Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,175 --> 00:00:05,717
Rory?
2
00:00:05,717 --> 00:00:07,967
Shouldn't you be reading?
3
00:00:07,967 --> 00:00:09,008
Hey, buddy.
4
00:00:11,425 --> 00:00:13,217
Doesn't it short out
the controller
5
00:00:13,217 --> 00:00:14,758
with you drooling on it?
6
00:00:16,425 --> 00:00:18,467
First time I've been
to that level!
7
00:00:18,467 --> 00:00:21,300
And we're all
so very proud of you, son.
8
00:00:21,300 --> 00:00:24,675
I know it doesn't seem like it,
but I'm helping you.
9
00:00:24,675 --> 00:00:27,300
There are 12 steps...
10
00:00:27,300 --> 00:00:29,967
...leading to your room.
Now go!
11
00:00:31,758 --> 00:00:33,800
- Hey, Bridge.
- Hi, Dad.
12
00:00:33,800 --> 00:00:36,675
Hey, beautiful.
13
00:00:36,675 --> 00:00:41,008
Oh, Paul, please, I've been
in catheter hell all day.
14
00:00:41,008 --> 00:00:43,842
I'm good.
15
00:00:43,842 --> 00:00:47,133
Daddy, you're never
gonna believe this.
This is so exciting!
16
00:00:47,133 --> 00:00:50,008
The principal brought drug dogs
to sweep lockers!
17
00:00:50,008 --> 00:00:54,133
- Yeah? Cate?
- Don't worry, it gets better.
18
00:00:54,133 --> 00:00:57,425
Amanda was hanging out
with Burke and she told me
all about it.
19
00:00:57,425 --> 00:01:00,425
She wore the same top I have,
but it was a knock-off.
20
00:01:00,425 --> 00:01:03,217
- Can we get back
to the drug thing?
- Who got busted?
21
00:01:03,217 --> 00:01:06,383
- One of the cheerleaders.
- Mom, my story.
22
00:01:06,383 --> 00:01:09,008
They busted one
of the cheerleaders, Sabrina.
23
00:01:09,008 --> 00:01:10,800
Expelled, zero tolerance.
24
00:01:10,800 --> 00:01:14,008
She's wearing those boots
which were like Salvation Army.
25
00:01:14,008 --> 00:01:17,217
- Anyway...
- There are tryouts
to fill her spot.
26
00:01:17,217 --> 00:01:20,217
- So psyched!
- Well, that's great news,
Bridget.
27
00:01:20,217 --> 00:01:25,008
Not for Sabrina or her parents
or the Colombians.
28
00:01:25,008 --> 00:01:28,258
Didn't you say last year that
cheerleading was for losers.
29
00:01:28,258 --> 00:01:30,383
That's because
she didn't make it.
30
00:01:30,383 --> 00:01:32,342
Because they were losers.
31
00:01:32,342 --> 00:01:37,258
I can't believe you're
encouraging her to be
on the airhead squad. Aim high!
32
00:01:41,092 --> 00:01:45,342
- They are not all airheads.
- No, some of them are potheads.
33
00:01:47,092 --> 00:01:50,342
You know, Kerry, why do you
always have to be so negative?
34
00:01:50,342 --> 00:01:53,967
It wouldn't break my heart
to see you get involved
in an activity
35
00:01:53,967 --> 00:01:55,925
other than the Sullen Squad.
36
00:01:55,925 --> 00:01:58,467
Although, you are
very good at it.
37
00:01:58,467 --> 00:02:01,258
Are you saying I should
try out for cheerleading?
38
00:02:01,258 --> 00:02:04,758
It's not that ridiculous.
Cheerleading
is a legitimate sport.
39
00:02:04,758 --> 00:02:06,675
Sport? Ha!
40
00:02:06,675 --> 00:02:09,675
It would look good on Bridget's
college application.
41
00:02:09,675 --> 00:02:11,050
College? Ha!
42
00:02:12,300 --> 00:02:14,217
It's a great experience.
43
00:02:14,217 --> 00:02:17,008
In high school
I was a yell captain
44
00:02:17,008 --> 00:02:19,008
for a couple months one year.
45
00:02:19,008 --> 00:02:21,467
We went to this basketball
tournament in Indiana.
46
00:02:21,467 --> 00:02:23,008
Wait, wait,
you were a cheerleader?
47
00:02:23,008 --> 00:02:25,800
Not a cheerleader,
a yell captain.
48
00:02:25,800 --> 00:02:28,050
Mom, did you know Dad
was a cheerleader?
49
00:02:28,050 --> 00:02:33,550
Well, I married him...
so obviously not.
50
00:02:33,550 --> 00:02:37,008
- My dad, a cheerleader.
- Yell captain!
51
00:02:37,008 --> 00:02:38,300
Like a ship captain.
52
00:02:38,300 --> 00:02:40,008
Ooh, ooh!
Like on a pirate ship?
53
00:02:40,008 --> 00:02:43,925
- Yes, like on a pirate ship.
- Except you did cheers.
54
00:02:44,758 --> 00:02:47,925
Wow, you think you know someone.
55
00:02:47,925 --> 00:02:50,508
I did not do cheers.
I led cheers.
56
00:02:50,508 --> 00:02:53,467
OK, that came out wrong.
It was just for a minute.
57
00:02:53,467 --> 00:02:56,008
- I filled in.
A buddy broke his ankle.
- Cheering?
58
00:02:56,008 --> 00:02:58,467
No, yelling.
Daddy was a yell captain.
59
00:02:58,467 --> 00:03:01,008
- Thanks.
- Us cheerleaders
stick together.
60
00:03:01,008 --> 00:03:04,133
I was not... all right...
I was also on the baseball team.
61
00:03:04,133 --> 00:03:06,217
We went to state tournament
two years in a row.
62
00:03:06,217 --> 00:03:09,092
Wow. Did you take
the pirate ship?
63
00:03:28,925 --> 00:03:31,633
Bridget, I wanted to wish you
good luck on your tryouts.
64
00:03:31,633 --> 00:03:33,383
Break a leg.
65
00:03:33,383 --> 00:03:36,883
That's just an expression.
Yes, it is.
66
00:03:36,883 --> 00:03:39,050
Yes, it is.
67
00:03:39,050 --> 00:03:42,467
Yes, it is. Look, ask someone.
No, don't hang up, don't...
68
00:03:49,217 --> 00:03:52,092
- Hennessy?
- Oh, God.
69
00:03:52,092 --> 00:03:55,550
So I hear Bridget's trying out
for cheerleading?
70
00:03:55,550 --> 00:03:59,383
Tommy, I'd really rather
you not talk about my girls
because,
71
00:03:59,383 --> 00:04:02,008
I don't know,
it makes me want to kill you.
72
00:04:02,008 --> 00:04:03,842
I hear ya.
73
00:04:03,842 --> 00:04:05,842
Man alive!
74
00:04:05,842 --> 00:04:08,300
Hot Bridget, prancing around
in a little skirt
75
00:04:08,300 --> 00:04:09,592
in front of the guys?
76
00:04:09,592 --> 00:04:14,592
Many hiding under bleachers
with their dad's Polaroid?
77
00:04:14,592 --> 00:04:15,883
When's first game?
78
00:04:15,883 --> 00:04:18,383
Not all guys try
to score with a cheerleader.
79
00:04:18,383 --> 00:04:20,050
- Yes, they are.
- No.
80
00:04:20,050 --> 00:04:24,592
I was around a lot
of cheerleaders in high school
when I was a yell...
81
00:04:24,592 --> 00:04:27,383
Yell of a baseball player.
82
00:04:27,383 --> 00:04:29,592
In high school,
I was a cheerleader...
83
00:04:29,592 --> 00:04:30,967
- Me too!
- ...magnet.
84
00:04:30,967 --> 00:04:32,883
Me too. Cheerleader magnet.
85
00:04:37,300 --> 00:04:40,592
Well, as always,
good luck to your little girl.
86
00:04:40,592 --> 00:04:42,008
Thank you, Tommy.
87
00:04:47,258 --> 00:04:50,633
Hey, everybody,
back in high school,
Hennessy was a cheerleader!
88
00:04:55,383 --> 00:04:59,008
Hey, how do I look?
Do I look like a cheerleader?
89
00:04:59,008 --> 00:05:02,383
Oh, my God, my IQ
is plummeting just being here.
90
00:05:02,383 --> 00:05:04,675
Could you support me
for a millisecond?
91
00:05:04,675 --> 00:05:08,633
OK, but just for a millisecond.
Oops. Over.
92
00:05:08,633 --> 00:05:10,675
Oh, God, here they come.
93
00:05:10,675 --> 00:05:12,675
How awesome
was that frat party?
94
00:05:12,675 --> 00:05:14,383
So awesome! But you know what?
95
00:05:14,383 --> 00:05:17,092
Wait until next weekend
for Jell-O Olympics!
96
00:05:17,092 --> 00:05:18,675
Jell-O Olympics?
97
00:05:18,675 --> 00:05:22,383
I have no idea what that is,
but I so wanna go.
98
00:05:22,383 --> 00:05:27,258
Our loss is a wonderful
opportunity for you
underclassmen.
99
00:05:27,258 --> 00:05:29,383
First up, Leifer.
100
00:05:29,383 --> 00:05:32,217
Who's gonna win?
The Owls! The Owls!
101
00:05:32,217 --> 00:05:35,675
Who's gonna win? The Owls!
102
00:05:35,675 --> 00:05:37,383
Claflin.
103
00:05:37,383 --> 00:05:39,467
We've got spirit, yes, we do
104
00:05:39,467 --> 00:05:42,592
We're gonna win, that is true
105
00:05:43,467 --> 00:05:45,675
Whoo! Whoo!
106
00:05:47,592 --> 00:05:50,133
- Platt.
- Hoot! Hoot!
107
00:05:50,133 --> 00:05:54,967
Can I get a hoot-hoot?
I said, can I get a hoot?
108
00:05:54,967 --> 00:05:56,883
'Cause the Owls are gonna stomp
109
00:05:56,883 --> 00:06:00,050
Gonna stomp
Gonna stomp on... you
110
00:06:01,383 --> 00:06:05,467
How exactly does an owl stomp on
you? It weighs like one pound.
111
00:06:05,467 --> 00:06:08,383
OK, next. Hennessy.
112
00:06:08,383 --> 00:06:11,133
So which Hennessy is it?
Her or her?
113
00:06:11,133 --> 00:06:12,967
Me, obviously.
114
00:06:12,967 --> 00:06:15,508
- What do you mean, "obviously"?
- Look around.
115
00:06:15,508 --> 00:06:18,967
- What's that supposed to mean?
- Hello? Here. Sore thumb.
116
00:06:18,967 --> 00:06:21,425
Go to the library,
not sore thumb.
117
00:06:21,425 --> 00:06:23,175
OK, I'm up.
118
00:06:23,175 --> 00:06:25,133
Because, according
to my sister,
119
00:06:25,133 --> 00:06:27,633
obviously,
I could never do something
120
00:06:27,633 --> 00:06:30,383
as complicated as...
121
00:06:31,717 --> 00:06:33,800
Who's gonna win? Owls! Owls!
122
00:06:33,800 --> 00:06:35,717
Who's gonna win? Owls! Owls!
123
00:06:35,717 --> 00:06:39,383
We've got spirit, yes, we do
124
00:06:39,383 --> 00:06:43,050
Liberty Owls will stomp on you
125
00:06:43,050 --> 00:06:44,383
Hoot! Hoot!
126
00:06:44,383 --> 00:06:46,758
Can we get a hoot-hoot?
127
00:06:46,758 --> 00:06:51,383
Hoot! Hoot!
Can we get a hoot-hoot?
128
00:06:51,383 --> 00:06:55,425
Liberty Owls!
129
00:07:03,508 --> 00:07:05,383
Hey, Bridget!
130
00:07:05,383 --> 00:07:09,050
So is my little girl
a cheerleader?
131
00:07:09,050 --> 00:07:10,800
Yes, she is!
132
00:07:15,383 --> 00:07:18,342
Tell me, Paul,
what exactly do you think...
133
00:07:19,175 --> 00:07:20,383
...means?
134
00:07:23,217 --> 00:07:25,758
Lindsay, I swear,
I've never done cheerleading.
135
00:07:25,758 --> 00:07:29,217
Well, let's just call it
a talent.
136
00:07:29,217 --> 00:07:31,383
See you tomorrow.
137
00:07:31,383 --> 00:07:33,383
- Who was that?
- Lindsay.
138
00:07:33,383 --> 00:07:37,467
Look at you. I never thought
you'd get excited about this.
139
00:07:37,467 --> 00:07:41,967
I am not excited about this.
OK, maybe just a little bit.
140
00:07:41,967 --> 00:07:43,675
I am so happy for you, Bear.
141
00:07:43,675 --> 00:07:46,425
Good things happen
when you put yourself out there.
142
00:07:46,425 --> 00:07:50,133
Kerry, Lindsay's called,
like, seven times!
143
00:07:50,133 --> 00:07:55,092
Honey, in America,
we say, "It's for you,"
and then we throw the phone.
144
00:07:55,633 --> 00:07:57,383
Hi, Lindsay.
145
00:07:57,383 --> 00:08:00,342
Did you see that smile?
That was so meant for me.
146
00:08:00,342 --> 00:08:03,175
Have you ever considered
maybe she's just happy?
147
00:08:03,175 --> 00:08:05,092
Please,
like Kerry's ever happy.
148
00:08:05,092 --> 00:08:06,467
I am today.
149
00:08:06,467 --> 00:08:10,217
Bridget. Look, honey,
I know this is hard for you,
150
00:08:10,217 --> 00:08:11,508
but Kerry is your sister.
151
00:08:11,508 --> 00:08:15,342
This is a new experience for
her. Can't you let her enjoy it?
152
00:08:15,342 --> 00:08:19,175
No! This is all your fault.
You told her to try out.
153
00:08:19,175 --> 00:08:24,383
For something. I thought debate
or choir or the kid that puts
the flag up.
154
00:08:24,383 --> 00:08:28,342
Never in a million years
did I dream that my
little girl...
155
00:08:28,342 --> 00:08:31,092
You gotta be happy
for your sister.
156
00:08:31,092 --> 00:08:32,383
- Why?
- Just do it.
157
00:08:32,383 --> 00:08:36,133
You've made this the third worst
day of my entire life.
158
00:08:36,133 --> 00:08:38,092
Worse than lost in the forest?
159
00:08:41,633 --> 00:08:45,592
Cate, she is so unhappy.
Make it better.
160
00:08:46,925 --> 00:08:49,133
Well, think about it like this:
161
00:08:49,133 --> 00:08:53,217
It's important for Bridget
to learn that she can't
get everything in life.
162
00:08:53,217 --> 00:08:55,758
- We knew this day would come.
- I didn't.
163
00:08:55,758 --> 00:08:58,633
She had a pretty good streak
going there for a while.
164
00:08:58,633 --> 00:09:02,383
I mean, since the forest thing.
165
00:09:02,383 --> 00:09:05,758
We've been wanting Kerry
to break out of her shell.
166
00:09:05,758 --> 00:09:10,383
No, I'm thrilled for her.
But I'm a little stunned.
167
00:09:10,383 --> 00:09:13,383
Why would Kerry
even wanna be a cheerleader?
168
00:09:13,383 --> 00:09:16,967
Same reason you wanted
to be a cheerleader.
169
00:09:20,383 --> 00:09:21,717
Yell captain.
170
00:09:22,633 --> 00:09:25,092
Dinner's ready.
171
00:09:25,092 --> 00:09:26,342
Kids, dinner!
172
00:09:26,342 --> 00:09:28,967
You hear that? It has to
come from the diaphragm.
173
00:09:35,383 --> 00:09:36,383
Mm.
174
00:09:41,800 --> 00:09:43,383
Smells great.
175
00:09:47,050 --> 00:09:48,883
I use rosemary.
176
00:09:48,883 --> 00:09:52,050
A lot of people
can't see beyond basil.
177
00:09:55,383 --> 00:09:57,508
Thank God you did, honey.
178
00:10:03,300 --> 00:10:06,592
Hey, I saw in the paper
where the Pistons
179
00:10:06,592 --> 00:10:09,050
raised the ticket prices.
180
00:10:11,092 --> 00:10:12,925
You don't even
wanna be a cheerleader!
181
00:10:12,925 --> 00:10:14,383
You said they were airheads!
182
00:10:14,383 --> 00:10:17,217
- Not anymore they're not.
- OK!
183
00:10:17,217 --> 00:10:19,383
- No more cheerleader talk.
- Fine.
184
00:10:21,758 --> 00:10:24,800
Two, four, six, eight
These potatoes are really great!
185
00:10:24,800 --> 00:10:27,967
- Wanna piece of me?
- That's it!
186
00:10:27,967 --> 00:10:31,133
If you two can't be civil,
I want you to go to your rooms!
187
00:10:31,133 --> 00:10:34,008
- Dad, we share a room.
- I don't care. Go to your room,
188
00:10:34,008 --> 00:10:37,050
and not another word!
Just leave. Right now.
189
00:10:37,050 --> 00:10:40,092
I don't know why you're upset.
You might make the squad.
190
00:10:40,092 --> 00:10:42,258
If you spend a year
on the drill team.
191
00:10:42,258 --> 00:10:45,383
You better sleep
with your eyes open.
192
00:10:45,383 --> 00:10:48,508
Did she say drill team?
Poor Bridgie.
193
00:10:48,508 --> 00:10:53,217
When I was in high school,
we used to call drill team
the dork squad.
194
00:10:54,383 --> 00:10:56,383
I was on drill team.
195
00:10:59,383 --> 00:11:01,383
Good one, Dad.
196
00:11:05,758 --> 00:11:07,467
Daddy?
197
00:11:07,467 --> 00:11:09,383
- Daddy?
- Huh?
198
00:11:09,383 --> 00:11:11,008
Daddy?
199
00:11:11,008 --> 00:11:15,383
Bridget, you know what I love
about you, besides everything?
200
00:11:15,383 --> 00:11:18,383
I can go months
without you saying a word to me,
201
00:11:18,383 --> 00:11:21,633
and as soon as I get
a huge deadline on my column,
202
00:11:21,633 --> 00:11:25,092
there you are. Which I love.
203
00:11:25,092 --> 00:11:27,258
It's not fair.
Kerry hates cheerleading.
204
00:11:27,258 --> 00:11:29,383
She's doing this
to make me suffer.
205
00:11:29,383 --> 00:11:32,383
I'm sorry, Beach.
You're more important
than my column.
206
00:11:32,383 --> 00:11:34,425
- Talk to me.
- It should've been me.
207
00:11:34,425 --> 00:11:39,300
Sweetie, I know you think
that about a lot of things,
208
00:11:39,300 --> 00:11:42,300
but how do you know?
209
00:11:42,300 --> 00:11:45,383
Do you know
where I sit at lunch?
Right next to them. Kerry?
210
00:11:45,383 --> 00:11:47,383
Way, way far away.
211
00:11:47,383 --> 00:11:49,675
- Still on campus, right?
- Dad!
212
00:11:49,675 --> 00:11:51,383
- I'm hurt.
- I'm so sorry.
213
00:11:51,383 --> 00:11:53,092
She's doing this
to mess with me.
214
00:11:53,092 --> 00:11:54,883
You know how long
I've dreamt of this?
215
00:11:54,883 --> 00:11:56,467
We'll, uh, let's see,
216
00:11:56,467 --> 00:11:59,633
Sabrina was busted on Monday,
so...
217
00:11:59,633 --> 00:12:00,883
...uh...
218
00:12:00,883 --> 00:12:02,383
- ...since Monday?
- Yes!
219
00:12:02,383 --> 00:12:05,383
So sorry, sweetie pie.
220
00:12:07,675 --> 00:12:09,717
- Hello?
- Is it Amanda?
221
00:12:09,717 --> 00:12:11,967
No, it's for me.
222
00:12:11,967 --> 00:12:14,758
It's Lindsay. She wants me
to be a cheerleader.
223
00:12:14,758 --> 00:12:16,550
That's not funny, Rory.
224
00:12:16,550 --> 00:12:19,383
He's just joking.
It's a joke, OK?
225
00:12:21,383 --> 00:12:22,758
This is all Kerry's fault.
226
00:12:22,758 --> 00:12:27,592
No, it's mine. I had to fall in
love, get married and have kids.
227
00:12:27,592 --> 00:12:31,550
The Lindsays think Kerry's cute
and quirky. But she is evil.
228
00:12:31,550 --> 00:12:34,383
- It's killing you
that I'm popular.
- Girls!
229
00:12:34,383 --> 00:12:36,800
You're not popular.
You're just limber.
230
00:12:36,800 --> 00:12:38,467
Do we want to talk about limber?
231
00:12:38,467 --> 00:12:41,467
Are you sure you wanna
open that can of worms?
232
00:12:41,467 --> 00:12:44,967
- Getting much work done?
- I can't live like this.
They're Fighting.
233
00:12:44,967 --> 00:12:46,925
- They're teenagers.
- I can't stand it.
234
00:12:46,925 --> 00:12:50,300
Bridget thinks Kerry's
doing this to taunt her
and make her crazy.
235
00:12:50,300 --> 00:12:53,967
Well, maybe she is.
Maybe she's not.
236
00:12:53,967 --> 00:12:56,592
That was helpful.
237
00:12:56,592 --> 00:12:58,383
Somebody needs
to talk to Kerry.
238
00:12:58,383 --> 00:13:00,342
No, no, no.
We are not gonna get involved.
239
00:13:00,342 --> 00:13:02,383
Kerry has a right
to be a cheerleader,
240
00:13:02,383 --> 00:13:04,842
and Bridget has a right
to be upset.
241
00:13:04,842 --> 00:13:07,967
What about my rights?
I pay for everything.
242
00:13:07,967 --> 00:13:11,050
- We gotta let them
work things out.
- Why?
243
00:13:11,050 --> 00:13:14,258
That's how kids learn
to compromise and negotiate.
244
00:13:14,258 --> 00:13:17,550
- Don't you read
those parenting books?
- I skip to the chapters
245
00:13:17,550 --> 00:13:20,383
on how to keep 'em
from having sex.
246
00:13:22,050 --> 00:13:23,383
You're
ruining my life!
247
00:13:23,383 --> 00:13:25,967
I'm sorry, sis.
Boom-bah!
248
00:13:25,967 --> 00:13:28,008
- That's it.
- No, no, no.
249
00:13:28,008 --> 00:13:30,217
You are gonna stay out of this.
250
00:13:35,967 --> 00:13:37,383
Hey there.
251
00:13:41,800 --> 00:13:44,383
Your mother wanted me
to have a chat with you.
252
00:13:44,383 --> 00:13:46,008
Oh, really?
253
00:13:46,008 --> 00:13:48,550
So, what, was she too shy
to tell me herself?
254
00:13:48,550 --> 00:13:51,508
She's at work,
so I have the kids.
255
00:13:55,300 --> 00:13:57,675
Kerry, your mother thinks
256
00:13:57,675 --> 00:14:02,925
that maybe you're playing out
this cheerleader thing to...
257
00:14:02,925 --> 00:14:06,383
What I'm trying to say...
If there...
258
00:14:06,383 --> 00:14:10,342
See, if you were getting
any kind of particular enjoyment
259
00:14:10,342 --> 00:14:14,383
out of Bridget's misery,
disappointment and heartbreak,
260
00:14:14,383 --> 00:14:18,925
maybe you could,
you know, stop.
261
00:14:18,925 --> 00:14:21,342
Why does everything
have to be about Bridget?
262
00:14:21,342 --> 00:14:22,800
It doesn't.
263
00:14:22,800 --> 00:14:26,050
It's just that
for this one time only,
264
00:14:26,050 --> 00:14:31,175
if there's any,
you know, morsel of truth
265
00:14:31,175 --> 00:14:32,925
to what your mother thinks,
266
00:14:32,925 --> 00:14:37,258
any teeny-tiny tidbit of truth,
267
00:14:37,258 --> 00:14:41,842
then maybe you could hurry up
the process and, you know...
268
00:14:42,383 --> 00:14:44,383
...stop.
269
00:14:44,383 --> 00:14:47,633
OK, you know,
you don't know why I'm doing
this.
270
00:14:47,633 --> 00:14:50,383
Maybe I just realized
that I love cheerleading.
271
00:14:50,383 --> 00:14:53,383
Come on, Bear, it's just us
here. You and cheerleading?
272
00:14:53,383 --> 00:14:57,383
- What's that supposed to mean?
- You've always been so smart
273
00:14:57,383 --> 00:15:00,217
and complex and funny and smart.
274
00:15:00,217 --> 00:15:03,092
- You said smart twice.
- See? Like a whip.
275
00:15:03,092 --> 00:15:06,592
Basically, I'm not the pretty,
sexy, popular type, like
Bridget?
276
00:15:06,592 --> 00:15:10,383
- I didn't say that.
- Thanks, Dad. Thanks a lot.
277
00:15:10,383 --> 00:15:13,467
Did you ever think that maybe
they just wanted me this time?
278
00:15:13,467 --> 00:15:16,758
Why is that so hard for everyone
in this house to believe?
279
00:15:16,758 --> 00:15:19,383
- Kerry...
- I was thinking about quitting,
280
00:15:19,383 --> 00:15:23,175
- but now I am so committed.
- Good. I'll tell Mom.
281
00:15:38,258 --> 00:15:41,383
- I finished the book, Dad.
- Go find another one.
282
00:15:43,675 --> 00:15:46,425
'Morning, everyone.
283
00:15:46,425 --> 00:15:48,592
Paul, what are you doing?
284
00:15:48,592 --> 00:15:50,383
Couldn't sleep. Girls fighting.
285
00:15:50,383 --> 00:15:51,967
Reexamining my life.
286
00:15:51,967 --> 00:15:55,008
Had to find out why Rory's
so obsessed with these games.
287
00:15:55,008 --> 00:16:00,300
- What time did
you start finding out?
- About 3am.
288
00:16:00,300 --> 00:16:03,800
And you're only there?
289
00:16:03,800 --> 00:16:07,008
Rory, eat breakfast.
Cate, fix your girls.
290
00:16:07,008 --> 00:16:10,383
Oh, no.
You talked to them, didn't you?
291
00:16:10,383 --> 00:16:14,383
- No. Just the one.
- Oh, Paul.
292
00:16:15,675 --> 00:16:19,383
- You fix it.
- I'd just make things worse.
293
00:16:19,383 --> 00:16:21,050
Oh.
294
00:16:21,050 --> 00:16:22,800
Probably.
295
00:16:22,800 --> 00:16:25,133
Could you drive the kids?
I'm exhausted.
296
00:16:25,133 --> 00:16:27,550
Me too. I've been up
since three.
297
00:16:28,925 --> 00:16:31,008
Sure.
298
00:16:31,008 --> 00:16:33,383
Girls, come on, we're late.
299
00:16:33,383 --> 00:16:35,092
Dad, I feel sick.
Can I stay home?
300
00:16:35,092 --> 00:16:37,383
Wait a minute.
301
00:16:37,383 --> 00:16:39,675
- You feel fine.
- You're fine. We're late.
302
00:16:39,675 --> 00:16:43,050
- Where's your sister?
- Trying on her uniform.
303
00:16:43,050 --> 00:16:46,258
Come on, Kerry, we don't wanna
be late for school. Let's go!
304
00:16:51,925 --> 00:16:55,633
- How do I look?
- Very nice, sweetie.
305
00:16:55,633 --> 00:16:58,925
- Dad?
- You look really pretty.
306
00:17:00,425 --> 00:17:02,883
- I mean, real... Fine.
- Fine?
307
00:17:02,883 --> 00:17:06,383
- You look lovely.
- A second ago I looked pretty.
308
00:17:06,383 --> 00:17:09,967
- I think I'll
walk to school today.
- Wise move.
309
00:17:09,967 --> 00:17:13,133
- Can I stay home? Please?
- Oh, Bridget, come on.
310
00:17:13,133 --> 00:17:16,717
- Please?
- Oh, sure, honey.
311
00:17:16,717 --> 00:17:18,383
Sometimes you
just need the day.
312
00:17:18,383 --> 00:17:20,383
Cate, she's missing school.
313
00:17:20,383 --> 00:17:22,592
Paul.
314
00:17:22,592 --> 00:17:25,717
Which is OK to do
because sometimes
315
00:17:25,717 --> 00:17:27,467
you really need the day.
316
00:17:29,425 --> 00:17:32,383
- Thank you.
- I'm sorry, sweetie.
317
00:17:32,383 --> 00:17:35,383
I just wanna curl up on the
couch with some hot cocoa.
318
00:17:35,383 --> 00:17:39,800
Sure, honey. Your mother
will cook you anything you want.
319
00:17:39,800 --> 00:17:42,175
Maybe I could get
my belly button pierced?
320
00:17:42,175 --> 00:17:44,592
Cate, you're up.
Kerry, let's go.
321
00:17:44,592 --> 00:17:46,300
- Bye, Mom.
- Bye, honey.
322
00:17:46,300 --> 00:17:49,300
- Good luck at the pep rally.
- Thank you.
323
00:17:49,300 --> 00:17:52,342
- Bye, Bridget.
- Bye.
324
00:17:52,342 --> 00:17:55,258
Hope you feel better.
325
00:17:55,258 --> 00:17:58,050
- Hey, Kerry?
- Yeah?
326
00:17:58,050 --> 00:17:59,508
Break a leg.
327
00:18:02,258 --> 00:18:04,508
I'm gonna choose to believe
that was sweet.
328
00:18:08,383 --> 00:18:12,175
Boy, this is the quietest ride
we've ever had.
329
00:18:12,842 --> 00:18:14,342
Still is.
330
00:18:14,342 --> 00:18:16,633
I just have a lot on my mind,
OK, Dad?
331
00:18:18,383 --> 00:18:21,383
God, it's gotten so complicated.
I'm freaking out.
332
00:18:21,383 --> 00:18:24,550
Look, if this has anything to do
with what I said last night,
333
00:18:24,550 --> 00:18:27,383
- I was wrong and I'm sorry.
- It's OK.
334
00:18:27,383 --> 00:18:31,383
No, it's not.
You're a complex
and smart young lady.
335
00:18:31,383 --> 00:18:33,467
- Here we go again.
- I didn't mean smart.
336
00:18:33,467 --> 00:18:37,050
I mean, I did,
and beautiful and talented.
337
00:18:37,050 --> 00:18:40,842
And I believe you
could do a million things.
338
00:18:40,842 --> 00:18:43,300
Maybe more,
with medical advances.
339
00:18:43,300 --> 00:18:46,258
My grandfather lived to be 97
and he smoked.
340
00:18:46,258 --> 00:18:48,092
My point is,
341
00:18:48,092 --> 00:18:51,592
you'll make a great cheerleader,
if that's what you want.
342
00:18:51,592 --> 00:18:57,633
And if I ever underestimate you
in any area of your life,
343
00:18:57,633 --> 00:18:59,592
then I apologize.
344
00:19:01,425 --> 00:19:03,383
OK.
345
00:19:08,758 --> 00:19:10,258
Thanks, Dad.
346
00:19:12,383 --> 00:19:15,550
So where do you want me to drop
you off? With your friends?
347
00:19:15,550 --> 00:19:17,383
Yeah.
348
00:19:21,925 --> 00:19:24,383
- No, no, I... Up there.
- Oh.
349
00:19:28,217 --> 00:19:29,883
No. Go back, back, back, back.
350
00:19:29,883 --> 00:19:31,258
- Back.
- Yeah.
351
00:19:34,925 --> 00:19:35,967
OK.
352
00:19:35,967 --> 00:19:38,383
No, there, there.
Let's go up there.
353
00:19:40,883 --> 00:19:43,383
- No. Back.
- Back. Absolutely.
I should've...
354
00:19:43,383 --> 00:19:46,383
I should have thought that.
355
00:19:46,383 --> 00:19:48,383
Then I bet you wanna go...
356
00:19:56,175 --> 00:19:58,842
- Are you OK?
- No.
357
00:20:00,467 --> 00:20:03,800
You know, Bridget,
when I was on the drill team,
358
00:20:03,800 --> 00:20:07,633
we had these really cool moves,
you know, like this...
359
00:20:11,883 --> 00:20:14,675
And they really sucked.
They completely sucked,
360
00:20:14,675 --> 00:20:17,175
just like they suck now.
361
00:20:17,175 --> 00:20:18,300
Oh, baby.
362
00:20:22,175 --> 00:20:23,550
What are you doing home?
363
00:20:23,550 --> 00:20:28,175
Well, uh, Kerry wanted
to change her clothes.
364
00:20:28,175 --> 00:20:31,175
- You're quitting?
- Yeah.
365
00:20:31,175 --> 00:20:34,675
- For real?
- For real.
366
00:20:34,675 --> 00:20:38,175
Like I wanna hang out with
Lindsay and her hair extensions.
367
00:20:40,175 --> 00:20:42,800
Oh, my God, I knew it!
368
00:20:42,800 --> 00:20:45,425
- And fake boobs.
- No.
369
00:20:45,425 --> 00:20:47,842
Uh-huh. Total water-bra.
370
00:20:47,842 --> 00:20:51,217
- I have pictures
from freshman year.
- No way.
371
00:20:51,217 --> 00:20:52,550
The Lindsays are so fake.
372
00:20:52,550 --> 00:20:55,175
That's why I decided
I didn't wanna be a cheerleader.
373
00:20:55,175 --> 00:20:58,508
- It's always been
in my subconscious.
- Probably.
374
00:20:58,508 --> 00:21:00,883
Mm-hmm.
375
00:21:00,883 --> 00:21:02,883
You see what happens
when you let them
376
00:21:02,883 --> 00:21:04,425
work it out for themselves?
377
00:21:04,425 --> 00:21:06,342
You were right,
although we did have
378
00:21:06,342 --> 00:21:08,758
a little father-daughter
chat in the car.
379
00:21:08,758 --> 00:21:10,883
- He did?
- Yeah.
380
00:21:10,883 --> 00:21:13,175
Oh, no. I hate those.
Where he almost cries?
381
00:21:13,175 --> 00:21:14,592
I know.
382
00:21:14,592 --> 00:21:17,342
- He's such a cheerleader.
- I know.
383
00:21:19,383 --> 00:21:22,008
Yell captain.
384
00:21:22,008 --> 00:21:23,717
Yell captain!
29309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.