00:17:53,626 --> 00:17:55,243 You knew him? 170 00:17:58,227 --> 00:18:00,876 It's important for the community. 171 00:18:01,160 --> 00:18:02,643 It's a trap. 172 00:18:03,093 --> 00:18:05,536 I can't do anything if you don't want to. 173 00:18:05,560 --> 00:18:07,910 I'd rather teach guitar at a school. 174 00:18:11,626 --> 00:18:15,710 - God has given you a unique talent, Juana. - My calling is here. 175 00:18:16,260 --> 00:18:19,876 Think about Miguel. And about your sisters. 176 00:18:20,460 --> 00:18:21,676 Sister. 177 00:18:22,060 --> 00:18:25,377 The commission could attract many novices to the order. 178 00:18:25,993 --> 00:18:29,203 And His Excellency has a reputation for generosity. 179 00:18:29,227 --> 00:18:33,477 Rocco knows that only I can face what's down there. 180 00:18:40,260 --> 00:18:41,610 Take me with you. 181 00:18:42,027 --> 00:18:43,136 No way. 182 00:18:43,160 --> 00:18:45,010 I'm an archeologist, I can help. 183 00:18:45,660 --> 00:18:48,170 This has nothing to do with archeology. 184 00:18:48,194 --> 00:18:49,810 I need to go! 185 00:18:53,560 --> 00:18:54,710 Mara, 186 00:18:55,260 --> 00:18:58,344 you have no idea what's under that church. 187 00:19:00,160 --> 00:19:01,477 Please. 188 00:19:03,726 --> 00:19:06,444 I've always, always had faith. 189 00:19:06,927 --> 00:19:08,669 What value can it be for Christ to ordain me 190 00:19:08,693 --> 00:19:11,036 if nothing's ever made me doubt Him? 191 00:19:11,060 --> 00:19:13,243 - You don't have to doubt. - Juana. 192 00:19:15,160 --> 00:19:17,110 I'll be there if you fall. 193 00:19:18,260 --> 00:19:21,110 If you let me help you, you'll be helping me. 194 00:19:35,194 --> 00:19:36,810 Mara's coming with us 195 00:19:43,027 --> 00:19:44,610 Excuse me. Please. 196 00:19:46,160 --> 00:19:47,277 Thank you. 197 00:19:51,526 --> 00:19:55,143 Sister, what do you have against that church? 198 00:19:56,194 --> 00:19:57,743 I got married there. 199 00:20:08,860 --> 00:20:11,377 Relax, relax, relax. It's fine. 200 00:20:12,127 --> 00:20:14,010 Relax, relax, relax. 201 00:20:14,160 --> 00:20:17,110 It's fine, it's fine, it's fine. 202 00:20:17,394 --> 00:20:18,969 Relax, relax, relax. 203 00:20:18,993 --> 00:20:21,710 It's fine, but still, don't make any noise. 204 00:20:22,093 --> 00:20:24,510 Relax, relax, relax. 205 00:20:24,993 --> 00:20:27,444 Look, it's St. Simeon, yes. 206 00:20:28,626 --> 00:20:30,003 He'll look after us. 207 00:20:30,027 --> 00:20:33,444 She says not to make any noise, so don't. 208 00:20:34,394 --> 00:20:36,010 Isn't that right? 209 00:20:57,360 --> 00:21:00,310 Do you want some violet candy? 210 00:21:00,460 --> 00:21:04,170 They're hand-pressed, like before. 211 00:21:04,194 --> 00:21:06,003 The old folks in the home 212 00:21:06,027 --> 00:21:10,277 of the Sisters of the Poor make them for me. 213 00:21:10,827 --> 00:21:12,077 No, thank you. 214 00:21:15,093 --> 00:21:18,477 It's been a long time since we've seen each other. 215 00:21:20,560 --> 00:21:23,243 Only when we're in a tight spot. 216 00:21:23,427 --> 00:21:25,344 I think Ángel... 217 00:21:26,027 --> 00:21:30,043 told you what happened, didn't he? 218 00:21:30,660 --> 00:21:32,410 He didn't go into details. 219 00:21:33,460 --> 00:21:35,043 A week ago... 220 00:21:36,027 --> 00:21:38,510 the crypt of St. Simeon was opened up. 221 00:21:39,027 --> 00:21:42,436 - Why was that allowed? - Electric company bungling. 222 00:21:42,460 --> 00:21:45,903 Now we must show that no one can enter that church 223 00:21:45,927 --> 00:21:49,110 unless I expressly authorize it. 224 00:21:49,893 --> 00:21:51,510 Why did you make me come back? 225 00:21:51,693 --> 00:21:54,544 Because you're the only one who understands... 226 00:21:54,793 --> 00:21:57,710 what's in that church. 227 00:22:02,526 --> 00:22:05,010 It's essential for the team... 228 00:22:05,827 --> 00:22:06,977 to be discreet. 229 00:22:08,060 --> 00:22:11,377 You're the right person for this mission. 230 00:22:12,093 --> 00:22:13,336 We'll buy some time. 231 00:22:13,360 --> 00:22:17,344 Find the seal of St. Simeon. 232 00:22:17,693 --> 00:22:21,303 Ciro was certain of its existence. 233 00:22:21,327 --> 00:22:25,003 Bring me proof that it's under St. Simeon 234 00:22:25,027 --> 00:22:28,003 and then the administrative processing will start. 235 00:22:28,027 --> 00:22:31,270 And in the modern world no wall is mightier 236 00:22:31,294 --> 00:22:32,636 than that of paper. 237 00:22:32,660 --> 00:22:35,370 Unless we find something in two weeks, 238 00:22:35,394 --> 00:22:37,776 City Hall will begin construction. 239 00:22:42,460 --> 00:22:44,643 And we'll lose control. 240 00:22:47,360 --> 00:22:48,510 Ángel. 241 00:22:49,394 --> 00:22:51,177 Please, help me. 242 00:23:00,093 --> 00:23:04,103 Ciro spent years secretly building this model. 243 00:23:04,127 --> 00:23:07,810 - What for? - To prove that the seal exists. 244 00:23:08,526 --> 00:23:10,676 He thought that St. Simeon 245 00:23:11,260 --> 00:23:13,643 is the door to the underworld. 246 00:23:16,726 --> 00:23:18,170 This church 247 00:23:18,194 --> 00:23:22,177 is nine times larger underneath than above. 248 00:23:22,993 --> 00:23:24,410 It's like an iceberg. 249 00:23:38,027 --> 00:23:40,636 The four dead were in the church: 250 00:23:40,660 --> 00:23:42,469 two in the crypt, 251 00:23:42,493 --> 00:23:46,003 the engineer and the poor parish priest near the entrance. 252 00:23:46,027 --> 00:23:48,243 Apparently it was gas poisoning. 253 00:23:56,093 --> 00:23:57,810 Ciro left this message. 254 00:24:05,260 --> 00:24:08,177 Burn the den. 255 00:24:09,693 --> 00:24:13,377 Ángel, please, get Father Cuiña. 256 00:24:18,127 --> 00:24:19,610 Father Cuiña? 257 00:24:21,360 --> 00:24:23,743 - Come in, please. - Thank you. 258 00:24:41,093 --> 00:24:42,510 Juana, my girl. 259 00:24:45,227 --> 00:24:47,776 I'm so sorry they got you mixed up in this. 260 00:25:00,027 --> 00:25:03,170 Nine dead in the vicinity of St. Simeon square. 261 00:25:03,194 --> 00:25:05,969 An elderly couple died very early this morning 262 00:25:05,993 --> 00:25:08,836 from gas poisoning caused last night. 263 00:25:08,860 --> 00:25:10,936 Other residents were evacuated in time from... 264 00:25:10,960 --> 00:25:12,502 I've never been in here. 265 00:25:12,526 --> 00:25:14,436 It is the closest place to the church. 266 00:25:14,460 --> 00:25:16,743 Anyone with a little sensitivity, 267 00:25:17,327 --> 00:25:19,077 this area destroys them. 268 00:25:19,493 --> 00:25:22,136 About father Ciro. They told me already. 269 00:25:22,160 --> 00:25:25,903 Thanks, Pini. It's been tough for everyone. 270 00:25:25,927 --> 00:25:27,170 Right. 271 00:25:27,194 --> 00:25:30,436 - Are you the new parish priest? - No, I'm just visiting. 272 00:25:30,460 --> 00:25:32,270 It'd do us a lot of good. 273 00:25:32,294 --> 00:25:36,444 A young, handsome priest, like in The Thorn Birds. 274 00:25:36,626 --> 00:25:37,810 Pini! 275 00:25:38,194 --> 00:25:39,510 She called me a bird. 276 00:25:40,626 --> 00:25:45,036 Juana, I've got the parsonage ready so you two can sleep in peace. 277 00:25:45,060 --> 00:25:46,510 - Thank you. - Thank you. 278 00:25:50,660 --> 00:25:53,177 If you need anything, you know where I am. 279 00:26:12,860 --> 00:26:16,903 Saint Simeon buried the White Nun in his burrow. 280 00:26:16,927 --> 00:26:20,943 The White Nun buried the Mistress in her shroud. 281 00:26:21,260 --> 00:26:23,836 The Mistress buried the Dry Children. 282 00:26:23,860 --> 00:26:27,676 And they will bury us. 283 00:26:32,093 --> 00:26:35,236 The chalice of my blood is that of my covenant 284 00:26:35,260 --> 00:26:38,510 for the forgiveness of your sins and those of all men. 285 00:27:20,027 --> 00:27:22,010 Miguel, can you hear me? 286 00:27:23,726 --> 00:27:25,977 It's me. Wake up. 287 00:27:27,793 --> 00:27:28,869 I'm with you. 288 00:27:28,893 --> 00:27:31,643 The dead want the dead. 289 00:28:04,460 --> 00:28:07,043 Excuse me, I wanted a copy of this, please. 290 00:28:07,260 --> 00:28:10,510 Sorry, only the collegiate can photocopy that. 291 00:28:15,260 --> 00:28:18,310 Get out of here! Juana Rabadán Rosado. 292 00:28:19,427 --> 00:28:22,170 - I'm Esther. - Esther? 293 00:28:22,194 --> 00:28:24,977 The makeup exam on conductivity. 294 00:28:25,260 --> 00:28:29,103 You saved my life, you let me copy yours. 295 00:28:29,127 --> 00:28:30,776 I remember now. 296 00:28:30,927 --> 00:28:33,043 - And now you work here? - Yes. 297 00:28:33,726 --> 00:28:36,610 And you? No one's heard from you since... 298 00:28:37,460 --> 00:28:39,303 You've known me for ages. 299 00:28:39,327 --> 00:28:40,710 I'm a nun. 300 00:28:42,360 --> 00:28:43,836 Seriously, what do you do? 301 00:28:43,860 --> 00:28:46,303 - I'm a nun. - Juana Rabadán Rosado, 302 00:28:46,327 --> 00:28:49,643 special award, near earning an Architecture degree, a nun? 303 00:28:53,760 --> 00:28:57,544 Look, not even the collegiate can photocopy this, okay? 304 00:28:57,860 --> 00:29:00,569 But I don't give a hoot! I'll do it for you anyway! 305 00:29:00,593 --> 00:29:02,043 Thank you. 306 00:29:02,660 --> 00:29:04,403 - Hey, Juana, one thing. - Yes. 307 00:29:04,427 --> 00:29:06,736 Don't tell anyone I did this. 308 00:29:06,760 --> 00:29:09,236 - No, of course not. - And I owe you 309 00:29:09,260 --> 00:29:12,477 another favor, bigger than this one. 310 00:29:25,427 --> 00:29:28,743 - I'm going. Are you keeping the map? - Yes, of course. 311 00:29:36,360 --> 00:29:39,669 - Esther, thanks for everything. - You're welcome. 312 00:29:39,693 --> 00:29:41,836 Can I ask you not to tell anyone you've seen me? 313 00:29:41,860 --> 00:29:43,943 - No reason. - Don't worry. 314 00:29:44,394 --> 00:29:45,910 - Thanks. Ciao. - You're welcome. 315 00:29:51,593 --> 00:29:54,036 Sorry, but archive material 316 00:29:54,060 --> 00:29:57,876 can only be viewed in the periodicals section. There. 317 00:29:59,660 --> 00:30:01,943 If you need anything, ask me. 318 00:30:02,726 --> 00:30:04,377 - Thanks. - You're welcome. 319 00:30:06,626 --> 00:30:09,310 THE NUNS OF ST. SIMEON 320 00:30:10,693 --> 00:30:14,643 POSSESSED NUNS OF ST. SIMEON MEMORIES OF BARBARISM 321 00:30:22,093 --> 00:30:23,136 FASCIST BOMBARDMENT 322 00:30:23,160 --> 00:30:25,136 Fascist bombardment of Madrid? 323 00:30:25,160 --> 00:30:27,143 BOMBARDMENT OF MADRID 324 00:30:44,793 --> 00:30:47,344 "The House of Mortal Sin." 325 00:30:50,093 --> 00:30:52,036 "There goes another fatherless child." 326 00:30:52,060 --> 00:30:54,177 IT'S AN UNFAIR WORLD. 327 00:30:57,660 --> 00:31:00,403 I need the maps of the bombardment of Madrid. 328 00:31:00,427 --> 00:31:03,843 You're a nun too? That's wild. 329 00:31:04,327 --> 00:31:05,843 Yes. 330 00:31:14,960 --> 00:31:16,210 Here you are. 331 00:31:20,993 --> 00:31:23,377 Well, our last supper. 332 00:31:24,693 --> 00:31:27,536 I tell you, my grandma, when I was small, 333 00:31:27,560 --> 00:31:31,710 used to say that when a priest fell over, it was because the Devil appeared to him. 334 00:31:32,993 --> 00:31:35,969 Forgive me for intruding, but I couldn't help hearing. 335 00:31:35,993 --> 00:31:39,136 How did they know it was the Devil? 336 00:31:39,160 --> 00:31:42,236 Because he was black, black. As black as Joan Baez's hair. 337 00:31:42,260 --> 00:31:46,136 - My grandma was a true believer. - There are legends about this area, 338 00:31:46,160 --> 00:31:49,969 but it's the first time I've heard the Devil compared to a singer. 339 00:31:49,993 --> 00:31:51,643 Father Cuiña, 340 00:31:52,160 --> 00:31:54,270 what's the House of Mortal Sin? 341 00:31:54,294 --> 00:31:56,003 It's in various articles. 342 00:31:56,027 --> 00:31:58,277 The House of Mortal Sin? 343 00:31:58,394 --> 00:32:01,710 It was a house where single pregnant women went. 344 00:32:02,093 --> 00:32:05,370 They were covered with a veil and never saw sunlight again. 345 00:32:05,394 --> 00:32:09,110 Those who had no money were at the service of those who did. 346 00:32:10,060 --> 00:32:11,676 And the children... 347 00:32:12,260 --> 00:32:14,377 It's not clear what happened to them. 348 00:32:14,660 --> 00:32:19,077 I suppose they went to the hospice or to an orphanage with the nuns. 349 00:32:19,327 --> 00:32:22,310 But there are no birth records in those places, so... 350 00:32:22,626 --> 00:32:25,344 Hence the nun throwing the child into the hole. 351 00:32:26,260 --> 00:32:30,577 Before joining the Church, I worked with kids at the risk of exclusion, you know? 352 00:32:31,394 --> 00:32:34,010 It's far removed from the paranormal 353 00:32:34,427 --> 00:32:36,344 but much harder. 354 00:32:38,593 --> 00:32:42,344 Often those kids only need... 355 00:32:42,893 --> 00:32:44,377 An act of love. 356 00:32:45,860 --> 00:32:47,577 - Right? - That's it, yes. 357 00:32:51,394 --> 00:32:54,310 But these acts are actually the toughest. 358 00:32:56,260 --> 00:33:00,277 Since my ordination, Rocco has often called me for jobs like this. 359 00:33:00,593 --> 00:33:02,702 I agree, I think the hardest thing 360 00:33:02,726 --> 00:33:05,410 is taking care of a bedridden brother. 361 00:33:06,460 --> 00:33:07,577 I'm sorry. 362 00:33:10,860 --> 00:33:12,903 Have you been in this store before? 363 00:33:12,927 --> 00:33:15,510 Yes, my uncle brought me here as a kid. 364 00:33:15,660 --> 00:33:17,736 What did your uncle do? You talk a lot about him. 365 00:33:17,760 --> 00:33:19,643 We're here. Go ahead. 366 00:33:26,227 --> 00:33:27,643 Careful. 367 00:33:40,960 --> 00:33:43,502 Don't be scared, it's fake. Like in most museums. 368 00:33:43,526 --> 00:33:46,536 Hello. I don't know if you remember me. 369 00:33:46,560 --> 00:33:48,469 I often came with my uncle many years ago. 370 00:33:48,493 --> 00:33:52,136 I know nothing about your uncle other than from the press. 371 00:33:52,160 --> 00:33:56,710 - Saliano! Volume 12 of this, where is it? - I'll look for it later. 372 00:33:58,060 --> 00:33:59,869 This is Sister Juana. 373 00:33:59,893 --> 00:34:02,036 She's in Madrid doing restoration work. 374 00:34:02,060 --> 00:34:04,170 You won't find anything of use to her here. 375 00:34:04,194 --> 00:34:05,544 This? 376 00:34:07,927 --> 00:34:10,270 I don't want more people playing this urbex thing. 377 00:34:10,294 --> 00:34:11,803 Please, it's important. 378 00:34:11,827 --> 00:34:14,736 So important that they sent you instead of Rocco? 379 00:34:14,760 --> 00:34:17,536 Let's go, I'm sure Cuiña has more contacts. 380 00:34:17,560 --> 00:34:19,143 Cuiña... 381 00:34:22,327 --> 00:34:23,544 Cuiña? 382 00:34:24,827 --> 00:34:26,643 You should've said so. 383 00:34:28,260 --> 00:34:29,410 Follow me. 384 00:34:36,027 --> 00:34:37,510 Get me Cuiña. 385 00:34:38,394 --> 00:34:40,643 - Hello. - Good afternoon. 386 00:34:45,294 --> 00:34:46,444 Our invention. 387 00:34:47,194 --> 00:34:49,270 - What is it? - Everything you asked me for 388 00:34:49,294 --> 00:34:50,910 in one object. 389 00:34:51,127 --> 00:34:54,536 It appears to be just a Bolex H16 with attachments. 390 00:34:54,560 --> 00:34:58,303 A camera almost indestructible, but manageable. 391 00:34:58,327 --> 00:35:01,436 The same model that Jean Rouch, Jonas Mekas 392 00:35:01,460 --> 00:35:04,969 - and Rodjara used. - We turned it into a hybrid: 393 00:35:04,993 --> 00:35:08,502 16 mm and digital. Attention, three lenses. 394 00:35:08,526 --> 00:35:12,336 One, infrared, two, ultraviolet, 395 00:35:12,360 --> 00:35:15,602 and three, three... 396 00:35:15,626 --> 00:35:16,776 Betacam. 397 00:35:18,260 --> 00:35:20,669 - A Kirlian camera. - Very easy to handle. 398 00:35:20,693 --> 00:35:24,710 It's the only camera that can take a single photo in three ranges. 399 00:35:24,893 --> 00:35:28,903 If you have a history of cancer in your family, 400 00:35:28,927 --> 00:35:30,810 it's better not to use it. 401 00:35:31,793 --> 00:35:32,836 Okay. 402 00:35:32,860 --> 00:35:35,876 This camera's not for sale, I rent it out. 403 00:35:36,493 --> 00:35:39,277 - We call it... - Trigonoscope. 404 00:35:44,460 --> 00:35:45,610 We'll take it. 405 00:35:52,927 --> 00:35:54,610 What do you see? 406 00:35:54,726 --> 00:35:56,410 Colors. 407 00:35:57,493 --> 00:35:58,710 Look here. 408 00:35:59,593 --> 00:36:02,876 In a radius of just three kilometers there are 14 cemeteries. 409 00:36:03,493 --> 00:36:06,303 The most recent ones disappeared after the Civil War, but... 410 00:36:06,327 --> 00:36:08,303 there are much older ones. 411 00:36:08,327 --> 00:36:11,710 More items about this land, before it was St. Simeon. 412 00:36:12,493 --> 00:36:14,236 Anticlerical propaganda. 413 00:36:14,260 --> 00:36:18,776 Supposedly, the nuns buried children there who were born wrong. 414 00:36:19,860 --> 00:36:21,377 And... 415 00:36:22,526 --> 00:36:25,710 - this is the most recent. - Where did you find this? 416 00:36:26,360 --> 00:36:29,577 In a 1966 archeology bulletin. 417 00:36:30,427 --> 00:36:34,803 Francisco, Epifanio, Perico, Tomás, Laudelino and me. 418 00:36:34,827 --> 00:36:36,544 Well, and Father Ciro. 419 00:36:37,927 --> 00:36:39,810 We found the crypt. 420 00:36:40,294 --> 00:36:43,569 We volunteered for some remodeling work. 421 00:36:43,593 --> 00:36:47,569 There was a TV show on then called Rescue Mission 422 00:36:47,593 --> 00:36:49,736 and all the kids wanted to be archaeologists. 423 00:36:49,760 --> 00:36:54,236 One day we tore down a false wall and found the crypt. 424 00:36:54,260 --> 00:36:58,544 And inside was the statue of St. Simeon. 425 00:37:02,860 --> 00:37:04,510 From this photo... 426 00:37:05,660 --> 00:37:07,577 I'm the only one left alive. 427 00:37:11,227 --> 00:37:12,769 No, get out! 428 00:37:12,793 --> 00:37:14,910 Take that damn box with you! 429 00:37:15,427 --> 00:37:18,436 Pini, let him come over. It's fine. 430 00:37:18,460 --> 00:37:20,776 - I've got no change. - I think I do. 431 00:37:25,827 --> 00:37:28,710 They talk about you. They know you're here. 432 00:37:29,827 --> 00:37:33,243 Listen, the Dry Children want you too. 433 00:37:53,760 --> 00:37:55,243 Well... 434 00:37:58,827 --> 00:38:00,910 Are you all right? Are you all right? 435 00:38:04,793 --> 00:38:07,336 Police? A man's been run over. 436 00:38:07,360 --> 00:38:10,502 No, he's not breathing or responding. He's lying on the ground. 437 00:38:10,526 --> 00:38:11,776 Yes. 438 00:38:32,726 --> 00:38:34,477 Do you regret coming? 439 00:38:35,394 --> 00:38:36,676 No, 440 00:38:37,294 --> 00:38:38,710 not at all. 441 00:38:40,294 --> 00:38:43,743 I was just wondering if it's true what they say. 442 00:38:44,526 --> 00:38:48,243 - About what? - They say that your husband... 443 00:38:48,526 --> 00:38:50,544 Yes, Saulo committed suicide. 444 00:38:52,294 --> 00:38:55,310 - Saulo? - I find it hard to say his name. 445 00:38:57,027 --> 00:38:59,303 But then I feel bad because... 446 00:38:59,327 --> 00:39:02,210 I don't want to forget him. It's just that... 447 00:39:03,060 --> 00:39:04,676 it was very hard. 448 00:39:06,693 --> 00:39:10,170 I remember the exact moment 449 00:39:10,194 --> 00:39:12,277 when Saulo changed. 450 00:39:17,260 --> 00:39:20,277 I left the church married to a different man. 451 00:39:22,493 --> 00:39:25,969 We had several sessions with Cuiña. 452 00:39:25,993 --> 00:39:27,843 He tried to take care of me. 453 00:39:43,493 --> 00:39:46,843 Later, Rocco was determined to replace Cuiña. 454 00:39:47,626 --> 00:39:50,243 And I didn't know how to face it all. 455 00:40:04,160 --> 00:40:07,310 The Devil will be back for you! 456 00:40:08,726 --> 00:40:11,676 Yes, I just went outside for a moment. 457 00:40:12,093 --> 00:40:13,610 I think he's all right. 458 00:40:13,993 --> 00:40:16,843 He's having coffee now. I'll tell you later. 459 00:40:17,294 --> 00:40:18,776 Sure. 460 00:40:22,493 --> 00:40:23,903 Saulo? 461 00:40:23,927 --> 00:40:26,502 You went outside so as not to see me, right? 462 00:40:26,526 --> 00:40:28,643 You can't stand being with me. 463 00:40:32,060 --> 00:40:33,210 Saulo? 464 00:40:36,294 --> 00:40:37,743 RAT POISON 465 00:40:41,560 --> 00:40:43,270 - What have you done? - Listen to me. 466 00:40:43,294 --> 00:40:44,436 No! 467 00:40:44,460 --> 00:40:46,336 You can't do anything, there's no antidote. 468 00:40:46,360 --> 00:40:49,236 A stomach pump is no use either. A few hours and it'll be over. 469 00:40:49,260 --> 00:40:50,669 No, please. 470 00:40:50,693 --> 00:40:54,110 Are you going to leave me or stay here with me? 471 00:41:13,127 --> 00:41:17,210 My parents died shortly after and Rocco took care of Miguel and me. 472 00:41:19,427 --> 00:41:21,469 Until we stopped being useful to him. 473 00:41:21,493 --> 00:41:24,544 They said your brother saw something when he was little. 474 00:41:24,927 --> 00:41:26,077 We both did. 475 00:41:26,893 --> 00:41:29,477 We both saw something and it changed us. 476 00:41:31,860 --> 00:41:33,869 That day a door opened. 477 00:41:33,893 --> 00:41:36,536 That place hurt us, it hurts people. 478 00:41:36,560 --> 00:41:39,243 After that day, my brother Miguel... 479 00:41:39,827 --> 00:41:41,710 started having night terrors. 480 00:41:42,294 --> 00:41:43,903 My poor mother 481 00:41:43,927 --> 00:41:46,403 sang us the song "Skeleton on the Music Stand" 482 00:41:46,427 --> 00:41:49,036 - so we'd get over the fear. - What song? 483 00:41:49,060 --> 00:41:51,277 You won't know it, it's... 484 00:41:53,460 --> 00:41:55,936 How do you want me to play the violin 485 00:41:55,960 --> 00:41:59,210 If I have a skeleton Sitting on the music stand? 486 00:41:59,593 --> 00:42:03,210 When I try to listen to the conductor 487 00:42:03,427 --> 00:42:07,569 The cold skull starts to bite me 488 00:42:07,593 --> 00:42:11,577 When I go to read the score 489 00:42:11,860 --> 00:42:16,077 A specter grabs my feet 490 00:42:17,160 --> 00:42:18,510 That one. 491 00:42:21,460 --> 00:42:23,310 How long was Miguel like that? 492 00:42:24,060 --> 00:42:25,676 After... 493 00:42:27,127 --> 00:42:29,969 my husband... died, 494 00:42:29,993 --> 00:42:33,003 we realized that they weren't night terrors. 495 00:42:33,027 --> 00:42:34,243 What were they? 496 00:42:36,127 --> 00:42:40,303 My brother Miguel has a gift. He can be in two places at once. 497 00:42:40,327 --> 00:42:44,036 - But in theory only the... - The saints can. I know. 498 00:42:44,060 --> 00:42:47,736 He's the only person with the gift of bilocation 499 00:42:47,760 --> 00:42:50,210 since Father Pío, as far anyone knows. 500 00:42:51,960 --> 00:42:54,636 I sound crazy, you must think I'm crazy. 501 00:42:54,660 --> 00:42:55,810 No. 502 00:43:17,793 --> 00:43:19,710 You're my favorite sister. 503 00:43:25,460 --> 00:43:28,143 - You know what scares me most? - What? 504 00:43:30,127 --> 00:43:33,077 That one day, Miguel won't find his way back. 505 00:43:53,726 --> 00:43:55,410 This will be the last time. 506 00:43:56,626 --> 00:43:57,876 Juana... 507 00:43:58,793 --> 00:44:01,510 I won't let anything happen to you, okay? 508 00:44:04,027 --> 00:44:05,310 Let's go. 509 00:44:40,860 --> 00:44:43,502 You know what I like most about Juana? 510 00:44:43,526 --> 00:44:44,502 What? 511 00:44:44,526 --> 00:44:48,477 She's always helped others and never felt forlorn about it. 512 00:44:49,526 --> 00:44:52,277 That's a grace that few people have. 513 00:44:54,360 --> 00:44:56,710 So look after her all you can, 514 00:44:57,160 --> 00:45:00,010 so she's sure that she'll never be alone. 515 00:45:05,827 --> 00:45:07,910 This church really is... 516 00:45:09,560 --> 00:45:12,410 It's a joke behind God's back. 517 00:45:44,626 --> 00:45:46,210 - Hey... - Thanks. 518 00:45:59,960 --> 00:46:01,510 Two, three. 519 00:46:11,460 --> 00:46:12,743 Inside. 520 00:46:14,960 --> 00:46:17,669 At the time we thought that the sculpture 521 00:46:17,693 --> 00:46:20,743 could've been hidden in the crypt during the War. 522 00:46:21,093 --> 00:46:23,536 Ciro became obsessed with the subject 523 00:46:23,560 --> 00:46:26,110 and developed his own theories. 524 00:46:26,460 --> 00:46:29,210 But, due to the Communion incident, 525 00:46:29,427 --> 00:46:33,669 he became a hermit, like St. Simeon himself. 526 00:46:33,693 --> 00:46:37,843 St. Simeon was so radical, he was expelled from his own congregation. 527 00:46:39,027 --> 00:46:41,377 He must've been a strange guy. 528 00:46:41,993 --> 00:46:45,344 Ciro devoted years just to building his model, 529 00:46:45,626 --> 00:46:49,077 thinking about what could be under this church. 530 00:47:27,993 --> 00:47:31,444 It's a false tomb. No one was buried there. 531 00:47:38,893 --> 00:47:40,636 They put the tombstone here. 532 00:47:40,660 --> 00:47:44,143 They didn't want anyone to cross to the other side. 533 00:47:49,460 --> 00:47:51,243 Including us. 534 00:47:52,127 --> 00:47:55,936 The only way back alive is to stay together 535 00:47:55,960 --> 00:47:58,410 and always have Christ in our hearts. 536 00:48:01,327 --> 00:48:02,477 Let's go. 537 00:48:16,394 --> 00:48:17,643 Careful. 538 00:48:51,260 --> 00:48:52,936 - Ángel. - What? 539 00:48:52,960 --> 00:48:54,310 Record this. 540 00:48:59,093 --> 00:49:01,110 Give me some light, Cuiña. 541 00:49:08,526 --> 00:49:10,876 Phosphorescent paint, seriously. 542 00:49:11,060 --> 00:49:13,069 It wasn't invented until 1908. 543 00:49:13,093 --> 00:49:15,510 Someone clearly used it before. 544 00:49:27,427 --> 00:49:31,344 The laser meter is fine, but the readings make no sense. 545 00:49:35,060 --> 00:49:38,103 - Mara. - I was with José Manuel Novoa 546 00:49:38,127 --> 00:49:40,036 in the excavations of the tombs of Sipán. 547 00:49:40,060 --> 00:49:42,610 The Dry Children do not wait. 548 00:49:45,960 --> 00:49:48,610 We can't split up even for one second. 549 00:49:48,960 --> 00:49:51,043 - Are you all right? - Yes. 550 00:49:53,360 --> 00:49:54,876 - Let's go. - Let's go. 551 00:49:55,960 --> 00:49:58,210 Let's go, this way 552 00:49:59,526 --> 00:50:01,303 Hail Mary, full of grace, 553 00:50:01,327 --> 00:50:04,436 the Lord is with you. Blessed are you among women 554 00:50:04,460 --> 00:50:06,577 and the fruit of your womb, Jesus. 555 00:50:06,927 --> 00:50:10,477 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners 556 00:50:10,626 --> 00:50:12,843 now and at the hour of our death. 557 00:50:13,093 --> 00:50:15,236 Glory to the Father, the Son and the Holy Spirit, 558 00:50:15,260 --> 00:50:18,643 as it was in the beginning, now and forever. Amen. 559 00:50:30,893 --> 00:50:32,043 Let's carry on. 560 00:50:35,827 --> 00:50:37,377 Do you hear that? 561 00:50:38,394 --> 00:50:40,110 - Yes. - It's the Abroñigal, 562 00:50:40,460 --> 00:50:43,544 the river that was buried to build Madrid. 563 00:50:43,860 --> 00:50:46,544 It still exists under the city. 564 00:50:57,526 --> 00:50:59,010 What's that? 565 00:51:00,360 --> 00:51:01,643 We'll see now. 566 00:51:07,893 --> 00:51:09,743 They're burials. 567 00:51:09,860 --> 00:51:11,569 That's impossible, 568 00:51:11,593 --> 00:51:13,876 we're 200 meters down. 569 00:51:47,327 --> 00:51:49,403 I think this might do. 570 00:51:49,427 --> 00:51:52,203 This is unlike any burial I'm aware of. 571 00:51:52,227 --> 00:51:54,643 Let's take samples and get out of here. 572 00:52:16,827 --> 00:52:19,544 - What was that? - The Dry Children. 573 00:52:21,827 --> 00:52:23,869 - Ángel, are you okay? - Yes. 574 00:52:23,893 --> 00:52:25,810 God. God. 575 00:52:27,360 --> 00:52:29,344 The drawing wasn't like this. 576 00:52:32,827 --> 00:52:35,736 Ciro was right, this place is alive. 577 00:52:35,760 --> 00:52:37,436 We have to find the seal. 578 00:52:37,460 --> 00:52:41,444 - This place is forsaken by God. - God has nothing to do with this. 579 00:52:43,760 --> 00:52:45,077 Do you hear? 580 00:52:50,427 --> 00:52:51,810 It's coming from there. 581 00:52:56,260 --> 00:52:57,643 Let's go. 582 00:53:15,294 --> 00:53:16,710 Watch it here. 583 00:53:17,394 --> 00:53:18,843 Yes, don't worry. 584 00:53:31,360 --> 00:53:32,876 Are you okay, Juana? 585 00:53:35,327 --> 00:53:37,776 This reminds me of a story I read... 586 00:53:38,893 --> 00:53:42,803 about an inverted tower and some passageways. 587 00:53:42,827 --> 00:53:45,136 "The Tower of the Seven Hunchbacks." 588 00:53:45,160 --> 00:53:46,510 Yes. 589 00:53:47,093 --> 00:53:48,277 Yes. 590 00:53:48,593 --> 00:53:52,210 As a boy I loved to read stories about ghosts, 591 00:53:52,327 --> 00:53:53,910 passageways. 592 00:53:54,227 --> 00:53:58,444 Then I grew up and found out that they weren't true. 593 00:53:59,626 --> 00:54:00,636 Until today. 594 00:54:00,660 --> 00:54:04,136 Angel, you may not believe in ghosts, 595 00:54:04,160 --> 00:54:05,977 but ghosts do believe in you. 596 00:54:18,360 --> 00:54:20,177 - I'm right here. - Thanks. 597 00:54:30,793 --> 00:54:32,776 I can't believe it. 598 00:54:33,194 --> 00:54:34,344 It exists. 599 00:54:34,593 --> 00:54:36,243 The seal exists. 600 00:54:46,127 --> 00:54:48,277 I can't read what it says. 601 00:54:49,460 --> 00:54:52,743 - I think it's in Arabic. - Let me. Hand me that. 602 00:54:53,460 --> 00:54:55,643 I studied Arabian Philology. 603 00:55:09,160 --> 00:55:10,643 I can't read it. 604 00:55:12,626 --> 00:55:14,736 - It's Aljamiado. - Do you think? 605 00:55:14,760 --> 00:55:17,069 - What's that? - The hybrid language of the Moors 606 00:55:17,093 --> 00:55:18,536 who stayed on the Peninsula. 607 00:55:18,560 --> 00:55:21,203 They're Arabic characters, but it's a Romance language. 608 00:55:21,227 --> 00:55:23,170 - We have to take it with us. - No, no, no. 609 00:55:23,194 --> 00:55:25,569 No, that's barbaric. We're not grave robbers. 610 00:55:25,593 --> 00:55:28,610 Mara, I told you this wasn't about archeology. 611 00:55:29,260 --> 00:55:33,177 We're trying to stop anyone from going under this church. 612 00:55:33,993 --> 00:55:35,810 That's what we're here for. 613 00:55:36,726 --> 00:55:38,843 But this isn't the way it's done. 614 00:55:43,526 --> 00:55:47,143 Mara, please, put that down. 615 00:55:48,227 --> 00:55:49,843 Here. 616 00:56:04,927 --> 00:56:06,177 God. 617 00:56:08,560 --> 00:56:09,776 God. 618 00:56:12,493 --> 00:56:16,177 What have we done? We've liberated evil. 619 00:56:17,660 --> 00:56:20,143 Let's go. Let's go. 620 00:56:29,860 --> 00:56:31,876 Ciro was right. 621 00:56:33,726 --> 00:56:35,610 The seal exists. 622 00:56:36,960 --> 00:56:39,310 You can't let anyone else go in there. 623 00:56:39,493 --> 00:56:43,170 That church is an anathema. It's cursed by God and you knew it! 624 00:56:43,194 --> 00:56:47,344 - What do you mean? - You know Miguel. This has to stop. 625 00:56:47,526 --> 00:56:49,410 Juana is right. 626 00:56:50,227 --> 00:56:52,969 No one can ever set foot in that church again. 627 00:56:52,993 --> 00:56:55,277 Your mission is over. 628 00:56:56,526 --> 00:56:59,743 - I thank you for your work. - You think that's the end of it? 629 00:57:01,860 --> 00:57:04,969 I'm relocating you as parish priest of the church of San Simeon Stylite. 630 00:57:04,993 --> 00:57:07,210 You'll receive a letter on Monday. 631 00:57:07,493 --> 00:57:11,544 - I think, with all due respect... - Ángel! End of discussion! 632 00:57:13,960 --> 00:57:15,743 Then what's going to happen? 633 00:57:16,027 --> 00:57:18,876 Your order will be rewarded. 634 00:57:21,360 --> 00:57:24,344 Now I need to speak to my nephew alone. 635 00:57:31,660 --> 00:57:33,043 Let's go. 636 00:57:40,660 --> 00:57:42,743 Zechariah 11:17. 637 00:57:45,093 --> 00:57:47,577 Woe to the worthless shepherd who abandons his flock. 638 00:57:55,294 --> 00:57:57,810 There's so much confusion in the world. 639 00:57:58,693 --> 00:58:00,610 Men are in such a hurry, 640 00:58:01,294 --> 00:58:04,643 they don't have time to realize that they're suffering. 641 00:58:05,693 --> 00:58:08,610 What's under that church will make them wake up 642 00:58:09,027 --> 00:58:12,602 and see that only by looking into the eyes of God 643 00:58:12,626 --> 00:58:14,303 will they save themselves. 644 00:58:14,327 --> 00:58:16,344 There's no miracle under that church. 645 00:58:18,793 --> 00:58:20,544 Precisely. 646 00:58:21,793 --> 00:58:24,676 If they need to see to believe, 647 00:58:25,327 --> 00:58:27,177 we'll make people see. 648 00:58:27,793 --> 00:58:31,710 And if necessary, we shall sacrifice ourselves. 649 00:58:32,560 --> 00:58:35,370 As did St. Simeon the Stylite. 650 00:58:35,394 --> 00:58:37,710 What is this madness? 651 00:58:38,526 --> 00:58:41,577 People must find something... 652 00:58:42,893 --> 00:58:44,643 that will make them... 653 00:58:44,993 --> 00:58:46,836 regain their faith. 654 00:58:46,860 --> 00:58:49,110 Do you know what Juana has been through? 655 00:58:49,693 --> 00:58:51,110 Juana? 656 00:58:51,626 --> 00:58:53,043 No. 657 00:58:54,027 --> 00:58:56,110 Sister Juana? 658 00:58:58,027 --> 00:59:01,903 What kind of trust have you two developed on this mission? 659 00:59:01,927 --> 00:59:03,736 Because it boils down 660 00:59:03,760 --> 00:59:06,910 to your problems of conscience, doesn't it? 661 00:59:07,693 --> 00:59:10,410 Has a woman crossed your path? 662 00:59:11,493 --> 00:59:13,444 Ángel... 663 00:59:14,827 --> 00:59:17,843 If you play your cards right, 664 00:59:18,194 --> 00:59:20,410 in a few years... 665 00:59:21,360 --> 00:59:23,410 you'll rise in the Curia. 666 00:59:24,460 --> 00:59:27,010 I don't want to play my cards right 667 00:59:27,360 --> 00:59:29,444 or rise in the Curia. 668 00:59:32,893 --> 00:59:35,636 I was an idealist too. 669 00:59:35,660 --> 00:59:38,477 A lot of people are going to die. 670 00:59:40,427 --> 00:59:42,377 I won't see it. 671 00:59:43,427 --> 00:59:45,143 I'm sick. 672 00:59:47,260 --> 00:59:49,110 In under a year, 673 00:59:49,760 --> 00:59:52,270 I won't be able to fend for myself. 674 00:59:52,294 --> 00:59:54,303 I may not even recognize you. 675 00:59:54,327 --> 00:59:56,477 I don't recognize you, uncle. 676 00:59:59,327 --> 01:00:02,669 There was a time you were a model for me. 677 01:00:02,693 --> 01:00:04,836 Before you cause a catastrophe, 678 01:00:04,860 --> 01:00:07,377 look at what we've brought. 679 01:00:08,160 --> 01:00:10,876 And think about whether you're serving God... 680 01:00:11,327 --> 01:00:12,977 or another master. 681 01:00:19,726 --> 01:00:21,769 The Bishop of Madrid, Rocco Carduncho, 682 01:00:21,793 --> 01:00:24,702 has declared that the church of St. Simeon the Stylite 683 01:00:24,726 --> 01:00:28,403 will remain closed during May 2 and San Isidro 684 01:00:28,427 --> 01:00:32,469 due to the danger repairs pose for the structure of this building. 685 01:00:32,493 --> 01:00:34,903 The president of the electric company 686 01:00:34,927 --> 01:00:38,203 has stated that the works are perfectly compatible 687 01:00:38,227 --> 01:00:40,743 with the normal life of Madrid residents. 688 01:00:46,827 --> 01:00:47,977 Juana. 689 01:00:51,760 --> 01:00:53,943 I didn't expect it to end this way. 690 01:00:54,427 --> 01:00:56,277 I trusted you. 691 01:00:57,793 --> 01:00:59,377 I'll pray for you. 692 01:01:02,260 --> 01:01:04,444 I mean that I'll remember you. 693 01:01:21,460 --> 01:01:23,602 This is the voicemail of... 694 01:01:23,626 --> 01:01:24,702 Tristán. 695 01:01:24,726 --> 01:01:27,236 I can't speak to you right now. 696 01:01:27,260 --> 01:01:29,876 Please, leave a message. 697 01:02:35,260 --> 01:02:38,602 Despite my shouting, my prayer does not reach you. 698 01:02:38,626 --> 01:02:42,502 My God, I shout to you by day and you don't answer, 699 01:02:42,526 --> 01:02:45,136 at night and you take not notice of me. 700 01:02:45,160 --> 01:02:48,502 For thou art holy and dwellest among the praises of Israel. 701 01:02:48,526 --> 01:02:50,370 In you our fathers trusted. 702 01:02:50,394 --> 01:02:53,170 They trusted in you and you kept them safe. 703 01:02:53,194 --> 01:02:55,203 They cried out to you and were set free. 704 01:02:55,227 --> 01:02:58,510 They trusted in you and you did not disappoint them. 705 01:02:58,960 --> 01:03:01,977 But I am a worm, not a man, 706 01:03:02,260 --> 01:03:05,602 shame of the people, scorn of the people. 707 01:03:05,626 --> 01:03:08,143 When they see me, they mock me. 708 01:03:10,260 --> 01:03:12,403 "I was surrounded by bands of death 709 01:03:12,427 --> 01:03:14,936 and torrents of perversity made me fear." 710 01:03:14,960 --> 01:03:17,377 I am like poured water, 711 01:03:17,760 --> 01:03:20,103 my bones out of joint. 712 01:03:20,127 --> 01:03:23,710 My heart melts like wax in my bowels. 713 01:03:32,160 --> 01:03:33,536 Who is the worm god? 714 01:03:33,560 --> 01:03:37,270 The god of the world of the dead, of the Peninsula's first settlers. 715 01:03:37,294 --> 01:03:39,270 His name was Vaelicus. 716 01:03:39,294 --> 01:03:41,502 "Worm" in Latin is vermin. 717 01:03:41,526 --> 01:03:44,136 It doesn't match any cult I know of. 718 01:03:44,160 --> 01:03:47,469 I'm sure that this is a god much earlier than yours 719 01:03:47,493 --> 01:03:50,103 who didn't like it when you pissed him off. 720 01:03:50,127 --> 01:03:51,444 Where did you get it from? 721 01:03:57,526 --> 01:03:59,377 This is just the beginning. 722 01:04:01,993 --> 01:04:03,843 You'll soon be in a wheelchair. 723 01:04:04,427 --> 01:04:07,410 - Later, you won't be able to talk. - Are you... 724 01:04:08,294 --> 01:04:09,370 real? 725 01:04:09,394 --> 01:04:12,743 If I'm a hallucination, come and touch me. 726 01:04:17,560 --> 01:04:19,536 I'm sorry I don't have a hole in my side. 727 01:04:19,560 --> 01:04:23,103 I sent you to the convent. You're there. 728 01:04:23,127 --> 01:04:26,143 I'm there, but also here. 729 01:04:27,060 --> 01:04:28,676 You're going to get a call. 730 01:04:31,060 --> 01:04:32,502 Your Excellency, 731 01:04:32,526 --> 01:04:34,036 Miguel has gotten up. 732 01:04:34,060 --> 01:04:35,869 He's here, with me. 733 01:04:35,893 --> 01:04:38,036 What? No, he's right in front of me. 734 01:04:38,060 --> 01:04:40,843 He's levitating. 735 01:04:41,460 --> 01:04:43,803 Your Excellency, I don't understand. 736 01:04:43,827 --> 01:04:46,544 If you believed, I wouldn't be here. 737 01:04:48,760 --> 01:04:50,943 My faith is strong, 738 01:04:51,526 --> 01:04:53,803 my conscience is at ease. 739 01:04:53,827 --> 01:04:57,436 If your faith were true, you wouldn't use the dead to make the living believe. 740 01:04:57,460 --> 01:04:59,643 Without fear, there is no faith. 741 01:05:00,394 --> 01:05:02,569 Fear is a necessary evil. 742 01:05:02,593 --> 01:05:06,036 Oh, the worthless shepherd who abandons his flock. 743 01:05:06,060 --> 01:05:09,370 The sword will reach his arm and up to his right eye. 744 01:05:09,394 --> 01:05:12,143 And his arm will be dried up completely. 745 01:05:12,427 --> 01:05:14,610 His right eye will be blinded. 746 01:05:22,726 --> 01:05:24,577 Burn the den, Rocco. 747 01:05:29,327 --> 01:05:30,910 Burn the den. 748 01:05:33,027 --> 01:05:34,544 It's time. 749 01:05:57,793 --> 01:06:00,710 Holy Cross, be my light. 750 01:06:05,327 --> 01:06:08,170 I love you, O Jehovah, my fortress. 751 01:06:08,194 --> 01:06:11,370 Jehovah, my rock, my castle and my deliverer. 752 01:06:11,394 --> 01:06:14,636 My God, my fortress, in thee will I trust. 753 01:06:14,660 --> 01:06:18,676 You are my shield, my strength, my salvation and refuge. 754 01:06:19,993 --> 01:06:22,536 I call upon Jehovah, worthy of praise, 755 01:06:22,560 --> 01:06:25,277 and I will be saved from my enemies. 756 01:06:46,693 --> 01:06:47,876 Lord, 757 01:06:48,493 --> 01:06:50,910 I am not worthy for you to enter my house, 758 01:06:51,327 --> 01:06:54,377 but one word from you will be enough to heal me. 759 01:07:01,493 --> 01:07:04,003 I believe in God the Father almighty, 760 01:07:04,027 --> 01:07:05,810 creator of heaven and earth... 761 01:07:06,927 --> 01:07:08,436 I have spoken to people. 762 01:07:08,460 --> 01:07:11,702 You've sent me the mythical seal of St. Simeon 763 01:07:11,726 --> 01:07:15,069 and it was probably there to ward off misfortune. 764 01:07:15,093 --> 01:07:19,502 When you moved the seal, it was as if you opened a door. Do you follow me? 765 01:07:19,526 --> 01:07:24,110 It doesn't say "worm." It says "worm-like," vermicular. 766 01:07:24,260 --> 01:07:27,743 And the material it's made of could be iridium. 767 01:07:28,626 --> 01:07:30,776 It's not from Earth. 768 01:07:31,726 --> 01:07:35,243 Whatever it is, you didn't find it. 769 01:07:35,427 --> 01:07:38,344 It found you. 770 01:07:38,660 --> 01:07:41,077 What that seal guarded is not a tomb, 771 01:07:41,660 --> 01:07:43,344 it's a den. 772 01:07:49,693 --> 01:07:51,743 Cuiña... 773 01:07:58,460 --> 01:08:00,344 Get out of my head. 774 01:08:02,626 --> 01:08:04,310 Get out of my head. 775 01:08:06,860 --> 01:08:08,843 Get out of my head! 776 01:09:00,127 --> 01:09:02,210 You won't get the best of me. 777 01:09:10,327 --> 01:09:13,336 Holy Mary, mother of God, pray for us sinners, 778 01:09:13,360 --> 01:09:16,110 now and at the hour of our death. Amen. 779 01:11:03,427 --> 01:11:05,969 Juana, for the love of God, you'll die of pneumonia. 780 01:11:05,993 --> 01:11:08,577 - They've taken him, Mara! - Who? 781 01:11:10,394 --> 01:11:12,377 To their den, Mara. 782 01:11:12,760 --> 01:11:14,177 We're getting him out of there. 783 01:11:26,560 --> 01:11:29,270 Isolina, have you seen Juana or Mara? 784 01:11:29,294 --> 01:11:31,377 They've taken the car. 785 01:11:57,327 --> 01:11:58,936 I need to... I'm going in. 786 01:11:58,960 --> 01:12:01,270 Please, let me past! 787 01:12:01,294 --> 01:12:03,769 Don't touch me! 788 01:12:03,793 --> 01:12:04,969 You can't go in. 789 01:12:04,993 --> 01:12:05,969 - Listen. - What? 790 01:12:05,993 --> 01:12:07,444 Juana. 791 01:12:08,560 --> 01:12:10,310 Cuiña. 792 01:12:11,127 --> 01:12:12,810 We have to tell Rocco. 793 01:12:14,394 --> 01:12:16,210 My uncle is dead. 794 01:12:17,660 --> 01:12:18,910 I'm sorry. 795 01:12:19,626 --> 01:12:23,676 I only hope God forgives him. I don't know if I'll be able to. 796 01:12:24,360 --> 01:12:26,776 This was the test God asked of him. 797 01:12:28,427 --> 01:12:29,977 I have to go in there. 798 01:12:31,160 --> 01:12:32,876 They won't let you go in. 799 01:12:33,626 --> 01:12:35,410 Ciro found another way. 800 01:12:36,460 --> 01:12:38,344 It was in the model. 801 01:12:50,460 --> 01:12:52,210 Esther, excuse me. 802 01:12:52,493 --> 01:12:54,836 The other day you said you still owed me a favor. 803 01:12:54,860 --> 01:12:56,836 - Of course. - I need that favor now. 804 01:12:56,860 --> 01:12:57,969 Whatever you need. 805 01:12:57,993 --> 01:13:00,370 We need a map of the sewers in the area where... 806 01:13:00,394 --> 01:13:01,936 - Do you have the...? - Yes. 807 01:13:01,960 --> 01:13:03,876 The area where... 808 01:13:06,027 --> 01:13:09,436 Sorry, I think that part of the sewers is impassable now. 809 01:13:09,460 --> 01:13:10,643 It doesn't matter. 810 01:13:11,160 --> 01:13:13,577 - Something bad is happening, isn't it? - Worse than bad. 811 01:13:15,993 --> 01:13:17,243 This way. 812 01:13:31,693 --> 01:13:36,903 3092, 2847, 3216. 813 01:13:36,927 --> 01:13:40,676 Here. Here, here. 3223. 814 01:13:41,260 --> 01:13:44,510 This map is of the closest entrance to where you showed me. 815 01:13:44,793 --> 01:13:46,577 It's not a pleasant place. 816 01:13:47,394 --> 01:13:49,736 Twenty years ago they closed it off because they found... 817 01:13:49,760 --> 01:13:52,410 - A bomb. - Yes. 818 01:13:59,593 --> 01:14:01,643 Be careful, okay? 819 01:14:10,427 --> 01:14:11,810 This one. 820 01:14:21,760 --> 01:14:22,977 Careful. 821 01:14:24,927 --> 01:14:26,544 Good, Mara. 822 01:14:26,726 --> 01:14:28,710 Let's go. One, two, three... 823 01:15:43,194 --> 01:15:44,344 What? 824 01:15:45,327 --> 01:15:47,243 I think it's a bomb. 825 01:15:48,127 --> 01:15:49,569 Don't touch it. 826 01:15:49,593 --> 01:15:50,843 Mara. 827 01:16:09,327 --> 01:16:13,810 - What's that? - The Dry Children want you to come. 828 01:16:42,327 --> 01:16:44,544 - I'll go down. - No. 829 01:16:45,526 --> 01:16:46,910 They want me. 830 01:16:52,827 --> 01:16:54,743 He's down there, I know it. 831 01:17:33,160 --> 01:17:35,843 - They want to scare us. - Those shadows... 832 01:17:37,260 --> 01:17:40,003 feed on the darkest part of the soul. 833 01:17:40,027 --> 01:17:42,236 They need us to be afraid. 834 01:17:42,260 --> 01:17:44,310 Well, they won't succeed. 835 01:17:48,526 --> 01:17:49,676 Let's go. 836 01:18:01,593 --> 01:18:02,936 Are you all right? 837 01:18:02,960 --> 01:18:05,277 Yes, so far. 838 01:18:06,927 --> 01:18:10,377 I suppose it's like going through the eye of a needle. 839 01:18:12,427 --> 01:18:14,643 You let Saulo die. 840 01:18:14,927 --> 01:18:17,103 Not today, I'm not falling for it. 841 01:18:17,127 --> 01:18:19,469 I'm not falling for it today. I'm sorry, but no. 842 01:18:19,493 --> 01:18:22,210 You let your son die. 843 01:18:24,693 --> 01:18:25,903 What's wrong? 844 01:18:25,927 --> 01:18:30,077 I touched the wall by accident and it burnt me, but it's cold. 845 01:18:31,860 --> 01:18:33,336 You let your son die. 846 01:18:33,360 --> 01:18:34,910 Do you hear that? 847 01:19:07,160 --> 01:19:10,010 Welcome to the den. 848 01:19:10,560 --> 01:19:13,936 You're not Saulo. You're not Saulo. 849 01:19:13,960 --> 01:19:16,469 You're not Saulo. You're not Saulo. 850 01:19:16,493 --> 01:19:20,043 Down here is the only truth that exists: 851 01:19:21,860 --> 01:19:23,843 death. 852 01:19:53,394 --> 01:19:54,577 No! 853 01:19:56,060 --> 01:19:58,243 You're dead, Saulo. 854 01:19:58,726 --> 01:20:00,602 Let Miguel go. 855 01:20:00,626 --> 01:20:03,303 Miguel will never leave. 856 01:20:03,327 --> 01:20:05,776 He'll stay with us. 857 01:20:07,460 --> 01:20:10,810 I've come here for Miguel and I'm leaving with him! 858 01:20:39,960 --> 01:20:41,510 Miguel! 859 01:20:44,127 --> 01:20:45,943 I know you're here! 860 01:20:51,626 --> 01:20:52,776 Miguel? 861 01:20:54,526 --> 01:20:56,077 Let him go! 862 01:21:03,793 --> 01:21:06,377 We are the Sewn Shrouds... 863 01:21:07,526 --> 01:21:12,943 the worm whose eggs you carry in your bowels. 864 01:21:13,260 --> 01:21:16,077 We are what remains 865 01:21:16,427 --> 01:21:19,810 when life ceases. 866 01:21:25,093 --> 01:21:27,469 How long will you hide your face from me? 867 01:21:27,493 --> 01:21:29,969 How long will I put counsel in my soul 868 01:21:29,993 --> 01:21:32,203 with sorrow in my heart every day? 869 01:21:32,227 --> 01:21:35,577 How long will my enemy be exalted over me? 870 01:21:36,227 --> 01:21:39,910 Look, listen to me! O, Jehovah! 871 01:21:42,593 --> 01:21:44,336 O, Jehovah, my God. 872 01:21:44,360 --> 01:21:47,270 Light up my eyes so I may not sleep in death, 873 01:21:47,294 --> 01:21:50,277 so my enemy may not say, "I defeated him." 874 01:21:50,460 --> 01:21:52,444 My enemy would be happy... 875 01:21:53,260 --> 01:21:54,610 if I stumbled. 876 01:21:58,327 --> 01:21:59,477 Juana. 877 01:22:00,593 --> 01:22:01,743 Juana. 878 01:22:02,427 --> 01:22:03,676 Cuiña. 879 01:22:05,493 --> 01:22:07,776 I told you I'd never leave you. 880 01:22:10,194 --> 01:22:13,943 A small act of love can defeat death. Have faith. 881 01:22:14,394 --> 01:22:15,977 I'm afraid. 882 01:22:16,427 --> 01:22:19,003 Remember what I told you when you were a girl 883 01:22:19,027 --> 01:22:20,943 if something scared you. 884 01:22:22,427 --> 01:22:23,843 Sing very softly. 885 01:22:25,260 --> 01:22:27,344 How do you want me to play the violin? 886 01:22:28,893 --> 01:22:30,943 How do you want me to play the violin 887 01:22:32,294 --> 01:22:34,236 if I have a skeleton... 888 01:22:34,260 --> 01:22:36,544 sitting on the music stand? 889 01:22:38,893 --> 01:22:42,403 How do you want me to play the violin 890 01:22:42,427 --> 01:22:45,103 If I have a skeleton 891 01:22:45,127 --> 01:22:47,310 Sitting on the music stand? 892 01:22:54,560 --> 01:22:55,836 Juana. 893 01:22:55,860 --> 01:22:58,876 No, no, no. 894 01:23:10,993 --> 01:23:14,536 How do you want me to play the violin 895 01:23:14,560 --> 01:23:18,077 If I have a skeleton Sitting on the music stand? 896 01:23:20,294 --> 01:23:24,510 When I go to read the score 897 01:23:25,460 --> 01:23:30,077 A specter grabs my feet 898 01:23:32,693 --> 01:23:36,510 How do you want me to play 899 01:23:36,760 --> 01:23:39,003 If I have a skeleton 900 01:23:39,027 --> 01:23:41,344 Sitting on the music stand? 901 01:23:50,760 --> 01:23:53,336 Are you awake? Are you...? 902 01:23:53,360 --> 01:23:55,444 I'm very old. 903 01:23:57,793 --> 01:23:59,110 You too. 904 01:24:02,960 --> 01:24:04,843 We have to go. 905 01:24:05,660 --> 01:24:08,810 If I go, they'll stay down here and come out again. 906 01:24:11,227 --> 01:24:15,444 I've spent so long with them, I've learned all about the parasite. 907 01:24:16,294 --> 01:24:17,643 What parasite? 908 01:24:17,927 --> 01:24:21,344 What inhabits here is a living being, a parasite. 909 01:24:21,693 --> 01:24:24,577 The shadows are its prisoners. 910 01:24:26,827 --> 01:24:29,977 That's what Ciro meant by the worm's den. 911 01:24:30,460 --> 01:24:33,043 This creature is not of this world, 912 01:24:33,227 --> 01:24:34,643 but I know how to take it away. 913 01:24:35,726 --> 01:24:38,410 - To where? - Far from here. 914 01:24:39,160 --> 01:24:41,676 I need you to live for both of us. 915 01:25:02,526 --> 01:25:06,943 This isn't your place. Nor is it mine. 916 01:25:23,593 --> 01:25:27,610 I need you to live, Juana, for both of us. 917 01:25:40,860 --> 01:25:42,577 Well... 918 01:25:43,427 --> 01:25:45,243 For me, it's closed. 919 01:25:46,093 --> 01:25:47,836 A gas leak, right? 920 01:25:47,860 --> 01:25:49,370 More than likely. 921 01:25:49,394 --> 01:25:51,577 Hallucination, dizziness, 922 01:25:51,860 --> 01:25:54,536 a bomb, post-traumatic stress and... 923 01:25:54,560 --> 01:25:56,310 nothing more to say. 924 01:25:57,693 --> 01:25:59,843 Now to sell the lot. 925 01:26:00,427 --> 01:26:02,277 Wait for them to build 926 01:26:02,593 --> 01:26:04,776 another luxury apartment building, 927 01:26:05,693 --> 01:26:07,277 another mall, 928 01:26:08,260 --> 01:26:09,943 another clothes store. 929 01:26:12,060 --> 01:26:14,910 I don't know what it is with people and clothes. 930 01:26:16,227 --> 01:26:19,544 They should fix their hair, what a mess it is. 931 01:26:24,693 --> 01:26:28,544 - Have you found an apartment? - No, I think I'll need a miracle. 932 01:26:30,060 --> 01:26:32,336 What'll you do now that you're not a priest? 933 01:26:32,360 --> 01:26:35,943 For the time being, I'd like to buy you a drink. 934 01:26:37,027 --> 01:26:38,544 If you want, of course. 935 01:26:39,127 --> 01:26:40,569 Yes, I do. 936 01:26:40,593 --> 01:26:43,203 I was in a Beatles tribute band, you know. 937 01:26:43,227 --> 01:26:45,803 I was very modern. What are you laughing at? 938 01:26:45,827 --> 01:26:47,069 One question: 939 01:26:47,093 --> 01:26:50,069 Why have all seminarians been in a Beatles tribute group? 940 01:26:50,093 --> 01:26:52,803 All of them? How many seminarians do you know? 941 01:26:52,827 --> 01:26:55,469 - All of them? - No, seriously. What did you play? 942 01:26:55,493 --> 01:26:58,270 - The guitar. - And who was your favorite Beatle? 943 01:26:58,294 --> 01:27:00,236 - George Harrison. - Well done. 944 01:27:00,260 --> 01:27:02,510 The best. Always forgotten. 945 01:27:06,493 --> 01:27:09,676 PHOTOGRAPHY - ANTIQUES - MESMERISM 64718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.