All language subtitles for 8.Simple.Rules.for.Dating.My.Teenage.Daughter.S01E13.Rorys.Gotta.Girlfriend.1080p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,125 --> 00:00:06,625
Kerry, look. Six
of the Seven Tips to
the Perfect Kiss I already do.
2
00:00:06,625 --> 00:00:10,167
The seventh I don't need because
my lips are naturally moist.
3
00:00:10,167 --> 00:00:12,833
Yeah, like you can learn how
to kiss by reading a magazine.
4
00:00:12,833 --> 00:00:15,125
It beats getting mirror-burn.
5
00:00:15,125 --> 00:00:16,458
Shut up.
6
00:00:18,458 --> 00:00:21,708
Thanks for letting me stay here
till my Mom could pick me up.
7
00:00:21,708 --> 00:00:23,125
- Sure.
- Bye, Rory.
8
00:00:23,125 --> 00:00:26,458
Yeah. Bye, punk.
9
00:00:26,458 --> 00:00:28,333
All right, Sabrina.
Thanks for showing me
10
00:00:28,333 --> 00:00:30,125
that spin move. See you soon.
11
00:00:30,125 --> 00:00:31,750
- Say hi to your mom.
- Bye.
12
00:00:31,750 --> 00:00:33,125
Bye-bye.
13
00:00:33,958 --> 00:00:35,750
Oh, boy.
14
00:00:35,750 --> 00:00:37,125
He's pinching his nose.
15
00:00:37,125 --> 00:00:39,458
- He's mad at somebody.
- Hope it's you.
16
00:00:39,458 --> 00:00:41,125
Rory Joseph Hennessy.
17
00:00:41,125 --> 00:00:44,125
- The whole name!
- Oh, he's gonna get it!
18
00:00:44,125 --> 00:00:46,083
What? What did I do?
19
00:00:46,083 --> 00:00:48,458
What didn't you do?
You were insulting Sabrina
20
00:00:48,458 --> 00:00:50,042
the entire car ride home.
21
00:00:50,042 --> 00:00:52,208
And you just
called her "punk." Why?
22
00:00:52,208 --> 00:00:54,708
She doesn't like "butt-face."
23
00:00:56,125 --> 00:00:57,375
You're making my point.
24
00:00:57,375 --> 00:00:58,750
I was gonna say something,
25
00:00:58,750 --> 00:01:00,333
but I didn't wanna
embarrass you
26
00:01:00,333 --> 00:01:02,667
- in front of your friend.
- Favorite child.
27
00:01:02,667 --> 00:01:04,833
Yeah, when does that matter?
28
00:01:04,833 --> 00:01:07,125
Tomorrow, you're
gonna apologize to Sabrina.
29
00:01:07,125 --> 00:01:09,750
And just so you know,
punching somebody in the arm
30
00:01:09,750 --> 00:01:12,750
every time you see
a VW bug is not OK.
31
00:01:12,750 --> 00:01:14,792
And it still hurts.
32
00:01:18,125 --> 00:01:19,500
What? What?!
33
00:01:19,500 --> 00:01:21,500
Rory's got a girlfriend.
34
00:01:21,500 --> 00:01:23,208
Rory's got a girlfriend.
35
00:01:43,625 --> 00:01:46,625
Hey, girls.
Get over here. You got mail.
36
00:01:50,667 --> 00:01:52,542
Paper mail.
37
00:01:52,542 --> 00:01:55,875
I can show you how to open it.
38
00:01:55,875 --> 00:01:58,708
Looks like the results
for your state aptitude tests.
39
00:01:58,708 --> 00:02:01,708
They don't prove anything.
What is aptitude, anyway?
40
00:02:01,708 --> 00:02:04,708
A talent, skill, or ability
for learning.
41
00:02:04,708 --> 00:02:06,167
Got that question wrong.
42
00:02:06,167 --> 00:02:08,000
I'm with Bridget on this one.
43
00:02:08,000 --> 00:02:11,125
I don't place much stock
in standardized tests.
44
00:02:11,125 --> 00:02:12,958
That's 'cause you
didn't do well...
45
00:02:12,958 --> 00:02:14,542
I had pink eye.
46
00:02:15,708 --> 00:02:18,125
OK, whatever,
I don't really care.
47
00:02:18,125 --> 00:02:21,208
- An 88. I got an 88!
- You did?!
48
00:02:21,208 --> 00:02:23,708
I read to her as a child.
49
00:02:23,708 --> 00:02:26,292
Just so you guys know,
I really did my best, OK?
50
00:02:26,292 --> 00:02:28,458
We know that.
You can always take it again.
51
00:02:28,458 --> 00:02:31,125
- I got a 92!
- I'll pay
for tutors, classes...
52
00:02:31,125 --> 00:02:33,708
You said you got a 92?!
53
00:02:33,708 --> 00:02:35,292
I did better than Kerry!
54
00:02:35,292 --> 00:02:37,958
No, wait, let me
see that, no. No.
55
00:02:37,958 --> 00:02:39,542
No!
56
00:02:40,708 --> 00:02:42,667
Don't worry.
It's just a little higher
57
00:02:42,667 --> 00:02:43,875
than your cute score.
58
00:02:43,875 --> 00:02:46,958
- Wait, wait, wait! Calm.
- Bridget, this is outstanding.
59
00:02:46,958 --> 00:02:50,250
I can't remember the last time
you made the refrigerator door.
60
00:02:52,583 --> 00:02:54,042
I can.
61
00:02:54,042 --> 00:02:56,875
It was in the second grade.
She drew a six-legged dog.
62
00:02:56,875 --> 00:02:59,917
No, this is bigger
than the refrigerator.
63
00:02:59,917 --> 00:03:01,458
I gotta frame this.
64
00:03:01,458 --> 00:03:03,708
These.
65
00:03:03,708 --> 00:03:05,875
I should start wearing glasses
and put my hair up
66
00:03:05,875 --> 00:03:08,083
because now I'm smart and hot.
67
00:03:09,667 --> 00:03:11,708
Wake up. Wake up.
68
00:03:16,208 --> 00:03:18,583
- Guys?
- Wow, it knocked.
69
00:03:18,583 --> 00:03:22,458
- I have a question.
- We don't care.
70
00:03:22,458 --> 00:03:24,958
Let's just say
a guy likes a girl.
71
00:03:24,958 --> 00:03:26,583
A girl named Sabrina?
72
00:03:26,583 --> 00:03:29,375
No! This is
for a friend of mine.
73
00:03:29,375 --> 00:03:31,625
- Let's just call him...
- Dork?
74
00:03:33,417 --> 00:03:36,958
OK... And he...
75
00:03:36,958 --> 00:03:39,583
- He lives down the hall from us?
- - Know what?
76
00:03:39,583 --> 00:03:41,000
You know, what? Forget it!
77
00:03:41,000 --> 00:03:42,458
Come back. We'll help you.
78
00:03:42,458 --> 00:03:43,917
Sit down. Oh,
and shut the dork.
79
00:03:45,792 --> 00:03:47,375
I'm just joking. Last one.
80
00:03:48,708 --> 00:03:52,208
OK, so you like Sabrina
and you wanna ask her out.
81
00:03:52,208 --> 00:03:54,458
Yeah, and I can't talk
to Dad about it
82
00:03:54,458 --> 00:03:58,083
because as soon
as he finds out I like
a girl, he's gonna go, "Aw!"
83
00:03:59,625 --> 00:04:01,125
- Aw.
- Aw.
84
00:04:02,750 --> 00:04:05,125
Well, how do you know
Sabrina even likes you?
85
00:04:05,125 --> 00:04:07,125
Patrick stole
this note from Megan
86
00:04:07,125 --> 00:04:09,125
who got it from Lacey,
passing it to Katy.
87
00:04:09,125 --> 00:04:13,000
It said Sabrina called me
a "hottie with a body",
which is good, so it's a lock.
88
00:04:14,458 --> 00:04:16,750
Oh, my God.
You've turned into Bridget.
89
00:04:18,667 --> 00:04:20,417
- Whatever.
- Whatever.
90
00:04:21,500 --> 00:04:23,167
OK, so what's the problem?
91
00:04:23,167 --> 00:04:26,417
Well... a bunch of people
are going to the movies
this weekend,
92
00:04:26,417 --> 00:04:28,708
and I was thinking
about asking Sabrina.
93
00:04:30,500 --> 00:04:33,875
- What? You don't
think she likes me?
- Well... no.
94
00:04:33,875 --> 00:04:37,750
OK, let's just say,
by some freak chance,
she's not using you
95
00:04:37,750 --> 00:04:41,458
to make a cooler guy jealous or
win a bet by dating uber-dork.
96
00:04:41,458 --> 00:04:43,708
Um, Dad's
never gonna let you go.
97
00:04:43,708 --> 00:04:45,083
But it's with a group.
98
00:04:45,083 --> 00:04:47,708
Dad didn't let me group date
when I was your age.
99
00:04:47,708 --> 00:04:51,250
Oh, but in fairness,
you had to be part of a group.
100
00:04:51,250 --> 00:04:54,875
- I had friends.
- They were
one-foot-tall and stuffed.
101
00:04:54,875 --> 00:04:57,750
- Shut up!
- And you kissed them.
102
00:04:57,750 --> 00:04:59,958
Shut up!
103
00:04:59,958 --> 00:05:02,250
Just do what I do, all right?
Just sneak out.
104
00:05:02,250 --> 00:05:05,667
Don't do that. You'll get caught
and you'll be in worse trouble.
105
00:05:05,667 --> 00:05:09,375
Come on. Who ya gonna listen to?
Her or the smart one?
106
00:05:09,375 --> 00:05:12,000
Oh, please. You were bound
to do well eventually.
107
00:05:12,000 --> 00:05:14,708
If you give a thousand monkeys
a thousand tests...
108
00:05:14,708 --> 00:05:16,917
That would be
one test per monkey.
109
00:05:18,708 --> 00:05:20,833
A 92... I...
110
00:05:36,792 --> 00:05:39,458
Yes?
111
00:05:40,750 --> 00:05:43,542
- Dad... I have a question.
- No monkey.
112
00:05:45,542 --> 00:05:49,708
No. It's just
that there's... this girl.
113
00:05:49,708 --> 00:05:52,000
- Aw!
- Forget it.
114
00:05:52,000 --> 00:05:55,708
No, no, no, wait, wait... wait!
I'm sorry. Sit down. Sit down.
115
00:05:55,708 --> 00:05:59,458
Rory, I promise
I won't do that again.
116
00:05:59,458 --> 00:06:01,708
So who's the lucky girl?
117
00:06:02,708 --> 00:06:04,833
Actually, it's Sabrina Jenkins.
118
00:06:04,833 --> 00:06:06,667
- Aw!
- Dad.
119
00:06:06,667 --> 00:06:08,292
Sorry! That's awesome.
120
00:06:08,292 --> 00:06:10,917
Kerry! Check it out.
Rory's about to ask Dad
121
00:06:10,917 --> 00:06:12,625
if he can go out with Sabrina.
122
00:06:12,625 --> 00:06:15,792
This is gonna be a train wreck.
Move, I can't see.
123
00:06:15,792 --> 00:06:18,792
Anyway, a bunch of people are
going to the movies Saturday.
124
00:06:18,792 --> 00:06:20,958
And I was wondering
if I could go with them.
125
00:06:20,958 --> 00:06:24,708
Half-truth. Interesting move.
126
00:06:24,708 --> 00:06:27,708
- And take Sabrina.
- Honesty? Such
a rookie mistake.
127
00:06:27,708 --> 00:06:30,708
Now it'll be a "no"
and a three-hour lecture
of why it's a "no."
128
00:06:30,708 --> 00:06:32,042
- Show's over.
- Yeah.
129
00:06:32,042 --> 00:06:33,708
Sure you can go.
Sounds like fun.
130
00:06:33,708 --> 00:06:34,833
Really? Sweet!
131
00:06:34,833 --> 00:06:36,125
- What?
- What? Dad!
132
00:06:36,125 --> 00:06:38,000
My God, you
are such a hypocrite.
133
00:06:38,000 --> 00:06:39,208
You're favoring Rory!
134
00:06:39,208 --> 00:06:41,208
- It's not fair!
- Kerry stole my shirt!
135
00:06:43,625 --> 00:06:45,042
I thought I'd slip that in.
136
00:06:46,708 --> 00:06:51,833
OK, Rory gets to date. Bridget's
smarter. Wake up! Wake up!
137
00:06:51,833 --> 00:06:55,042
OK, everybody be quiet!
Kerry, pull yourself together.
138
00:06:55,042 --> 00:06:56,708
Paul, what's going on here?
139
00:06:56,708 --> 00:07:00,375
Well... Rory got himself
a little girlfriend.
140
00:07:02,000 --> 00:07:03,708
Aw!
141
00:07:06,458 --> 00:07:09,542
- Mom, Dad's letting Rory date.
- Oh, yeah.
142
00:07:10,875 --> 00:07:12,708
Which is totally unfair.
143
00:07:12,708 --> 00:07:15,375
The sisters are wiggin'.
144
00:07:17,375 --> 00:07:20,708
Well, it isn't exactly a date.
It's a group thing.
145
00:07:20,708 --> 00:07:23,125
Just a group thang.
146
00:07:23,125 --> 00:07:24,792
OK, Rory! Beat it.
147
00:07:24,792 --> 00:07:28,708
- Rory is skidattlin'.
- Go!
148
00:07:28,708 --> 00:07:31,792
OK, calling it a "group thing"
instead of a date is just...
149
00:07:31,792 --> 00:07:33,125
- Just...
- Semantics?
150
00:07:33,125 --> 00:07:34,708
- I was gonna...
- Say that?
151
00:07:34,708 --> 00:07:36,375
Know what?
It is go time, genius!
152
00:07:36,375 --> 00:07:38,042
Bring it over here. Let's go.
153
00:07:38,042 --> 00:07:39,875
- You couldn't...
- Girls! Girls!
154
00:07:39,875 --> 00:07:42,125
I thought you were on
the same side here.
155
00:07:42,125 --> 00:07:44,500
Sorry. This ain't over.
156
00:07:44,500 --> 00:07:46,583
"Isn't."
157
00:07:46,583 --> 00:07:48,458
Look, you gotta talk
to Dad for us.
158
00:07:48,458 --> 00:07:50,000
Yeah, he's letting Rory get away
159
00:07:50,000 --> 00:07:51,750
with murder
because he's the boy.
160
00:07:51,750 --> 00:07:54,333
Meanwhile, the women
are stuck in the kitchen.
161
00:07:54,333 --> 00:07:58,167
Yeah, but only one of us
is actually doing anything.
162
00:07:58,167 --> 00:08:00,208
You know we're right.
Talk to him.
163
00:08:00,208 --> 00:08:02,708
Well, girls, I'd love
to help you out on this one.
164
00:08:02,708 --> 00:08:04,625
But your dad and I
have an agreement.
165
00:08:04,625 --> 00:08:06,250
We do not undercut each other.
166
00:08:06,250 --> 00:08:09,167
- OK, but what about sisterhood?
- Well, I'm all for it,
167
00:08:09,167 --> 00:08:11,417
but this sister needs a new car.
168
00:08:11,417 --> 00:08:13,458
So I'm picking my battles.
Good luck!
169
00:08:14,708 --> 00:08:16,208
Mom, come on!
170
00:08:16,208 --> 00:08:19,042
Wait! Get ready. Here he comes.
171
00:08:19,042 --> 00:08:21,125
Hello, girls. How's it going?
172
00:08:21,125 --> 00:08:24,708
OK, first of all, we are
not girls. We are women.
173
00:08:24,708 --> 00:08:29,042
It's been a long day.
Could you be women after dinner?
174
00:08:29,042 --> 00:08:32,417
No. You're bending the rules for
Rory. We're not gonna take it.
175
00:08:32,417 --> 00:08:35,417
- It's a double standard.
- Want me to tell
him he can't go?
176
00:08:35,417 --> 00:08:37,708
We don't care if he goes.
We want more freedom.
177
00:08:37,708 --> 00:08:40,792
And pro-rated. For all the times
we didn't get to do stuff.
178
00:08:40,792 --> 00:08:43,875
- Yeah, so we
want later curfews.
- And dates on weeknights.
179
00:08:43,875 --> 00:08:46,125
- And a tattoo that says "Kyle."
- Bridget!
180
00:08:47,125 --> 00:08:49,208
Sorry. I thought
I'd slip that in.
181
00:08:49,208 --> 00:08:52,792
I see. So you both think
I treat Rory better than you?
182
00:08:52,792 --> 00:08:54,542
- Yes.
- Yeah.
183
00:08:54,542 --> 00:08:56,542
I see. I don't agree,
but fair's fair.
184
00:08:56,542 --> 00:08:57,875
So how about this...?
185
00:08:57,875 --> 00:09:00,708
Your curfew's
always been 11:00, right?
186
00:09:00,708 --> 00:09:02,583
No, it's actually been 11:30.
187
00:09:02,583 --> 00:09:05,042
- Really?!
- Yeah. For like about a year.
188
00:09:05,042 --> 00:09:08,083
Oh! Well, then never mind.
189
00:09:13,792 --> 00:09:15,958
Hey, Dad. Check it out.
190
00:09:15,958 --> 00:09:19,667
I got the new Insane Clown Posse
CD for the ride to the movies.
191
00:09:19,667 --> 00:09:23,083
You know, set the mood.
192
00:09:23,083 --> 00:09:27,458
The name alone
screams "romance."
193
00:09:30,125 --> 00:09:33,125
Little Hennessy,
what do you say?
194
00:09:33,125 --> 00:09:34,250
You gonna invite me in?
195
00:09:34,250 --> 00:09:36,625
I can't. My mom hates you
196
00:09:36,625 --> 00:09:38,958
and doesn't want you
in our house.
197
00:09:38,958 --> 00:09:42,000
That so? Well, guess what,
her car's not here... move it.
198
00:09:42,000 --> 00:09:44,875
- Tommy? What brings you here?
- My wife call?
199
00:09:44,875 --> 00:09:46,208
No. Why would your wife...?
200
00:09:46,208 --> 00:09:47,792
She...
201
00:09:47,792 --> 00:09:50,125
- Hello.
- Give me...
202
00:09:53,125 --> 00:09:55,542
Yeah, I'll get
that report to Higgins. Hello?
203
00:09:55,542 --> 00:09:56,833
Honey, what are you...?
204
00:09:56,833 --> 00:09:59,042
I told you I'd be
working here, didn't I?
205
00:09:59,042 --> 00:10:02,208
Well... Wait a minute.
Are you checking up on me?
206
00:10:02,208 --> 00:10:05,958
I don't check up on you, do I?
Because I trust you.
207
00:10:05,958 --> 00:10:09,625
Well, frankly, if I were in your
shoes, I'd feel terrible too.
208
00:10:10,833 --> 00:10:12,625
All right, well, don't cry.
209
00:10:14,125 --> 00:10:17,125
All right. Just don't call
again, all right?
210
00:10:17,125 --> 00:10:19,458
OK. Yeah, me too. Bye.
211
00:10:19,458 --> 00:10:22,458
- See ya.
- Tommy, I hate it
when you do this.
212
00:10:24,125 --> 00:10:26,875
I hate myself when I do this.
213
00:10:26,875 --> 00:10:29,667
- Why do we do this, Hennessy?
- I'm not doing anything.
214
00:10:29,667 --> 00:10:33,125
That's exactly what I tell
myself, but I get over it.
215
00:10:33,125 --> 00:10:36,167
What are you doing Saturday?
I may need you by your phone.
216
00:10:36,167 --> 00:10:38,125
I'm sticking
around here on Saturday.
217
00:10:38,125 --> 00:10:40,250
My son's going out
on his first date.
218
00:10:40,250 --> 00:10:42,000
Rudy has his first date.
219
00:10:42,000 --> 00:10:43,875
- Rory.
- Whatever. Your little boy!
220
00:10:43,875 --> 00:10:46,125
Yeah. Already.
Then again, he is a Hennessy.
221
00:10:46,125 --> 00:10:49,083
Ah... More important,
he overcame it.
222
00:11:00,708 --> 00:11:02,125
You're chuckling a lot for a guy
223
00:11:02,125 --> 00:11:04,542
reading the history
of the Cosa Nostra.
224
00:11:04,542 --> 00:11:07,125
I was just thinking about Rory.
Lo and behold,
225
00:11:07,125 --> 00:11:09,250
he's got
his first date with a girl.
226
00:11:15,125 --> 00:11:18,292
- I'm reading.
- No, it's just,
I'm thinking about...
227
00:11:18,292 --> 00:11:20,958
...how it was
almost like yesterday
228
00:11:20,958 --> 00:11:23,000
when he said,
"Girls are yucky,"
229
00:11:23,000 --> 00:11:26,250
and throwing rocks at 'em
and now, lo and behold,
230
00:11:26,250 --> 00:11:29,125
he's got his first date
with a little girl.
231
00:11:29,125 --> 00:11:32,250
You can't pretend that you're
not thinking about it too.
232
00:11:32,250 --> 00:11:34,417
I'm thinking you've
said "lo and behold"
233
00:11:34,417 --> 00:11:36,708
about five times
in the last hour.
234
00:11:36,708 --> 00:11:39,875
- Would you, you know, stop?
- Is that so bad?
235
00:11:39,875 --> 00:11:41,958
If you'd said it
before you proposed
236
00:11:41,958 --> 00:11:43,458
it would have been
a deal breaker.
237
00:11:43,458 --> 00:11:44,958
So sue me. I'm basking
238
00:11:44,958 --> 00:11:47,125
in my little buddy's foray
into manhood.
239
00:11:47,125 --> 00:11:50,625
Paul, you are the master
of the double standard.
240
00:11:50,625 --> 00:11:52,333
- What?
- You never chuckled
241
00:11:52,333 --> 00:11:55,042
when the girls were foraying
into womanhood.
242
00:11:55,042 --> 00:11:57,750
Well, that wasn't funny.
Not then, not now.
243
00:11:57,750 --> 00:12:01,417
But you gotta admit,
with Rory, it's kinda cute.
244
00:12:01,417 --> 00:12:04,250
Well... well, you
think it's cute.
245
00:12:04,250 --> 00:12:07,875
- I think it's a little sad.
- I know, lo and behold, he's...
246
00:12:07,875 --> 00:12:09,208
Is this gonna be like the time
247
00:12:09,208 --> 00:12:11,250
you said "vis-à-vis"
for six months?
248
00:12:11,250 --> 00:12:13,917
I'm sorry.
249
00:12:13,917 --> 00:12:18,292
Anyway, you know, I heard on the
radio that 30 percent of kids
250
00:12:18,292 --> 00:12:20,667
are sexually active by the time
they are freshmen.
251
00:12:20,667 --> 00:12:22,208
Can you believe that?
252
00:12:22,208 --> 00:12:25,042
Things have sure changed
since we were in college.
253
00:12:25,042 --> 00:12:27,833
- Freshmen in high school.
- No! Don't say...
254
00:12:27,833 --> 00:12:30,042
So what? You're saying
you think Rory is...
255
00:12:30,042 --> 00:12:32,958
No. No, no, no. I'm just
saying this is another thing
256
00:12:32,958 --> 00:12:35,125
to worry about
and to prepare our kids for.
257
00:12:35,125 --> 00:12:38,083
'Cause Rory's not a teenager,
you know, vis-à-vis...
258
00:12:38,083 --> 00:12:40,125
- I swear to God, vis-à-vis...
- Sorry.
259
00:12:40,125 --> 00:12:42,833
Yeah, but he's
nearly in high school.
260
00:12:42,833 --> 00:12:44,208
I remember when I was his age,
261
00:12:44,208 --> 00:12:46,500
I barely had the nerve
to hold a girl's hand.
262
00:12:46,500 --> 00:12:48,417
I mean, mine would
literally tremble
263
00:12:48,417 --> 00:12:50,125
whenever I'd reach for hers.
264
00:12:50,125 --> 00:12:51,833
- Aw!
- You know what it's like.
265
00:12:51,833 --> 00:12:54,542
You remember what you were like
when you were that age.
266
00:12:55,958 --> 00:12:59,625
Yes. Yeah, I...
Yes, I do remember that.
267
00:12:59,625 --> 00:13:01,542
Good night, Paul.
268
00:13:05,125 --> 00:13:08,125
Kids?
269
00:13:08,125 --> 00:13:11,167
What are you doing up so late?
It's a school night.
270
00:13:11,167 --> 00:13:12,417
We couldn't sleep.
271
00:13:12,417 --> 00:13:14,125
- We were scared.
- Shh.
272
00:13:15,949 --> 00:13:17,324
As long as you're up...
273
00:13:17,324 --> 00:13:19,449
- What do you want, Dad?
- Well, I just...
274
00:13:19,449 --> 00:13:21,991
I'm doing this research
on a column.
275
00:13:21,991 --> 00:13:23,782
Oh, is it about
double standards,
276
00:13:23,782 --> 00:13:25,949
'cause you already
know a lot about that.
277
00:13:25,949 --> 00:13:31,074
No. Although, and you're gonna
laugh, it does touch on that.
278
00:13:32,407 --> 00:13:35,032
Uh-oh. He wants
to ask us about sex.
279
00:13:36,532 --> 00:13:38,949
Yes, sex is a complex
and difficult decision.
280
00:13:38,949 --> 00:13:41,907
We will not let peer pressure
dictate our actions.
281
00:13:43,949 --> 00:13:45,949
Oh, God, you are
so not Celine Dion.
282
00:13:45,949 --> 00:13:47,949
Would you... would you
stop with this?
283
00:13:47,949 --> 00:13:49,241
Now, it's...
284
00:13:49,241 --> 00:13:51,032
Actually, I don't wanna talk
about you.
285
00:13:51,032 --> 00:13:53,699
I'd like to talk
about other kids.
286
00:13:53,699 --> 00:13:58,907
Theoretically... do you think
that... a lot of them are...
287
00:13:58,907 --> 00:14:01,949
...you know... sexually active?
288
00:14:02,949 --> 00:14:05,949
Define "sexually active."
289
00:14:07,407 --> 00:14:08,949
Do you want to be
home-schooled?
290
00:14:08,949 --> 00:14:10,949
Hey, girls! Girls!
291
00:14:10,949 --> 00:14:12,616
Come on! Please.
292
00:14:14,199 --> 00:14:16,699
I don't know, Dad.
I mean, I wouldn't say a lot.
293
00:14:16,699 --> 00:14:18,866
- Oh, good.
- Probably... one in three.
294
00:14:18,866 --> 00:14:20,074
Yeah, about that.
295
00:14:20,074 --> 00:14:21,907
Oh, except the band kids.
296
00:14:23,949 --> 00:14:25,407
The band kids?
297
00:14:25,407 --> 00:14:27,949
- Oh, yeah,
they're like rabbits.
- Uh-huh.
298
00:14:28,949 --> 00:14:31,907
I need to sit down.
299
00:14:31,907 --> 00:14:34,241
Dad, a lot of kids realize
300
00:14:34,241 --> 00:14:36,366
that you only have one chance
for a first time,
301
00:14:36,366 --> 00:14:38,032
so it's kinda worth waiting for
302
00:14:38,032 --> 00:14:40,407
until you're absolutely sure
you're ready.
303
00:14:40,407 --> 00:14:42,949
Wow, Beach.
304
00:14:42,949 --> 00:14:44,991
That's exactly
what I wanted to hear.
305
00:14:45,907 --> 00:14:47,782
I know.
306
00:14:54,574 --> 00:14:57,949
Cate, I've been thinking
about this thing with Rory
since last night.
307
00:14:57,949 --> 00:14:59,949
What if Rory is one
of the one in three?
308
00:14:59,949 --> 00:15:01,949
Or Sabrina is one
of the one in three?
309
00:15:01,949 --> 00:15:03,949
And what's one in three
times one in three?
310
00:15:03,949 --> 00:15:05,949
Quick, get Kerry down here. No.
311
00:15:05,949 --> 00:15:08,282
- Get Bridget.
- OK.
312
00:15:08,282 --> 00:15:11,074
- OK, Paul, you
have to calm down.
- What? I'm calm.
313
00:15:11,074 --> 00:15:12,616
Take a deep breath.
314
00:15:12,616 --> 00:15:16,199
You know, maybe you just need
to have another talk with Rory.
315
00:15:16,199 --> 00:15:18,032
You know,
advanced birds and bees
316
00:15:18,032 --> 00:15:21,699
without the nature videos
and giggling.
317
00:15:21,699 --> 00:15:23,949
That's your answer
for everything, isn't it?
318
00:15:23,949 --> 00:15:25,949
Communicating,
dealing with the problem.
319
00:15:25,949 --> 00:15:28,949
Where do you come up with
this stuff? It's not that easy.
320
00:15:28,949 --> 00:15:31,157
Oh, really? Huh.
321
00:15:31,157 --> 00:15:34,949
Um, Kerry, I just got a call
from your history teacher.
322
00:15:34,949 --> 00:15:37,949
Missing homework assignments?
Explain, please.
323
00:15:37,949 --> 00:15:40,866
What's the point in studying?
Bridget's the smart one.
324
00:15:40,866 --> 00:15:42,949
Bridget's the everything.
What do I care?
325
00:15:42,949 --> 00:15:46,074
All right, honey, look,
I know you feel bad right now,
326
00:15:46,074 --> 00:15:49,491
but this is one test, taken
on one day in your lifetime.
327
00:15:49,491 --> 00:15:51,449
That doesn't make me
feel better!
328
00:15:51,449 --> 00:15:53,616
School was the one thing
I was good at.
329
00:15:53,616 --> 00:15:56,282
It was my thing.
Bridget's got everything else.
330
00:15:56,282 --> 00:15:59,449
Now she's suddenly
Miss Ninety-Second Percentile.
331
00:15:59,449 --> 00:16:01,074
I mean, that's not fair.
332
00:16:01,074 --> 00:16:04,657
All right, honey,
just try this:
333
00:16:04,657 --> 00:16:06,949
- Get over it.
- What?
334
00:16:07,949 --> 00:16:10,199
Good one, Mom.
335
00:16:10,199 --> 00:16:12,532
And you... smart girl
with the smart mouth.
336
00:16:12,532 --> 00:16:14,782
You are obviously
underachieving,
337
00:16:14,782 --> 00:16:17,657
so I am sentencing you to
two hours of homework a night,
338
00:16:17,657 --> 00:16:19,574
every night,
until I see an improvement
339
00:16:19,574 --> 00:16:21,949
in your grades. Every night.
340
00:16:21,949 --> 00:16:26,449
What?! No, no. It was a fluke!
I'm stupid. S-T-O-O-P-I-D.
341
00:16:26,449 --> 00:16:27,949
See?
342
00:16:27,949 --> 00:16:30,949
Too late. You're smart.
343
00:16:30,949 --> 00:16:32,949
- Ha-ha! Good one, Mom.
- Shut up!
344
00:16:32,949 --> 00:16:34,449
Well, you know what...
345
00:16:34,449 --> 00:16:36,657
Now, that's how you give a talk.
346
00:16:36,657 --> 00:16:37,949
That was good.
347
00:16:38,782 --> 00:16:40,616
Oh, look at him.
348
00:16:42,616 --> 00:16:44,366
I don't hear an "aw!"
349
00:16:44,366 --> 00:16:47,324
God, I can smell
the cologne over here.
350
00:16:49,949 --> 00:16:51,949
Hey, Dad, how do I look?
351
00:16:51,949 --> 00:16:53,949
Like a very nice young man.
352
00:16:53,949 --> 00:16:56,032
Aw, man, now I gotta go change.
353
00:16:56,032 --> 00:16:57,949
Come on, you're cool.
Come here.
354
00:16:57,949 --> 00:17:00,574
- Can I have some money
for the movies?
- Yeah.
355
00:17:00,574 --> 00:17:03,949
You know, I've been
unfair to you.
356
00:17:03,949 --> 00:17:08,366
No, no, no. I mean, I've been
unfair to you and your sisters.
357
00:17:08,366 --> 00:17:10,991
Come here for
a second and sit down, Rory.
358
00:17:10,991 --> 00:17:12,699
- Dad?
- Yeah?
359
00:17:12,699 --> 00:17:14,324
When Sabrina gets here,
360
00:17:14,324 --> 00:17:18,324
do you think maybe you could
call me Ror instead of Rory?
361
00:17:18,324 --> 00:17:20,657
- Ror?
- Yeah.
362
00:17:20,657 --> 00:17:23,782
- Like a lion.
- Oh, yeah!
363
00:17:23,782 --> 00:17:26,407
OK. All right, listen,
I just wanted to say
364
00:17:26,407 --> 00:17:28,949
that I may have gone
out on a limb here,
365
00:17:28,949 --> 00:17:30,782
treating you differently.
366
00:17:30,782 --> 00:17:33,616
- 'Cause I'm the boy, right?
- Yeah.
367
00:17:33,616 --> 00:17:35,866
Yeah, about that,
you know how I am
368
00:17:35,866 --> 00:17:37,782
with boys who wanna date
your sisters?
369
00:17:37,782 --> 00:17:39,949
Yeah. Horrible.
370
00:17:39,949 --> 00:17:41,657
No, well,
let's just say "cautious."
371
00:17:41,657 --> 00:17:43,699
But I have to be careful,
372
00:17:43,699 --> 00:17:46,157
because I only want
your... your sisters
373
00:17:46,157 --> 00:17:47,949
to go out with good guys.
374
00:17:47,949 --> 00:17:50,116
And I want you to be
one of the good guys.
375
00:17:50,116 --> 00:17:53,491
- You want me
to go out with my sisters?
- No, I...
376
00:17:57,616 --> 00:18:00,491
Ror, pay attention, OK?
377
00:18:02,282 --> 00:18:04,657
I want to have
a discussion with you
378
00:18:04,657 --> 00:18:06,366
about your behavior with girls
379
00:18:06,366 --> 00:18:08,949
because you'll probably
be doing more of this.
380
00:18:08,949 --> 00:18:12,949
Dad, don't worry. I think
I know how to treat the ladies.
381
00:18:14,699 --> 00:18:17,532
"The ladies?"
Who are you, Dean Martin?
382
00:18:18,616 --> 00:18:19,616
It's Sabrina.
383
00:18:19,616 --> 00:18:20,991
Wait a minute.
I'm not finished.
384
00:18:20,991 --> 00:18:22,824
- Dad, I gotta go.
- Listen to me.
385
00:18:22,824 --> 00:18:27,157
I want you, and I expect you, to
act maturely and be respectful
386
00:18:27,157 --> 00:18:30,657
towards Sabrina and any other
girl you ever might wanna date
387
00:18:30,657 --> 00:18:33,574
or ever even encounter
from this day forward,
388
00:18:33,574 --> 00:18:35,241
forever and ever. Amen.
389
00:18:36,324 --> 00:18:38,116
Why are you telling me all this?
390
00:18:38,116 --> 00:18:41,282
Because you're the boy.
391
00:18:45,949 --> 00:18:48,157
- Hey, punk.
- Hey, punk.
392
00:18:48,157 --> 00:18:50,157
- Hi, Mr. Hennessy.
- Sabrina.
393
00:18:59,199 --> 00:19:01,157
See ya, Dad.
394
00:19:05,991 --> 00:19:10,532
- How are you doing?
- Did you see how
she was dressed?!
395
00:19:10,532 --> 00:19:14,991
What was I thinking? I wanna
keep the girls in a convent,
396
00:19:14,991 --> 00:19:17,949
and here I'm giving Rory money
for shore leave.
397
00:19:19,949 --> 00:19:21,949
Have a little faith.
398
00:19:21,949 --> 00:19:23,574
In what?
399
00:19:23,574 --> 00:19:26,907
That Rory is the son
of a very sweet man,
400
00:19:26,907 --> 00:19:29,991
whose hand trembled when he
reached for the hand of a girl.
401
00:19:29,991 --> 00:19:31,782
Cate, why don't you
say that louder?
402
00:19:31,782 --> 00:19:33,949
I don't think
the neighbors heard!
403
00:20:23,157 --> 00:20:25,782
Uh, girls, come on over here.
You've got mail.
404
00:20:25,782 --> 00:20:27,407
Oh!
405
00:20:28,699 --> 00:20:32,366
Neither one of you is
the brightest bulb on the tree.
406
00:20:32,366 --> 00:20:33,782
- Oh, yeah, right.
- Right.
407
00:20:33,782 --> 00:20:36,616
It's from
the state testing service.
408
00:20:36,616 --> 00:20:38,657
"Due to an error
in our computer system,
409
00:20:38,657 --> 00:20:41,116
your score was
mistakenly reported."
410
00:20:41,116 --> 00:20:44,532
A 94! I got a 94!
411
00:20:44,532 --> 00:20:45,782
Well, what did I get?
412
00:20:48,882 --> 00:20:50,924
Well, honey, you got...
413
00:20:53,924 --> 00:20:56,632
...your catalog from Delia.
414
00:20:59,132 --> 00:21:00,132
Cool.
31495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.