Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,986 --> 00:00:04,936
[♪♪♪]
2
00:00:12,395 --> 00:00:14,435
NARRATOR: Faster
than a speeding bullet.
3
00:00:16,784 --> 00:00:20,163
More powerful than a locomotive.
4
00:00:20,187 --> 00:00:23,950
Able to leap tall buildings
at a single bound.
5
00:00:23,974 --> 00:00:26,286
MAN: Look! Up in the
sky! MAN 2: It's a bird!
6
00:00:26,310 --> 00:00:28,054
WOMAN: It's a plane!
MAN 3: It's Superman!
7
00:00:28,078 --> 00:00:31,224
Yes, it's Superman, strange
visitor from another planet
8
00:00:31,248 --> 00:00:33,159
who came to Earth
with powers and abilities
9
00:00:33,183 --> 00:00:35,728
far beyond those of mortal men.
10
00:00:35,752 --> 00:00:39,516
Superman, who can change
the course of mighty rivers,
11
00:00:39,540 --> 00:00:41,802
bend steel in his bare hands,
12
00:00:41,826 --> 00:00:44,053
and who, disguised
as Clark Kent,
13
00:00:44,077 --> 00:00:47,140
mild-mannered reporter for a
great metropolitan newspaper,
14
00:00:47,164 --> 00:00:49,058
fights a never-ending battle
15
00:00:49,082 --> 00:00:53,213
for truth, justice and
the American way!
16
00:00:53,237 --> 00:00:55,915
And now, another
exciting episode
17
00:00:55,939 --> 00:00:58,340
in the Adventures of Superman!
18
00:01:12,806 --> 00:01:15,740
[♪♪♪]
19
00:01:18,144 --> 00:01:20,078
Thank you.
20
00:01:24,852 --> 00:01:26,228
Happy birthday, Mr. Olsen.
21
00:01:26,252 --> 00:01:28,397
Huh? Oh, thanks.
22
00:01:28,421 --> 00:01:30,199
How did he know
it was my birthday?
23
00:01:30,223 --> 00:01:31,601
And how did he know my name?
24
00:01:31,625 --> 00:01:33,870
I guess you're getting
to be quite a celebrity.
25
00:01:33,894 --> 00:01:35,805
No. This is something
you two cooked up.
26
00:01:35,829 --> 00:01:37,640
Still makes a guy feel good.
27
00:01:37,664 --> 00:01:39,476
A guy's birthday only
comes once a year.
28
00:01:39,500 --> 00:01:42,178
Now there's a sharp observation.
29
00:01:42,202 --> 00:01:44,113
"Marco and
Freddie, novelty act."
30
00:01:44,137 --> 00:01:46,916
Well, I wonder which one is the
trained seal, Marco or Freddie.
31
00:01:46,940 --> 00:01:48,751
I bet it's not a
trained seal act.
32
00:01:48,775 --> 00:01:51,020
I say they're acrobats.
What do you say, Mr. Kent?
33
00:01:51,044 --> 00:01:52,622
No, you're both wrong.
It's a ventriloquist act.
34
00:01:52,646 --> 00:01:53,923
And pretty good, I understand.
35
00:01:53,947 --> 00:01:54,924
[♪♪♪]
36
00:01:54,948 --> 00:01:56,259
Well, here we go.
37
00:01:56,283 --> 00:01:58,200
[APPLAUSE]
38
00:02:01,005 --> 00:02:02,798
Thank you. And good
evening, ladies and gentlemen.
39
00:02:02,822 --> 00:02:04,567
Freddie, say good evening.
40
00:02:04,591 --> 00:02:05,802
What's good about it?
41
00:02:05,826 --> 00:02:08,038
Well, say good evening
to the nice people.
42
00:02:08,062 --> 00:02:09,706
Oh, what's nice about them?
43
00:02:09,730 --> 00:02:11,641
[AUDIENCE LAUGHS]
44
00:02:11,665 --> 00:02:13,293
MARCO: Freddie,
you're being difficult.
45
00:02:13,317 --> 00:02:15,896
Did you get up on the wrong
side of the bed this morning?
46
00:02:15,920 --> 00:02:17,430
Well, I'll tell you, Marco,
47
00:02:17,454 --> 00:02:21,301
that bed, trouble
is it's sort of snew.
48
00:02:21,325 --> 00:02:22,535
What's snew?
49
00:02:22,559 --> 00:02:24,237
Nothing. What's new with you?
50
00:02:24,261 --> 00:02:27,306
[AUDIENCE LAUGHS]
51
00:02:27,330 --> 00:02:29,526
MARCO: I understand that
you missed school today.
52
00:02:29,550 --> 00:02:31,627
Why was that?
53
00:02:31,651 --> 00:02:33,163
FREDDIE: I, er...
I had a toothache.
54
00:02:33,187 --> 00:02:34,564
Well, did you go to the dentist?
55
00:02:34,588 --> 00:02:36,299
No. Why should I?
56
00:02:36,323 --> 00:02:38,701
The one that ached was
only jerked out yesterday.
57
00:02:38,725 --> 00:02:40,403
MAN: Under the apple tree.
58
00:02:40,427 --> 00:02:41,737
What's that?
59
00:02:41,761 --> 00:02:43,706
MAN: I said, under
the old apple tree.
60
00:02:43,730 --> 00:02:47,444
Freddie, this is the third time
this week you've missed school.
61
00:02:47,468 --> 00:02:48,844
What's the matter?
Don't you like school?
62
00:02:48,868 --> 00:02:50,547
Oh, I can take it or leave it.
63
00:02:50,571 --> 00:02:52,314
FREDDIE: I think I'll leave it.
64
00:02:52,338 --> 00:02:55,684
MAN: Down by
the old mill stream.
65
00:02:55,708 --> 00:02:57,320
Down by the old mill stream.
66
00:02:57,344 --> 00:02:59,055
Down by...? Down
by the old mill stream.
67
00:02:59,079 --> 00:03:00,356
Missing school so often,
68
00:03:00,380 --> 00:03:01,958
no wonder you're
still in the third grade.
69
00:03:01,982 --> 00:03:04,494
Why, a boy of 14...
MAN: Eleven and a half.
70
00:03:04,518 --> 00:03:07,297
MARCO: A boy of 14...
MAN: Eleven and a half.
71
00:03:07,321 --> 00:03:09,649
All right, all right.
Eleven and a half.
72
00:03:09,673 --> 00:03:11,851
A boy 11 and a half shouldn't...
73
00:03:11,875 --> 00:03:13,553
[AUDIENCE MURMURS]
74
00:03:13,577 --> 00:03:16,011
Ladies and gentlemen, excuse me.
75
00:03:17,464 --> 00:03:18,774
What happened?
76
00:03:18,798 --> 00:03:20,543
Is that all there is to the act?
77
00:03:20,567 --> 00:03:22,178
No. Something went wrong.
78
00:03:22,202 --> 00:03:24,414
Clark, I had a funny
feeling before he rushed off
79
00:03:24,438 --> 00:03:26,615
that he and the dummy
were talking at the same time.
80
00:03:26,639 --> 00:03:29,352
I know that's impossible but...
Impossible or not, they were.
81
00:03:29,376 --> 00:03:32,543
Come on, let's go
back and see Marco.
82
00:03:35,115 --> 00:03:37,860
I give you all the best
lines, all the best gags.
83
00:03:37,884 --> 00:03:41,064
But that isn't good enough, you
have to add words of your own.
84
00:03:41,088 --> 00:03:43,433
What are you trying to
do, take over the act?
85
00:03:43,457 --> 00:03:45,268
Mr. Marco, can I
see you a minute?
86
00:03:45,292 --> 00:03:46,702
Oh, yes. Come in.
87
00:03:46,726 --> 00:03:48,037
LOIS: We're from
the Daily Planet.
88
00:03:48,061 --> 00:03:49,472
You were out front?
Then you heard?
89
00:03:49,496 --> 00:03:51,074
Yes, that's why
we'd like to ask you...
90
00:03:51,098 --> 00:03:53,142
Look at him sitting
there so innocently.
91
00:03:53,166 --> 00:03:54,743
"In the shade of
the old apple tree.
92
00:03:54,767 --> 00:03:56,579
"Down by the old mill stream.
93
00:03:56,603 --> 00:03:58,081
Eleven and a half."
94
00:03:58,105 --> 00:04:00,783
He knows he's 14. He's
been 14 for the last 10 years.
95
00:04:00,807 --> 00:04:02,751
It wasn't Freddie's
fault, Mr. Marco.
96
00:04:02,775 --> 00:04:04,854
Someone else put
those words in his mouth.
97
00:04:04,878 --> 00:04:06,589
Someone else? But who?
98
00:04:06,613 --> 00:04:08,324
Obviously someone
out there in the theater.
99
00:04:08,348 --> 00:04:09,892
But why would anyone...?
100
00:04:09,916 --> 00:04:11,927
Oh, of course, to ruin my act.
101
00:04:11,951 --> 00:04:14,163
Some unscrupulous rival
who's jealous of my success.
102
00:04:14,187 --> 00:04:15,831
Can you think of anyone?
103
00:04:15,855 --> 00:04:19,835
Well, there's... No real
performer would stoop that low.
104
00:04:19,859 --> 00:04:22,438
Has anything like this
ever happened before?
105
00:04:22,462 --> 00:04:25,558
MARCO: Yes, about a month
ago. We were playing Portersville.
106
00:04:25,582 --> 00:04:27,560
I thought Freddie was
trying to take over the act.
107
00:04:27,584 --> 00:04:29,562
I had a talk with him
afterwards and he promised...
108
00:04:29,586 --> 00:04:32,264
Oh, but of course it
wasn't Freddie at all.
109
00:04:32,288 --> 00:04:34,166
What were the
words he added then?
110
00:04:34,190 --> 00:04:36,502
Well, he kept saying
he was only 10 years old.
111
00:04:36,526 --> 00:04:38,037
And I don't remember the rest.
112
00:04:38,061 --> 00:04:40,974
And there's no explanation
you can think of?
113
00:04:40,998 --> 00:04:42,725
None at all. It's all
very, very strange.
114
00:04:42,749 --> 00:04:44,127
Well, thank you, Mr. Marco.
115
00:04:44,151 --> 00:04:45,628
If anything like
this happens again,
116
00:04:45,652 --> 00:04:47,130
you'll let us know, won't you?
117
00:04:47,154 --> 00:04:49,932
We may not be able to do
much but we can help a little.
118
00:04:49,956 --> 00:04:52,357
I'll let you know. Lois.
119
00:05:03,836 --> 00:05:05,114
LOIS: You sent for us, chief?
120
00:05:05,138 --> 00:05:07,016
Yes, come on in.
121
00:05:07,040 --> 00:05:11,087
Lois, Kent, do you remember
that business a while back
122
00:05:11,111 --> 00:05:14,123
with an armored car, the one
from Green's Incorporated?
123
00:05:14,147 --> 00:05:15,925
Remember it? Are
you kidding, chief?
124
00:05:15,949 --> 00:05:17,993
An armored car with
half a million in cold cash
125
00:05:18,017 --> 00:05:19,562
just doesn't
disappear every day.
126
00:05:19,586 --> 00:05:20,729
Got any new leads, chief?
127
00:05:20,753 --> 00:05:22,365
No, I haven't.
128
00:05:22,389 --> 00:05:24,700
All the police know is
what they started out with.
129
00:05:24,724 --> 00:05:26,469
The car was last seen
130
00:05:26,493 --> 00:05:28,671
heading onto the
turnpike for Watsonville.
131
00:05:28,695 --> 00:05:31,374
And never showed up at the
other end, vanished into thin air.
132
00:05:31,398 --> 00:05:32,675
That's about the size of it.
133
00:05:32,699 --> 00:05:33,976
Now, here's what I want.
134
00:05:34,000 --> 00:05:35,778
Hop out to Green's and
see what's happened there
135
00:05:35,802 --> 00:05:37,146
since the disappearance.
136
00:05:37,170 --> 00:05:39,748
Maybe there's been a
shake-up, extra precautions,
137
00:05:39,772 --> 00:05:41,750
security measures,
things like that.
138
00:05:41,774 --> 00:05:44,387
Talk to Harry Green, the
president. Get pictures.
139
00:05:44,411 --> 00:05:46,922
I want a background yarn
for the Sunday supplement,
140
00:05:46,946 --> 00:05:48,524
something I can
use in two parts.
141
00:05:48,548 --> 00:05:50,482
Right.
142
00:05:52,219 --> 00:05:54,964
Oh, and don't forget,
give me plenty of pictures.
143
00:05:54,988 --> 00:05:56,354
Okay.
144
00:05:57,757 --> 00:05:59,335
LOIS: Head just a
little higher, Mr. Green.
145
00:05:59,359 --> 00:06:00,869
That's it. Now hold it.
146
00:06:00,893 --> 00:06:02,439
Thank you.
147
00:06:02,463 --> 00:06:04,840
Now for one of you and
your secretary, Mister, uh...
148
00:06:04,864 --> 00:06:06,309
Davis. No, no, I...
149
00:06:06,333 --> 00:06:07,743
Come on, Davis. It doesn't hurt.
150
00:06:07,767 --> 00:06:09,946
If you'll just stand there
at the corner of the desk
151
00:06:09,970 --> 00:06:12,036
and hand Mr. Green a paper.
152
00:06:13,107 --> 00:06:14,934
That's it. Hold it.
153
00:06:14,958 --> 00:06:16,736
Thank you.
154
00:06:16,760 --> 00:06:18,738
Now, Mr. Green,
those extra precautions
155
00:06:18,762 --> 00:06:20,256
you were telling us about.
156
00:06:20,280 --> 00:06:21,657
Well, since that
amazing robbery,
157
00:06:21,681 --> 00:06:24,360
we've worked out a system
which is absolutely foolproof.
158
00:06:24,384 --> 00:06:26,695
Neither the guard
nor the driver of the car
159
00:06:26,719 --> 00:06:28,297
knows until the very last minute
160
00:06:28,321 --> 00:06:30,733
what time to take off
or what route to follow.
161
00:06:30,757 --> 00:06:32,101
They operate
under sealed orders.
162
00:06:32,125 --> 00:06:33,870
Sealed orders? That
sounds interesting.
163
00:06:33,894 --> 00:06:35,905
There's a car due
to take off right now.
164
00:06:35,929 --> 00:06:37,373
I'll show you how it works.
165
00:06:37,397 --> 00:06:40,226
Have the guard on car
11 report to me here.
166
00:06:40,250 --> 00:06:43,830
Davis, get me the
envelope for car 11.
167
00:06:43,854 --> 00:06:46,783
Davis and I work out the
routes the night before.
168
00:06:46,807 --> 00:06:49,218
We only make one copy,
seal it in an envelope
169
00:06:49,242 --> 00:06:51,988
and lock the envelope
in my private files.
170
00:06:52,012 --> 00:06:54,357
No one has keys
but Davis and myself.
171
00:06:54,381 --> 00:06:55,925
Thank you.
172
00:06:55,949 --> 00:06:57,560
RECEPTIONIST [OVER INTERCOM]:
The guard's here, Mr. Green.
173
00:06:57,584 --> 00:06:59,718
Send him in.
174
00:07:03,490 --> 00:07:05,134
Good morning, Chuck.
Good morning, sir.
175
00:07:05,158 --> 00:07:06,536
Here are your instructions.
176
00:07:06,560 --> 00:07:08,137
Start at once for the
State Commercial Bank,
177
00:07:08,161 --> 00:07:10,773
finish loading at 11:30,
then open the envelope.
178
00:07:10,797 --> 00:07:12,174
Is that clear? Yes, sir.
179
00:07:12,198 --> 00:07:14,733
Very well. Take off now.
180
00:07:19,423 --> 00:07:21,667
That does sound like
a foolproof scheme.
181
00:07:21,691 --> 00:07:24,437
It is, Mr. Kent.
Absolutely foolproof.
182
00:07:24,461 --> 00:07:26,506
Well, thank you very
much for your kindness.
183
00:07:26,530 --> 00:07:27,874
Thank you. Goodbye.
184
00:07:27,898 --> 00:07:29,631
Come on, Lois.
185
00:07:32,485 --> 00:07:35,186
State Commercial Bank.
186
00:08:08,821 --> 00:08:11,555
Okay, Bob, this is it.
187
00:08:18,331 --> 00:08:20,243
We're to go out Apple Tree Road
188
00:08:20,267 --> 00:08:22,979
and turn onto
the Old Mill cutoff.
189
00:08:23,003 --> 00:08:25,937
[♪♪♪]
190
00:08:52,732 --> 00:08:55,294
What is it, Bob? Breakdown, huh?
191
00:08:55,318 --> 00:08:57,413
Looks phony to me.
192
00:08:57,437 --> 00:08:59,670
[♪♪♪]
193
00:10:32,749 --> 00:10:34,360
Hi, Jim. Morning.
194
00:10:34,384 --> 00:10:37,029
Oh, hey, Mr. Kent, I've
been reading your story
195
00:10:37,053 --> 00:10:38,548
about the armored car robbery.
196
00:10:38,572 --> 00:10:41,584
Clark, where have you been?
I've been looking all over.
197
00:10:41,608 --> 00:10:43,653
It's about that story,
Lois. It certainly is.
198
00:10:43,677 --> 00:10:45,154
The route of the armored car,
199
00:10:45,178 --> 00:10:47,356
it went out Apple Tree
Road to the Old Mill cutoff.
200
00:10:47,380 --> 00:10:49,158
And that's what the
dummy said the other night,
201
00:10:49,182 --> 00:10:51,326
"Under the apple tree,
down by the old mill stream."
202
00:10:51,350 --> 00:10:53,930
Not only that, he said he
was 11 and a half years old.
203
00:10:53,954 --> 00:10:54,931
That's 11:30, the time
204
00:10:54,955 --> 00:10:56,566
the armored car
took off from the bank.
205
00:10:56,590 --> 00:10:58,300
Well, looks like you've
both figured it out.
206
00:10:58,324 --> 00:10:59,902
Whoever put those words
in the dummy's mouth
207
00:10:59,926 --> 00:11:01,704
was tipping off the
crooks that pulled the job,
208
00:11:01,728 --> 00:11:03,505
letting them know
when and where to do it.
209
00:11:03,529 --> 00:11:05,307
Clark, we've got to go
to Henderson with this.
210
00:11:05,331 --> 00:11:06,576
Sure. Let's go.
211
00:11:06,600 --> 00:11:08,444
Not you, Jim. You've
got some work to do.
212
00:11:08,468 --> 00:11:09,445
[WHINES]
213
00:11:09,469 --> 00:11:11,614
Jim.
214
00:11:11,638 --> 00:11:13,071
Jeepers.
215
00:11:15,075 --> 00:11:16,552
CLARK: If you ask me, inspector,
216
00:11:16,576 --> 00:11:18,153
there's someone
behind this ventriloquist,
217
00:11:18,177 --> 00:11:19,889
feeding him the information.
218
00:11:19,913 --> 00:11:21,708
How's that again, Kent?
219
00:11:21,732 --> 00:11:23,509
Well, now, look,
220
00:11:23,533 --> 00:11:26,612
first there are the men
that actually pull the job.
221
00:11:26,636 --> 00:11:29,682
They get their instructions
through the ventriloquist,
222
00:11:29,706 --> 00:11:31,233
and that's all they know.
223
00:11:31,257 --> 00:11:32,835
Then there's the
ventriloquist himself,
224
00:11:32,859 --> 00:11:35,104
the one that puts the
words in the dummy's mouth.
225
00:11:35,128 --> 00:11:38,641
Now, he gets his instructions,
let's say, over the phone.
226
00:11:38,665 --> 00:11:40,777
And as for the payoff,
227
00:11:40,801 --> 00:11:43,179
the ventriloquist must
get his through the mail.
228
00:11:43,203 --> 00:11:45,948
The crooks take theirs
when the job's through.
229
00:11:45,972 --> 00:11:49,018
And as for the rest of
it, well, that's delivered
230
00:11:49,042 --> 00:11:52,405
in some roundabout way
to whoever's behind all this.
231
00:11:52,429 --> 00:11:55,207
In other words, a chain.
232
00:11:55,231 --> 00:11:56,609
None of the parties
know each other,
233
00:11:56,633 --> 00:11:58,544
so no one can squeal
if anything goes wrong.
234
00:11:58,568 --> 00:11:59,779
That's it.
235
00:11:59,803 --> 00:12:01,346
Well, I'll buy that, Kent.
236
00:12:01,370 --> 00:12:03,916
But what makes you think
there is a second ventriloquist?
237
00:12:03,940 --> 00:12:05,384
Why couldn't
Marco be the one...?
238
00:12:05,408 --> 00:12:07,386
Marco? Don't be ridiculous.
239
00:12:07,410 --> 00:12:10,022
He and the dummy were
talking at the same time.
240
00:12:10,046 --> 00:12:11,957
We'll check on him anyway.
241
00:12:11,981 --> 00:12:14,026
In the meantime, I'd
better call Harry Green,
242
00:12:14,050 --> 00:12:15,661
tell him we've got
some new leads.
243
00:12:15,685 --> 00:12:17,885
Get me Harry Green.
244
00:12:19,339 --> 00:12:22,184
Leads? I don't care about
leads. What I want is action.
245
00:12:22,208 --> 00:12:23,519
Look, inspector,
246
00:12:23,543 --> 00:12:24,520
it's over a month
247
00:12:24,544 --> 00:12:25,521
since that first disappearance
248
00:12:25,545 --> 00:12:26,722
and what have you accomplished?
249
00:12:26,746 --> 00:12:28,491
Absolutely nothing.
250
00:12:28,515 --> 00:12:31,327
And now this second robbery,
what are you doing about that?
251
00:12:31,351 --> 00:12:33,362
Insurance? Of
course we are insured.
252
00:12:33,386 --> 00:12:34,930
That's not the point.
253
00:12:34,954 --> 00:12:38,200
How long do you think my
clients are going to stand for this?
254
00:12:38,224 --> 00:12:40,969
Look, inspector, I told
you before, I want action
255
00:12:40,993 --> 00:12:42,905
and if I don't get action soon,
256
00:12:42,929 --> 00:12:44,424
I'll personally call
in the commissioner.
257
00:12:44,448 --> 00:12:45,925
What is it, Davis?
258
00:12:45,949 --> 00:12:47,727
This young man's from the
Planet about those pictures.
259
00:12:47,751 --> 00:12:49,028
Oh, yes.
260
00:12:49,052 --> 00:12:51,230
Here are three I've
selected I think will do.
261
00:12:51,254 --> 00:12:53,165
They're for the
second installment
262
00:12:53,189 --> 00:12:55,101
of that feature story
your paper's running.
263
00:12:55,125 --> 00:12:56,835
Tell Mr. White if
those aren't enough,
264
00:12:56,859 --> 00:13:00,005
I'll have our public relations
department send over some more.
265
00:13:00,029 --> 00:13:01,974
Thank you, sir.
266
00:13:01,998 --> 00:13:05,211
Um, Mr. Green. Yes?
267
00:13:05,235 --> 00:13:07,613
About those robberies,
268
00:13:07,637 --> 00:13:09,415
I wouldn't worry too
much if I were you.
269
00:13:09,439 --> 00:13:11,183
You see, me and my associates
270
00:13:11,207 --> 00:13:13,051
have just given the
police an important clue.
271
00:13:13,075 --> 00:13:14,653
Is that right? Yes, sir.
272
00:13:14,677 --> 00:13:16,722
What's more, we're
working on the case too.
273
00:13:16,746 --> 00:13:18,541
So you see, everything
will turn out all right.
274
00:13:18,565 --> 00:13:19,975
Well, that's very nice to know.
275
00:13:19,999 --> 00:13:21,309
Thank you very
much, Mister, er...
276
00:13:21,333 --> 00:13:24,179
Olsen. James Bartholomew Olsen.
277
00:13:24,203 --> 00:13:26,571
Well, thank you, Mr. Olsen.
278
00:13:51,047 --> 00:13:52,859
USHER: Davis? DAVIS:
Yeah. Who are you?
279
00:13:52,883 --> 00:13:55,728
Don't give me that. You
know who I am and I know you.
280
00:13:55,752 --> 00:13:57,429
You take a good picture, Davis.
281
00:13:57,453 --> 00:13:58,965
What does that mean?
282
00:13:58,989 --> 00:14:01,067
I saw that article in
the Sunday Planet.
283
00:14:01,091 --> 00:14:02,668
I recognized you right away.
284
00:14:02,692 --> 00:14:05,171
They used to talk a lot
about you in the big house,
285
00:14:05,195 --> 00:14:07,173
only your name
wasn't Davis then.
286
00:14:07,197 --> 00:14:08,907
It was Al Roselli.
287
00:14:08,931 --> 00:14:11,844
USHER: You pulled that
big jewelry job back in '41.
288
00:14:11,868 --> 00:14:14,113
What do you want?
289
00:14:14,137 --> 00:14:16,048
Guess.
290
00:14:16,072 --> 00:14:18,050
Go on, I'm listening.
291
00:14:18,074 --> 00:14:19,451
I want more money.
292
00:14:19,475 --> 00:14:22,088
I take a big risk each
time for a measly $1000
293
00:14:22,112 --> 00:14:23,655
while you get 100
times that much.
294
00:14:23,679 --> 00:14:25,657
All you do is sit here,
make one phone call,
295
00:14:25,681 --> 00:14:27,159
start the whole thing rolling.
296
00:14:27,183 --> 00:14:28,728
What risk do you take? Get out.
297
00:14:28,752 --> 00:14:30,896
You ain't scaring
me none, Davis.
298
00:14:30,920 --> 00:14:32,732
I got enough on
you to... Get out!
299
00:14:32,756 --> 00:14:34,700
Now, wait a minute.
300
00:14:34,724 --> 00:14:37,658
[♪♪♪]
301
00:14:48,237 --> 00:14:49,682
Hello. Get me the chief.
302
00:14:49,706 --> 00:14:51,450
Yeah, yeah, quick.
303
00:14:51,474 --> 00:14:53,252
Hello, chief. This is Jim.
304
00:14:53,276 --> 00:14:56,044
I'm down at Green's office. I
just stumbled on something.
305
00:14:57,781 --> 00:14:59,191
Sure I got the pictures.
306
00:14:59,215 --> 00:15:01,561
But listen to me,
chief, this is important.
307
00:15:01,585 --> 00:15:03,162
It might crack the whole case.
308
00:15:03,186 --> 00:15:06,131
What case? Why, the
robberies, the armored cars.
309
00:15:06,155 --> 00:15:09,156
Look I was just coming out
of Mr. Green's office when I...
310
00:15:10,543 --> 00:15:13,528
Hello, Jim? Jim,
are you there? Jim?
311
00:15:19,586 --> 00:15:20,963
What happened?
312
00:15:20,987 --> 00:15:22,097
I don't know.
313
00:15:22,121 --> 00:15:23,699
But I wouldn't
be a bit surprised
314
00:15:23,723 --> 00:15:25,701
if that boy's got
himself in a jam again.
315
00:15:25,725 --> 00:15:27,737
Lois, get Kent and
hop right out there.
316
00:15:27,761 --> 00:15:30,094
I'll get in touch with Green.
317
00:15:33,366 --> 00:15:36,300
[♪♪♪]
318
00:15:44,294 --> 00:15:47,228
Clark, come on. Jim's
in trouble at Green's.
319
00:15:49,665 --> 00:15:50,876
Would you sign here, please?
320
00:15:50,900 --> 00:15:52,778
What is it?
321
00:15:52,802 --> 00:15:55,848
Oh, I see. The men from
the safe rental company.
322
00:15:55,872 --> 00:15:58,050
Yeah. We came to pick
up that safe you're not using.
323
00:15:58,074 --> 00:15:59,651
How will you get
it to the street?
324
00:15:59,675 --> 00:16:00,987
The freight
elevator isn't working
325
00:16:01,011 --> 00:16:02,388
and there are 15
flights of stairs.
326
00:16:02,412 --> 00:16:03,655
Don't worry, mister.
327
00:16:03,679 --> 00:16:05,858
We've got a block and
tackle rigged up on the roof.
328
00:16:05,882 --> 00:16:07,659
All we do is lower
her out the window.
329
00:16:07,683 --> 00:16:09,895
Come on, Fred.
330
00:16:09,919 --> 00:16:11,663
Oh, Davis, just a minute.
331
00:16:11,687 --> 00:16:13,665
That young man
Olsen, from the Planet.
332
00:16:13,689 --> 00:16:16,002
Have you seen him around?
333
00:16:16,026 --> 00:16:18,504
No, I haven't.
334
00:16:18,528 --> 00:16:21,462
[♪♪♪]
335
00:16:24,934 --> 00:16:27,268
Boy, she's heavy.
336
00:16:50,093 --> 00:16:51,426
Take her away.
337
00:17:29,232 --> 00:17:32,644
Holy Toledo! I said
it was too heavy.
338
00:17:32,668 --> 00:17:34,046
That other rope will never hold.
339
00:17:34,070 --> 00:17:36,348
[TRAIN WHISTLE BLOWS]
340
00:17:36,372 --> 00:17:39,601
This always happens.
Jim's in trouble.
341
00:17:39,625 --> 00:17:41,103
Well, it's only
two blocks, Clark,
342
00:17:41,127 --> 00:17:43,339
and I can't go
through a red light.
343
00:17:43,363 --> 00:17:44,979
Lois, look!
344
00:17:50,370 --> 00:17:52,013
It's Jim. He's in that safe.
345
00:17:52,037 --> 00:17:54,149
He's in that safe?
346
00:17:54,173 --> 00:17:56,073
But, Clark, how did...?
347
00:18:08,070 --> 00:18:10,905
[♪♪♪]
348
00:18:19,581 --> 00:18:21,626
Jimmy, are you all
right? Yeah, I guess so.
349
00:18:21,650 --> 00:18:23,495
My legs are a little
weak, that's all.
350
00:18:23,519 --> 00:18:24,930
That was a close one.
351
00:18:24,954 --> 00:18:26,999
And if it hadn't been
for Superman, why...
352
00:18:27,023 --> 00:18:30,603
How is it you always manage
to show up at the right time?
353
00:18:30,627 --> 00:18:32,805
That's my job, Miss Lane.
354
00:18:32,829 --> 00:18:35,340
Where was I? Up there?
355
00:18:35,364 --> 00:18:37,143
Gosh.
356
00:18:37,167 --> 00:18:39,478
Jim, a word of advice.
357
00:18:39,502 --> 00:18:41,847
After this, keep out
of other people's safes.
358
00:18:41,871 --> 00:18:43,265
JIM: You bet.
359
00:18:43,289 --> 00:18:46,207
[SUPERMAN TAKES OFF]
360
00:18:52,315 --> 00:18:56,361
Well, inspector, that's Jim's
story just the way it happened.
361
00:18:56,385 --> 00:18:58,563
So that's why you
brought me here tonight.
362
00:18:58,587 --> 00:19:00,788
Now, why couldn't you have...?
363
00:19:11,166 --> 00:19:13,311
I'll be right back.
364
00:19:13,335 --> 00:19:16,269
[♪♪♪]
365
00:19:28,851 --> 00:19:31,262
USHER: What?
Another job? Tonight.
366
00:19:31,286 --> 00:19:33,064
Davis, you've got your nerve
367
00:19:33,088 --> 00:19:35,167
after what happened
this afternoon.
368
00:19:35,191 --> 00:19:37,703
What do you mean,
"What happened?"
369
00:19:37,727 --> 00:19:41,940
Look, Davis, I'll do it but
from now on, my price is 5000.
370
00:19:41,964 --> 00:19:45,632
That's right, you
heard me, five grand.
371
00:19:46,719 --> 00:19:48,597
Well, okay.
372
00:19:48,621 --> 00:19:51,483
All you gotta do is
tell me what to say.
373
00:19:51,507 --> 00:19:54,285
Miss Lane, why couldn't you
have let me know all this before?
374
00:19:54,309 --> 00:19:56,555
I could've had the whole
case wrapped up by now.
375
00:19:56,579 --> 00:19:58,289
With Davis and the
usher in the pokey,
376
00:19:58,313 --> 00:20:00,526
maybe Green would stop
breathing down my neck.
377
00:20:00,550 --> 00:20:04,062
He's a friend of the
commissioner, you know.
378
00:20:04,086 --> 00:20:06,865
The usher is going to pass on
some more information tonight.
379
00:20:06,889 --> 00:20:08,967
Oh, is he now? Yes.
380
00:20:08,991 --> 00:20:12,070
Tomorrow, there'll be another
robbery, another armored car.
381
00:20:12,094 --> 00:20:14,272
There'll be no robbery. I'm
pulling that guy in right away.
382
00:20:14,296 --> 00:20:16,675
I wouldn't do that if I
were you, inspector.
383
00:20:16,699 --> 00:20:19,277
Let him go ahead. Let him put
his words in the dummy's mouth.
384
00:20:19,301 --> 00:20:20,679
True, he'll be
telling the crooks
385
00:20:20,703 --> 00:20:22,313
the time and the
place of the robbery.
386
00:20:22,337 --> 00:20:23,916
At the same time,
he'll be telling us.
387
00:20:23,940 --> 00:20:25,551
You and your men can set a trap.
388
00:20:25,575 --> 00:20:28,053
No go. I'm nabbing
that guy right away.
389
00:20:28,077 --> 00:20:30,121
This is your chance to
see how the robbery's done
390
00:20:30,145 --> 00:20:32,123
and find out what they
do with these armored cars
391
00:20:32,147 --> 00:20:34,026
and the missing
guards and drivers
392
00:20:34,050 --> 00:20:36,494
and maybe even the stolen money.
393
00:20:36,518 --> 00:20:38,452
[AUDIENCE APPLAUDS]
394
00:20:44,443 --> 00:20:46,754
Thank you. And good
evening, ladies and gentlemen.
395
00:20:46,778 --> 00:20:48,156
Freddie, say good evening.
396
00:20:48,180 --> 00:20:49,441
What's good about it?
397
00:20:49,465 --> 00:20:52,494
All right, Kent.
I'll string along.
398
00:20:52,518 --> 00:20:54,496
Freddie, this is the third time
399
00:20:54,520 --> 00:20:56,564
you've missed school and
played hooky this week.
400
00:20:56,588 --> 00:20:58,033
What's the matter?
Don't you like school?
401
00:20:58,057 --> 00:21:01,703
Oh, I can take it or
leave it. I think I'll leave it.
402
00:21:01,727 --> 00:21:03,771
USHER: With Uncle
Irving and Aunt Magnolia.
403
00:21:03,795 --> 00:21:05,424
I said, with Uncle Irving
404
00:21:05,448 --> 00:21:06,992
and Aunt Magnolia.
405
00:21:07,016 --> 00:21:08,894
MARCO: Missing school so often,
406
00:21:08,918 --> 00:21:10,296
no wonder you're
still in third grade.
407
00:21:10,320 --> 00:21:13,265
Why, a boy of 14 shouldn't...
USHER: Thirteen and a half.
408
00:21:13,289 --> 00:21:14,934
A boy of 14...
409
00:21:14,958 --> 00:21:17,019
Thirteen and a half.
410
00:21:17,043 --> 00:21:20,306
[AUDIENCE MURMURING]
411
00:21:20,330 --> 00:21:25,027
Ladies and gentlemen,
I'm sorry. Excuse me.
412
00:21:25,051 --> 00:21:26,861
Did you get it, Lois?
413
00:21:26,885 --> 00:21:28,763
Irving Boulevard
and Magnolia Street.
414
00:21:28,787 --> 00:21:30,832
Thirteen and a
half, that'll be 1:30.
415
00:21:30,856 --> 00:21:33,701
Good, Irving and Magnolia
at 1:30 tomorrow afternoon.
416
00:21:33,725 --> 00:21:36,338
We'll be there with bells on.
And now our friend the usher.
417
00:21:36,362 --> 00:21:37,739
You'll need more than the usher.
418
00:21:37,763 --> 00:21:39,241
I'll get Davis later.
419
00:21:39,265 --> 00:21:41,376
Davis isn't the only
one. You want Green too.
420
00:21:41,400 --> 00:21:43,011
What are you
talking about, Clark?
421
00:21:43,035 --> 00:21:45,613
What's Green got to do with it?
Think he'd rob his own company?
422
00:21:45,637 --> 00:21:47,416
It was Green's voice
I heard on the phone.
423
00:21:47,440 --> 00:21:48,917
Oh, you're crazy.
424
00:21:48,941 --> 00:21:51,708
Okay, I'll prove it to
you. See you later.
425
00:21:55,214 --> 00:21:57,292
Well, there he goes again.
426
00:21:57,316 --> 00:21:59,727
Inspector, where does he
disappear to all the time?
427
00:21:59,751 --> 00:22:01,129
I don't know.
428
00:22:01,153 --> 00:22:03,131
Maybe he runs into an
alley, takes off his glasses
429
00:22:03,155 --> 00:22:05,755
and turns into Superman.
430
00:22:16,868 --> 00:22:18,802
Let's go.
431
00:22:19,871 --> 00:22:22,806
[♪♪♪]
432
00:22:44,930 --> 00:22:46,408
[DOOR CLOSES]
433
00:22:46,432 --> 00:22:48,610
Davis. What?
434
00:22:48,634 --> 00:22:50,645
Is something wrong?
435
00:22:50,669 --> 00:22:52,880
Okay, Green. Your plan worked.
436
00:22:52,904 --> 00:22:54,816
Now we can quit
playing cat and mouse.
437
00:22:54,840 --> 00:22:57,486
Cat and mouse? I don't know
what on earth you're talking about.
438
00:22:57,510 --> 00:22:59,087
You set me up as the fall guy.
439
00:22:59,111 --> 00:23:01,089
You knew that if anything
went wrong with your plans,
440
00:23:01,113 --> 00:23:02,690
the first one the
police would come for
441
00:23:02,714 --> 00:23:04,043
is me, a three-time loser.
442
00:23:04,067 --> 00:23:05,911
Your record? Of course
I knew about that but...
443
00:23:05,935 --> 00:23:08,514
They came to my
apartment, the police.
444
00:23:08,538 --> 00:23:12,251
But I got away. They're
not getting me yet, Green.
445
00:23:12,275 --> 00:23:14,586
I've got a score
to settle first.
446
00:23:14,610 --> 00:23:16,977
Davis, put that gun away.
Have you lost your senses?
447
00:23:19,248 --> 00:23:21,660
I'll take that gun, Davis.
448
00:23:21,684 --> 00:23:24,062
Whoever you are, stay
away from me or I'll shoot.
449
00:23:24,086 --> 00:23:25,531
Don't be a fool, Davis.
450
00:23:25,555 --> 00:23:27,900
You're in the clear now,
better keep it that way.
451
00:23:27,924 --> 00:23:29,367
In the clear? But I thought...
452
00:23:29,391 --> 00:23:30,969
I know what you thought, Green,
453
00:23:30,993 --> 00:23:32,671
but you're all through,
you've given yourself away.
454
00:23:32,695 --> 00:23:34,094
Shoot him, Davis, shoot!
455
00:23:38,351 --> 00:23:40,483
[GUNSHOTS]
456
00:23:42,839 --> 00:23:46,268
That won't do you any
good, Green. Nothing will.
457
00:23:46,292 --> 00:23:47,653
SUPERMAN: You have a date with
458
00:23:47,677 --> 00:23:50,157
Inspector Henderson
at police headquarters.
459
00:23:53,232 --> 00:23:55,210
He'll be interested to know
what half a million dollars
460
00:23:55,234 --> 00:23:57,946
in stolen currency
is doing in your safe,
461
00:23:57,970 --> 00:24:00,170
still in the original
bank wrappers.
462
00:24:04,276 --> 00:24:06,087
Well, Kent, the trap worked.
463
00:24:06,111 --> 00:24:07,689
We tailed the crooks
to their hideout,
464
00:24:07,713 --> 00:24:10,024
recovered the armored cars,
the missing men and the money.
465
00:24:10,048 --> 00:24:11,159
All of it, inspector?
466
00:24:11,183 --> 00:24:13,528
No, not all. About 200,000.
467
00:24:13,552 --> 00:24:15,063
But that plus the half million
468
00:24:15,087 --> 00:24:18,433
that Superman brought in last
night when he delivered Green.
469
00:24:18,457 --> 00:24:21,403
Er, Kent, I guess I
owe you an apology.
470
00:24:21,427 --> 00:24:23,872
You were right after all
but how you knew that...
471
00:24:23,896 --> 00:24:25,474
Yes, how did you
know it was Green
472
00:24:25,498 --> 00:24:27,242
on the other end of that phone?
473
00:24:27,266 --> 00:24:29,444
Well, Lois, like I was
telling you last night...
474
00:24:29,468 --> 00:24:31,635
[PHONE RINGS]
475
00:24:36,124 --> 00:24:38,625
Yes. Henderson speaking.
476
00:24:40,062 --> 00:24:41,640
Oh, you'll have to
speak a little louder.
477
00:24:41,664 --> 00:24:43,041
All right, Clark,
if you're so smart,
478
00:24:43,065 --> 00:24:44,843
who's on the other
end of the phone now?
479
00:24:44,867 --> 00:24:46,845
The chief, and if we're
not back at the Planet
480
00:24:46,869 --> 00:24:48,880
in 15 seconds flat, we're
both gonna get fired.
481
00:24:48,904 --> 00:24:50,348
Now, come on.
482
00:24:50,372 --> 00:24:53,168
Oh, for you, Kent. Your boss...
483
00:24:53,192 --> 00:24:54,257
Hey!
484
00:24:58,697 --> 00:25:01,631
[♪♪♪]
36275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.