All language subtitles for Adventures of Superman S01E03 The Case of the Talkative Dummy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,986 --> 00:00:04,936 [♪♪♪] 2 00:00:12,395 --> 00:00:14,435 NARRATOR: Faster than a speeding bullet. 3 00:00:16,784 --> 00:00:20,163 More powerful than a locomotive. 4 00:00:20,187 --> 00:00:23,950 Able to leap tall buildings at a single bound. 5 00:00:23,974 --> 00:00:26,286 MAN: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 6 00:00:26,310 --> 00:00:28,054 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 7 00:00:28,078 --> 00:00:31,224 Yes, it's Superman, strange visitor from another planet 8 00:00:31,248 --> 00:00:33,159 who came to Earth with powers and abilities 9 00:00:33,183 --> 00:00:35,728 far beyond those of mortal men. 10 00:00:35,752 --> 00:00:39,516 Superman, who can change the course of mighty rivers, 11 00:00:39,540 --> 00:00:41,802 bend steel in his bare hands, 12 00:00:41,826 --> 00:00:44,053 and who, disguised as Clark Kent, 13 00:00:44,077 --> 00:00:47,140 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 14 00:00:47,164 --> 00:00:49,058 fights a never-ending battle 15 00:00:49,082 --> 00:00:53,213 for truth, justice and the American way! 16 00:00:53,237 --> 00:00:55,915 And now, another exciting episode 17 00:00:55,939 --> 00:00:58,340 in the Adventures of Superman! 18 00:01:12,806 --> 00:01:15,740 [♪♪♪] 19 00:01:18,144 --> 00:01:20,078 Thank you. 20 00:01:24,852 --> 00:01:26,228 Happy birthday, Mr. Olsen. 21 00:01:26,252 --> 00:01:28,397 Huh? Oh, thanks. 22 00:01:28,421 --> 00:01:30,199 How did he know it was my birthday? 23 00:01:30,223 --> 00:01:31,601 And how did he know my name? 24 00:01:31,625 --> 00:01:33,870 I guess you're getting to be quite a celebrity. 25 00:01:33,894 --> 00:01:35,805 No. This is something you two cooked up. 26 00:01:35,829 --> 00:01:37,640 Still makes a guy feel good. 27 00:01:37,664 --> 00:01:39,476 A guy's birthday only comes once a year. 28 00:01:39,500 --> 00:01:42,178 Now there's a sharp observation. 29 00:01:42,202 --> 00:01:44,113 "Marco and Freddie, novelty act." 30 00:01:44,137 --> 00:01:46,916 Well, I wonder which one is the trained seal, Marco or Freddie. 31 00:01:46,940 --> 00:01:48,751 I bet it's not a trained seal act. 32 00:01:48,775 --> 00:01:51,020 I say they're acrobats. What do you say, Mr. Kent? 33 00:01:51,044 --> 00:01:52,622 No, you're both wrong. It's a ventriloquist act. 34 00:01:52,646 --> 00:01:53,923 And pretty good, I understand. 35 00:01:53,947 --> 00:01:54,924 [♪♪♪] 36 00:01:54,948 --> 00:01:56,259 Well, here we go. 37 00:01:56,283 --> 00:01:58,200 [APPLAUSE] 38 00:02:01,005 --> 00:02:02,798 Thank you. And good evening, ladies and gentlemen. 39 00:02:02,822 --> 00:02:04,567 Freddie, say good evening. 40 00:02:04,591 --> 00:02:05,802 What's good about it? 41 00:02:05,826 --> 00:02:08,038 Well, say good evening to the nice people. 42 00:02:08,062 --> 00:02:09,706 Oh, what's nice about them? 43 00:02:09,730 --> 00:02:11,641 [AUDIENCE LAUGHS] 44 00:02:11,665 --> 00:02:13,293 MARCO: Freddie, you're being difficult. 45 00:02:13,317 --> 00:02:15,896 Did you get up on the wrong side of the bed this morning? 46 00:02:15,920 --> 00:02:17,430 Well, I'll tell you, Marco, 47 00:02:17,454 --> 00:02:21,301 that bed, trouble is it's sort of snew. 48 00:02:21,325 --> 00:02:22,535 What's snew? 49 00:02:22,559 --> 00:02:24,237 Nothing. What's new with you? 50 00:02:24,261 --> 00:02:27,306 [AUDIENCE LAUGHS] 51 00:02:27,330 --> 00:02:29,526 MARCO: I understand that you missed school today. 52 00:02:29,550 --> 00:02:31,627 Why was that? 53 00:02:31,651 --> 00:02:33,163 FREDDIE: I, er... I had a toothache. 54 00:02:33,187 --> 00:02:34,564 Well, did you go to the dentist? 55 00:02:34,588 --> 00:02:36,299 No. Why should I? 56 00:02:36,323 --> 00:02:38,701 The one that ached was only jerked out yesterday. 57 00:02:38,725 --> 00:02:40,403 MAN: Under the apple tree. 58 00:02:40,427 --> 00:02:41,737 What's that? 59 00:02:41,761 --> 00:02:43,706 MAN: I said, under the old apple tree. 60 00:02:43,730 --> 00:02:47,444 Freddie, this is the third time this week you've missed school. 61 00:02:47,468 --> 00:02:48,844 What's the matter? Don't you like school? 62 00:02:48,868 --> 00:02:50,547 Oh, I can take it or leave it. 63 00:02:50,571 --> 00:02:52,314 FREDDIE: I think I'll leave it. 64 00:02:52,338 --> 00:02:55,684 MAN: Down by the old mill stream. 65 00:02:55,708 --> 00:02:57,320 Down by the old mill stream. 66 00:02:57,344 --> 00:02:59,055 Down by...? Down by the old mill stream. 67 00:02:59,079 --> 00:03:00,356 Missing school so often, 68 00:03:00,380 --> 00:03:01,958 no wonder you're still in the third grade. 69 00:03:01,982 --> 00:03:04,494 Why, a boy of 14... MAN: Eleven and a half. 70 00:03:04,518 --> 00:03:07,297 MARCO: A boy of 14... MAN: Eleven and a half. 71 00:03:07,321 --> 00:03:09,649 All right, all right. Eleven and a half. 72 00:03:09,673 --> 00:03:11,851 A boy 11 and a half shouldn't... 73 00:03:11,875 --> 00:03:13,553 [AUDIENCE MURMURS] 74 00:03:13,577 --> 00:03:16,011 Ladies and gentlemen, excuse me. 75 00:03:17,464 --> 00:03:18,774 What happened? 76 00:03:18,798 --> 00:03:20,543 Is that all there is to the act? 77 00:03:20,567 --> 00:03:22,178 No. Something went wrong. 78 00:03:22,202 --> 00:03:24,414 Clark, I had a funny feeling before he rushed off 79 00:03:24,438 --> 00:03:26,615 that he and the dummy were talking at the same time. 80 00:03:26,639 --> 00:03:29,352 I know that's impossible but... Impossible or not, they were. 81 00:03:29,376 --> 00:03:32,543 Come on, let's go back and see Marco. 82 00:03:35,115 --> 00:03:37,860 I give you all the best lines, all the best gags. 83 00:03:37,884 --> 00:03:41,064 But that isn't good enough, you have to add words of your own. 84 00:03:41,088 --> 00:03:43,433 What are you trying to do, take over the act? 85 00:03:43,457 --> 00:03:45,268 Mr. Marco, can I see you a minute? 86 00:03:45,292 --> 00:03:46,702 Oh, yes. Come in. 87 00:03:46,726 --> 00:03:48,037 LOIS: We're from the Daily Planet. 88 00:03:48,061 --> 00:03:49,472 You were out front? Then you heard? 89 00:03:49,496 --> 00:03:51,074 Yes, that's why we'd like to ask you... 90 00:03:51,098 --> 00:03:53,142 Look at him sitting there so innocently. 91 00:03:53,166 --> 00:03:54,743 "In the shade of the old apple tree. 92 00:03:54,767 --> 00:03:56,579 "Down by the old mill stream. 93 00:03:56,603 --> 00:03:58,081 Eleven and a half." 94 00:03:58,105 --> 00:04:00,783 He knows he's 14. He's been 14 for the last 10 years. 95 00:04:00,807 --> 00:04:02,751 It wasn't Freddie's fault, Mr. Marco. 96 00:04:02,775 --> 00:04:04,854 Someone else put those words in his mouth. 97 00:04:04,878 --> 00:04:06,589 Someone else? But who? 98 00:04:06,613 --> 00:04:08,324 Obviously someone out there in the theater. 99 00:04:08,348 --> 00:04:09,892 But why would anyone...? 100 00:04:09,916 --> 00:04:11,927 Oh, of course, to ruin my act. 101 00:04:11,951 --> 00:04:14,163 Some unscrupulous rival who's jealous of my success. 102 00:04:14,187 --> 00:04:15,831 Can you think of anyone? 103 00:04:15,855 --> 00:04:19,835 Well, there's... No real performer would stoop that low. 104 00:04:19,859 --> 00:04:22,438 Has anything like this ever happened before? 105 00:04:22,462 --> 00:04:25,558 MARCO: Yes, about a month ago. We were playing Portersville. 106 00:04:25,582 --> 00:04:27,560 I thought Freddie was trying to take over the act. 107 00:04:27,584 --> 00:04:29,562 I had a talk with him afterwards and he promised... 108 00:04:29,586 --> 00:04:32,264 Oh, but of course it wasn't Freddie at all. 109 00:04:32,288 --> 00:04:34,166 What were the words he added then? 110 00:04:34,190 --> 00:04:36,502 Well, he kept saying he was only 10 years old. 111 00:04:36,526 --> 00:04:38,037 And I don't remember the rest. 112 00:04:38,061 --> 00:04:40,974 And there's no explanation you can think of? 113 00:04:40,998 --> 00:04:42,725 None at all. It's all very, very strange. 114 00:04:42,749 --> 00:04:44,127 Well, thank you, Mr. Marco. 115 00:04:44,151 --> 00:04:45,628 If anything like this happens again, 116 00:04:45,652 --> 00:04:47,130 you'll let us know, won't you? 117 00:04:47,154 --> 00:04:49,932 We may not be able to do much but we can help a little. 118 00:04:49,956 --> 00:04:52,357 I'll let you know. Lois. 119 00:05:03,836 --> 00:05:05,114 LOIS: You sent for us, chief? 120 00:05:05,138 --> 00:05:07,016 Yes, come on in. 121 00:05:07,040 --> 00:05:11,087 Lois, Kent, do you remember that business a while back 122 00:05:11,111 --> 00:05:14,123 with an armored car, the one from Green's Incorporated? 123 00:05:14,147 --> 00:05:15,925 Remember it? Are you kidding, chief? 124 00:05:15,949 --> 00:05:17,993 An armored car with half a million in cold cash 125 00:05:18,017 --> 00:05:19,562 just doesn't disappear every day. 126 00:05:19,586 --> 00:05:20,729 Got any new leads, chief? 127 00:05:20,753 --> 00:05:22,365 No, I haven't. 128 00:05:22,389 --> 00:05:24,700 All the police know is what they started out with. 129 00:05:24,724 --> 00:05:26,469 The car was last seen 130 00:05:26,493 --> 00:05:28,671 heading onto the turnpike for Watsonville. 131 00:05:28,695 --> 00:05:31,374 And never showed up at the other end, vanished into thin air. 132 00:05:31,398 --> 00:05:32,675 That's about the size of it. 133 00:05:32,699 --> 00:05:33,976 Now, here's what I want. 134 00:05:34,000 --> 00:05:35,778 Hop out to Green's and see what's happened there 135 00:05:35,802 --> 00:05:37,146 since the disappearance. 136 00:05:37,170 --> 00:05:39,748 Maybe there's been a shake-up, extra precautions, 137 00:05:39,772 --> 00:05:41,750 security measures, things like that. 138 00:05:41,774 --> 00:05:44,387 Talk to Harry Green, the president. Get pictures. 139 00:05:44,411 --> 00:05:46,922 I want a background yarn for the Sunday supplement, 140 00:05:46,946 --> 00:05:48,524 something I can use in two parts. 141 00:05:48,548 --> 00:05:50,482 Right. 142 00:05:52,219 --> 00:05:54,964 Oh, and don't forget, give me plenty of pictures. 143 00:05:54,988 --> 00:05:56,354 Okay. 144 00:05:57,757 --> 00:05:59,335 LOIS: Head just a little higher, Mr. Green. 145 00:05:59,359 --> 00:06:00,869 That's it. Now hold it. 146 00:06:00,893 --> 00:06:02,439 Thank you. 147 00:06:02,463 --> 00:06:04,840 Now for one of you and your secretary, Mister, uh... 148 00:06:04,864 --> 00:06:06,309 Davis. No, no, I... 149 00:06:06,333 --> 00:06:07,743 Come on, Davis. It doesn't hurt. 150 00:06:07,767 --> 00:06:09,946 If you'll just stand there at the corner of the desk 151 00:06:09,970 --> 00:06:12,036 and hand Mr. Green a paper. 152 00:06:13,107 --> 00:06:14,934 That's it. Hold it. 153 00:06:14,958 --> 00:06:16,736 Thank you. 154 00:06:16,760 --> 00:06:18,738 Now, Mr. Green, those extra precautions 155 00:06:18,762 --> 00:06:20,256 you were telling us about. 156 00:06:20,280 --> 00:06:21,657 Well, since that amazing robbery, 157 00:06:21,681 --> 00:06:24,360 we've worked out a system which is absolutely foolproof. 158 00:06:24,384 --> 00:06:26,695 Neither the guard nor the driver of the car 159 00:06:26,719 --> 00:06:28,297 knows until the very last minute 160 00:06:28,321 --> 00:06:30,733 what time to take off or what route to follow. 161 00:06:30,757 --> 00:06:32,101 They operate under sealed orders. 162 00:06:32,125 --> 00:06:33,870 Sealed orders? That sounds interesting. 163 00:06:33,894 --> 00:06:35,905 There's a car due to take off right now. 164 00:06:35,929 --> 00:06:37,373 I'll show you how it works. 165 00:06:37,397 --> 00:06:40,226 Have the guard on car 11 report to me here. 166 00:06:40,250 --> 00:06:43,830 Davis, get me the envelope for car 11. 167 00:06:43,854 --> 00:06:46,783 Davis and I work out the routes the night before. 168 00:06:46,807 --> 00:06:49,218 We only make one copy, seal it in an envelope 169 00:06:49,242 --> 00:06:51,988 and lock the envelope in my private files. 170 00:06:52,012 --> 00:06:54,357 No one has keys but Davis and myself. 171 00:06:54,381 --> 00:06:55,925 Thank you. 172 00:06:55,949 --> 00:06:57,560 RECEPTIONIST [OVER INTERCOM]: The guard's here, Mr. Green. 173 00:06:57,584 --> 00:06:59,718 Send him in. 174 00:07:03,490 --> 00:07:05,134 Good morning, Chuck. Good morning, sir. 175 00:07:05,158 --> 00:07:06,536 Here are your instructions. 176 00:07:06,560 --> 00:07:08,137 Start at once for the State Commercial Bank, 177 00:07:08,161 --> 00:07:10,773 finish loading at 11:30, then open the envelope. 178 00:07:10,797 --> 00:07:12,174 Is that clear? Yes, sir. 179 00:07:12,198 --> 00:07:14,733 Very well. Take off now. 180 00:07:19,423 --> 00:07:21,667 That does sound like a foolproof scheme. 181 00:07:21,691 --> 00:07:24,437 It is, Mr. Kent. Absolutely foolproof. 182 00:07:24,461 --> 00:07:26,506 Well, thank you very much for your kindness. 183 00:07:26,530 --> 00:07:27,874 Thank you. Goodbye. 184 00:07:27,898 --> 00:07:29,631 Come on, Lois. 185 00:07:32,485 --> 00:07:35,186 State Commercial Bank. 186 00:08:08,821 --> 00:08:11,555 Okay, Bob, this is it. 187 00:08:18,331 --> 00:08:20,243 We're to go out Apple Tree Road 188 00:08:20,267 --> 00:08:22,979 and turn onto the Old Mill cutoff. 189 00:08:23,003 --> 00:08:25,937 [♪♪♪] 190 00:08:52,732 --> 00:08:55,294 What is it, Bob? Breakdown, huh? 191 00:08:55,318 --> 00:08:57,413 Looks phony to me. 192 00:08:57,437 --> 00:08:59,670 [♪♪♪] 193 00:10:32,749 --> 00:10:34,360 Hi, Jim. Morning. 194 00:10:34,384 --> 00:10:37,029 Oh, hey, Mr. Kent, I've been reading your story 195 00:10:37,053 --> 00:10:38,548 about the armored car robbery. 196 00:10:38,572 --> 00:10:41,584 Clark, where have you been? I've been looking all over. 197 00:10:41,608 --> 00:10:43,653 It's about that story, Lois. It certainly is. 198 00:10:43,677 --> 00:10:45,154 The route of the armored car, 199 00:10:45,178 --> 00:10:47,356 it went out Apple Tree Road to the Old Mill cutoff. 200 00:10:47,380 --> 00:10:49,158 And that's what the dummy said the other night, 201 00:10:49,182 --> 00:10:51,326 "Under the apple tree, down by the old mill stream." 202 00:10:51,350 --> 00:10:53,930 Not only that, he said he was 11 and a half years old. 203 00:10:53,954 --> 00:10:54,931 That's 11:30, the time 204 00:10:54,955 --> 00:10:56,566 the armored car took off from the bank. 205 00:10:56,590 --> 00:10:58,300 Well, looks like you've both figured it out. 206 00:10:58,324 --> 00:10:59,902 Whoever put those words in the dummy's mouth 207 00:10:59,926 --> 00:11:01,704 was tipping off the crooks that pulled the job, 208 00:11:01,728 --> 00:11:03,505 letting them know when and where to do it. 209 00:11:03,529 --> 00:11:05,307 Clark, we've got to go to Henderson with this. 210 00:11:05,331 --> 00:11:06,576 Sure. Let's go. 211 00:11:06,600 --> 00:11:08,444 Not you, Jim. You've got some work to do. 212 00:11:08,468 --> 00:11:09,445 [WHINES] 213 00:11:09,469 --> 00:11:11,614 Jim. 214 00:11:11,638 --> 00:11:13,071 Jeepers. 215 00:11:15,075 --> 00:11:16,552 CLARK: If you ask me, inspector, 216 00:11:16,576 --> 00:11:18,153 there's someone behind this ventriloquist, 217 00:11:18,177 --> 00:11:19,889 feeding him the information. 218 00:11:19,913 --> 00:11:21,708 How's that again, Kent? 219 00:11:21,732 --> 00:11:23,509 Well, now, look, 220 00:11:23,533 --> 00:11:26,612 first there are the men that actually pull the job. 221 00:11:26,636 --> 00:11:29,682 They get their instructions through the ventriloquist, 222 00:11:29,706 --> 00:11:31,233 and that's all they know. 223 00:11:31,257 --> 00:11:32,835 Then there's the ventriloquist himself, 224 00:11:32,859 --> 00:11:35,104 the one that puts the words in the dummy's mouth. 225 00:11:35,128 --> 00:11:38,641 Now, he gets his instructions, let's say, over the phone. 226 00:11:38,665 --> 00:11:40,777 And as for the payoff, 227 00:11:40,801 --> 00:11:43,179 the ventriloquist must get his through the mail. 228 00:11:43,203 --> 00:11:45,948 The crooks take theirs when the job's through. 229 00:11:45,972 --> 00:11:49,018 And as for the rest of it, well, that's delivered 230 00:11:49,042 --> 00:11:52,405 in some roundabout way to whoever's behind all this. 231 00:11:52,429 --> 00:11:55,207 In other words, a chain. 232 00:11:55,231 --> 00:11:56,609 None of the parties know each other, 233 00:11:56,633 --> 00:11:58,544 so no one can squeal if anything goes wrong. 234 00:11:58,568 --> 00:11:59,779 That's it. 235 00:11:59,803 --> 00:12:01,346 Well, I'll buy that, Kent. 236 00:12:01,370 --> 00:12:03,916 But what makes you think there is a second ventriloquist? 237 00:12:03,940 --> 00:12:05,384 Why couldn't Marco be the one...? 238 00:12:05,408 --> 00:12:07,386 Marco? Don't be ridiculous. 239 00:12:07,410 --> 00:12:10,022 He and the dummy were talking at the same time. 240 00:12:10,046 --> 00:12:11,957 We'll check on him anyway. 241 00:12:11,981 --> 00:12:14,026 In the meantime, I'd better call Harry Green, 242 00:12:14,050 --> 00:12:15,661 tell him we've got some new leads. 243 00:12:15,685 --> 00:12:17,885 Get me Harry Green. 244 00:12:19,339 --> 00:12:22,184 Leads? I don't care about leads. What I want is action. 245 00:12:22,208 --> 00:12:23,519 Look, inspector, 246 00:12:23,543 --> 00:12:24,520 it's over a month 247 00:12:24,544 --> 00:12:25,521 since that first disappearance 248 00:12:25,545 --> 00:12:26,722 and what have you accomplished? 249 00:12:26,746 --> 00:12:28,491 Absolutely nothing. 250 00:12:28,515 --> 00:12:31,327 And now this second robbery, what are you doing about that? 251 00:12:31,351 --> 00:12:33,362 Insurance? Of course we are insured. 252 00:12:33,386 --> 00:12:34,930 That's not the point. 253 00:12:34,954 --> 00:12:38,200 How long do you think my clients are going to stand for this? 254 00:12:38,224 --> 00:12:40,969 Look, inspector, I told you before, I want action 255 00:12:40,993 --> 00:12:42,905 and if I don't get action soon, 256 00:12:42,929 --> 00:12:44,424 I'll personally call in the commissioner. 257 00:12:44,448 --> 00:12:45,925 What is it, Davis? 258 00:12:45,949 --> 00:12:47,727 This young man's from the Planet about those pictures. 259 00:12:47,751 --> 00:12:49,028 Oh, yes. 260 00:12:49,052 --> 00:12:51,230 Here are three I've selected I think will do. 261 00:12:51,254 --> 00:12:53,165 They're for the second installment 262 00:12:53,189 --> 00:12:55,101 of that feature story your paper's running. 263 00:12:55,125 --> 00:12:56,835 Tell Mr. White if those aren't enough, 264 00:12:56,859 --> 00:13:00,005 I'll have our public relations department send over some more. 265 00:13:00,029 --> 00:13:01,974 Thank you, sir. 266 00:13:01,998 --> 00:13:05,211 Um, Mr. Green. Yes? 267 00:13:05,235 --> 00:13:07,613 About those robberies, 268 00:13:07,637 --> 00:13:09,415 I wouldn't worry too much if I were you. 269 00:13:09,439 --> 00:13:11,183 You see, me and my associates 270 00:13:11,207 --> 00:13:13,051 have just given the police an important clue. 271 00:13:13,075 --> 00:13:14,653 Is that right? Yes, sir. 272 00:13:14,677 --> 00:13:16,722 What's more, we're working on the case too. 273 00:13:16,746 --> 00:13:18,541 So you see, everything will turn out all right. 274 00:13:18,565 --> 00:13:19,975 Well, that's very nice to know. 275 00:13:19,999 --> 00:13:21,309 Thank you very much, Mister, er... 276 00:13:21,333 --> 00:13:24,179 Olsen. James Bartholomew Olsen. 277 00:13:24,203 --> 00:13:26,571 Well, thank you, Mr. Olsen. 278 00:13:51,047 --> 00:13:52,859 USHER: Davis? DAVIS: Yeah. Who are you? 279 00:13:52,883 --> 00:13:55,728 Don't give me that. You know who I am and I know you. 280 00:13:55,752 --> 00:13:57,429 You take a good picture, Davis. 281 00:13:57,453 --> 00:13:58,965 What does that mean? 282 00:13:58,989 --> 00:14:01,067 I saw that article in the Sunday Planet. 283 00:14:01,091 --> 00:14:02,668 I recognized you right away. 284 00:14:02,692 --> 00:14:05,171 They used to talk a lot about you in the big house, 285 00:14:05,195 --> 00:14:07,173 only your name wasn't Davis then. 286 00:14:07,197 --> 00:14:08,907 It was Al Roselli. 287 00:14:08,931 --> 00:14:11,844 USHER: You pulled that big jewelry job back in '41. 288 00:14:11,868 --> 00:14:14,113 What do you want? 289 00:14:14,137 --> 00:14:16,048 Guess. 290 00:14:16,072 --> 00:14:18,050 Go on, I'm listening. 291 00:14:18,074 --> 00:14:19,451 I want more money. 292 00:14:19,475 --> 00:14:22,088 I take a big risk each time for a measly $1000 293 00:14:22,112 --> 00:14:23,655 while you get 100 times that much. 294 00:14:23,679 --> 00:14:25,657 All you do is sit here, make one phone call, 295 00:14:25,681 --> 00:14:27,159 start the whole thing rolling. 296 00:14:27,183 --> 00:14:28,728 What risk do you take? Get out. 297 00:14:28,752 --> 00:14:30,896 You ain't scaring me none, Davis. 298 00:14:30,920 --> 00:14:32,732 I got enough on you to... Get out! 299 00:14:32,756 --> 00:14:34,700 Now, wait a minute. 300 00:14:34,724 --> 00:14:37,658 [♪♪♪] 301 00:14:48,237 --> 00:14:49,682 Hello. Get me the chief. 302 00:14:49,706 --> 00:14:51,450 Yeah, yeah, quick. 303 00:14:51,474 --> 00:14:53,252 Hello, chief. This is Jim. 304 00:14:53,276 --> 00:14:56,044 I'm down at Green's office. I just stumbled on something. 305 00:14:57,781 --> 00:14:59,191 Sure I got the pictures. 306 00:14:59,215 --> 00:15:01,561 But listen to me, chief, this is important. 307 00:15:01,585 --> 00:15:03,162 It might crack the whole case. 308 00:15:03,186 --> 00:15:06,131 What case? Why, the robberies, the armored cars. 309 00:15:06,155 --> 00:15:09,156 Look I was just coming out of Mr. Green's office when I... 310 00:15:10,543 --> 00:15:13,528 Hello, Jim? Jim, are you there? Jim? 311 00:15:19,586 --> 00:15:20,963 What happened? 312 00:15:20,987 --> 00:15:22,097 I don't know. 313 00:15:22,121 --> 00:15:23,699 But I wouldn't be a bit surprised 314 00:15:23,723 --> 00:15:25,701 if that boy's got himself in a jam again. 315 00:15:25,725 --> 00:15:27,737 Lois, get Kent and hop right out there. 316 00:15:27,761 --> 00:15:30,094 I'll get in touch with Green. 317 00:15:33,366 --> 00:15:36,300 [♪♪♪] 318 00:15:44,294 --> 00:15:47,228 Clark, come on. Jim's in trouble at Green's. 319 00:15:49,665 --> 00:15:50,876 Would you sign here, please? 320 00:15:50,900 --> 00:15:52,778 What is it? 321 00:15:52,802 --> 00:15:55,848 Oh, I see. The men from the safe rental company. 322 00:15:55,872 --> 00:15:58,050 Yeah. We came to pick up that safe you're not using. 323 00:15:58,074 --> 00:15:59,651 How will you get it to the street? 324 00:15:59,675 --> 00:16:00,987 The freight elevator isn't working 325 00:16:01,011 --> 00:16:02,388 and there are 15 flights of stairs. 326 00:16:02,412 --> 00:16:03,655 Don't worry, mister. 327 00:16:03,679 --> 00:16:05,858 We've got a block and tackle rigged up on the roof. 328 00:16:05,882 --> 00:16:07,659 All we do is lower her out the window. 329 00:16:07,683 --> 00:16:09,895 Come on, Fred. 330 00:16:09,919 --> 00:16:11,663 Oh, Davis, just a minute. 331 00:16:11,687 --> 00:16:13,665 That young man Olsen, from the Planet. 332 00:16:13,689 --> 00:16:16,002 Have you seen him around? 333 00:16:16,026 --> 00:16:18,504 No, I haven't. 334 00:16:18,528 --> 00:16:21,462 [♪♪♪] 335 00:16:24,934 --> 00:16:27,268 Boy, she's heavy. 336 00:16:50,093 --> 00:16:51,426 Take her away. 337 00:17:29,232 --> 00:17:32,644 Holy Toledo! I said it was too heavy. 338 00:17:32,668 --> 00:17:34,046 That other rope will never hold. 339 00:17:34,070 --> 00:17:36,348 [TRAIN WHISTLE BLOWS] 340 00:17:36,372 --> 00:17:39,601 This always happens. Jim's in trouble. 341 00:17:39,625 --> 00:17:41,103 Well, it's only two blocks, Clark, 342 00:17:41,127 --> 00:17:43,339 and I can't go through a red light. 343 00:17:43,363 --> 00:17:44,979 Lois, look! 344 00:17:50,370 --> 00:17:52,013 It's Jim. He's in that safe. 345 00:17:52,037 --> 00:17:54,149 He's in that safe? 346 00:17:54,173 --> 00:17:56,073 But, Clark, how did...? 347 00:18:08,070 --> 00:18:10,905 [♪♪♪] 348 00:18:19,581 --> 00:18:21,626 Jimmy, are you all right? Yeah, I guess so. 349 00:18:21,650 --> 00:18:23,495 My legs are a little weak, that's all. 350 00:18:23,519 --> 00:18:24,930 That was a close one. 351 00:18:24,954 --> 00:18:26,999 And if it hadn't been for Superman, why... 352 00:18:27,023 --> 00:18:30,603 How is it you always manage to show up at the right time? 353 00:18:30,627 --> 00:18:32,805 That's my job, Miss Lane. 354 00:18:32,829 --> 00:18:35,340 Where was I? Up there? 355 00:18:35,364 --> 00:18:37,143 Gosh. 356 00:18:37,167 --> 00:18:39,478 Jim, a word of advice. 357 00:18:39,502 --> 00:18:41,847 After this, keep out of other people's safes. 358 00:18:41,871 --> 00:18:43,265 JIM: You bet. 359 00:18:43,289 --> 00:18:46,207 [SUPERMAN TAKES OFF] 360 00:18:52,315 --> 00:18:56,361 Well, inspector, that's Jim's story just the way it happened. 361 00:18:56,385 --> 00:18:58,563 So that's why you brought me here tonight. 362 00:18:58,587 --> 00:19:00,788 Now, why couldn't you have...? 363 00:19:11,166 --> 00:19:13,311 I'll be right back. 364 00:19:13,335 --> 00:19:16,269 [♪♪♪] 365 00:19:28,851 --> 00:19:31,262 USHER: What? Another job? Tonight. 366 00:19:31,286 --> 00:19:33,064 Davis, you've got your nerve 367 00:19:33,088 --> 00:19:35,167 after what happened this afternoon. 368 00:19:35,191 --> 00:19:37,703 What do you mean, "What happened?" 369 00:19:37,727 --> 00:19:41,940 Look, Davis, I'll do it but from now on, my price is 5000. 370 00:19:41,964 --> 00:19:45,632 That's right, you heard me, five grand. 371 00:19:46,719 --> 00:19:48,597 Well, okay. 372 00:19:48,621 --> 00:19:51,483 All you gotta do is tell me what to say. 373 00:19:51,507 --> 00:19:54,285 Miss Lane, why couldn't you have let me know all this before? 374 00:19:54,309 --> 00:19:56,555 I could've had the whole case wrapped up by now. 375 00:19:56,579 --> 00:19:58,289 With Davis and the usher in the pokey, 376 00:19:58,313 --> 00:20:00,526 maybe Green would stop breathing down my neck. 377 00:20:00,550 --> 00:20:04,062 He's a friend of the commissioner, you know. 378 00:20:04,086 --> 00:20:06,865 The usher is going to pass on some more information tonight. 379 00:20:06,889 --> 00:20:08,967 Oh, is he now? Yes. 380 00:20:08,991 --> 00:20:12,070 Tomorrow, there'll be another robbery, another armored car. 381 00:20:12,094 --> 00:20:14,272 There'll be no robbery. I'm pulling that guy in right away. 382 00:20:14,296 --> 00:20:16,675 I wouldn't do that if I were you, inspector. 383 00:20:16,699 --> 00:20:19,277 Let him go ahead. Let him put his words in the dummy's mouth. 384 00:20:19,301 --> 00:20:20,679 True, he'll be telling the crooks 385 00:20:20,703 --> 00:20:22,313 the time and the place of the robbery. 386 00:20:22,337 --> 00:20:23,916 At the same time, he'll be telling us. 387 00:20:23,940 --> 00:20:25,551 You and your men can set a trap. 388 00:20:25,575 --> 00:20:28,053 No go. I'm nabbing that guy right away. 389 00:20:28,077 --> 00:20:30,121 This is your chance to see how the robbery's done 390 00:20:30,145 --> 00:20:32,123 and find out what they do with these armored cars 391 00:20:32,147 --> 00:20:34,026 and the missing guards and drivers 392 00:20:34,050 --> 00:20:36,494 and maybe even the stolen money. 393 00:20:36,518 --> 00:20:38,452 [AUDIENCE APPLAUDS] 394 00:20:44,443 --> 00:20:46,754 Thank you. And good evening, ladies and gentlemen. 395 00:20:46,778 --> 00:20:48,156 Freddie, say good evening. 396 00:20:48,180 --> 00:20:49,441 What's good about it? 397 00:20:49,465 --> 00:20:52,494 All right, Kent. I'll string along. 398 00:20:52,518 --> 00:20:54,496 Freddie, this is the third time 399 00:20:54,520 --> 00:20:56,564 you've missed school and played hooky this week. 400 00:20:56,588 --> 00:20:58,033 What's the matter? Don't you like school? 401 00:20:58,057 --> 00:21:01,703 Oh, I can take it or leave it. I think I'll leave it. 402 00:21:01,727 --> 00:21:03,771 USHER: With Uncle Irving and Aunt Magnolia. 403 00:21:03,795 --> 00:21:05,424 I said, with Uncle Irving 404 00:21:05,448 --> 00:21:06,992 and Aunt Magnolia. 405 00:21:07,016 --> 00:21:08,894 MARCO: Missing school so often, 406 00:21:08,918 --> 00:21:10,296 no wonder you're still in third grade. 407 00:21:10,320 --> 00:21:13,265 Why, a boy of 14 shouldn't... USHER: Thirteen and a half. 408 00:21:13,289 --> 00:21:14,934 A boy of 14... 409 00:21:14,958 --> 00:21:17,019 Thirteen and a half. 410 00:21:17,043 --> 00:21:20,306 [AUDIENCE MURMURING] 411 00:21:20,330 --> 00:21:25,027 Ladies and gentlemen, I'm sorry. Excuse me. 412 00:21:25,051 --> 00:21:26,861 Did you get it, Lois? 413 00:21:26,885 --> 00:21:28,763 Irving Boulevard and Magnolia Street. 414 00:21:28,787 --> 00:21:30,832 Thirteen and a half, that'll be 1:30. 415 00:21:30,856 --> 00:21:33,701 Good, Irving and Magnolia at 1:30 tomorrow afternoon. 416 00:21:33,725 --> 00:21:36,338 We'll be there with bells on. And now our friend the usher. 417 00:21:36,362 --> 00:21:37,739 You'll need more than the usher. 418 00:21:37,763 --> 00:21:39,241 I'll get Davis later. 419 00:21:39,265 --> 00:21:41,376 Davis isn't the only one. You want Green too. 420 00:21:41,400 --> 00:21:43,011 What are you talking about, Clark? 421 00:21:43,035 --> 00:21:45,613 What's Green got to do with it? Think he'd rob his own company? 422 00:21:45,637 --> 00:21:47,416 It was Green's voice I heard on the phone. 423 00:21:47,440 --> 00:21:48,917 Oh, you're crazy. 424 00:21:48,941 --> 00:21:51,708 Okay, I'll prove it to you. See you later. 425 00:21:55,214 --> 00:21:57,292 Well, there he goes again. 426 00:21:57,316 --> 00:21:59,727 Inspector, where does he disappear to all the time? 427 00:21:59,751 --> 00:22:01,129 I don't know. 428 00:22:01,153 --> 00:22:03,131 Maybe he runs into an alley, takes off his glasses 429 00:22:03,155 --> 00:22:05,755 and turns into Superman. 430 00:22:16,868 --> 00:22:18,802 Let's go. 431 00:22:19,871 --> 00:22:22,806 [♪♪♪] 432 00:22:44,930 --> 00:22:46,408 [DOOR CLOSES] 433 00:22:46,432 --> 00:22:48,610 Davis. What? 434 00:22:48,634 --> 00:22:50,645 Is something wrong? 435 00:22:50,669 --> 00:22:52,880 Okay, Green. Your plan worked. 436 00:22:52,904 --> 00:22:54,816 Now we can quit playing cat and mouse. 437 00:22:54,840 --> 00:22:57,486 Cat and mouse? I don't know what on earth you're talking about. 438 00:22:57,510 --> 00:22:59,087 You set me up as the fall guy. 439 00:22:59,111 --> 00:23:01,089 You knew that if anything went wrong with your plans, 440 00:23:01,113 --> 00:23:02,690 the first one the police would come for 441 00:23:02,714 --> 00:23:04,043 is me, a three-time loser. 442 00:23:04,067 --> 00:23:05,911 Your record? Of course I knew about that but... 443 00:23:05,935 --> 00:23:08,514 They came to my apartment, the police. 444 00:23:08,538 --> 00:23:12,251 But I got away. They're not getting me yet, Green. 445 00:23:12,275 --> 00:23:14,586 I've got a score to settle first. 446 00:23:14,610 --> 00:23:16,977 Davis, put that gun away. Have you lost your senses? 447 00:23:19,248 --> 00:23:21,660 I'll take that gun, Davis. 448 00:23:21,684 --> 00:23:24,062 Whoever you are, stay away from me or I'll shoot. 449 00:23:24,086 --> 00:23:25,531 Don't be a fool, Davis. 450 00:23:25,555 --> 00:23:27,900 You're in the clear now, better keep it that way. 451 00:23:27,924 --> 00:23:29,367 In the clear? But I thought... 452 00:23:29,391 --> 00:23:30,969 I know what you thought, Green, 453 00:23:30,993 --> 00:23:32,671 but you're all through, you've given yourself away. 454 00:23:32,695 --> 00:23:34,094 Shoot him, Davis, shoot! 455 00:23:38,351 --> 00:23:40,483 [GUNSHOTS] 456 00:23:42,839 --> 00:23:46,268 That won't do you any good, Green. Nothing will. 457 00:23:46,292 --> 00:23:47,653 SUPERMAN: You have a date with 458 00:23:47,677 --> 00:23:50,157 Inspector Henderson at police headquarters. 459 00:23:53,232 --> 00:23:55,210 He'll be interested to know what half a million dollars 460 00:23:55,234 --> 00:23:57,946 in stolen currency is doing in your safe, 461 00:23:57,970 --> 00:24:00,170 still in the original bank wrappers. 462 00:24:04,276 --> 00:24:06,087 Well, Kent, the trap worked. 463 00:24:06,111 --> 00:24:07,689 We tailed the crooks to their hideout, 464 00:24:07,713 --> 00:24:10,024 recovered the armored cars, the missing men and the money. 465 00:24:10,048 --> 00:24:11,159 All of it, inspector? 466 00:24:11,183 --> 00:24:13,528 No, not all. About 200,000. 467 00:24:13,552 --> 00:24:15,063 But that plus the half million 468 00:24:15,087 --> 00:24:18,433 that Superman brought in last night when he delivered Green. 469 00:24:18,457 --> 00:24:21,403 Er, Kent, I guess I owe you an apology. 470 00:24:21,427 --> 00:24:23,872 You were right after all but how you knew that... 471 00:24:23,896 --> 00:24:25,474 Yes, how did you know it was Green 472 00:24:25,498 --> 00:24:27,242 on the other end of that phone? 473 00:24:27,266 --> 00:24:29,444 Well, Lois, like I was telling you last night... 474 00:24:29,468 --> 00:24:31,635 [PHONE RINGS] 475 00:24:36,124 --> 00:24:38,625 Yes. Henderson speaking. 476 00:24:40,062 --> 00:24:41,640 Oh, you'll have to speak a little louder. 477 00:24:41,664 --> 00:24:43,041 All right, Clark, if you're so smart, 478 00:24:43,065 --> 00:24:44,843 who's on the other end of the phone now? 479 00:24:44,867 --> 00:24:46,845 The chief, and if we're not back at the Planet 480 00:24:46,869 --> 00:24:48,880 in 15 seconds flat, we're both gonna get fired. 481 00:24:48,904 --> 00:24:50,348 Now, come on. 482 00:24:50,372 --> 00:24:53,168 Oh, for you, Kent. Your boss... 483 00:24:53,192 --> 00:24:54,257 Hey! 484 00:24:58,697 --> 00:25:01,631 [♪♪♪] 36275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.