All language subtitles for 8.Simple.Rules.for.Dating.My.Teenage.Daughter.S02E21.Mothers.Day.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,908 --> 00:00:02,908 HEY, GIRLS. 2 00:00:02,908 --> 00:00:03,908 HI. 3 00:00:03,908 --> 00:00:07,158 WOW. YOU WENT GROCERY SHOPPING. 4 00:00:07,158 --> 00:00:08,950 WELL, WHAT A PLEASANT SURPRISE. 5 00:00:08,950 --> 00:00:10,158 WE ALSO DID THE WASH. 6 00:00:10,158 --> 00:00:12,033 YES, AND TOOK OUT THE TRASH. 7 00:00:12,033 --> 00:00:15,117 THAT IS SO SWEET. 8 00:00:15,117 --> 00:00:17,450 YOU KNOW, I'M NOT BUYING YOU CARS. 9 00:00:17,450 --> 00:00:19,450 WE KNOW. 10 00:00:19,450 --> 00:00:21,492 WE DID IT BECAUSE WE LOVE YOU. 11 00:00:21,492 --> 00:00:23,533 SERIOUSLY, I AM NOT BUYING YOU A CAR. 12 00:00:25,867 --> 00:00:27,450 KIKI, KIKI, MOKI. 13 00:00:27,450 --> 00:00:29,200 MILAKI, ALIKI. 14 00:00:29,200 --> 00:00:32,367 MOKI, ALIKI -- I REMEMBER THAT. 15 00:00:32,367 --> 00:00:34,075 THAT'S THAT SECRET LANGUAGE YOU MADE UP 16 00:00:34,075 --> 00:00:35,075 WHEN YOU WERE LITTLE. 17 00:00:35,075 --> 00:00:38,075 YES. I INVENTED IT. 18 00:00:38,075 --> 00:00:40,075 YEAH, BECAUSE SHE COULDN'T QUITE GRASP THE ONE 19 00:00:40,075 --> 00:00:41,700 THAT EVERYONE ELSE WAS SPEAKING. 20 00:00:42,992 --> 00:00:44,658 ALAKI. 21 00:00:44,658 --> 00:00:47,700 THAT WAS SO CUTE WHEN YOU WERE 5. 22 00:00:47,700 --> 00:00:49,700 Both: MOOKU BOOKU. 23 00:00:49,700 --> 00:00:52,033 I SAID WHEN YOU WERE 5. 24 00:00:53,283 --> 00:00:54,408 WAIT A MINUTE. 25 00:00:54,408 --> 00:00:56,992 YOU KNOW, YOU ONLY SPOKE THAT WAY 26 00:00:56,992 --> 00:00:59,033 WHEN YOU WERE UP TO SOMETHING. 27 00:00:59,033 --> 00:01:01,117 WE'RE JUST PLAYING AROUND. LIGHTEN UP. 28 00:01:01,117 --> 00:01:02,325 YEAH, WE'RE JUST JOKING. 29 00:01:02,325 --> 00:01:06,200 OH, CHIPS. FORK 'EM OVER. 30 00:01:06,200 --> 00:01:08,700 YOU KNOW, YOU GUYS DID BUY A LOT OF CHIPS. 31 00:01:08,700 --> 00:01:10,325 NO VEGETABLES? 32 00:01:10,325 --> 00:01:12,867 UH, THE CHIPS ARE POTATO AND CORN -- 33 00:01:12,867 --> 00:01:15,033 AS I RECALL, VEGETABLE. 34 00:01:16,075 --> 00:01:17,950 SO, WHAT'D YOU DO TODAY, DAD? 35 00:01:17,950 --> 00:01:21,033 OH, BOY. I HAD A BUSY DAY. 36 00:01:21,033 --> 00:01:22,367 I WOKE UP. 37 00:01:22,367 --> 00:01:23,992 I SHAVED. 38 00:01:23,992 --> 00:01:25,492 AND HERE WE ARE. 39 00:01:27,117 --> 00:01:28,992 YEAH, I STARTED TO TAKE A NAP, 40 00:01:28,992 --> 00:01:31,242 BUT KERRY AND BRIDGET WOKE ME UP DOING LAUNDRY. 41 00:01:31,242 --> 00:01:33,158 OH, GRANDPA, YEAH, WE'RE SORRY ABOUT THAT, 42 00:01:33,158 --> 00:01:36,158 SO WE GOT YOU SOME EARPLUGS AT THE MARKET. 43 00:01:36,158 --> 00:01:38,450 WELL, THAT'S VERY CONSIDERATE, GIRLS. 44 00:01:38,450 --> 00:01:40,825 I'M NOT BUYING YOU CARS. 45 00:01:40,825 --> 00:01:42,658 JUST PUT THOSE IN 46 00:01:42,658 --> 00:01:45,408 AND YOU WON'T BE ABLE TO HEAR ANY ANNOYING SOUNDS. 47 00:01:45,408 --> 00:01:47,242 HEY, GRANDPA. 48 00:01:47,242 --> 00:01:50,367 WHAT'S SHAKING, BESIDES YOUR HANDS? 49 00:01:50,367 --> 00:01:51,783 I CAN'T HEAR HIM, 50 00:01:51,783 --> 00:01:54,242 BUT MY SENSE OF SMELL IS HEIGHTENED. 51 00:01:54,242 --> 00:01:56,117 HEY, MOM. 52 00:01:56,117 --> 00:01:57,283 HI, HONEY. WHERE YOU BEEN? 53 00:01:57,283 --> 00:01:58,533 PUTTING UP FLIERS. 54 00:01:58,533 --> 00:02:00,033 DON'T WORRY. WE FOUND GRANDPA. 55 00:02:00,033 --> 00:02:01,700 HE WAS IN THE BASEMENT THE WHOLE TIME. 56 00:02:01,700 --> 00:02:04,492 I'M GOING INTO BUSINESS. 57 00:02:04,492 --> 00:02:08,700 "CAR DETAILING, INSIDE AND OUT, $10. 58 00:02:08,700 --> 00:02:11,283 CALL RORY, THE CAR-WASH KING." 59 00:02:11,283 --> 00:02:13,242 I AM THE KING. 60 00:02:13,242 --> 00:02:15,367 YEAH, WELL, THE KING'S GETTING HOSED, DUDE. 61 00:02:15,367 --> 00:02:18,367 CHEAP DETAIL GOES FOR AT LEAST 30 BUCKS. 62 00:02:18,367 --> 00:02:20,200 AND IT'S BACKBREAKING WORK, BELIEVE ME. 63 00:02:20,200 --> 00:02:21,367 I'VE WATCHED THOSE GUYS. 64 00:02:21,367 --> 00:02:24,492 IT JUST MEANS RORY WILL GET MORE CUSTOMERS. 65 00:02:24,492 --> 00:02:25,575 FORGET IT. 66 00:02:25,575 --> 00:02:27,325 I'M NOT GETTING RIPPED OFF. 67 00:02:27,325 --> 00:02:29,658 I BETTER GO GET THOSE FLIERS BACK BEFORE SOMEONE GETS -- 68 00:02:29,658 --> 00:02:31,658 DON'T ANYBODY GET -- 69 00:02:31,658 --> 00:02:34,950 HOME OF THE CAR-WASH KING. 70 00:02:34,950 --> 00:02:35,950 MOTOR HOME? 71 00:02:35,950 --> 00:02:38,533 SURE, BRING HER ON DOWN. 72 00:02:41,617 --> 00:02:44,283 HOW MUCH FOR THE BEST ROOM IN THE HOTEL? 73 00:02:44,283 --> 00:02:46,700 HOW MUCH FOR THE NEXT BEST? 74 00:02:46,700 --> 00:02:48,783 NEXT BEST? 75 00:02:48,783 --> 00:02:49,992 NEXT BEST? 76 00:02:49,992 --> 00:02:52,325 OH, WAS THAT ONE INDOORS? WE'LL TAKE THAT ONE. 77 00:02:52,325 --> 00:02:54,200 DO WE LIKE CHAMPAGNE, KERRY? 78 00:02:54,200 --> 00:02:55,783 OH, WE LOVE CHAMPAGNE. 79 00:02:55,783 --> 00:02:57,992 UH, WHAT'S THIS ABOUT CHAMPAGNE? 80 00:02:57,992 --> 00:03:02,200 I CAN'T DRINK CHAMPAGNE. CAN'T YOU SEE I'M UNDERAGE? 81 00:03:02,200 --> 00:03:04,242 WE'VE BEEN GETTING CALLS LIKE THAT ALL DAY. 82 00:03:04,242 --> 00:03:06,617 AND SEEING LITTLE SPOTS? 83 00:03:06,617 --> 00:03:08,367 JUST ME? 84 00:03:14,450 --> 00:03:15,700 YOU KNOW, GIRLS, 85 00:03:15,700 --> 00:03:17,867 YOU'RE STILL NOT OFF THE HOOK. 86 00:03:17,867 --> 00:03:20,242 MOM, WE'RE NOT DOING ANYTHING, OKAY? 87 00:03:20,242 --> 00:03:21,617 MOO-MOO BOKUNAKI? 88 00:03:21,617 --> 00:03:23,200 STINKY POO-POO KOO-KOO. 89 00:03:23,200 --> 00:03:26,158 WHAT THE HELL IS ALL THAT GIBBERISH? 90 00:03:26,158 --> 00:03:27,992 CATE, THAT IS GIBBERISH, ISN'T IT? 91 00:03:27,992 --> 00:03:29,200 YES, DAD. 92 00:03:29,200 --> 00:03:30,908 IT'S JUST NONSENSE THAT THE GIRLS MADE UP 93 00:03:30,908 --> 00:03:32,783 TO KEEP SECRETS FROM PAUL AND ME, 94 00:03:32,783 --> 00:03:34,283 LIKE WHEN THEY STOLE COOKIES. 95 00:03:34,283 --> 00:03:37,367 YOU TWO ARE UP TO SOMETHING. 96 00:03:37,367 --> 00:03:39,325 DAD, MAYBE YOU CAN HELP ME FIGURE IT OUT. 97 00:03:39,325 --> 00:03:40,658 WE HAVE COOKIES? 98 00:03:41,742 --> 00:03:43,742 DON'T WORRY, AUNT CATE. I CAN FIGURE THIS OUT. 99 00:03:43,742 --> 00:03:45,742 IT'S NOT DIFFERENT FROM ARMY INTEL -- 100 00:03:45,742 --> 00:03:47,408 PUTTING THE PIECES TOGETHER, 101 00:03:47,408 --> 00:03:49,283 CRACKING THE CODE, AND THEN BAM! 102 00:03:49,283 --> 00:03:50,783 YEAH, OVER HERE. 103 00:03:50,783 --> 00:03:52,325 YOU'RE DRAGGING THE ACE OF SPADES 104 00:03:52,325 --> 00:03:54,533 OUT OF HIS LITTLE HIDEY-HOLE. 105 00:03:54,533 --> 00:03:56,242 OH, PLEASE. 106 00:03:56,242 --> 00:03:57,492 YES. 107 00:03:57,492 --> 00:03:59,367 I HEARD "STINKY POO-POO." 108 00:03:59,367 --> 00:04:00,658 SOUNDS FAMILIAR. 109 00:04:00,658 --> 00:04:02,158 I THINK IT'S A ROOT WORD MEANING 110 00:04:02,158 --> 00:04:07,783 "TO FARM, TO CULTIVATE, TO GOVERN, AND SUCH." 111 00:04:07,783 --> 00:04:10,658 YOU'RE A MORON, C.J. TOODLES. 112 00:04:10,658 --> 00:04:11,658 YEAH, TOODLES. 113 00:04:11,658 --> 00:04:13,783 YES, TOODLES, TOODLES. 114 00:04:13,783 --> 00:04:15,367 POSSIBLY AN ADVERB. 115 00:04:15,367 --> 00:04:16,783 YOU JUST KEEP WORKING ON THAT. 116 00:04:16,783 --> 00:04:17,783 YEAH. 117 00:04:17,783 --> 00:04:19,158 DAD, THEY ARE UP TO SOMETHING. 118 00:04:19,158 --> 00:04:20,242 I KNOW IT. 119 00:04:20,242 --> 00:04:23,658 I MEAN, SHOPPING, LAUNDRY, CLEANING. 120 00:04:23,658 --> 00:04:25,075 MAYBE THEY'RE JUST BEING SWEET GIRLS 121 00:04:25,075 --> 00:04:26,492 BECAUSE YOU RAISED THEM RIGHT. 122 00:04:26,492 --> 00:04:28,158 OH, PLEASE. 123 00:04:28,158 --> 00:04:30,367 LOOK, DAD, A MOM'S INSTINCTS ARE NEVER WRONG. 124 00:04:30,367 --> 00:04:32,825 BEING A PARENT IS A LITTLE LIKE BEING A DETECTIVE. 125 00:04:32,825 --> 00:04:34,367 I'M GONNA GET TO THE BOTTOM OF THIS. 126 00:04:34,367 --> 00:04:36,742 YES. TOODLES. 127 00:04:36,742 --> 00:04:37,908 TOODLE-OO. 128 00:04:37,908 --> 00:04:40,742 TOODLE, TWEEDLE, TWEETY BIRD! 129 00:04:40,742 --> 00:04:41,950 THERE'S SOMETHING. 130 00:04:41,950 --> 00:04:44,992 HEY, RORY, HOW'S THE CAR DETAILING GOING? 131 00:04:44,992 --> 00:04:46,367 IT SUCKS. I'M QUITTING. 132 00:04:46,367 --> 00:04:47,742 NO, NO, NO, NO, NO. 133 00:04:47,742 --> 00:04:50,242 NO GRANDSON OF MINE EVER QUIT AT ANYTHING. 134 00:04:50,242 --> 00:04:53,367 WELL, NO GRANDSON OF MINE WHO'S IN MY WILL. 135 00:04:53,367 --> 00:04:54,825 OH, NO. 136 00:04:54,825 --> 00:04:58,992 I WAS LOOKING FORWARD TO THE BASEMENT ESTATE. 137 00:05:01,325 --> 00:05:05,825 GRANDPA, DETAILING'S WAY TOO MUCH WORK FOR 10 MEASLY BUCKS. 138 00:05:05,825 --> 00:05:08,158 A MAN OF HIS WORD MEETS HIS OBLIGATIONS. 139 00:05:08,158 --> 00:05:10,742 FINE, I'LL FINISH THE CARS I ALREADY HAVE BOOKED, 140 00:05:10,742 --> 00:05:13,742 BUT THEN I'M HANGING UP MY HOSE. 141 00:05:13,742 --> 00:05:16,617 IF YOU'RE GONNA MAKE THE KID WORK HIS FINGERS TO THE BONE, 142 00:05:16,617 --> 00:05:18,283 AT LEAST YOU COULD VOLUNTEER TO HELP. 143 00:05:18,283 --> 00:05:19,492 I DID HELP. 144 00:05:19,492 --> 00:05:21,283 I JUST GAVE HIM MY MAN-OF-HIS-WORD SPEECH. 145 00:05:21,283 --> 00:05:22,825 THAT IS WORTH GOLD. 146 00:05:22,825 --> 00:05:25,450 SWEET. ANOTHER TREASURE I WON'T INHERIT. 147 00:05:27,825 --> 00:05:30,825 C.J., DID YOU SEE THE PILE OF CHANGE 148 00:05:30,825 --> 00:05:32,700 THAT WAS IN THIS GUY'S ASHTRAY? 149 00:05:34,117 --> 00:05:36,700 HEY, WHOA. 150 00:05:36,700 --> 00:05:39,325 THE TONE IN YOUR VOICE IS VERY ACCUSATORY. 151 00:05:39,325 --> 00:05:40,950 I DIDN'T SAY YOU STOLE IT. 152 00:05:40,950 --> 00:05:43,325 YOU'RE LOOKING AT ME LIKE YOU DID. 153 00:05:43,325 --> 00:05:44,575 JUST PUT IT BACK! 154 00:05:44,575 --> 00:05:46,367 Jim: HOW'S IT GOING OUT THERE? 155 00:05:46,367 --> 00:05:48,158 OH, GREAT. 156 00:05:48,158 --> 00:05:51,117 I'VE BEEN WORKING 20 HOURS, AND I MADE 20 WHOLE DOLLARS. 157 00:05:51,117 --> 00:05:53,783 I MADE MORE THAN THAT IN FIVE MINUTES... 158 00:05:53,783 --> 00:05:56,825 IN SOMETHING UNASHTRAY RELATED. 159 00:05:56,825 --> 00:05:59,908 WOULD YOU LOOK AT THAT? 160 00:06:03,575 --> 00:06:04,825 HEY, YOU KNOW WHAT? 161 00:06:04,825 --> 00:06:07,992 WORKS BETTER IF YOU'RE HOLDING ONE OF THESE. 162 00:06:07,992 --> 00:06:10,992 A '59 STUDEBAKER POWER HAWK. 163 00:06:10,992 --> 00:06:13,492 THIS IS THE FIRST NEW CAR I EVER OWNED. 164 00:06:13,492 --> 00:06:15,825 IT TURNED AS MANY HEADS AS LAURA. 165 00:06:15,825 --> 00:06:19,200 OH, THE TIMES YOUR GRANDMA AND I HAD IN THIS. 166 00:06:19,200 --> 00:06:21,825 JIM AND LAURA IN THE BACKSEAT, 167 00:06:21,825 --> 00:06:23,283 GETTING DOWN. 168 00:06:23,283 --> 00:06:24,950 JIMBO THE STUD, 169 00:06:24,950 --> 00:06:26,575 DOWN AND DIRTY WITH LAURA. 170 00:06:28,533 --> 00:06:30,158 GROSS. 171 00:06:30,158 --> 00:06:33,117 I'M GETTING WORKED UP THINKING ABOUT GRANDMA. 172 00:06:33,117 --> 00:06:35,158 WHAT ARE YOU DOING? 173 00:06:35,158 --> 00:06:37,117 OH, I'M JUST GONNA TURN IT OVER 174 00:06:37,117 --> 00:06:38,742 AND GIVE A LISTEN TO THAT ENGINE. 175 00:06:41,408 --> 00:06:43,200 UH-OH. 176 00:06:43,200 --> 00:06:44,742 YOU HEAR THAT PINGY NOISE? 177 00:06:44,742 --> 00:06:45,950 YEAH. TURN IT OFF. 178 00:06:45,950 --> 00:06:47,992 LEAVE IT ALONE. 179 00:06:47,992 --> 00:06:50,783 I'LL TELL YOU WHAT, GUYS -- 180 00:06:50,783 --> 00:06:52,867 WHY DON'T YOU JUST TAKE A BREAK? 181 00:06:52,867 --> 00:06:54,075 I'D BE HONORED 182 00:06:54,075 --> 00:06:56,158 IF YOU'D LET ME WASH AND WAX THIS ONE. 183 00:06:56,158 --> 00:06:57,492 CONSIDER YOURSELF HONORED. 184 00:06:57,492 --> 00:06:59,700 RIGHT ON. 185 00:06:59,700 --> 00:07:01,242 BY THE WAY, DON'T FORGET -- 186 00:07:01,242 --> 00:07:03,783 WAX ON, WAX OFF. 187 00:07:05,158 --> 00:07:06,992 LIKE RALPH MACCHIO. 188 00:07:06,992 --> 00:07:09,325 REMEMBER IN "THE KARATE KID," HE WAS THE GUY... 189 00:07:10,367 --> 00:07:12,950 OH, FORGET IT. 190 00:07:21,075 --> 00:07:23,617 HONEY, ARE YOU AFFIRMING YOURSELF IN THE SHOWER? 191 00:07:23,617 --> 00:07:25,367 MOM! 192 00:07:25,367 --> 00:07:27,200 WELL, I DID YOUR LAUNDRY. 193 00:07:27,200 --> 00:07:29,075 I THOUGHT I'D PUT IT AWAY FOR YOU. 194 00:07:29,075 --> 00:07:30,700 THANKS, MOM. 195 00:07:30,700 --> 00:07:32,283 WHERE'S YOUR SISTER? 196 00:07:32,283 --> 00:07:34,617 OUT -- BACK IN AN HOUR. 197 00:07:34,617 --> 00:07:36,825 OKAY. 198 00:07:40,242 --> 00:07:44,658 UH, HONEY, YOU OKAY WITH ME PUTTING YOUR STUFF AWAY? 199 00:07:44,658 --> 00:07:48,033 YOU KNOW HOW I LIKE TO RESPECT YOUR PRIVACY. 200 00:07:48,033 --> 00:07:50,367 LOVE YOU FOR IT, MOM. 201 00:08:00,325 --> 00:08:02,242 MY SUITCASE? 202 00:08:08,117 --> 00:08:09,908 HOTELS? 203 00:08:11,533 --> 00:08:13,908 MOM, WHAT ARE YOU DOING? 204 00:08:13,908 --> 00:08:15,533 NOTHING, HONEY -- JUST THE LAUNDRY. 205 00:08:15,533 --> 00:08:17,117 YOU KNOW, MOM STUFF. 206 00:08:17,117 --> 00:08:18,325 BRIDGET SAID I COULD. 207 00:08:18,325 --> 00:08:19,367 BRIDGET, GET OUT HERE. 208 00:08:19,367 --> 00:08:21,658 GOTTA GO. 209 00:08:21,658 --> 00:08:24,908 Bridget: AND NOW ON TO THE LEGS. 210 00:08:30,242 --> 00:08:31,658 THANKS FOR THE BURGER, C.J. 211 00:08:31,658 --> 00:08:32,950 HEY, DON'T THANK ME. 212 00:08:32,950 --> 00:08:34,825 THANK THE GUY WHO LEFT ALL HIS CHANGE IN -- 213 00:08:36,450 --> 00:08:37,950 YOU'RE WELCOME. 214 00:08:37,950 --> 00:08:40,367 I CAN'T WAIT TO GET OUT OF THE CAR-DETAILING BUSINESS 215 00:08:40,367 --> 00:08:42,158 AND GET INTO WHERE THE REAL MONEY IS -- 216 00:08:42,158 --> 00:08:44,825 Both: NIGHT CRAWLERS. 217 00:08:48,492 --> 00:08:50,408 W-WHAT? 218 00:08:50,408 --> 00:08:52,033 GRANDPA, WHAT DID YOU DO? 219 00:08:52,033 --> 00:08:53,700 I TOOK THE ENGINE APART. 220 00:08:53,700 --> 00:08:57,075 HEY, DID YOU FIND ANY SPARE CHANGE? 221 00:08:57,075 --> 00:08:58,783 GRANDPA, ARE YOU INSANE? 222 00:08:58,783 --> 00:09:00,117 I'M NOT CRAZY. 223 00:09:00,117 --> 00:09:01,992 I'M TRYING TO FIND THE PING. 224 00:09:01,992 --> 00:09:05,908 I THINK WE SHOULD PROBABLY LET THE CAT SCAN DECIDE THAT. 225 00:09:05,908 --> 00:09:08,575 GRANDPA, I CAN'T BELIEVE YOU. 226 00:09:08,575 --> 00:09:10,575 YOU'RE SUPPOSED TO BE A MAN OF YOUR WORD. 227 00:09:10,575 --> 00:09:12,283 YOU WERE SUPPOSED TO JUST WASH THE CAR. 228 00:09:12,283 --> 00:09:14,450 WOULD YOU JUST TRUST ME, RORY? 229 00:09:14,450 --> 00:09:17,867 I CAN PUT THIS TOGETHER BLINDFOLDED IN AN HOUR. 230 00:09:17,867 --> 00:09:20,200 LAST NIGHT YOU HAD TROUBLE WITH A STRAW. 231 00:09:20,200 --> 00:09:22,158 I THOUGHT IT WAS A BENDY. 232 00:09:22,158 --> 00:09:23,325 IT KEPT CLOSING OFF. 233 00:09:25,200 --> 00:09:26,950 MAKE SURE YOU HAVE THAT PACKAGE AVAILABLE 234 00:09:26,950 --> 00:09:28,117 AND THEN CALL US BACK. 235 00:09:28,117 --> 00:09:31,117 IF A TALL WOMAN ANSWERS THE PHONE, JUST HANG UP. 236 00:09:31,117 --> 00:09:33,200 HURRY, HURRY, HURRY, HURRY. 237 00:09:33,200 --> 00:09:34,825 HEY, GIRLS. 238 00:09:34,825 --> 00:09:36,117 WHAT'S SO FUNNY? 239 00:09:36,117 --> 00:09:37,950 GIRLS, WHAT'S SO FUNNY? 240 00:09:38,992 --> 00:09:42,533 OH, BOY. 241 00:09:42,533 --> 00:09:44,367 HELLO? 242 00:09:44,367 --> 00:09:47,158 UH, WHAT? 243 00:09:47,158 --> 00:09:50,825 I DON'T KNOW -- ABOUT 5'8". 244 00:09:50,825 --> 00:09:51,825 HELLO? 245 00:09:51,825 --> 00:09:54,533 HELLO? 246 00:09:54,533 --> 00:09:57,950 CATE... 247 00:09:57,950 --> 00:10:00,867 THIS DIDN'T COME OUT OF YOUR CAR, DID IT? 248 00:10:00,867 --> 00:10:02,367 NO. 249 00:10:02,367 --> 00:10:03,825 DAMN IT! 250 00:10:03,825 --> 00:10:06,075 DAD, YOU HAVEN'T NOTICED ANYTHING UNUSUAL 251 00:10:06,075 --> 00:10:07,575 GOING ON AROUND HERE, HAVE YOU? 252 00:10:07,575 --> 00:10:09,992 NO. 253 00:10:09,992 --> 00:10:12,658 I MEAN WITH THE GIRLS. THEY ARE UP TO SOMETHING. 254 00:10:12,658 --> 00:10:14,117 I JUST KNOW IT. 255 00:10:14,117 --> 00:10:16,200 WELL, DON'T LET THEM DRIVE YOU CRAZY. 256 00:10:16,200 --> 00:10:18,867 I USED TO WORRY MYSELF SICK OVER YOU NIGHT AFTER NIGHT, 257 00:10:18,867 --> 00:10:20,867 AND NOTHING HAPPENED, RIGHT? 258 00:10:20,867 --> 00:10:22,325 RIGHT. 259 00:10:22,325 --> 00:10:25,575 MAN, KARMA BLOWS. 260 00:10:27,200 --> 00:10:29,117 HELLO, CATE. 261 00:10:31,117 --> 00:10:33,242 HOW LONG HAVE YOU BEEN THERE? 262 00:10:33,242 --> 00:10:36,533 BRIDGET, KERRY, KERRY, BRIDGET. 263 00:10:36,533 --> 00:10:39,283 WHAT DO THEY COVET MOST, CATE? 264 00:10:39,283 --> 00:10:41,158 BOYS? 265 00:10:41,158 --> 00:10:43,783 YES. MANY, MANY BOYS. 266 00:10:43,783 --> 00:10:46,242 BUT THIS STILL DOESN'T MAKE ANY SENSE. 267 00:10:46,242 --> 00:10:47,825 I WAS JUST UPSTAIRS IN THEIR ROOM -- 268 00:10:47,825 --> 00:10:50,575 SNOOPING, CLARICE? 269 00:10:50,575 --> 00:10:51,825 CLEANING. 270 00:10:51,825 --> 00:10:53,242 AND I FOUND MY SUITCASE 271 00:10:53,242 --> 00:10:56,075 AND THEN THESE WEBSITES TO VARIOUS HOTELS. 272 00:10:56,075 --> 00:10:59,283 HMM. 273 00:10:59,283 --> 00:11:01,908 SUITCASE, HOTEL, BOYS. 274 00:11:01,908 --> 00:11:03,158 HMM. 275 00:11:03,158 --> 00:11:07,325 ONE BANANA, TWO BANANA, THREE BANANA, FOUR. 276 00:11:07,325 --> 00:11:10,200 WHAT WE HAVE HERE, CATE, IS A TRASH AND DASH. 277 00:11:10,200 --> 00:11:11,950 WHAT'S THAT? 278 00:11:11,950 --> 00:11:14,283 AN UNDERGROUND PARTY THROWN EVERY YEAR 279 00:11:14,283 --> 00:11:16,450 BY THE COOL KIDS AT SCHOOL. 280 00:11:16,450 --> 00:11:18,992 THEY RENT A FANCY HOTEL SUITE, 281 00:11:18,992 --> 00:11:20,533 THROW A BIG PARTY, 282 00:11:20,533 --> 00:11:21,825 TRASH THE PLACE, 283 00:11:21,825 --> 00:11:23,825 THEN DASH OUT WITHOUT PAYING. 284 00:11:23,825 --> 00:11:25,033 TRASH AND DASH. 285 00:11:27,283 --> 00:11:28,533 YOU DID THAT? 286 00:11:28,533 --> 00:11:31,325 I SAID THE COOL KIDS DID, ALL RIGHT? 287 00:11:31,325 --> 00:11:32,825 I ASKED MY FRIENDS ABOUT IT. 288 00:11:32,825 --> 00:11:35,367 THEY'RE LIKE, "NO, IT'S A MYTH." 289 00:11:35,367 --> 00:11:37,200 YOU KNOW, ACTUALLY, THAT MAKES SENSE. 290 00:11:37,200 --> 00:11:39,158 CHAMPAGNE, HOTEL ROOMS. 291 00:11:39,158 --> 00:11:41,325 THE COOL KIDS DIDN'T INVITE YOU. 292 00:11:41,325 --> 00:11:43,783 I THINK THAT'S IT. THANKS, C.J. 293 00:11:43,783 --> 00:11:45,950 YOU HAVE TO ADMIT IT, CATE. 294 00:11:45,950 --> 00:11:47,867 THE WORLD'S A MORE INTERESTING PLACE 295 00:11:47,867 --> 00:11:50,617 WITH ME IN IT. 296 00:11:50,617 --> 00:11:53,200 C.J., WHY ARE YOU TALKING LIKE THAT? 297 00:11:53,200 --> 00:11:54,700 I DON'T KNOW. 298 00:11:56,242 --> 00:11:58,283 THIS MAY BE THE COOLEST THING WE'VE EVER DONE. 299 00:11:58,283 --> 00:12:01,367 I CAN'T BELIEVE WE'RE ACTUALLY GONNA PULL IT OFF. 300 00:12:01,367 --> 00:12:03,242 WADDI MAMA BOBO. 301 00:12:03,242 --> 00:12:04,158 KIKI MAMA BOBO. 302 00:12:06,242 --> 00:12:09,242 YOU TOLD ROOM SERVICE TO HAVE AN ICE BUCKET WAITING, RIGHT? 303 00:12:09,242 --> 00:12:10,367 OF COURSE, WHAT DO YOU THINK, 304 00:12:10,367 --> 00:12:12,408 I'M A KIKI, KIKI COCO? 305 00:12:12,408 --> 00:12:14,533 MOKI FLOKI TOE! 306 00:12:14,533 --> 00:12:16,158 ALL RIGHT, THAT'S IT, THAT'S IT. 307 00:12:16,158 --> 00:12:17,283 NO MORE SECRET LANGUAGE. 308 00:12:17,283 --> 00:12:19,283 WHAT ABOUT OUR FREEDOM OF SPEECH? 309 00:12:19,283 --> 00:12:20,492 YOU DON'T HAVE THAT ANYMORE. 310 00:12:20,492 --> 00:12:23,450 NOW, WHAT DO YOU SAY TO THAT -- WAMMA DAMMA DING DONG? 311 00:12:23,450 --> 00:12:26,450 YOU JUST CALLED BRIDGET A SLUT. 312 00:12:28,700 --> 00:12:30,033 I'M SORRY. 313 00:12:30,033 --> 00:12:31,617 NOW, DON'T PLAY DUMB WITH ME. 314 00:12:31,617 --> 00:12:34,075 I KNOW THAT YOU ARE GOING TO THAT FANCY HOTEL 315 00:12:34,075 --> 00:12:35,867 FOR THAT TRASH-AND-DASH PARTY. 316 00:12:35,867 --> 00:12:37,950 TRASH AND DASH. 317 00:12:37,950 --> 00:12:40,200 THEN HOW DO YOU EXPLAIN THOSE HOTEL WEBSITES 318 00:12:40,200 --> 00:12:41,825 YOU'VE BEEN SURFING ALL WEEK? 319 00:12:41,825 --> 00:12:43,783 AND WHAT DO YOU NEED WITH CHAMPAGNE? 320 00:12:43,783 --> 00:12:47,825 OH, AND MYSTERIOUS PHONE CALLERS CALLING TO SEE HOW TALL I AM. 321 00:12:49,450 --> 00:12:52,075 I'D LIKE AN ANSWER, GIRLS. 322 00:12:52,075 --> 00:12:53,617 MOM, WHAT'S THIS WEEKEND? 323 00:12:53,617 --> 00:12:56,283 IT'S MOTHER'S DAY. 324 00:12:58,408 --> 00:13:00,575 THIS IS FOR YOU, BECAUSE WE LOVE YOU. 325 00:13:07,867 --> 00:13:10,533 "ONE DELUXE SPA WEEKEND 326 00:13:10,533 --> 00:13:13,783 "WITH OVERNIGHT STAY IN THE TRANQUILITY SUITE. 327 00:13:13,783 --> 00:13:16,742 CHAMPAGNE, BREAKFAST IN BED." 328 00:13:16,742 --> 00:13:18,408 YOU CAN'T AFFORD THIS. 329 00:13:18,408 --> 00:13:20,200 WELL, WE SAVED UP. 330 00:13:20,200 --> 00:13:22,450 GRANDPA PITCHED IN, AND RORY GAVE US A 10. 331 00:13:22,450 --> 00:13:25,700 YEAH, AND C.J. GAVE US A BAG OF NICKELS. 332 00:13:27,325 --> 00:13:30,742 SO, YOU'RE TELLING ME THAT... 333 00:13:30,742 --> 00:13:34,325 IF I OPEN UP MY SUITCASE... 334 00:13:34,325 --> 00:13:36,283 I'M GONNA FIND... 335 00:13:38,950 --> 00:13:41,325 ...ALL MY THINGS. 336 00:13:42,700 --> 00:13:44,617 OH, GIRLS... 337 00:13:44,617 --> 00:13:47,950 I'M -- I'M SO EMBARRASSED. 338 00:13:47,950 --> 00:13:51,200 AND I JUST THOUGHT I WAS SUCH A DAMN GOOD MOTHER. 339 00:13:51,200 --> 00:13:52,283 OHH. 340 00:13:52,283 --> 00:13:55,200 SEE, YOU GOT A LITTLE CONCEITED. 341 00:13:55,200 --> 00:13:58,908 OH, HOW COULD I EVER HAVE BEEN SO SUSPICIOUS? 342 00:13:58,908 --> 00:14:00,367 THANK YOU, HONEY. 343 00:14:00,367 --> 00:14:02,283 OH, THANK YOU. 344 00:14:02,283 --> 00:14:04,617 YES. 345 00:14:04,617 --> 00:14:07,700 PEOPLE THAT TALK IN CODE ARE NEVER HIDING ANYTHING. 346 00:14:07,700 --> 00:14:09,408 OR ARE THEY? 347 00:14:09,408 --> 00:14:10,492 HMM. 348 00:14:10,492 --> 00:14:11,617 TOODLE-OO? 349 00:14:11,617 --> 00:14:13,700 TWEETY BIRD? 350 00:14:13,700 --> 00:14:15,742 SHANNON TWEED. 351 00:14:15,742 --> 00:14:17,325 SHANNEN DOHERTY. 352 00:14:17,325 --> 00:14:20,200 "90210." 353 00:14:20,200 --> 00:14:21,908 LUKE PERRY. 354 00:14:23,992 --> 00:14:27,117 GRANDPA, YOU SAID IT'D ONLY TAKE AN HOUR. 355 00:14:27,117 --> 00:14:30,117 RORY, DID I EVER TELL YOU I DROVE MY ROYAL DELUXE 356 00:14:30,117 --> 00:14:31,283 CLEAR ACROSS THE COUNTRY? 357 00:14:31,283 --> 00:14:32,325 NO. 358 00:14:32,325 --> 00:14:33,950 WHY DON'T YOU TELL THE GUY ON THE PHONE 359 00:14:33,950 --> 00:14:36,117 WHO'S WONDERING WHERE HIS CAR IS? 360 00:14:36,117 --> 00:14:40,033 YEAH, WE MET AN INDIAN MEDICINE MAN. 361 00:14:40,033 --> 00:14:42,033 OH, JEEZ. C.J., CAN YOU HELP ME? 362 00:14:42,033 --> 00:14:43,825 JENNIE GARTH. 363 00:14:43,825 --> 00:14:45,908 GABRIELLE CARTERIS. 364 00:14:45,908 --> 00:14:48,658 TIFFANI THIESSEN -- TIFFANI-AMBER THIESSEN. 365 00:14:48,658 --> 00:14:51,867 WE ARE SO DOING TIME. WE ARE SO DOING TIME. 366 00:15:00,492 --> 00:15:04,658 GRANDPA, C.J., THE OWNER. 367 00:15:04,658 --> 00:15:09,283 HEY, WE WERE JUST MAKING A LAST SWEEP OF THE INTERIOR. 368 00:15:09,283 --> 00:15:11,992 WHAT HAPPENED? WE JUST KIND OF DOZED OFF. 369 00:15:11,992 --> 00:15:13,450 AND SNUGGLED. 370 00:15:15,325 --> 00:15:18,033 DON'T YOU RUN AWAY FROM YOUR FEELINGS. 371 00:15:18,033 --> 00:15:20,533 MAY I JUST GET MY CAR? 372 00:15:20,533 --> 00:15:21,658 I'M IN A HURRY. 373 00:15:21,658 --> 00:15:25,492 OH, GROSS -- GRANDPA DROOL. 374 00:15:25,492 --> 00:15:26,908 NO, NO, NO. 375 00:15:26,908 --> 00:15:28,825 I DIDN'T DELIVER ON TIME AS PROMISED. 376 00:15:28,825 --> 00:15:30,200 IT'S ON THE HOUSE. 377 00:15:30,200 --> 00:15:32,492 GOT TO BE A MAN OF MY WORD. 378 00:15:32,492 --> 00:15:34,950 WELL, YOU DID A NICE JOB. 379 00:15:34,950 --> 00:15:37,950 BABY LOOKS GREAT. HERE'S A TIP FOR YOU. 380 00:15:37,950 --> 00:15:40,450 THERE YOU GO. THANKS. 381 00:15:43,283 --> 00:15:45,492 HEY, WAIT A MINUTE. WHAT'S GOING ON HERE? 382 00:15:45,492 --> 00:15:47,867 THERE WASN'T ANY CHANGE IN THERE. 383 00:15:50,367 --> 00:15:52,242 NO, I MEAN THE ENGINE IS -- 384 00:15:52,242 --> 00:15:53,867 IS NOT PINGING? 385 00:15:53,867 --> 00:15:56,575 YEAH. 386 00:15:56,575 --> 00:15:58,825 YOU KNOW, SOME CHUMP WAS GONNA GIVE ME A GRAND 387 00:15:58,825 --> 00:16:00,658 FOR THIS OLD HEAP. 388 00:16:00,658 --> 00:16:02,325 I'LL GIVE YOU A GRAND RIGHT NOW. 389 00:16:02,325 --> 00:16:03,367 THIS IS MY DREAM CAR. 390 00:16:03,367 --> 00:16:05,992 SORRY. I MEAN, LISTEN TO THAT ENGINE. 391 00:16:05,992 --> 00:16:07,492 I WOULDN'T LET OLD BETSY HERE GO 392 00:16:07,492 --> 00:16:08,992 FOR ANYTHING LESS THAN $5,000. 393 00:16:08,992 --> 00:16:11,492 GRANDPA, HE TIPPED ME 20 BUCKS. 394 00:16:11,492 --> 00:16:13,617 YOU WERE RIGHT. BEING A MAN OF MY WORD REALLY -- 395 00:16:13,617 --> 00:16:17,158 OH, PUT A SOCK IN IT. 396 00:16:17,158 --> 00:16:19,575 OKAY, GIRLS, THE NUMBER FOR THE SPA IS -- 397 00:16:19,575 --> 00:16:21,617 Both: ON THE BULLETIN BOARD. 398 00:16:21,617 --> 00:16:23,575 MOM, WE KNOW. COME ON. 399 00:16:23,575 --> 00:16:24,700 GO. HAVE A GOOD TIME. 400 00:16:24,700 --> 00:16:26,575 NOT SO FAST. 401 00:16:26,575 --> 00:16:28,075 BEFORE YOU GO, 402 00:16:28,075 --> 00:16:30,867 I THINK YOU SHOULD KNOW I BROKE YOUR LITTLE CODE. 403 00:16:30,867 --> 00:16:31,992 OH, YEAH. 404 00:16:31,992 --> 00:16:36,075 AND IT WAS SO SIMPLE. 405 00:16:36,075 --> 00:16:38,992 WHAT IS "SPA" SPELLED BACKWARDS? 406 00:16:38,992 --> 00:16:40,158 APES. 407 00:16:40,158 --> 00:16:42,992 AND THAT MEANS MONKEY BUSINESS. 408 00:16:42,992 --> 00:16:46,283 IT'S SPELLS "APS." 409 00:16:48,700 --> 00:16:49,908 THIS ISN'T OVER. 410 00:16:52,617 --> 00:16:55,575 WELL, I'M SO EXHAUSTED, I'M GOING STRAIGHT TO BED. 411 00:16:55,575 --> 00:16:57,158 WE'RE GONNA DO SOME VACUUMING. 412 00:16:57,158 --> 00:16:58,908 YOU MIGHT WANT TO USE THOSE EARPLUGS. 413 00:16:58,908 --> 00:16:59,992 GOOD IDEA. 414 00:16:59,992 --> 00:17:02,450 I'VE BEEN WANTING TO TEST-DRIVE THOSE BABIES. 415 00:17:02,450 --> 00:17:04,367 ENJOY YOURSELF, CATE. 416 00:17:04,367 --> 00:17:06,117 THANKS, DAD. BYE. 417 00:17:06,117 --> 00:17:07,825 WELL, THAT'S WEIRD. 418 00:17:07,825 --> 00:17:10,117 TRAVIS STEVENS JUST INVITED ME TO STAY OVER. 419 00:17:10,117 --> 00:17:11,783 TRAVIS STEVENS? 420 00:17:11,783 --> 00:17:14,700 ISN'T THAT THE BROTHER OF BRIDGET'S FRIEND MARISSA? 421 00:17:14,700 --> 00:17:16,617 I DIDN'T EVEN KNOW YOU WERE FRIENDS. 422 00:17:16,617 --> 00:17:18,450 WE'RE NOT. I HATE HIM. 423 00:17:18,450 --> 00:17:20,700 BUT HE'S GOT A HOME THEATER IN HIS BASEMENT, 424 00:17:20,700 --> 00:17:22,617 AND ALL WE'VE GOT IS A GRANDFATHER. 425 00:17:24,533 --> 00:17:25,867 ALL RIGHTY, THEN. 426 00:17:25,867 --> 00:17:28,075 WHAT ARE YOU GIRLS UP TO TONIGHT? 427 00:17:28,075 --> 00:17:29,367 WE RENTED A MOVIE. 428 00:17:29,367 --> 00:17:30,825 OH, WHAT MOVIE? 429 00:17:30,825 --> 00:17:32,075 WE RENTED "EVERGREEN." 430 00:17:32,075 --> 00:17:34,408 I HEAR IT'S TOTALLY FRESH AND FUN. 431 00:17:34,408 --> 00:17:37,575 WELL, I'M OFF TO LA BELLA PAC SPA. 432 00:17:37,575 --> 00:17:39,950 BYE, HONEY. BYE. 433 00:17:39,950 --> 00:17:41,575 MERCI BEAUCOUP. 434 00:17:41,575 --> 00:17:43,617 HAVE FUN. THAT IS SO CUTE. 435 00:17:43,617 --> 00:17:45,658 MOM'S TRYING TO MAKE UP HER OWN LANGUAGE. 436 00:17:48,908 --> 00:17:51,325 MMM. 437 00:17:51,325 --> 00:17:52,492 OH! 438 00:17:52,492 --> 00:17:55,700 THIS -- THIS FEELS SO GOOD. 439 00:17:55,700 --> 00:17:57,783 OH, YEAH. 440 00:17:57,783 --> 00:18:01,033 I FEEL AS COMFORTABLE AS A GIANT BAKED POTATO. 441 00:18:01,033 --> 00:18:03,200 WHILE YOU LADIES RELAX, 442 00:18:03,200 --> 00:18:04,575 THE SEAWEED AND THE EUCALYPTUS 443 00:18:04,575 --> 00:18:08,033 WILL SOAK ALL THE TOXINS OUT OF YOUR BODY. 444 00:18:08,033 --> 00:18:09,700 WHERE ARE YOU GOING? 445 00:18:09,700 --> 00:18:12,325 TO PREHEAT THE OVEN. 446 00:18:13,575 --> 00:18:14,867 GOD, I HOPE SHE WORKS HERE. 447 00:18:16,325 --> 00:18:20,783 OH, BEST PRESENT MY HUSBAND EVER GAVE ME. 448 00:18:20,783 --> 00:18:23,367 MY GIRLS DID THIS FOR ME. 449 00:18:23,367 --> 00:18:24,575 MOTHER'S DAY. 450 00:18:24,575 --> 00:18:26,617 OHH. TEENAGERS? 451 00:18:26,617 --> 00:18:27,742 YEAH. 452 00:18:27,742 --> 00:18:29,825 IT'S NOT LIKE I REALLY DESERVE IT. 453 00:18:29,825 --> 00:18:32,283 I HAVEN'T BEEN THE BEST MOTHER LATELY. 454 00:18:32,283 --> 00:18:36,658 BOY, IF MY TEENAGERS SENT ME AWAY FOR THE WEEKEND, 455 00:18:36,658 --> 00:18:41,283 WOULDN'T BE FIVE MINUTES BEFORE A PARTY STARTED. 456 00:18:41,283 --> 00:18:43,325 OH, MY GOD! 457 00:18:43,325 --> 00:18:44,617 OH, I KNOW. 458 00:18:44,617 --> 00:18:47,575 I WAS IN HEAVEN WHEN SHE TOOK CARE OF MY CORNS. 459 00:18:49,408 --> 00:18:51,033 CORN? 460 00:18:53,408 --> 00:18:56,950 Bridget: THE CHIPS ARE POTATO AND CORN. 461 00:19:00,075 --> 00:19:02,700 Kerry: WE RENTED "EVERGREEN. 462 00:19:02,700 --> 00:19:04,450 I HEAR IT'S TOTALLY FRESH AND FUN. 463 00:19:04,450 --> 00:19:07,200 Cate: "WITH OVERNIGHT STAY IN THE TRANQUILITY SUITE." 464 00:19:07,200 --> 00:19:09,658 TRAVIS STEVENS JUST CALLED AND INVITED ME TO STAY OVER. 465 00:19:09,658 --> 00:19:11,075 WE WERE GONNA DO SOME VACUUMING. 466 00:19:11,075 --> 00:19:12,575 YOU MIGHT WANT TO PUT YOUR EARPLUGS IN. 467 00:19:12,575 --> 00:19:14,742 WHAT DO THEY COVET MOST, CATE? 468 00:19:14,742 --> 00:19:17,617 MANY, MANY BOYS. 469 00:19:17,617 --> 00:19:20,242 OH, THOSE GIRLS. 470 00:19:20,242 --> 00:19:22,617 THEY ARE SO DEAD! 471 00:19:22,617 --> 00:19:24,492 OOH! 472 00:19:24,492 --> 00:19:25,492 AAH! 473 00:19:25,492 --> 00:19:26,700 AAH! 474 00:19:36,742 --> 00:19:37,742 MOM? 475 00:19:37,742 --> 00:19:38,742 IS EVERYTHING OKAY? 476 00:19:38,742 --> 00:19:39,908 WHAT'S GOING ON? 477 00:19:39,908 --> 00:19:44,742 WELL, I, UH -- I, UH, JUST, UH... 478 00:19:44,742 --> 00:19:47,908 WELL, YOU KNOW, I REALIZED THAT I FORGOT TO -- 479 00:19:47,908 --> 00:19:50,492 FORGOT TO WHAT, MOM -- TRUST? 480 00:19:52,367 --> 00:19:54,617 YOU COULDN'T EVEN SPEND A WEEKEND OF PAMPERING 481 00:19:54,617 --> 00:19:56,658 WITHOUT THINKING WE WERE UP TO SOMETHING. 482 00:19:57,950 --> 00:19:58,950 YOU'RE RIGHT. 483 00:19:58,950 --> 00:20:00,950 YOU'RE RIGHT. I'M SORRY. 484 00:20:00,950 --> 00:20:01,950 FORGIVE ME? 485 00:20:01,950 --> 00:20:03,533 SURE, MOM. 486 00:20:03,533 --> 00:20:04,658 YEAH, FORGIVEN. 487 00:20:04,658 --> 00:20:06,700 SOMEBODY MISSED GETTING A TRUFFLE 488 00:20:06,700 --> 00:20:07,908 ON HER PILLOW TONIGHT. 489 00:20:07,908 --> 00:20:10,825 AND THAT SOMEONE WAS YOU. 490 00:20:10,825 --> 00:20:13,950 I AM A TERRIBLE MOTHER. 491 00:20:13,950 --> 00:20:14,992 COME HERE. 492 00:20:14,992 --> 00:20:17,075 COME HERE. 493 00:20:17,075 --> 00:20:19,742 OH! 494 00:20:19,742 --> 00:20:21,950 WELL... NOW WHAT SHOULD I DO? 495 00:20:21,950 --> 00:20:23,867 SHOULD I DRIVE BACK TO THE SPA? 496 00:20:23,867 --> 00:20:26,575 ABSOLUTELY. YOU TOTALLY DESERVE IT. 497 00:20:26,575 --> 00:20:27,992 OH, OKAY. 498 00:20:27,992 --> 00:20:29,700 COME HERE, MY ANGELS. 499 00:20:29,700 --> 00:20:30,700 OKAY. 500 00:20:30,700 --> 00:20:32,867 BYE-BYE. 501 00:20:37,033 --> 00:20:39,492 SHE'S GONE! 502 00:20:39,492 --> 00:20:40,825 MOM, SERIOUSLY. 503 00:20:40,825 --> 00:20:43,367 THIS TRUST THING YOU HAVE GOT TO WORK ON -- 504 00:20:46,367 --> 00:20:47,867 SURPRISE! 505 00:20:47,867 --> 00:20:49,658 HAPPY MOTHER'S DAY! 506 00:20:49,658 --> 00:20:51,950 NICE TRY. 507 00:20:51,950 --> 00:20:53,658 ALL RIGHT, EVERYBODY OUT OF HERE. 508 00:20:53,658 --> 00:20:55,575 SAY GOODBYE TO MOKI AND ALIKI. 509 00:20:55,575 --> 00:20:57,533 YOU WON'T BE SEEING THEM FOR A WHILE. 510 00:20:57,533 --> 00:20:59,242 LET'S GO. EVERYBODY OUT. 511 00:20:59,242 --> 00:21:01,700 JUST KEEP IT. BYE. 512 00:21:01,700 --> 00:21:04,325 CALL ME. 513 00:21:05,700 --> 00:21:07,867 SO, MOM, HOW'D YOU KNOW? 514 00:21:07,867 --> 00:21:09,325 HOW DID I KNOW? 515 00:21:09,325 --> 00:21:12,617 BECAUSE I AM A DAMN GOOD MOTHER. 516 00:21:14,367 --> 00:21:16,242 OKAY, I BROKE THE CODE. 517 00:21:18,283 --> 00:21:21,033 THEY'RE HAVING A PARTY? 518 00:21:21,033 --> 00:21:23,992 THAT WOULD MAKE MORE SENSE. 34585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.