All language subtitles for 8.Simple.Rules.for.Dating.My.Teenage.Daughter.S01E15.Kerrys.Big.Adventure.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:05,725 Jason and I just aren't happening. 2 00:00:07,100 --> 00:00:08,933 Maybe we're too much alike. 3 00:00:10,850 --> 00:00:16,100 My romantic ideal guy is a rugged, spiritual adventurer 4 00:00:16,100 --> 00:00:18,683 who's intense and stoic, 5 00:00:18,683 --> 00:00:22,017 - but also really, really funny. - Hmm. 6 00:00:22,017 --> 00:00:25,350 Shoulder-length hair, piercing eyes, 7 00:00:25,350 --> 00:00:29,017 Italian accent, rides a Vespa. 8 00:00:29,017 --> 00:00:31,100 Answers to the name Furio. 9 00:00:32,933 --> 00:00:35,017 Eww. 10 00:00:35,017 --> 00:00:38,100 Oh, I'm sorry, honey, I'm just thinking about my ideal guy. 11 00:00:40,100 --> 00:00:41,683 I thought that was Dad. 12 00:00:41,683 --> 00:00:45,017 Sometimes I call him Daddy. 13 00:00:45,017 --> 00:00:50,850 Uh... Anyway, honey, I spent a long time waiting for my perfect guy, 14 00:00:50,850 --> 00:00:54,683 until one day my mom told me if I'd let go of the fantasy, 15 00:00:54,683 --> 00:00:56,350 someone real could come in 16 00:00:56,350 --> 00:00:58,767 and, in time, become the man of my dreams. 17 00:00:58,767 --> 00:01:01,100 Cate, I can't find my socks. 18 00:01:02,100 --> 00:01:04,433 And it happened. 19 00:01:04,433 --> 00:01:07,600 Mom, do you think I'll ever have another boyfriend? 20 00:01:07,600 --> 00:01:12,017 Oh, honey, you just don't know how beautiful you are, do you? 21 00:01:12,017 --> 00:01:13,933 - Stop it. - Never. 22 00:01:15,350 --> 00:01:18,058 I'm gonna go get ready for work. 23 00:01:18,058 --> 00:01:20,100 - Did you find them? - Sock drawer. 24 00:01:20,100 --> 00:01:21,808 Incredible. 25 00:01:21,808 --> 00:01:23,808 Hey, Care Bear. 26 00:01:25,100 --> 00:01:27,683 What were you and your mother talking about? 27 00:01:27,683 --> 00:01:29,933 - Nothing. - You OK? Your face is puffy. 28 00:01:29,933 --> 00:01:32,475 - Dad! - Not bad puffy. 29 00:01:34,100 --> 00:01:36,308 Oh, right, you mean the good puffy. 30 00:01:38,100 --> 00:01:40,517 - Look, Jason and I broke up. - You broke up? 31 00:01:40,517 --> 00:01:43,850 Yeah, but I talked it out with Mom, and I'm OK, OK? 32 00:01:43,850 --> 00:01:45,850 Sure. OK. 33 00:01:47,267 --> 00:01:51,892 You know, if you need another perspective on this, I'm here. 34 00:01:51,892 --> 00:01:53,433 Your choice. 35 00:01:53,433 --> 00:01:56,517 Not prying. Did he dump you? 36 00:01:58,725 --> 00:02:00,475 No, it was mutual. 37 00:02:00,475 --> 00:02:03,058 Mutual? Get ready for a slew of phone calls 38 00:02:03,058 --> 00:02:05,183 from him trying to get back together. 39 00:02:05,183 --> 00:02:07,100 He hasn't called. 40 00:02:07,100 --> 00:02:11,017 Give him a day. If you meant anything at all to him, he'll come begging. 41 00:02:11,017 --> 00:02:14,100 We broke up last week! 42 00:02:15,517 --> 00:02:19,933 Um... Hey... 43 00:02:19,933 --> 00:02:22,558 You talked to Dad? 44 00:02:22,558 --> 00:02:24,308 What were you thinking? 45 00:02:24,308 --> 00:02:26,017 Paul! 46 00:02:26,017 --> 00:02:28,100 She just needed a good cry. 47 00:02:52,600 --> 00:02:55,725 Don't sneak up on people! What are you doing? 48 00:02:55,725 --> 00:02:58,808 - I'm loving you, if you don't mind. - Sorry, working. 49 00:02:58,808 --> 00:03:00,558 Me too. 50 00:03:00,558 --> 00:03:02,725 Hey, you know what I was daydreaming about? 51 00:03:02,725 --> 00:03:03,892 Huh? 52 00:03:03,892 --> 00:03:06,350 Our dream vacation we always talked about. 53 00:03:06,350 --> 00:03:09,558 You, me, Italy. 54 00:03:09,558 --> 00:03:12,308 Alone, just you and me. 55 00:03:13,308 --> 00:03:14,642 Or... 56 00:03:14,642 --> 00:03:17,642 ...we rent a 40-foot RV, load up the kids 57 00:03:17,642 --> 00:03:20,558 and visit all 30 of the Major League Baseball parks. 58 00:03:22,558 --> 00:03:24,975 - Yeah! - Hey! 59 00:03:27,558 --> 00:03:29,892 - Daddy, is this a good time? - No, not really. 60 00:03:29,892 --> 00:03:33,558 I know you told me I couldn't go out because my grades were slipping. 61 00:03:33,558 --> 00:03:37,433 Danielle's having this major party. I have to go. Jenna will be there. 62 00:03:37,433 --> 00:03:40,433 She's moving in on my friends, copying me. Now she's after Danielle, 63 00:03:40,433 --> 00:03:43,850 my fifth-best friend since, like, forever. 64 00:03:43,850 --> 00:03:46,475 Bridge, you might want to sit down for this. 65 00:03:46,475 --> 00:03:48,558 - OK. - Um... No. 66 00:03:50,558 --> 00:03:51,975 - Hey, guys. - Hey. 67 00:03:51,975 --> 00:03:54,642 Wait a minute. 68 00:03:54,642 --> 00:03:57,892 Is that little Christina? I haven't seen you... 69 00:03:57,892 --> 00:04:00,558 ...since you and Kerry were in the fifth grade. 70 00:04:00,558 --> 00:04:02,142 Hi. 71 00:04:04,100 --> 00:04:07,142 I haven't been over here since your tenth birthday party 72 00:04:07,142 --> 00:04:09,017 with the Spice Girl impersonators. 73 00:04:09,017 --> 00:04:10,725 It was fun. What was wrong with it? 74 00:04:10,725 --> 00:04:13,642 They were Spice Girl impersonators. 75 00:04:15,808 --> 00:04:19,392 Five middle-aged women with wigs... who'd been drinking. 76 00:04:21,475 --> 00:04:25,142 - Yeah, it was a lame party, Dad. - You said she'd like it. 77 00:04:25,142 --> 00:04:27,558 - Yeah. - You... 78 00:04:27,558 --> 00:04:30,475 Listen, I have to go to that party if Jenna's gonna be there. 79 00:04:30,475 --> 00:04:33,225 'Cause if she makes her move, it's gonna be tonight. 80 00:04:33,225 --> 00:04:37,392 - Let's go upstairs. - Wait. Please. I'm riveted. 81 00:04:42,933 --> 00:04:45,100 Mom, what are you doing? 82 00:04:45,100 --> 00:04:47,600 Oh, I just can't stand the mess anymore. 83 00:04:47,600 --> 00:04:50,308 I found pop bottles, candy wrappers, 84 00:04:50,308 --> 00:04:55,392 and under your bed, books, clothes, and a tire. 85 00:04:55,392 --> 00:04:57,850 - That's gonna be part of my first car. - Uh-huh. 86 00:04:57,850 --> 00:05:02,058 Honey, we need to talk. You're on a tear. What's with the cleaning frenzy? 87 00:05:02,058 --> 00:05:04,392 The kids keep this house so messy. 88 00:05:04,392 --> 00:05:06,392 It just makes me Furio... 89 00:05:06,392 --> 00:05:07,558 Furious. 90 00:05:08,892 --> 00:05:11,517 - I'll give you some privacy. - What's in the box? 91 00:05:11,517 --> 00:05:13,517 - Nothing! - Nothing? What's... Cate! 92 00:05:13,517 --> 00:05:15,392 Paul, it's just his secret box. 93 00:05:15,392 --> 00:05:17,558 I'm giving him his small measure of privacy. 94 00:05:17,558 --> 00:05:19,600 That's the difference between you and me. 95 00:05:19,600 --> 00:05:22,225 I want to know what's going on in our kids' lives. 96 00:05:22,225 --> 00:05:24,725 I bet you don't know who Kerry is with right now. 97 00:05:24,725 --> 00:05:26,600 - Christina. - Christi... 98 00:05:26,600 --> 00:05:29,058 - You don't know what room she's in? - Basement. 99 00:05:30,767 --> 00:05:35,267 - Why'd you even come up here? - Do you even remember Christina? 100 00:05:35,267 --> 00:05:37,975 Oh, yeah. She was one of the friends Kerry cut loose 101 00:05:37,975 --> 00:05:40,142 after your Spice Girls disaster. 102 00:05:40,142 --> 00:05:42,100 It wasn't that bad. 103 00:05:42,100 --> 00:05:44,975 Hey, I'm the one who had to take their keys 104 00:05:44,975 --> 00:05:47,558 and drive them home in the Spicemobile. 105 00:05:48,892 --> 00:05:52,475 And that Baby Spice? Mean drunk. 106 00:05:52,475 --> 00:05:56,475 Since then Christina has grown into a walking cloud of gloom. 107 00:05:56,475 --> 00:06:01,558 I remember her as just such a happy little girl on the playground, smoking. 108 00:06:01,558 --> 00:06:04,308 I'm just afraid that since her breakup with Jason 109 00:06:04,308 --> 00:06:08,225 Kerry will move to the dark side... Or, well, further toward the dark side. 110 00:06:08,975 --> 00:06:10,808 OK, Paul, sit down. 111 00:06:12,558 --> 00:06:15,308 You are my husband, and I say this with love... 112 00:06:15,308 --> 00:06:18,475 Do not get involved! 113 00:06:20,808 --> 00:06:23,100 I've decided to let you go to the party... 114 00:06:23,100 --> 00:06:25,892 - Daddy! - ...but I drop you off and pick you up. 115 00:06:25,892 --> 00:06:29,558 - Around the corner, without talk radio. - I'll be there at midnight. 116 00:06:29,558 --> 00:06:31,933 - Ish. - You have to take your sister. 117 00:06:31,933 --> 00:06:33,933 - Never gonna happen. - Deal breaker. 118 00:06:33,933 --> 00:06:35,892 - That's blackmail. - It's bartering. 119 00:06:35,892 --> 00:06:37,975 I do something, you do something for me. 120 00:06:37,975 --> 00:06:39,558 I don't wanna go with my sister. 121 00:06:39,558 --> 00:06:42,808 They'll call me "girl that goes to parties with little sister." 122 00:06:42,808 --> 00:06:45,475 Could call you "girl who stays home Saturday night 123 00:06:45,475 --> 00:06:48,725 while Jenna and Danielle became fourth-best friends." 124 00:06:48,725 --> 00:06:50,558 Didn't want to have to say that. 125 00:06:52,308 --> 00:06:54,767 Why do you want Kerry to go to Danielle's party? 126 00:06:54,767 --> 00:06:57,142 I want her to expand her horizons. 127 00:06:57,142 --> 00:07:00,975 There'll be a wider range of kids there than the one she's zeroed in on. 128 00:07:00,975 --> 00:07:03,600 So my friends would be a good influence on her? 129 00:07:03,600 --> 00:07:05,642 No! Well, yeah, kind of. 130 00:07:05,642 --> 00:07:09,975 It's like when a prisoner has a matching kidney. 131 00:07:09,975 --> 00:07:13,558 OK, bartering. I could use $40 for a new top for tonight. 132 00:07:13,558 --> 00:07:16,225 - Forty dollars? I'm not paying you. - OK, fine. 133 00:07:18,267 --> 00:07:19,808 What about 20? 134 00:07:31,475 --> 00:07:33,350 Bridget! 135 00:07:33,350 --> 00:07:35,267 Jenna! 136 00:07:39,850 --> 00:07:43,183 OK, remind me, why am I here? 137 00:07:43,183 --> 00:07:45,892 Well, you're hurting and you're my baby sister. 138 00:07:45,892 --> 00:07:47,850 I want you to know I'm here for you. 139 00:07:47,850 --> 00:07:50,100 - Danielle! Hi! - Bridget! 140 00:07:51,183 --> 00:07:53,767 Oh, wow, who are they? 141 00:07:53,767 --> 00:07:56,475 My brother and his friends from college. 142 00:07:56,475 --> 00:08:00,308 College boys? They look like they do in the magazines. 143 00:08:00,308 --> 00:08:04,558 Excuse me, but isn't that Kyle, your boyfriend, over there? 144 00:08:04,558 --> 00:08:06,642 See? You do know somebody. 145 00:08:08,225 --> 00:08:10,767 OK, for the next five minutes I'm in college. 146 00:08:13,017 --> 00:08:16,725 Hey, Kerry. What are you doing here? 147 00:08:16,725 --> 00:08:18,808 I'm with Bridget. 148 00:08:18,808 --> 00:08:20,225 Yeah, me too. 149 00:08:25,058 --> 00:08:28,100 - Why do you put up with her? - Same reason you do. 150 00:08:29,475 --> 00:08:31,683 Well, I put up with her 'cause she's my sister. 151 00:08:31,683 --> 00:08:34,058 Right. Has nothing to do with how hot she is. 152 00:08:38,225 --> 00:08:40,308 So, you read any good books lately? 153 00:08:40,308 --> 00:08:42,433 Rule of the Bone by Russell Banks. 154 00:08:42,433 --> 00:08:45,058 - Really? - I know! I get that a lot. 155 00:08:47,017 --> 00:08:49,725 - Hi, Kyle. - Hey, Jenna. 156 00:08:49,725 --> 00:08:53,017 You know, Kyle, I admire you. 157 00:08:53,017 --> 00:08:55,725 The fact that you can stay with a stuck-up princess 158 00:08:55,725 --> 00:08:57,558 who totally waxes her upper lip 159 00:08:57,558 --> 00:09:01,142 and isn't happy unless she's the center of attention... Bridget. 160 00:09:01,142 --> 00:09:03,433 Jenna, her sister. 161 00:09:03,433 --> 00:09:05,892 Oh... I'm totally sorry. 162 00:09:05,892 --> 00:09:08,225 No, please, go on. 163 00:09:08,225 --> 00:09:11,808 Who's superficial, self-centered, narcissistic, full of herself, 164 00:09:11,808 --> 00:09:14,475 like, "Hi, I'm God's gift to the entire planet..." 165 00:09:14,475 --> 00:09:15,892 ...fashion disaster, 166 00:09:15,892 --> 00:09:18,808 thinks she's cutting edge 'cause she knows who Moby is... 167 00:09:18,808 --> 00:09:20,225 Bridget! 168 00:09:21,558 --> 00:09:24,308 Oh, my God, I can't stand this party. 169 00:09:24,308 --> 00:09:28,308 It's not so bad. See? Bridget's having a good time. 170 00:09:33,558 --> 00:09:35,683 - You want to go dance? - Yeah. 171 00:09:48,308 --> 00:09:51,558 - You're a good dancer. - Yeah, you too, for the '80s. 172 00:09:51,558 --> 00:09:53,558 Hey! 173 00:09:53,558 --> 00:09:57,392 It's funny, I've known you all this time and don't really know you. 174 00:09:57,392 --> 00:09:59,808 Yeah. I never knew you liked to read. 175 00:09:59,808 --> 00:10:01,558 I never knew you could read. 176 00:10:03,308 --> 00:10:06,142 Hey, you know, thanks for keeping me company. 177 00:10:06,142 --> 00:10:07,558 Ah, no problem. 178 00:10:23,433 --> 00:10:25,183 - Oh, man! - That did not happen. 179 00:10:25,183 --> 00:10:27,017 Didn't happen! I'm sorry, sorry. 180 00:10:27,017 --> 00:10:29,183 - Did you think Bridget saw? - Oh, my God! 181 00:10:32,100 --> 00:10:34,850 No, I think we're good. How did that happen? 182 00:10:34,850 --> 00:10:36,600 I don't know. Let's see. 183 00:10:36,600 --> 00:10:39,975 We were talking, then you hugged me, your hair smelled good, then... 184 00:10:41,642 --> 00:10:43,975 - Kyle! - That did not happen! 185 00:10:47,350 --> 00:10:49,017 Yo, Mr. Hennessy. 186 00:10:49,017 --> 00:10:51,100 Oh, God, Anthony, you were invited? 187 00:10:51,100 --> 00:10:54,350 Invited? Yo, this my crib, dawg. 188 00:10:54,350 --> 00:10:56,600 Danielle be my sib-lang. 189 00:10:56,600 --> 00:11:00,183 Look at you, all bundled up like some kind of pig in a blanket, 190 00:11:00,183 --> 00:11:02,683 making me all hungry and whatnot. Shoot. 191 00:11:03,683 --> 00:11:05,267 Where's Bridget and Kerry? 192 00:11:05,267 --> 00:11:08,850 Oh, Boo One, Boo Two, they be around here somewheres 193 00:11:08,850 --> 00:11:12,392 shakin' they barump-a-bump-bumps. 194 00:11:12,392 --> 00:11:14,642 Mom? You promised you'd stay upstairs. 195 00:11:16,725 --> 00:11:18,725 Dad, you can't be here, inside. 196 00:11:18,725 --> 00:11:20,392 I know, it ain't cool. 197 00:11:20,392 --> 00:11:25,058 I be out in my rig for over 20 minutes just a-honkin' and a honk-a-lackin'. 198 00:11:25,058 --> 00:11:27,308 And I will continue talking this way... 199 00:11:27,308 --> 00:11:30,350 OK, Dad, we got it! Jeez, we're leaving. Relax. 200 00:11:31,058 --> 00:11:32,975 - Bye. - Bye. 201 00:11:41,017 --> 00:11:42,517 Mom, do we have to? 202 00:11:42,517 --> 00:11:44,558 I don't want to hear any complaining. 203 00:11:44,558 --> 00:11:48,683 The least you girls can do is put away your own laundry. 204 00:11:48,683 --> 00:11:51,850 What's her problem? What's your problem? 205 00:11:51,850 --> 00:11:54,183 Do you think I'm blind? I saw you with... 206 00:11:54,183 --> 00:11:56,517 - Oh, my God! - Jenna. 207 00:11:56,517 --> 00:11:58,850 How can you be friends with her? 208 00:11:58,850 --> 00:12:02,100 Friends with Jenna... Yes, I am. 209 00:12:02,100 --> 00:12:03,850 I am friends with her. 210 00:12:03,850 --> 00:12:05,558 Excuse me, this is my shirt. 211 00:12:05,558 --> 00:12:07,142 No, it is my shirt. 212 00:12:09,433 --> 00:12:11,850 - You ripped my shirt! - You ripped my shirt! 213 00:12:14,183 --> 00:12:16,183 Done. Finally. 214 00:12:17,433 --> 00:12:19,850 Hey, honey, I was thinking, um, 215 00:12:19,850 --> 00:12:23,683 why don't we have a nice dinner tonight and... turn in early? 216 00:12:23,683 --> 00:12:25,100 Good idea. I'm beat. 217 00:12:38,100 --> 00:12:40,767 - Hair, hair, hair! - OK, sorry, I'm sorry. 218 00:12:40,767 --> 00:12:44,600 Get off of me! You shouldn't be sitting on me! 219 00:12:44,600 --> 00:12:46,558 - You should thank me! - For what? 220 00:12:46,558 --> 00:12:49,725 - For taking you to the party! - Abandoning me at the party. 221 00:12:49,725 --> 00:12:52,600 If you didn't want me there you shouldn't have invited me. 222 00:12:52,600 --> 00:12:55,850 The only reason you were was because Dad paid me to take you. 223 00:12:57,850 --> 00:12:58,850 What? 224 00:13:00,850 --> 00:13:03,850 Oh, words, words, come back, words. 225 00:13:03,850 --> 00:13:07,017 Kerry, I am so, so sorry. 226 00:13:08,433 --> 00:13:10,850 - He paid you? - Oh, God, I am such a bad person. 227 00:13:10,850 --> 00:13:14,100 I told you something you weren't supposed to hear and it hurt you. 228 00:13:14,100 --> 00:13:16,850 - Tell me something that will hurt me. - I can't. 229 00:13:16,850 --> 00:13:19,475 I'm not letting you go until we're even. 230 00:13:20,933 --> 00:13:23,017 - OK. - OK. 231 00:13:28,850 --> 00:13:31,225 Your eyebrows don't match. 232 00:13:33,183 --> 00:13:35,017 OK, we're even. 233 00:13:44,100 --> 00:13:48,767 Cate, aren't you even curious about what's inside Rory's box? 234 00:13:48,767 --> 00:13:52,350 Of course I am. But I'm choosing to take a high road here 235 00:13:52,350 --> 00:13:55,517 and respect the personal boundaries of our children. 236 00:13:55,517 --> 00:13:58,058 I respect our children's personal boundaries. 237 00:13:58,058 --> 00:14:01,850 I can't believe you paid Bridget to take me to that stupid party! 238 00:14:01,850 --> 00:14:02,975 You did what? 239 00:14:02,975 --> 00:14:06,017 Don't listen to her. She's talking in riddles. 240 00:14:06,017 --> 00:14:08,725 You know, Paul, when I said "do not get involved," 241 00:14:08,725 --> 00:14:10,350 it meant don't do, you know, this. 242 00:14:10,350 --> 00:14:12,808 - I'm going to Christina's. - Don't go to... 243 00:14:12,808 --> 00:14:13,933 Paul, Paul! 244 00:14:13,933 --> 00:14:17,683 Now look, I've been married to you for 20 years 245 00:14:17,683 --> 00:14:19,933 and I am fond of you. 246 00:14:21,850 --> 00:14:24,892 But I have to ask, are you insane? 247 00:14:24,892 --> 00:14:28,933 If loving my children is wrong, I don't want to be right. 248 00:14:28,933 --> 00:14:32,558 No, no, no. You're not gonna Motown your way out of it this time. 249 00:14:32,558 --> 00:14:33,850 Uh-uh. 250 00:14:33,850 --> 00:14:37,100 When are you gonna get it? You cannot fix everything. 251 00:14:37,100 --> 00:14:39,933 I'm a man. Men fix things. 252 00:14:39,933 --> 00:14:41,558 We can't help ourselves. 253 00:14:41,558 --> 00:14:43,850 When the sink backs up what do I do? 254 00:14:43,850 --> 00:14:45,850 You call a man to fix it. 255 00:14:45,850 --> 00:14:47,850 That's right, Cate, a man. 256 00:14:57,767 --> 00:15:02,017 Do you want to watch TV or listen to music or something? 257 00:15:02,017 --> 00:15:04,850 - No. - You're no fun. 258 00:15:04,850 --> 00:15:07,892 - Sorry. - No, I like it. 259 00:15:09,850 --> 00:15:12,433 Christina, Kerry's father is here. 260 00:15:12,433 --> 00:15:13,975 Oh, my God. 261 00:15:15,267 --> 00:15:16,767 Hi, Kerry. 262 00:15:16,767 --> 00:15:18,850 Hi, Christina. 263 00:15:24,058 --> 00:15:25,183 Nice room. 264 00:15:26,850 --> 00:15:29,850 Kerry, I'm just gonna, you know, go upstairs, 265 00:15:29,850 --> 00:15:31,850 so I don't have to be uncomfortable. 266 00:15:33,267 --> 00:15:34,850 More uncomfortable. 267 00:15:40,183 --> 00:15:42,933 Kerry, honey, I'm sorry. 268 00:15:42,933 --> 00:15:47,767 I just wanted you to recover from the Jason thing a little too fast, 269 00:15:47,767 --> 00:15:52,100 - so I got Bridget to help out a little. - I'm doing fine, thank you. 270 00:15:52,100 --> 00:15:53,683 No, no. I'm... 271 00:15:53,683 --> 00:15:57,017 ...actually not sure you are. 272 00:15:57,017 --> 00:16:01,558 For your information, Christina's got, like, a four-point-million GPA, 273 00:16:01,558 --> 00:16:04,267 and can get early admission to any Ivy League school. 274 00:16:04,267 --> 00:16:06,850 - How early? - Dad! 275 00:16:06,850 --> 00:16:08,517 Sorry. 276 00:16:08,517 --> 00:16:11,350 I don't care how smart Christina is. 277 00:16:11,350 --> 00:16:14,892 You and she are too young to have such a negative worldview. 278 00:16:14,892 --> 00:16:19,100 - Why can't you love me for who I am? - I do, honey. 279 00:16:19,100 --> 00:16:22,183 - I don't know who that is. - Yeah? 280 00:16:24,975 --> 00:16:26,725 Well, me neither. 281 00:16:26,725 --> 00:16:27,892 Bear. 282 00:16:29,058 --> 00:16:30,850 No, no, you're right. 283 00:16:32,850 --> 00:16:35,850 I don't fit in with Christina's group. 284 00:16:35,850 --> 00:16:37,933 I don't fit in with Bridget's group. 285 00:16:39,767 --> 00:16:43,850 Jason and I aren't gonna happen and I just... I feel so... 286 00:16:45,017 --> 00:16:47,725 ...so mixed up all the time. 287 00:16:47,725 --> 00:16:49,975 Well, honey, you... 288 00:16:49,975 --> 00:16:52,850 You should tell these things to your mother and me. 289 00:16:52,850 --> 00:16:56,850 I talk to Mom a lot, but... today she was busy cleaning 290 00:16:56,850 --> 00:17:00,850 - and talking about Vespas and Italy. - Oh. 291 00:17:01,850 --> 00:17:03,017 Ohh... 292 00:17:03,933 --> 00:17:06,100 Oh. 293 00:17:06,100 --> 00:17:09,517 Well, you can tell me anything. 294 00:17:09,517 --> 00:17:11,142 It'll just be between us. 295 00:17:13,017 --> 00:17:14,850 - Anything? - Yeah. 296 00:17:16,183 --> 00:17:17,850 I don't know, it's pretty bad. 297 00:17:17,850 --> 00:17:20,433 Honey, I'm not here to judge. I just... How bad? 298 00:17:20,433 --> 00:17:22,517 No, you just tell me. Go ahead. 299 00:17:22,517 --> 00:17:23,850 Make it fast. 300 00:17:24,850 --> 00:17:26,183 Kyle and I kissed. 301 00:17:27,892 --> 00:17:29,558 You did? 302 00:17:29,558 --> 00:17:31,267 Are you OK? 303 00:17:31,267 --> 00:17:34,183 I don't know, Dad. 304 00:17:36,267 --> 00:17:38,433 It's just more confusion, you know. 305 00:17:41,267 --> 00:17:44,100 - Dad? - Huh? Sorry. 306 00:17:44,100 --> 00:17:46,975 I'm just still mentally burying his body. 307 00:17:58,933 --> 00:18:01,517 Kyle, why are you looking at me funny? 308 00:18:01,517 --> 00:18:02,850 I'm not, I swear. 309 00:18:04,433 --> 00:18:07,475 Yes, you are. I know what it's about. 310 00:18:07,475 --> 00:18:09,058 You do? 311 00:18:09,058 --> 00:18:11,350 It's my eyebrows, isn't it? 312 00:18:18,850 --> 00:18:20,850 Oh, hi. 313 00:18:20,850 --> 00:18:22,683 I'm gonna go upstairs. 314 00:18:31,100 --> 00:18:32,808 You know! 315 00:18:37,433 --> 00:18:41,517 Rory Joseph Hennessy, let go! 316 00:18:41,517 --> 00:18:43,100 You let go! 317 00:18:45,350 --> 00:18:47,933 - No! - What is in the damn box? 318 00:18:49,850 --> 00:18:51,850 Cate, honey, come here, stop. 319 00:18:51,850 --> 00:18:55,850 Look, I've been cleaning around it for three days. It's driving me nuts! 320 00:18:57,892 --> 00:18:59,475 Aah! 321 00:19:01,767 --> 00:19:04,017 - Key, key, key! Come on. - Easy! 322 00:19:04,017 --> 00:19:05,850 - Easy. - Move it. 323 00:19:08,267 --> 00:19:09,850 OK, OK. 324 00:19:13,600 --> 00:19:15,683 Oh, Paul, it... 325 00:19:15,683 --> 00:19:19,767 It's a picture of me holding Rory when he was a baby. 326 00:19:22,517 --> 00:19:26,433 These are newspaper clippings of when I was a sportswriter, my columns. 327 00:19:26,433 --> 00:19:28,933 - You kept these? - Yeah. 328 00:19:29,850 --> 00:19:31,017 All of 'em. 329 00:19:31,017 --> 00:19:33,600 Why didn't you just tell us? 330 00:19:33,600 --> 00:19:38,350 I didn't want anybody to think I was... corny, OK? 331 00:19:39,350 --> 00:19:41,142 I think I need some alone time. 332 00:19:41,142 --> 00:19:42,683 Oh... Yeah... 333 00:19:42,683 --> 00:19:44,183 - OK, honey. - Sure. 334 00:19:45,267 --> 00:19:46,850 Look, I'm sorry. 335 00:19:46,850 --> 00:19:48,392 I forgive you. 336 00:19:56,850 --> 00:19:58,267 Yeah, Dad. 337 00:19:58,933 --> 00:20:01,850 I kept your clippings... 338 00:20:01,850 --> 00:20:04,350 ...on top of my false bottom 339 00:20:04,350 --> 00:20:08,558 to hide my fireworks. 340 00:20:08,558 --> 00:20:10,850 - All right, hand them over. - Let's go, Rory. 341 00:20:10,850 --> 00:20:13,517 You think we're that stupid? Give me that box. 342 00:20:13,517 --> 00:20:18,850 Oh, Paul, look at this. It's like an ammo dump in here. 343 00:20:18,850 --> 00:20:22,225 Ugh! You are right. We can have no secrets in this family. 344 00:20:22,225 --> 00:20:24,225 Speaking of secrets, hey, 345 00:20:24,225 --> 00:20:26,558 I'm ready to go to Italy. 346 00:20:26,558 --> 00:20:29,183 Just you, me, alone. 347 00:20:33,183 --> 00:20:36,392 But you know, the Italy upstairs, not the real Italy. 348 00:20:36,392 --> 00:20:37,850 Oh, yeah. OK. 349 00:20:37,850 --> 00:20:39,892 I'm gonna kill you! 350 00:20:39,892 --> 00:20:41,850 What is going on? 351 00:20:41,850 --> 00:20:44,517 I talked to Amanda, who talked to Michelle, who talked to Walker, 352 00:20:44,517 --> 00:20:46,267 who dates Josie, that you... 353 00:20:46,267 --> 00:20:48,100 Kyle kissing Kerry meant nothing. 354 00:20:48,100 --> 00:20:49,433 ...borrowed my sweater! 355 00:20:54,683 --> 00:20:59,350 - What? - You borrowed her sweater?! 26771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.