All language subtitles for 55ggggyytt4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,244 --> 00:01:22,747 Little fishies Swimming in the river 2 00:01:22,880 --> 00:01:27,186 Little fishies Grow legs for the land 3 00:01:27,319 --> 00:01:30,955 Little fishies Run for the water 4 00:01:31,090 --> 00:01:35,160 Don't take This little fishy's hand 5 00:01:35,294 --> 00:01:39,198 Tell them All about our story 6 00:01:39,331 --> 00:01:43,435 Sing it So that they all know 7 00:01:43,569 --> 00:01:47,139 Little fishies Swimming in the river 8 00:01:47,272 --> 00:01:50,775 Little fishies Grow legs for the land... 9 00:01:50,908 --> 00:01:53,011 No... 10 00:01:55,880 --> 00:01:58,950 Little fishies Run for the water 11 00:01:59,084 --> 00:02:03,055 Don't take This little fishy's hand 12 00:02:03,188 --> 00:02:06,757 Tell them All about our story 13 00:02:06,891 --> 00:02:10,229 Sing it So that they all know 14 00:02:10,362 --> 00:02:13,965 Little fishies Swimming in this river 15 00:02:14,099 --> 00:02:16,767 For years and years We watched them grow... 16 00:02:18,736 --> 00:02:20,472 Little fishies swimming... 17 00:02:24,243 --> 00:02:25,577 Run! 18 00:02:37,089 --> 00:02:38,923 Good morning, Mrs. Campbell. 19 00:02:40,492 --> 00:02:42,227 We need to speak with your husband. 20 00:02:42,361 --> 00:02:43,728 Is he around? 21 00:02:43,861 --> 00:02:46,431 He's out doing an honest day's of work, but you knew that. 22 00:02:46,565 --> 00:02:48,833 You only come here when the men are gone. 23 00:02:50,636 --> 00:02:52,304 Where's your lovely girls? 24 00:02:52,437 --> 00:02:53,938 None of ya business. 25 00:02:54,072 --> 00:02:56,308 You're trespassing. You know that? 26 00:02:56,441 --> 00:02:58,910 The Mission Manager gave us approval. 27 00:02:59,877 --> 00:03:01,746 Kids are hiding, are they? 28 00:03:06,851 --> 00:03:08,520 Maybe, 29 00:03:08,654 --> 00:03:11,256 but I wouldn't go looking for 'em if I was you. 30 00:03:11,390 --> 00:03:13,425 There's all sorts of things 31 00:03:13,559 --> 00:03:15,661 hidin' in dark places around here. 32 00:03:15,793 --> 00:03:19,830 Things that we know and you don't. 33 00:03:26,171 --> 00:03:27,939 Gubba man! Run! 34 00:03:42,454 --> 00:03:44,256 Oi! 35 00:03:51,496 --> 00:03:53,131 Oi! 36 00:03:53,265 --> 00:03:55,200 Get the girl. 37 00:03:56,001 --> 00:03:57,603 I'll get the boy. 38 00:03:57,802 --> 00:03:59,937 Where are ya? 39 00:04:47,686 --> 00:04:49,187 What have you got, mate? 40 00:04:49,321 --> 00:04:51,922 I reckon she's in there. 41 00:04:52,057 --> 00:04:55,294 Well, righto, go on and get her. 42 00:04:57,162 --> 00:04:58,730 Go on. 43 00:05:10,442 --> 00:05:11,777 Nah. 44 00:05:11,909 --> 00:05:14,012 Nah, I don't think so. 45 00:05:14,146 --> 00:05:16,281 - Let's call it a day? - Sure. 46 00:05:18,517 --> 00:05:20,085 Come on. 47 00:05:27,892 --> 00:05:29,894 Aggie? 48 00:05:54,653 --> 00:05:56,755 I'd like to celebrate this coming together 49 00:05:56,921 --> 00:05:58,256 of our two great companies. 50 00:05:58,390 --> 00:06:00,325 My new best mate, Victor Finlay. 51 00:06:00,459 --> 00:06:03,395 But also, the woman... Sorry, the person 52 00:06:03,528 --> 00:06:05,996 who has done the most to close this deal - 53 00:06:06,131 --> 00:06:07,499 Sarah Bishop. 54 00:06:07,632 --> 00:06:10,068 She kept us both coming back to the table 55 00:06:10,202 --> 00:06:12,571 even when we were too stubborn. 56 00:06:12,704 --> 00:06:14,239 Vic? 57 00:06:14,373 --> 00:06:16,708 - Cheers. - Cheers. 58 00:06:19,778 --> 00:06:21,898 - Thank you... - 'Woman slash person'. 59 00:06:21,946 --> 00:06:23,266 'Slash person'! 60 00:06:23,382 --> 00:06:24,816 Hi, Brett. 61 00:06:24,949 --> 00:06:26,218 Helluva job, Sarah. 62 00:06:26,351 --> 00:06:27,819 Thanks, Brett. 63 00:06:27,952 --> 00:06:29,192 You would've gotten there. 64 00:06:29,321 --> 00:06:30,655 Yeah, maybe. 65 00:06:30,789 --> 00:06:33,392 They couldn't resist helping a pregnant woman. 66 00:06:33,525 --> 00:06:35,026 Keep telling yourself that, champ. 67 00:06:35,160 --> 00:06:39,030 It's, not what's down there, it's what's up here. 68 00:06:39,164 --> 00:06:41,400 Yeah, buddy. Just man up. 69 00:06:41,533 --> 00:06:42,601 Take the L. 70 00:06:42,734 --> 00:06:45,771 Take it like a... you know... like a man. 71 00:06:50,709 --> 00:06:52,577 Becky. Becky! 72 00:06:52,711 --> 00:06:55,080 I think they're lining you up for bigger things. 73 00:06:55,213 --> 00:06:56,415 Yeah? Like what? 74 00:06:56,548 --> 00:06:58,417 Just take my word for it, they are. 75 00:06:58,550 --> 00:07:00,185 Now drink up - we're celebrating. 76 00:07:00,318 --> 00:07:01,787 I can't drink alcohol. 77 00:07:01,986 --> 00:07:03,455 It's just a sip. 78 00:07:03,588 --> 00:07:06,425 How's it going with your, what do you call her? 79 00:07:06,558 --> 00:07:10,796 - Your birth mother? - All right, I guess. 80 00:07:10,995 --> 00:07:14,566 It's a little bit weird. 81 00:07:14,699 --> 00:07:16,501 I always wondered what she was like, 82 00:07:16,635 --> 00:07:19,204 but I never expected... her. 83 00:07:19,337 --> 00:07:20,705 How so? 84 00:07:20,839 --> 00:07:25,510 I dunno, she keeps telling Chloe these Dreamtimey stories. 85 00:07:25,644 --> 00:07:27,412 We've got nothing in common. 86 00:07:27,546 --> 00:07:29,147 And she lives up near the border 87 00:07:29,281 --> 00:07:31,416 so it's not like I can just tell her to go home. 88 00:07:31,550 --> 00:07:34,453 But Fergus loves her. House on fire, those two. 89 00:07:34,586 --> 00:07:35,887 Well, you gotta dump him. 90 00:07:36,021 --> 00:07:38,123 Husbands getting on with their mothers-in-law? 91 00:07:38,256 --> 00:07:39,558 First sign of the apocalypse. 92 00:07:41,193 --> 00:07:44,496 Speaking of the apocalypse... 93 00:07:53,071 --> 00:07:54,606 Need a lift? 94 00:07:56,274 --> 00:07:57,476 Thanks, my girl. 95 00:08:02,714 --> 00:08:04,049 This is Becky. 96 00:08:04,115 --> 00:08:05,417 Hello, bub. 97 00:08:05,550 --> 00:08:07,230 What have you got there? Looks heaps heavy. 98 00:08:07,352 --> 00:08:09,521 Just something to cook for Sarah tonight. 99 00:08:09,654 --> 00:08:11,189 Be good for your blood. 100 00:08:11,323 --> 00:08:13,091 For you and the baby. 101 00:08:18,363 --> 00:08:21,233 Thanks... Ruth. 102 00:08:24,636 --> 00:08:26,671 Got ya now. You got nothin'. 103 00:08:26,805 --> 00:08:28,573 Babe. 104 00:08:30,075 --> 00:08:31,376 Becky. 105 00:08:31,510 --> 00:08:33,945 This is my brother, Ray Boy. 106 00:08:34,079 --> 00:08:36,114 Delighted to make your acquaintance. 107 00:08:36,248 --> 00:08:37,816 I... am Ray. 108 00:08:37,949 --> 00:08:39,150 Ray Boy. 109 00:08:39,284 --> 00:08:40,952 No, it's just Ray, the Boy is silent. 110 00:08:41,119 --> 00:08:43,199 You might wanna get a shot, Becky - he's got the hep. 111 00:08:43,321 --> 00:08:44,523 Charming. 112 00:08:44,656 --> 00:08:46,467 - How'd the merger go, babe? - Yeah, not too bad. 113 00:08:46,491 --> 00:08:47,731 She's being modest. 114 00:08:47,859 --> 00:08:49,770 It was huge, and it would've completely fallen over 115 00:08:49,794 --> 00:08:51,897 if it wasn't for our Little Miss Fixit here. 116 00:08:52,097 --> 00:08:53,999 I knew I married up. That was smart of me. 117 00:08:54,132 --> 00:08:55,467 Yeah, good stuff, Sare. 118 00:08:55,600 --> 00:08:59,104 Becky, um, are you a merging company business lawyer too? 119 00:08:59,170 --> 00:09:01,273 It's called Corporate Law, Agent Dipshit. 120 00:09:01,406 --> 00:09:02,407 Mummy! 121 00:09:02,541 --> 00:09:04,709 I drew you a picture. 122 00:09:06,511 --> 00:09:08,113 Agh! 123 00:09:08,179 --> 00:09:09,281 - Argh! - Mummy? 124 00:09:09,414 --> 00:09:11,216 - Sarah! - You right? 125 00:09:11,349 --> 00:09:12,927 Come on, babe. 126 00:09:12,951 --> 00:09:14,962 Bub, it's all right. Everything will be all right. 127 00:09:14,986 --> 00:09:17,023 Babe. 128 00:09:17,155 --> 00:09:18,933 - I'm right here, babe. - She's bleeding. 129 00:09:18,957 --> 00:09:20,325 We've got a placental abruption. 130 00:09:21,826 --> 00:09:23,895 I want an immediate IV line in. 131 00:09:24,030 --> 00:09:26,140 - Get ready to transfuse. - She's losing blood. 132 00:09:26,164 --> 00:09:27,532 Catch up, people. Is it in? 133 00:09:27,666 --> 00:09:29,011 - Give me an answer. - Yes, Doctor. 134 00:09:29,035 --> 00:09:30,435 Going into cardiac shock! 135 00:09:30,569 --> 00:09:32,580 Hold her down. I need to get the baby out uninjured. 136 00:09:33,805 --> 00:09:35,283 Baby straight to the ICU. 137 00:09:35,307 --> 00:09:37,342 That's flatline. 138 00:09:37,475 --> 00:09:39,644 Cardiac Resus. Defib and another blood bag. 139 00:09:39,778 --> 00:09:41,146 Start the code. 140 00:09:45,517 --> 00:09:47,385 Get rid of the transfuse. 141 00:09:47,519 --> 00:09:49,387 Come on now. Are you in? 142 00:09:49,521 --> 00:09:51,189 Blood bag? Start the code. 143 00:09:51,323 --> 00:09:53,592 Stand clear. 144 00:10:04,369 --> 00:10:06,171 Come on. 145 00:10:08,106 --> 00:10:10,009 - Quickly. - Clear! 146 00:10:10,141 --> 00:10:11,643 Clear! 147 00:10:21,353 --> 00:10:23,688 Shh. 148 00:10:32,330 --> 00:10:34,733 - What a beautiful boy. - Yeah. 149 00:10:37,702 --> 00:10:38,837 Sare. 150 00:11:21,147 --> 00:11:24,249 Whoa, sorry. This is far too many visitors. 151 00:11:24,382 --> 00:11:26,618 You're all gonna have to go. Fergus, you can stay, mate. 152 00:11:26,751 --> 00:11:28,520 And Sarah's mum? 153 00:11:28,653 --> 00:11:30,455 Yeah, of course. 154 00:11:30,588 --> 00:11:32,490 I-I... I meant Ruth. 155 00:11:32,624 --> 00:11:34,793 Well, whoever your mum is, she can stay. 156 00:11:40,965 --> 00:11:42,168 Fergus, 157 00:11:42,300 --> 00:11:44,569 can I see you in the hallway for a second, mate? 158 00:11:46,038 --> 00:11:47,972 Now, you need to do everything for her, mate. 159 00:11:48,107 --> 00:11:49,108 She needs total rest. 160 00:11:49,274 --> 00:11:51,443 It's a miracle they're both still alive. 161 00:11:51,576 --> 00:11:52,944 Um... 162 00:11:54,412 --> 00:11:55,914 Even though they're fine now, 163 00:11:56,048 --> 00:11:57,615 there are all sorts of flow-on effects 164 00:11:57,749 --> 00:12:00,086 - from something like this. - Yeah. Ca... cardio, um...? 165 00:12:00,285 --> 00:12:01,352 Well, cardiac arrest, yes. 166 00:12:01,486 --> 00:12:02,687 But, I mean... 167 00:12:02,821 --> 00:12:05,790 the stress of the body basically rebooting itself. 168 00:12:05,924 --> 00:12:08,660 She died on that table. There's no telling what comes next. 169 00:12:08,793 --> 00:12:10,295 You understand what I'm saying? 170 00:12:10,361 --> 00:12:13,099 Good man. 171 00:12:13,298 --> 00:12:15,667 All right, now you take it easy, please, Sarah. 172 00:12:16,935 --> 00:12:19,304 I'll check on you later. Okay? 173 00:12:19,370 --> 00:12:21,306 They've got jobs. 174 00:12:22,108 --> 00:12:24,043 He's a carpenter. 175 00:12:24,176 --> 00:12:26,444 She's a lawyer. 176 00:12:26,578 --> 00:12:28,646 I know... they've got jobs. 177 00:12:28,780 --> 00:12:30,949 They're both very good at them. 178 00:12:31,083 --> 00:12:34,186 Sorry, Dr. Barnes. 179 00:12:34,352 --> 00:12:36,321 And thank you for everything. 180 00:12:36,454 --> 00:12:38,356 No, you're welcome. 181 00:12:38,490 --> 00:12:40,192 I'll see you in a bit. 182 00:12:42,061 --> 00:12:43,828 What was that about? 183 00:12:47,398 --> 00:12:51,936 Nobody or nothing better try take this baby. 184 00:12:52,071 --> 00:12:53,538 My sister was stolen. 185 00:12:53,671 --> 00:12:55,207 That was years ago. 186 00:12:55,340 --> 00:12:57,475 Besides, hospitals don't steal babies. 187 00:12:57,609 --> 00:12:59,245 You were taken from me from a hospital. 188 00:12:59,377 --> 00:13:01,080 Whose fault was that? 189 00:13:04,682 --> 00:13:07,418 I suppose the government said it was mine. 190 00:13:10,855 --> 00:13:12,757 Anyway, daught... 191 00:13:14,359 --> 00:13:16,561 it had to be spoken. 192 00:13:37,949 --> 00:13:40,952 Wake up! 193 00:13:49,694 --> 00:13:51,263 Do you guys want an omelette? 194 00:13:51,396 --> 00:13:54,465 - My favourite! - I would love one. 195 00:13:54,599 --> 00:13:56,634 Why did Jacob take so long? 196 00:13:56,768 --> 00:13:58,328 Babies come when they're ready. 197 00:13:58,403 --> 00:14:00,105 We can't rush them. 198 00:14:00,239 --> 00:14:01,840 Okay. 199 00:14:37,842 --> 00:14:40,912 Babe? Babe! Sarah. 200 00:14:41,046 --> 00:14:43,082 Sarah, what's wrong? 201 00:14:44,283 --> 00:14:45,884 You feeling all right? 202 00:14:46,018 --> 00:14:48,020 Did you drop 'em? 203 00:14:52,924 --> 00:14:55,327 Sorry. I... I must be tired. 204 00:14:55,460 --> 00:14:56,728 Why don't you call Ruth? 205 00:14:56,861 --> 00:14:58,606 Come give you a hand while you get back on your feet. 206 00:14:58,630 --> 00:15:00,498 I don't need Ruth to tell me how to cook eggs. 207 00:15:00,632 --> 00:15:02,301 I'll finish breakfast. 208 00:15:02,967 --> 00:15:04,270 Nah, I'll do it. 209 00:15:04,469 --> 00:15:06,138 - No, babe, I'm fine. - Babe, seriously. 210 00:15:06,272 --> 00:15:08,506 It's all good. I'll do it. Here. 211 00:15:08,640 --> 00:15:10,475 Take this bloke. Me and sissy'll do it. 212 00:15:10,541 --> 00:15:11,843 - Sister? - Yes. 213 00:15:11,976 --> 00:15:13,256 Wanna help Daddy cook breakfast? 214 00:15:13,312 --> 00:15:14,545 Yes! 215 00:15:34,832 --> 00:15:36,935 - You right? - Yeah. 216 00:15:37,735 --> 00:15:38,970 I'll stay. 217 00:15:39,104 --> 00:15:41,106 No. You go to work. I'm fine. 218 00:15:41,240 --> 00:15:42,774 Anyway, someone has to keep this family 219 00:15:42,907 --> 00:15:44,076 in the lap of luxury. 220 00:15:44,209 --> 00:15:47,012 Yeah, right. I wish I made your kind of money. 221 00:15:47,146 --> 00:15:48,666 You play your cards right, 222 00:15:48,780 --> 00:15:50,682 I'll leave you everything in my will. 223 00:15:55,020 --> 00:15:57,089 Get outta here! 224 00:15:57,222 --> 00:15:58,890 Then I'm gonna do that, 225 00:15:59,024 --> 00:16:00,892 and then do one, 226 00:16:01,026 --> 00:16:03,028 then just a bit on that one... 227 00:16:10,102 --> 00:16:12,537 You look after Jacob so he doesn't get lost. 228 00:16:13,838 --> 00:16:17,542 Now I'll get the tea and the water. 229 00:16:17,608 --> 00:16:18,943 Can you hold the cups? 230 00:16:20,845 --> 00:16:22,448 Where's your brother? 231 00:16:25,717 --> 00:16:27,552 My God! 232 00:16:27,618 --> 00:16:28,753 It's all right. 233 00:16:28,886 --> 00:16:30,722 Shh, shh, shh. 234 00:16:36,228 --> 00:16:37,363 Why did you do that? 235 00:16:37,562 --> 00:16:39,331 I didn't. 236 00:16:50,042 --> 00:16:52,444 There'll be no lying in this house. 237 00:16:54,079 --> 00:16:56,348 Now, don't pick him up. 238 00:16:56,482 --> 00:16:58,050 Do you understand? 239 00:16:59,151 --> 00:17:01,619 Chloe, I asked you a question. 240 00:17:01,753 --> 00:17:04,456 - I said, do you understand? - Yes! 241 00:17:06,091 --> 00:17:08,860 Sister, tell Daddy the truth. 242 00:17:14,500 --> 00:17:15,600 Sister? 243 00:17:15,700 --> 00:17:18,103 I didn't move Jacob, Daddy. 244 00:17:18,237 --> 00:17:20,472 It's all right, bub. Come here. 245 00:17:24,776 --> 00:17:26,445 I'll tell you what, 246 00:17:26,611 --> 00:17:28,113 I'll clean up 247 00:17:28,247 --> 00:17:29,914 and Chloe will help me? 248 00:17:30,049 --> 00:17:31,916 Yes, Daddy. 249 00:17:32,051 --> 00:17:34,952 And if you need to, go and have a rest, babe. 250 00:17:36,654 --> 00:17:38,357 Yeah. 251 00:18:34,846 --> 00:18:36,381 Hello? 252 00:18:38,117 --> 00:18:41,353 Little girl... are you lost? 253 00:19:02,307 --> 00:19:06,612 He's coming. 254 00:19:23,828 --> 00:19:25,364 You right? 255 00:19:25,497 --> 00:19:26,998 Yeah. 256 00:19:27,132 --> 00:19:30,536 I think I... just... 257 00:19:30,735 --> 00:19:32,171 had a bad dream. 258 00:19:32,304 --> 00:19:35,541 Babe. Come over here and sit down here with us. 259 00:19:40,579 --> 00:19:43,748 Do you want to ring your mu... Ruth? 260 00:19:43,848 --> 00:19:46,218 - Can you stop with that? - Yep. 261 00:19:53,458 --> 00:19:55,027 Daddy, do you have to go? 262 00:19:55,160 --> 00:19:56,794 Daddy has to go to work, Clo. 263 00:19:56,928 --> 00:19:57,995 Love you, Daddy. 264 00:19:58,130 --> 00:19:59,665 Bye, baby. 265 00:20:04,369 --> 00:20:05,770 She'll come round. 266 00:20:07,539 --> 00:20:10,242 Just really tired. 267 00:20:10,375 --> 00:20:13,078 Finding it a little bit hard to get back up after this one. 268 00:20:13,212 --> 00:20:15,080 I suppose that's normal, though. 269 00:20:17,115 --> 00:20:18,483 Isn't it? 270 00:20:19,717 --> 00:20:21,852 Yeah. Yeah, it's pretty normal. 271 00:20:21,986 --> 00:20:23,288 Um... 272 00:20:23,422 --> 00:20:26,491 I'm gonna give you something to help you sleep. 273 00:20:26,625 --> 00:20:29,294 No, I just need something to give me a bit of a boost. 274 00:20:29,428 --> 00:20:32,464 A good night's sleep will give you a boost. 275 00:21:35,394 --> 00:21:37,229 Mummy, can I sleep in here? 276 00:21:39,197 --> 00:21:41,866 'Course, baby. Come on. 277 00:22:20,672 --> 00:22:23,041 Sarah, I've got to go to work. 278 00:22:25,177 --> 00:22:27,012 Or do you want me to stay? 279 00:22:30,315 --> 00:22:32,451 Sarah. 280 00:22:32,584 --> 00:22:34,286 No. Go. 281 00:22:40,726 --> 00:22:42,427 Here, good boy. 282 00:22:47,099 --> 00:22:49,267 I'll see you this arvo. 283 00:22:49,401 --> 00:22:50,669 You up? 284 00:22:50,802 --> 00:22:53,138 I'm up! 285 00:23:06,585 --> 00:23:09,454 Shh, shh, shh. 286 00:23:33,412 --> 00:23:35,347 What game do you like to play? 287 00:23:36,782 --> 00:23:38,250 That's my favourite. 288 00:23:38,383 --> 00:23:40,452 My mum would never let me play it, 289 00:23:40,585 --> 00:23:42,554 but we could sneak it. 290 00:23:44,456 --> 00:23:46,691 But I live here. 291 00:23:48,827 --> 00:23:50,495 What's your favourite? 292 00:23:51,996 --> 00:23:53,832 What do you mean? 293 00:23:56,902 --> 00:24:00,539 He's watching you. 294 00:24:33,672 --> 00:24:35,340 My God. Ruth. 295 00:24:35,474 --> 00:24:37,676 - You scared me. - Hello, bub. 296 00:24:37,809 --> 00:24:39,678 Hurting less and less each day, 297 00:24:39,811 --> 00:24:43,148 but I'm feeling more tired each day, too. 298 00:24:43,281 --> 00:24:44,683 And you trust that whitefella? 299 00:24:44,816 --> 00:24:46,518 Well, he's a doctor. 300 00:24:46,651 --> 00:24:48,353 Just askin'. 301 00:24:51,256 --> 00:24:53,458 And to what do I owe this pleasure? 302 00:24:55,126 --> 00:24:57,271 Well, I thought you were going back up to where you're from. 303 00:24:57,295 --> 00:24:58,630 What's brought you here? 304 00:24:58,763 --> 00:24:59,931 What's brought me here? 305 00:25:00,065 --> 00:25:02,300 I'm just saying, why are you here? 306 00:25:07,472 --> 00:25:08,707 Yay! 307 00:25:08,840 --> 00:25:11,243 We can't do a smokey thingy in here. 308 00:25:11,376 --> 00:25:12,376 Why not? 309 00:25:12,444 --> 00:25:13,912 The smoke detectors will go off. 310 00:25:14,079 --> 00:25:15,479 We'll get fined thousands of dollars 311 00:25:15,547 --> 00:25:17,547 if the fire department turn up and there's no fire. 312 00:25:17,616 --> 00:25:19,818 - Well, take the batteries out. - No. 313 00:25:19,951 --> 00:25:22,320 I'm not going to disable the alarm system in my home 314 00:25:22,454 --> 00:25:24,756 for some bloody... superstition. 315 00:25:24,890 --> 00:25:25,957 Mummy! 316 00:25:26,091 --> 00:25:27,802 Well, can I put some ochre around the place? 317 00:25:36,301 --> 00:25:37,869 What are you doing? 318 00:25:38,870 --> 00:25:40,672 You're staining the wall. 319 00:25:40,805 --> 00:25:43,108 Can I put some on Jacob? 320 00:25:43,241 --> 00:25:45,110 Can we, please, Mummy? 321 00:25:45,243 --> 00:25:46,611 Yes, but make it quick. 322 00:25:46,745 --> 00:25:48,713 - Yay! - Okay. 323 00:25:48,847 --> 00:25:50,382 Here. 324 00:25:58,223 --> 00:25:59,291 Ruth! 325 00:25:59,424 --> 00:26:00,792 In the name of Jesus Christ! 326 00:26:00,926 --> 00:26:02,627 He just needs to swallow some. 327 00:26:02,761 --> 00:26:05,130 You can't feed a baby dirt. 328 00:26:05,230 --> 00:26:07,550 - Sarah, just listen to me... - I'll have some, Nanny Ruth. 329 00:26:07,666 --> 00:26:09,035 I want to be safe. 330 00:26:09,167 --> 00:26:12,004 Look, you have to go. I can't have this stuff in my home. 331 00:26:12,137 --> 00:26:14,139 - Sarah, just listen... - No, Ruth. 332 00:26:14,239 --> 00:26:16,975 I'm sorry. I'm asking you to leave. 333 00:26:32,324 --> 00:26:33,925 - Nanny Ruth, don't go! - Bub... 334 00:26:34,060 --> 00:26:36,028 I don't want you to go! 335 00:26:37,228 --> 00:26:39,397 Can't you stay? 336 00:26:39,531 --> 00:26:41,399 I don't want you to go. 337 00:26:41,533 --> 00:26:44,169 Nanna see you soon, okay? 338 00:26:44,269 --> 00:26:46,171 You look out for that Moogai, my baby girl. 339 00:26:46,304 --> 00:26:49,174 Don't tell her that. Come on, Chloe. 340 00:26:52,377 --> 00:26:54,212 Don't you listen to her, okay? 341 00:26:54,346 --> 00:26:57,049 But, Mummy, I already talked to him before. 342 00:26:57,182 --> 00:26:59,217 That man with the long arms. 343 00:26:59,351 --> 00:27:01,386 He's not scary. I like him. 344 00:27:01,519 --> 00:27:03,089 - Stop lying! - You're hurting me! 345 00:27:03,254 --> 00:27:04,534 There is no man with long hands. 346 00:27:04,589 --> 00:27:05,866 She's putting stuff in your head. 347 00:27:05,890 --> 00:27:07,810 Nanny Ruth doesn't lie. Mummy, you're hurting me! 348 00:27:07,859 --> 00:27:09,628 - She's just a crazy old lady! - Let me go! 349 00:27:09,761 --> 00:27:13,465 She's not your real nan and she's not my real mother. 350 00:27:17,003 --> 00:27:20,072 Let me go! 351 00:27:24,043 --> 00:27:25,410 Mum. 352 00:27:27,212 --> 00:27:30,548 What for? Like, superstition or something? 353 00:27:30,682 --> 00:27:32,051 Yeah. 354 00:27:33,218 --> 00:27:35,320 I told her she couldn't do it. 355 00:27:36,454 --> 00:27:38,256 Was I wrong? 356 00:27:38,923 --> 00:27:40,558 God no. 357 00:27:40,692 --> 00:27:42,327 Regardless of anyone else's beliefs, 358 00:27:42,460 --> 00:27:44,596 it's your house and you make the rules. 359 00:27:51,636 --> 00:27:53,039 Mum? 360 00:27:54,839 --> 00:27:57,709 Is there something wrong with me? 361 00:27:57,842 --> 00:27:59,944 Your father and I thought you were perfect 362 00:28:00,079 --> 00:28:02,414 when you were brought to us. 363 00:28:02,547 --> 00:28:04,516 And you're perfect now. 364 00:28:04,649 --> 00:28:06,451 There's nothing wrong with you. 365 00:28:06,985 --> 00:28:08,386 Yes. 366 00:28:10,522 --> 00:28:12,457 This'll come out all right. 367 00:28:13,758 --> 00:28:15,994 Darling. 368 00:28:17,362 --> 00:28:20,565 Everything's fine. 369 00:28:21,466 --> 00:28:23,601 How's Chloe? 370 00:28:25,336 --> 00:28:27,439 Welcome to the world of mothers and daughters. 371 00:28:28,840 --> 00:28:30,975 I'll go and see how this little pumpkin is. 372 00:28:32,111 --> 00:28:33,812 Thanks, Mum. 373 00:28:53,798 --> 00:28:55,734 Come on. Can you hurry up? 374 00:28:57,702 --> 00:28:58,970 Okay. 375 00:29:01,506 --> 00:29:04,043 - Here we go. In there. - Bye, Mummy. 376 00:29:04,309 --> 00:29:06,078 - Bye, baby, bye. - Come on in. 377 00:29:06,212 --> 00:29:07,312 - Sarah? - Yeah. 378 00:29:07,445 --> 00:29:09,714 - Could I grab five minutes? - Yeah, of course. 379 00:29:09,848 --> 00:29:11,716 So, are you all right? 380 00:29:11,850 --> 00:29:13,685 I mean, how are things at home? 381 00:29:13,818 --> 00:29:15,420 Yeah. Yeah. No, I'm fine. 382 00:29:15,553 --> 00:29:16,788 Just a bit under pressure 383 00:29:16,921 --> 00:29:18,890 since the little man came into the world. 384 00:29:19,024 --> 00:29:21,593 I mean, that's to be expected. 385 00:29:21,726 --> 00:29:23,561 I heard the birth was difficult. 386 00:29:23,695 --> 00:29:25,097 Where did you hear that? 387 00:29:25,231 --> 00:29:27,374 Fergus and I were talking, just about how things were going 388 00:29:27,398 --> 00:29:29,235 when he dropped Chloe off the other day. 389 00:29:31,137 --> 00:29:34,039 Um... okay. 390 00:29:34,173 --> 00:29:37,375 Well, if there's anything we can do to support you 391 00:29:37,509 --> 00:29:40,179 or anything, you just let us know, yeah? 392 00:29:40,345 --> 00:29:41,980 No. 393 00:29:42,114 --> 00:29:43,414 Bye, baby. 394 00:29:57,129 --> 00:29:59,764 Stranger. 395 00:29:59,898 --> 00:30:01,399 Becky, it's 11 a.m. 396 00:30:01,533 --> 00:30:02,934 Well, you know the old saying. 397 00:30:03,068 --> 00:30:04,103 No. 398 00:30:04,236 --> 00:30:06,005 Who gives a rat's arse about the time? 399 00:30:06,138 --> 00:30:07,472 But, seriously, he's incompetent. 400 00:30:07,605 --> 00:30:08,883 I don't even know why he's there. 401 00:30:08,907 --> 00:30:10,642 Why do you have to be so mean? 402 00:30:10,775 --> 00:30:12,844 I'm not being anything, I'm speaking the truth. 403 00:30:12,977 --> 00:30:14,712 Why are you defending him? 404 00:30:14,846 --> 00:30:16,748 I'm not defending him. 405 00:30:16,881 --> 00:30:18,083 He's just... 406 00:30:18,217 --> 00:30:19,984 Just what? 407 00:30:20,852 --> 00:30:22,520 Just... 408 00:30:22,654 --> 00:30:23,888 not me. 409 00:30:24,023 --> 00:30:25,390 Yes! See? Exactly. Truth. 410 00:30:25,523 --> 00:30:28,860 Okay, now, the real reason I'm here. 411 00:30:31,263 --> 00:30:32,764 There's an opportunity at work 412 00:30:32,897 --> 00:30:34,732 if you come back sooner rather than later. 413 00:30:34,866 --> 00:30:37,136 - What's that? - The Featherstone acquisition. 414 00:30:42,174 --> 00:30:43,474 What do you think? 415 00:30:43,608 --> 00:30:45,376 - I think wow. - And what do you think 416 00:30:45,510 --> 00:30:47,079 about putting me on as your right hand? 417 00:30:47,213 --> 00:30:48,546 I think yes. 418 00:30:50,015 --> 00:30:51,583 Okay. Here's what I'm thinking. 419 00:30:51,716 --> 00:30:53,516 Now, I know you like Brett, 420 00:30:53,551 --> 00:30:55,221 or don't hate him like I do or whatever, 421 00:30:55,353 --> 00:30:57,689 but we have to get rid of him, at least sideline him. 422 00:30:57,822 --> 00:31:00,192 He's been sniffing around this acquisition since you left. 423 00:31:00,326 --> 00:31:01,860 And I know... 424 00:31:09,934 --> 00:31:10,969 Sorry. 425 00:31:11,103 --> 00:31:12,737 I just want to see if he stops crying. 426 00:31:15,807 --> 00:31:17,876 - The baby? - Yeah. 427 00:31:18,743 --> 00:31:20,312 Is he crying right now? 428 00:31:21,613 --> 00:31:23,581 Can't you hear that? 429 00:31:28,153 --> 00:31:29,821 All good? 430 00:31:29,954 --> 00:31:33,458 Yeah. He's fine. 431 00:31:33,558 --> 00:31:36,527 Shit! What's the time? I've got to get Chloe! 432 00:31:36,661 --> 00:31:39,497 Wish I went to a school this fancy when I was a kid. 433 00:31:39,631 --> 00:31:41,633 Chloe goes to an all-girls Catholic school? 434 00:31:41,766 --> 00:31:44,036 - I turned out all right. - Yeah, you did. 435 00:31:44,169 --> 00:31:46,604 Wait, I gotta get this. 436 00:31:52,644 --> 00:31:53,945 Mummy! 437 00:31:55,381 --> 00:31:57,615 Chloe's had a really great day, 438 00:31:57,749 --> 00:32:00,085 but I just wanted to talk to you 439 00:32:00,219 --> 00:32:02,487 about some of the bruises on her arm. 440 00:32:02,553 --> 00:32:04,323 Excuse me? 441 00:32:04,522 --> 00:32:06,658 Have you been drinking? 442 00:32:06,791 --> 00:32:09,094 I had a glass of wine with a girlfriend. 443 00:32:09,228 --> 00:32:11,030 Well, I can't let Chloe go. 444 00:32:11,163 --> 00:32:12,697 I'm not allowed to let any child leave 445 00:32:12,830 --> 00:32:13,965 with an intoxicated parent. 446 00:32:14,099 --> 00:32:16,302 I am not intoxicated. 447 00:32:16,501 --> 00:32:17,678 - Come on, baby. - Yes, you are. 448 00:32:17,702 --> 00:32:18,803 - No, I'm not! - Mr Norton! 449 00:32:26,078 --> 00:32:27,612 She was intoxicated. 450 00:32:27,745 --> 00:32:29,881 And it's up to my discretion, right? 451 00:32:31,616 --> 00:32:33,518 She's never given me any problems before. 452 00:32:33,651 --> 00:32:35,154 How about getting my story first? 453 00:32:35,287 --> 00:32:37,989 I'm the one who's been wronged. She made me drop my baby. 454 00:32:38,123 --> 00:32:40,192 How can I make you drop your baby? 455 00:32:40,326 --> 00:32:42,527 - What did you say to me? - So, what happened, ma'am? 456 00:32:42,660 --> 00:32:44,396 My friend came to visit me. 457 00:32:44,529 --> 00:32:47,099 We had a couple of glasses of wine - with lunch. 458 00:32:47,232 --> 00:32:48,800 We came here to pick up my daughter. 459 00:32:48,933 --> 00:32:52,004 And this teacher made a snap judgement 460 00:32:52,137 --> 00:32:54,139 and now she's casting aspersions on my character. 461 00:32:54,273 --> 00:32:55,441 Is this true, ma'am? 462 00:32:55,573 --> 00:32:58,010 Did you both share a glass of wine over lunch? 463 00:33:00,745 --> 00:33:02,880 No, that's not correct. 464 00:33:04,083 --> 00:33:05,950 I... I wasn't drinking. 465 00:33:07,319 --> 00:33:09,054 Breath-test her. 466 00:33:09,188 --> 00:33:11,156 Sarah, don't be ridiculous. 467 00:33:16,095 --> 00:33:18,015 So you believe her, but you don't believe me? 468 00:33:18,097 --> 00:33:19,417 Ma'am, as I explained... 469 00:33:19,564 --> 00:33:20,908 No, I don't think so. Come on, Chloe. 470 00:33:20,932 --> 00:33:22,600 - You're hurting me again. - Let her go 471 00:33:22,734 --> 00:33:23,979 or this will be a criminal matter. 472 00:33:24,003 --> 00:33:25,646 You do not want to end up in court opposite me. 473 00:33:25,670 --> 00:33:27,315 If you touch me, it'll be assault on an officer. 474 00:33:27,339 --> 00:33:28,579 What happens when you touch me? 475 00:33:28,706 --> 00:33:30,352 If you don't calm down, I will arrest you... 476 00:33:30,376 --> 00:33:32,877 Babe, what's... what's... what's goin' on? 477 00:33:37,383 --> 00:33:39,584 Wait for me in the car. 478 00:33:39,650 --> 00:33:41,487 Come on. Come on, bub. 479 00:33:43,188 --> 00:33:44,756 Why did you lie? 480 00:33:44,889 --> 00:33:45,923 Because I just... 481 00:33:46,058 --> 00:33:47,825 Why did you fucking lie? 482 00:33:47,959 --> 00:33:50,429 - I just... - Why did you fucking lie?! 483 00:33:52,498 --> 00:33:53,931 Because I can't have police records 484 00:33:54,066 --> 00:33:56,301 saying I was drink-driving during work hours. 485 00:33:56,435 --> 00:33:57,735 I could be fired. 486 00:33:57,869 --> 00:33:59,338 I'm not like you. 487 00:34:01,206 --> 00:34:04,609 Sarah, come on! Can you see where I'm coming from? 488 00:34:04,742 --> 00:34:06,345 Sarah! 489 00:34:06,478 --> 00:34:07,779 Why didn't you stick up for me? 490 00:34:07,912 --> 00:34:09,952 As soon as I say something, I'm the angry black man. 491 00:34:10,049 --> 00:34:11,649 Nek minnit, they be looking at my record. 492 00:34:11,716 --> 00:34:13,519 That was a lifetime ago, Fergus. 493 00:34:13,651 --> 00:34:15,054 Yeah, they don't care. 494 00:34:15,187 --> 00:34:16,522 Did you tell that prissy dickhead 495 00:34:16,654 --> 00:34:18,823 that I was having a difficult time with Jacob? 496 00:34:18,956 --> 00:34:20,792 I told her that it wasn't an easy birth. 497 00:34:20,925 --> 00:34:22,894 But in my defence, I didn't know it was a secret. 498 00:34:23,028 --> 00:34:24,308 Don't get smart with me, Fergus. 499 00:34:24,396 --> 00:34:26,274 You made me look like an idiot in front of that bitch. 500 00:34:26,298 --> 00:34:28,733 - I just told them that you... - She tried to pity me. 501 00:34:28,866 --> 00:34:30,735 She, who is one fucking step - - 502 00:34:30,868 --> 00:34:33,272 from being a nanny, pitying me! 503 00:34:33,405 --> 00:34:34,540 We're taking Chloe 504 00:34:34,672 --> 00:34:36,051 out of that second-rate shit-school. 505 00:34:36,075 --> 00:34:39,244 Mummy, no! I like Miss Miller. She's my favourite. 506 00:34:39,378 --> 00:34:41,356 You did say it was the best school in the district. 507 00:34:41,380 --> 00:34:43,815 Baby, you are going to thrive wherever you are 508 00:34:43,948 --> 00:34:45,050 because you can see things 509 00:34:45,184 --> 00:34:46,860 those fucking troglodytes can't even imagine. 510 00:34:46,884 --> 00:34:48,686 - It's done. - Okay. 511 00:34:48,820 --> 00:34:50,155 And Becky, I... 512 00:34:50,289 --> 00:34:51,656 Okay. 513 00:34:51,756 --> 00:34:53,292 I'm sorry. 514 00:34:53,425 --> 00:34:55,860 I didn't mean to put you in that position. 515 00:34:55,993 --> 00:34:57,329 Sarah. 516 00:34:58,330 --> 00:34:59,764 Sarah. 517 00:35:00,998 --> 00:35:02,700 Babe. 518 00:35:02,834 --> 00:35:04,236 I just need to feel this way 519 00:35:04,369 --> 00:35:06,838 until I don't feel this way anymore. 520 00:35:51,849 --> 00:35:53,519 Jump in, baby. 521 00:36:05,631 --> 00:36:11,003 He's coming for them. 522 00:36:17,875 --> 00:36:20,312 Babe? What are you doing? 523 00:36:22,747 --> 00:36:24,583 I'm waiting. 524 00:36:25,750 --> 00:36:27,486 For what? 525 00:36:27,619 --> 00:36:29,921 The little girl said he was coming. 526 00:36:30,988 --> 00:36:32,924 What? 527 00:36:33,058 --> 00:36:35,127 What girl? Chloe's here. 528 00:36:35,260 --> 00:36:37,296 The other little girl. 529 00:36:38,497 --> 00:36:40,165 The other little girl? 530 00:36:43,135 --> 00:36:45,237 Nothing's there. 531 00:36:45,370 --> 00:36:46,771 Just relax. 532 00:36:46,837 --> 00:36:49,241 She said he's watching us, 533 00:36:49,374 --> 00:36:51,043 waiting. 534 00:36:51,176 --> 00:36:52,411 For what? 535 00:36:52,544 --> 00:36:54,946 For his moment. 536 00:36:55,080 --> 00:36:57,882 He thinks I'm gonna be careless. 537 00:36:58,783 --> 00:37:00,219 So he can take them. 538 00:37:00,352 --> 00:37:01,420 Take who? 539 00:37:01,553 --> 00:37:03,422 The children. 540 00:37:04,956 --> 00:37:06,824 Come on. 541 00:37:07,693 --> 00:37:09,595 You need to sleep. 542 00:37:09,794 --> 00:37:11,697 I'm not gonna get caught out. 543 00:37:11,829 --> 00:37:13,432 I'll stay up. 544 00:37:13,565 --> 00:37:15,866 I'll make sure nothing happens. 545 00:37:16,000 --> 00:37:17,569 Sarah? 546 00:37:17,703 --> 00:37:19,438 It's okay. 547 00:37:19,571 --> 00:37:20,972 I'm here now. 548 00:37:21,106 --> 00:37:23,175 You need to rest. 549 00:37:23,308 --> 00:37:24,409 Okay? 550 00:37:24,543 --> 00:37:27,379 I'll watch over you, I'll watch over everyone. 551 00:37:27,512 --> 00:37:29,014 All right? 552 00:38:03,081 --> 00:38:05,050 What do you want to do about Chloe? 553 00:38:06,084 --> 00:38:09,154 I'll look for another school. 554 00:38:09,288 --> 00:38:11,989 If you need me, call me. 555 00:38:14,426 --> 00:38:15,860 Sarah. 556 00:38:15,926 --> 00:38:18,263 I heard you, Fergus. 557 00:38:35,480 --> 00:38:38,116 I told you, I'm fucking fine! 558 00:38:38,250 --> 00:38:39,785 Ruth. 559 00:38:39,917 --> 00:38:41,186 What do you want? 560 00:38:41,320 --> 00:38:43,088 I just came to see my granddaughter. 561 00:38:43,221 --> 00:38:45,757 - Well, I've got a lot on, so... - Nanny Ruth! 562 00:38:46,558 --> 00:38:48,327 Hello, my baby girl! 563 00:38:49,528 --> 00:38:51,530 I'll draw you, me and Boy Boy. 564 00:38:51,663 --> 00:38:53,131 Okay, baby. 565 00:39:10,981 --> 00:39:12,917 - Are you... - I'm fine. 566 00:39:14,653 --> 00:39:18,156 If one more person asks me how I'm doing, I'm going to scream. 567 00:39:19,458 --> 00:39:22,494 Are you seeing children with white eyes? 568 00:39:24,995 --> 00:39:27,032 They're the stolen ones. 569 00:39:27,165 --> 00:39:28,600 The what? 570 00:39:28,734 --> 00:39:31,936 The children stolen by the Moogai. 571 00:39:34,673 --> 00:39:35,807 Aggie? 572 00:39:38,276 --> 00:39:39,378 Are they gone? 573 00:39:39,511 --> 00:39:39,977 Yes. 574 00:39:41,613 --> 00:39:42,980 Something we escape. 575 00:39:43,115 --> 00:39:45,183 - Hang on! - Don't let go! 576 00:39:45,317 --> 00:39:46,852 Sometimes we don't. 577 00:39:55,627 --> 00:39:56,828 Aggie! 578 00:40:05,003 --> 00:40:06,772 You keep this. 579 00:40:08,939 --> 00:40:11,076 It will protect you. 580 00:40:17,315 --> 00:40:20,419 You can't let the Moogai in. 581 00:40:25,891 --> 00:40:28,493 A little girl said some bloke was gonna steal the kids. 582 00:40:29,895 --> 00:40:31,575 - I gotta go. - Okay, bye. 583 00:40:32,864 --> 00:40:34,166 Who was that? 584 00:40:34,299 --> 00:40:36,168 Just the foreman. 585 00:40:36,301 --> 00:40:38,203 How you feelin'? 586 00:40:38,336 --> 00:40:42,073 Get it into ya. You'll feel better after having a feed. 587 00:40:47,112 --> 00:40:48,346 The foreman? 588 00:40:48,480 --> 00:40:50,849 Yeah, just checking up on me. 589 00:40:55,420 --> 00:40:57,022 Here you go. 590 00:41:04,896 --> 00:41:07,265 Fergus, do you believe me? 591 00:41:07,399 --> 00:41:08,639 Yeah, of course, babe. 592 00:41:08,733 --> 00:41:10,101 Yesterday was nuts. 593 00:41:10,235 --> 00:41:12,195 And forget Becky - she's not welcome here anymore. 594 00:41:12,237 --> 00:41:14,806 No. I mean, do you believe me about the little girl? 595 00:41:19,244 --> 00:41:23,348 I accept that you... saw something. 596 00:41:25,050 --> 00:41:27,352 But it's all good, babe. 597 00:41:27,486 --> 00:41:29,087 I'm here for ya. 598 00:41:29,221 --> 00:41:31,189 We're gonna get through this together. 599 00:41:56,882 --> 00:41:58,583 Anything else you want me to drink? 600 00:42:10,295 --> 00:42:12,097 Delicious. 601 00:42:12,163 --> 00:42:13,698 Yeah. 602 00:42:17,502 --> 00:42:20,505 I think I'm gonna go and lie down. 603 00:42:20,639 --> 00:42:25,110 I'm suddenly so tired. I don't know what's come over me. 604 00:43:01,546 --> 00:43:02,981 You right? 605 00:43:03,148 --> 00:43:05,383 Stop asking me that. 606 00:43:07,919 --> 00:43:09,688 And get rid of that thing. 607 00:43:09,821 --> 00:43:12,190 Ruth said it would keep the bad spirits away. 608 00:43:13,191 --> 00:43:14,893 It worked, didn't it? 609 00:43:55,734 --> 00:43:58,269 Sarah! Here! Here! 610 00:43:58,403 --> 00:43:59,838 They're in there! They're in there! 611 00:43:59,971 --> 00:44:02,074 What? What? 612 00:44:04,409 --> 00:44:05,710 I don't know what's happening! 613 00:44:05,844 --> 00:44:07,764 We're gonna get through this. It's gonna be okay. 614 00:44:07,879 --> 00:44:09,748 I love you. We'll get through this together. 615 00:44:09,881 --> 00:44:11,516 I'm... I'm gonna get you some help. 616 00:44:11,650 --> 00:44:14,753 - No! I don't want anyone's... - Babe. 617 00:44:18,657 --> 00:44:20,059 Get rid of it! 618 00:44:20,225 --> 00:44:22,293 - But your mum said... - She is not my mother! 619 00:44:22,427 --> 00:44:26,431 She just gave birth to me. Now throw it out! 620 00:44:49,554 --> 00:44:51,823 Big bro, I've got you covered. 621 00:44:51,956 --> 00:44:53,391 Ray, this is serious. 622 00:44:53,525 --> 00:44:55,085 I need you to look after my kids for me. 623 00:44:55,260 --> 00:44:56,937 If there's any trouble, ring us straightaway. 624 00:44:56,961 --> 00:44:58,763 We're not going anywhere. 625 00:44:58,897 --> 00:45:00,708 Quick visit to the doc and we'll be straight back. 626 00:45:00,732 --> 00:45:02,867 I'm not leaving my children. 627 00:45:03,001 --> 00:45:07,305 Sare. Sister. Come here. 628 00:45:07,439 --> 00:45:09,250 Come here, come here, come here. Look, look, look. 629 00:45:09,274 --> 00:45:12,711 I know I'm a disappointment to everyone 630 00:45:12,844 --> 00:45:15,947 and I might be all about the ladies. 631 00:45:16,082 --> 00:45:18,416 But... 632 00:45:18,550 --> 00:45:21,986 anyone hurts your kids... 633 00:45:23,488 --> 00:45:25,157 I'll fucking kill them. 634 00:45:26,125 --> 00:45:27,492 Okay? 635 00:45:28,593 --> 00:45:29,861 Uncle! 636 00:45:30,795 --> 00:45:34,299 Piglet! Hello, bub. 637 00:45:34,399 --> 00:45:35,867 - How have you been? - Good. 638 00:45:36,000 --> 00:45:37,036 That's good. 639 00:45:37,169 --> 00:45:39,038 Have you been practising your poker skills? 640 00:45:39,171 --> 00:45:40,572 Yes. 641 00:45:40,705 --> 00:45:43,775 That's good, that's good. Then I can take your money. 642 00:45:45,677 --> 00:45:47,679 I've been... 643 00:45:49,314 --> 00:45:51,316 seeing things. 644 00:45:52,317 --> 00:45:54,652 Okay. Like what? 645 00:46:00,759 --> 00:46:02,794 A little girl. 646 00:46:02,927 --> 00:46:05,597 And she's been telling me about a man. 647 00:46:05,730 --> 00:46:07,432 With long hands. 648 00:46:07,565 --> 00:46:10,902 And he wants to take my kids. 649 00:46:11,036 --> 00:46:14,140 I mean... No, I-I mean... 650 00:46:14,939 --> 00:46:17,375 I dreamt her, okay? 651 00:46:17,509 --> 00:46:18,710 Somet... Like... 652 00:46:18,843 --> 00:46:20,411 I didn't see her, I dreamt her. 653 00:46:20,545 --> 00:46:22,714 Or, sometimes, I dream of her 654 00:46:22,847 --> 00:46:23,915 and sometimes I see her. 655 00:46:25,784 --> 00:46:28,087 And how have you been sleeping? 656 00:46:28,220 --> 00:46:30,455 Sleep-deprived people, 657 00:46:30,588 --> 00:46:33,259 they can't think straight, they can't make informed decisions, 658 00:46:33,391 --> 00:46:34,659 can't maintain balance. 659 00:46:34,793 --> 00:46:36,737 That's why I gave you the medication, to even you out... 660 00:46:36,761 --> 00:46:40,732 Look, fuck your medication, all right? 661 00:46:40,865 --> 00:46:42,268 I stopped taking it. 662 00:46:42,400 --> 00:46:45,370 Even when you crushed those pills and put 'em in my wine... 663 00:46:45,470 --> 00:46:46,671 It was for your own good. 664 00:46:46,805 --> 00:46:48,716 - For my own good?! - Listen, listen. 665 00:46:48,740 --> 00:46:50,975 It's my diagnosis that you are exhausted, 666 00:46:51,110 --> 00:46:53,270 but I think you're also suffering from psychosis, so... 667 00:46:53,378 --> 00:46:54,979 Yep, fine. Just write the prescription. 668 00:46:55,114 --> 00:46:56,714 I'd like to admit you. 669 00:46:59,185 --> 00:47:00,385 Admit me? 670 00:47:00,485 --> 00:47:02,188 I'd like you to stay for a couple of days 671 00:47:02,387 --> 00:47:03,388 and let's go from there. 672 00:47:03,521 --> 00:47:04,789 No. 673 00:47:04,923 --> 00:47:09,661 No, I am not going to leave my children 674 00:47:09,794 --> 00:47:12,397 so that the Moogai can take them. 675 00:47:13,299 --> 00:47:15,034 I understand how you feel, 676 00:47:15,167 --> 00:47:17,236 but, right now, you... 677 00:47:17,402 --> 00:47:19,504 are a danger to your children. 678 00:47:19,637 --> 00:47:22,507 Fergus has mentioned the incident. 679 00:47:22,640 --> 00:47:24,652 - What the fuck, Fergus?! - I didn't call it that. 680 00:47:24,676 --> 00:47:26,387 I just told him you were in a tough place... 681 00:47:26,411 --> 00:47:29,714 Sarah, the best thing for you right now is rest. 682 00:47:29,848 --> 00:47:31,482 Now, Fergus is your next of kin. 683 00:47:31,616 --> 00:47:33,828 If he gives permission for you to be taken into our care, 684 00:47:33,852 --> 00:47:37,289 then it'll allow you to get the rest you need. 685 00:47:37,422 --> 00:47:39,858 - You set this up. - No. No, I didn't. 686 00:47:39,991 --> 00:47:41,526 Look, if you wanna go, let's just go! 687 00:47:41,659 --> 00:47:43,862 Fergus, you've done the right thing by coming here. 688 00:47:43,995 --> 00:47:45,964 This is something that can only be treated 689 00:47:46,098 --> 00:47:47,565 with modern medicine. 690 00:47:49,268 --> 00:47:50,902 What are you doing, Sarah? 691 00:47:51,036 --> 00:47:52,537 Don't touch me! 692 00:47:52,670 --> 00:47:54,739 You need to rest. All right? 693 00:47:54,873 --> 00:47:57,209 - You need to rest. - Fergus... 694 00:48:01,213 --> 00:48:02,614 Fergus! 695 00:48:02,747 --> 00:48:05,683 Fergus, you have to believe me! Fergus! Protect our babies! 696 00:48:05,817 --> 00:48:07,219 I know it doesn't feel this way, 697 00:48:07,353 --> 00:48:08,887 but she's in the best place she can be. 698 00:48:09,021 --> 00:48:10,621 - Come on. - The Moogai is coming 699 00:48:10,688 --> 00:48:12,224 for my children! 700 00:48:12,358 --> 00:48:14,059 Watch them, Fergus! 701 00:48:14,193 --> 00:48:16,362 Don't you let them out of your sight! 702 00:48:16,494 --> 00:48:20,565 Keep them with you! Stay with them! 703 00:48:20,698 --> 00:48:22,800 No, Mummy's resting at the hospital. 704 00:48:23,902 --> 00:48:25,670 But Kitty's here. 705 00:48:26,938 --> 00:48:28,606 She'll keep you warm. 706 00:48:31,476 --> 00:48:34,346 Sleep now. 707 00:48:34,479 --> 00:48:36,181 And Uncle Ray Boy will make you pancakes 708 00:48:36,315 --> 00:48:37,815 in the morning for breakfast. 709 00:48:38,483 --> 00:48:39,984 Okay. 710 00:49:16,921 --> 00:49:19,291 Let me out! 711 00:49:36,308 --> 00:49:38,543 Let me out! 712 00:49:40,346 --> 00:49:42,880 He's coming for them! 713 00:50:36,667 --> 00:50:38,836 Now you can stop fighting. 714 00:51:18,277 --> 00:51:21,779 Chloe! Wake up! Chloe! 715 00:51:24,316 --> 00:51:25,983 Chloe! 716 00:51:26,118 --> 00:51:28,753 Come on, baby. Go downstairs, jump in the car. 717 00:51:36,794 --> 00:51:37,929 No, you hang up. 718 00:51:39,498 --> 00:51:41,567 No, you hang up. 719 00:51:41,699 --> 00:51:43,202 What... 720 00:51:53,744 --> 00:51:55,980 Wait, wait, wait there, lovely one. 721 00:52:04,256 --> 00:52:06,191 Fergus. 722 00:52:26,345 --> 00:52:28,380 This place is empty. 723 00:52:33,018 --> 00:52:34,719 You wanna come over? 724 00:52:39,757 --> 00:52:42,793 Wait here, bub. Look after your brother, okay? 725 00:52:42,927 --> 00:52:44,647 Visiting hours are over, sweetheart. 726 00:52:44,729 --> 00:52:46,898 I know, but I signed my wife in here earlier today 727 00:52:47,032 --> 00:52:48,799 and I'd like to sign her out now, please. 728 00:52:48,933 --> 00:52:51,503 - Sarah Bishop? - Yeah, that's her. 729 00:52:51,637 --> 00:52:53,105 Is there something I need to sign? 730 00:52:53,238 --> 00:52:54,739 No, because she can't leave. 731 00:52:54,839 --> 00:52:56,817 She stays here until she's been seen by a supervising... 732 00:52:56,841 --> 00:52:58,819 - But I changed my mind. - I understand that, sweetie, 733 00:52:58,843 --> 00:53:00,745 but she can't leave. 734 00:53:00,878 --> 00:53:03,015 Wait here, baby. I'm gonna get Mummy, okay? 735 00:53:03,148 --> 00:53:04,216 Watch them. 736 00:53:04,349 --> 00:53:05,750 - Young man! - Watch them. 737 00:53:05,850 --> 00:53:07,452 Young man! You can't be in here! 738 00:53:07,586 --> 00:53:10,489 If you don't leave, you will be escorted out. 739 00:53:10,622 --> 00:53:12,957 I'm calling the police. 740 00:53:20,798 --> 00:53:22,201 Sarah! 741 00:53:23,368 --> 00:53:24,636 Sarah! 742 00:53:25,770 --> 00:53:28,407 Fergus. 743 00:53:30,509 --> 00:53:32,777 Oi. What are you doing? 744 00:53:40,052 --> 00:53:42,054 Fergus? 745 00:53:42,787 --> 00:53:44,456 Sarah! Sarah! 746 00:53:50,462 --> 00:53:52,231 I'm so sorry. 747 00:53:52,364 --> 00:53:54,999 I should've believed you no matter what. 748 00:53:55,133 --> 00:53:57,135 Where are the kids? 749 00:53:57,269 --> 00:54:00,505 Come on. 750 00:54:25,830 --> 00:54:28,634 Ruth, it's real. The Moogai's real. 751 00:54:28,833 --> 00:54:30,035 It's after us. 752 00:54:30,168 --> 00:54:32,738 I've got Sarah and the kids. We're coming to you. 753 00:54:38,443 --> 00:54:41,179 Yeah, we're on our way. We're driving up to your place now. 754 00:54:41,313 --> 00:54:43,948 I know we'll be safe there. 755 00:55:33,632 --> 00:55:35,900 One of us should stay awake. 756 00:55:35,966 --> 00:55:38,002 You sleep. 757 00:55:39,204 --> 00:55:40,505 I will. 758 00:55:41,640 --> 00:55:44,209 Wake me up if you get too tired. 759 00:56:16,775 --> 00:56:18,443 Clo? 760 00:56:18,577 --> 00:56:20,412 Fergus? 761 00:56:20,545 --> 00:56:22,280 She's gone! 762 00:56:25,584 --> 00:56:27,085 Chloe! 763 00:56:27,219 --> 00:56:29,354 Chloe! 764 00:56:29,488 --> 00:56:30,689 - Chloe! - Chloe! 765 00:56:30,822 --> 00:56:33,158 Babe! Babe! 766 00:56:33,291 --> 00:56:36,661 No, no. Chloe! Chloe! 767 00:56:37,162 --> 00:56:38,430 Oi! 768 00:56:40,298 --> 00:56:41,833 Oi! 769 00:56:42,667 --> 00:56:44,836 Fergus! 770 00:56:58,250 --> 00:56:59,684 Baby. 771 00:56:59,818 --> 00:57:02,521 Baby. What are you doing out here? 772 00:57:10,095 --> 00:57:11,663 We'll be there just after dark. 773 00:57:11,797 --> 00:57:14,433 We just need to get to Ruth's. She'll protect us. 774 00:57:30,449 --> 00:57:34,352 Fergie. Yes, you're close. But hurry up. 775 00:57:34,486 --> 00:57:37,789 It will follow you, son. It won't stop now. 776 00:57:37,923 --> 00:57:39,591 You need to get here before dark. 777 00:57:39,724 --> 00:57:41,092 Yeah, I will. 778 00:57:48,767 --> 00:57:50,611 ...allegedly helped 779 00:57:50,635 --> 00:57:52,555 his wife break out of a mental health facility... 780 00:57:52,671 --> 00:57:54,339 Hurry up, baby. 781 00:57:54,473 --> 00:57:56,174 ...they are considered dangerous 782 00:57:56,308 --> 00:57:57,876 and not to be approached... 783 00:58:15,260 --> 00:58:18,864 You look familiar. Do I know you? 784 00:58:19,064 --> 00:58:20,398 Nah. 785 00:58:20,532 --> 00:58:24,069 You sure? Can't place the face. 786 00:58:24,169 --> 00:58:26,071 You one of the local Blacks... 787 00:58:26,738 --> 00:58:28,607 No, Indig... 788 00:58:29,374 --> 00:58:31,076 You local? 789 00:58:31,209 --> 00:58:34,446 Not really. I'm not from around here. 790 00:58:34,579 --> 00:58:37,115 What, you play football or something, do ya? 791 00:58:38,517 --> 00:58:41,086 Nah. I'm just a lowly tradie. 792 00:58:41,219 --> 00:58:43,188 Half ya luck. 793 00:58:47,359 --> 00:58:49,194 What's your name? 794 00:58:52,097 --> 00:58:54,466 Mate, he asked ya, what's your name? 795 00:58:54,599 --> 00:58:55,901 So... 796 00:58:56,101 --> 00:58:57,402 what's your name? 797 00:58:59,871 --> 00:59:01,873 ...it's believed that they are also travelling 798 00:59:02,008 --> 00:59:03,108 with their two children... 799 00:59:03,241 --> 00:59:07,112 He'll get them now. 800 00:59:07,245 --> 00:59:09,681 He's here. 801 00:59:09,814 --> 00:59:11,516 Don't move! Stay down, mate! 802 00:59:11,650 --> 00:59:13,385 Don't move. 803 00:59:21,126 --> 00:59:23,728 Lady. Lady! 804 01:00:28,560 --> 01:00:31,730 Mummy, me and Jacob have to go now. 805 01:00:34,866 --> 01:00:36,234 - No! No! - Mummy. 806 01:00:36,368 --> 01:00:37,936 He's gonna take care of us. 807 01:00:38,070 --> 01:00:39,204 - No! - Mummy! 808 01:00:39,337 --> 01:00:41,640 You are not going to get my children! 809 01:00:53,585 --> 01:00:55,553 Mum, he's going to take care of us. 810 01:00:58,456 --> 01:01:00,792 Jacob! 811 01:01:00,925 --> 01:01:03,662 Please! 812 01:01:03,795 --> 01:01:06,431 He's gone, Mummy. 813 01:01:06,564 --> 01:01:08,034 I'm gonna go with him. 814 01:01:08,233 --> 01:01:10,468 No. 815 01:01:10,602 --> 01:01:13,805 My baby, stay with me. 816 01:01:13,938 --> 01:01:15,807 Stay with Mummy. 817 01:01:15,940 --> 01:01:17,342 No, baby. 818 01:01:17,475 --> 01:01:20,478 Chloe! 819 01:01:26,751 --> 01:01:29,788 You're not taking my children. 820 01:01:32,257 --> 01:01:35,827 Fergus! 821 01:01:36,928 --> 01:01:38,797 Help me. 822 01:01:38,930 --> 01:01:41,366 Chloe! 823 01:01:54,013 --> 01:01:56,781 Fergus... 824 01:01:57,882 --> 01:02:01,386 Help me... 825 01:02:07,959 --> 01:02:09,861 My darlin'. 826 01:02:11,629 --> 01:02:13,998 - He took Jacob. - I know. 827 01:02:14,133 --> 01:02:17,169 - He took my baby. - I know. 828 01:02:17,302 --> 01:02:19,370 He took Jacob. 829 01:02:27,879 --> 01:02:30,315 I'm sorry. 830 01:02:32,051 --> 01:02:34,986 I judged you. 831 01:02:35,121 --> 01:02:38,323 I thought you were less than me. 832 01:02:39,191 --> 01:02:42,494 I didn't understand. 833 01:02:45,030 --> 01:02:48,200 Please forgive me. 834 01:02:49,834 --> 01:02:51,770 I forgive you, my baby. 835 01:03:31,776 --> 01:03:33,678 All right, bub. 836 01:03:33,812 --> 01:03:36,048 Jump out so we can help your mum up. 837 01:03:43,988 --> 01:03:45,557 Come on. 838 01:03:46,391 --> 01:03:48,526 Push through the pain. 839 01:03:54,066 --> 01:03:55,500 Here. 840 01:03:57,102 --> 01:03:59,071 We're here. 841 01:04:32,037 --> 01:04:34,073 Jacob's down there. 842 01:04:36,141 --> 01:04:38,277 What about Chloe? 843 01:04:38,443 --> 01:04:40,578 She comes with us. 844 01:04:40,712 --> 01:04:42,447 She's part of this too. 845 01:04:52,490 --> 01:04:54,692 Are you sure we're safe? 846 01:04:54,826 --> 01:04:56,828 It's sleeping. 847 01:05:17,182 --> 01:05:18,850 He's here. 848 01:05:41,240 --> 01:05:44,009 This is where our babies came into the world. 849 01:05:45,710 --> 01:05:48,314 This is where we'll make our stand. 850 01:05:55,653 --> 01:05:58,090 You lay down here with him. 851 01:05:58,223 --> 01:05:59,991 You need to rest. 852 01:06:00,125 --> 01:06:01,993 It's gonna be a long night. 853 01:06:02,127 --> 01:06:04,562 Come on, my baby girl. 854 01:06:04,696 --> 01:06:06,365 We've got work to do. 855 01:07:34,986 --> 01:07:37,489 All the children the Moogai has stolen. 856 01:07:39,425 --> 01:07:41,726 Who is she? I've seen her. 857 01:07:41,859 --> 01:07:43,828 She's been haunting me, bringing the Moogai to me. 858 01:07:43,961 --> 01:07:45,531 That's my sister. 859 01:07:45,663 --> 01:07:47,332 Your Aunty Agnes. 860 01:07:47,466 --> 01:07:49,435 She's been protecting you. 861 01:07:56,841 --> 01:07:59,111 You've all endured... 862 01:07:59,911 --> 01:08:01,813 so much. 863 01:08:37,316 --> 01:08:40,718 The Moogai won't be able to see them now. 864 01:08:40,852 --> 01:08:43,422 But you'll have to lure it into the circle. 865 01:10:19,451 --> 01:10:20,885 Take Jacob. 866 01:10:21,019 --> 01:10:22,654 - Okay. - That's it. 867 01:10:22,787 --> 01:10:24,356 Here, Boy Boy. 868 01:11:17,276 --> 01:11:19,144 Stick. Stick. 869 01:11:19,278 --> 01:11:21,179 The stick. 870 01:11:22,414 --> 01:11:24,549 Dig deep. Deeper. 871 01:11:27,252 --> 01:11:29,187 Even deeper. That's it. 872 01:11:29,321 --> 01:11:30,888 That's it. 873 01:11:37,895 --> 01:11:40,432 Shh. 874 01:11:52,144 --> 01:11:55,013 Run! Run! Go and hide! 875 01:11:58,583 --> 01:11:59,685 Argh! 876 01:12:05,956 --> 01:12:08,660 I've been bitten! 877 01:12:12,431 --> 01:12:14,366 I'm sorry. 878 01:12:14,499 --> 01:12:16,034 No. 879 01:12:37,422 --> 01:12:39,424 Argh! 880 01:12:57,609 --> 01:12:59,977 Mummy, help me! 881 01:13:01,813 --> 01:13:04,416 No! 882 01:13:06,017 --> 01:13:10,222 He's here. 883 01:13:19,364 --> 01:13:21,999 Mummy! 884 01:13:23,402 --> 01:13:24,870 No! 885 01:13:36,114 --> 01:13:38,116 You wanna see something scary? 886 01:14:36,041 --> 01:14:38,176 Don't go. 887 01:14:38,910 --> 01:14:40,712 Please. 888 01:14:45,550 --> 01:14:47,719 I'm... 889 01:14:47,853 --> 01:14:51,189 I'm so sorry for not keeping you safe. 890 01:14:51,323 --> 01:14:54,125 You found me out there. 891 01:14:54,259 --> 01:14:56,294 You brought me home. 892 01:14:56,428 --> 01:14:58,897 I should've done more for you. 893 01:14:59,698 --> 01:15:02,901 I'm... I'm sorry. 894 01:15:04,436 --> 01:15:09,407 I love you, my girl. 895 01:15:09,541 --> 01:15:11,676 I love you... 896 01:15:11,810 --> 01:15:13,545 Mum. 897 01:17:15,734 --> 01:17:18,203 Did you hear that? 898 01:17:18,303 --> 01:17:20,205 Hear what, baby? 899 01:17:20,705 --> 01:17:22,340 Come on. 900 01:17:22,474 --> 01:17:26,078 Little fishies Run for the water 901 01:17:26,211 --> 01:17:30,682 Don't take This little fishy's hand 902 01:17:30,815 --> 01:17:34,686 Tell them All about our story 903 01:17:34,819 --> 01:17:39,091 Sing it So that they all know 904 01:17:39,224 --> 01:17:42,794 Little fishies Swimming in the river 905 01:17:42,927 --> 01:17:46,998 Little fishies Grow legs for the land 906 01:17:47,133 --> 01:17:49,834 Let's do it again. 907 01:17:53,471 --> 01:17:56,741 Little fishies Swimming in this river 908 01:17:56,875 --> 01:18:01,080 Little fishies Grow legs for the land 909 01:18:01,246 --> 01:18:04,849 Little fishies Run for the water 910 01:18:04,983 --> 01:18:09,587 Don't take This little fishy's hand 911 01:18:09,721 --> 01:18:13,625 Tell them All about our story 912 01:18:13,758 --> 01:18:17,328 Sing it So that they all know 913 01:18:17,462 --> 01:18:21,266 Little fishies Swimming in this river 914 01:18:21,399 --> 01:18:24,869 For years and years We watched them grow 915 01:18:29,741 --> 01:18:33,378 Little fishies Swimming in the river 916 01:18:33,511 --> 01:18:37,649 Little fishies Grow legs for the land 917 01:18:37,782 --> 01:18:41,453 Little fishies Run for the water 918 01:18:41,586 --> 01:18:46,158 Don't take This little fishy's hand 919 01:18:46,291 --> 01:18:50,196 Tell them All about our story 920 01:18:50,328 --> 01:18:54,399 Sing it So that they all know 921 01:18:54,532 --> 01:18:57,936 Little fishies Swimming in the river 922 01:18:58,070 --> 01:19:02,707 Little fishies Grow legs for the land. 923 01:19:12,784 --> 01:19:14,519 This story's right 924 01:19:14,652 --> 01:19:17,322 This story's true 925 01:19:17,388 --> 01:19:20,625 I would not tell Lies to you 926 01:19:20,759 --> 01:19:25,764 Like the promises They did not keep 927 01:19:25,897 --> 01:19:30,435 And how they fenced us in Like sheep 928 01:19:30,568 --> 01:19:34,839 Said to us "Come, take our hand" 929 01:19:34,973 --> 01:19:38,777 Set us up on mission land 930 01:19:38,910 --> 01:19:43,515 Taught us to read To write and pray 931 01:19:43,648 --> 01:19:46,885 Then they took the children away 932 01:19:47,019 --> 01:19:50,022 Took the children away 933 01:19:51,389 --> 01:19:54,459 The children away 934 01:19:56,162 --> 01:19:58,763 Snatched from Their mother's breast 935 01:19:58,897 --> 01:20:00,765 Said "This is for the best" 936 01:20:00,899 --> 01:20:03,169 Took them away 937 01:20:05,403 --> 01:20:09,707 The welfare And the policeman 938 01:20:09,841 --> 01:20:13,812 Said "You've got to understand 939 01:20:13,945 --> 01:20:18,083 "We'll give to them What you can't give 940 01:20:18,217 --> 01:20:22,654 "Teach them how To really live" 941 01:20:22,787 --> 01:20:26,524 "Teach them how to live" They said 942 01:20:26,658 --> 01:20:31,462 Humiliated them instead 943 01:20:31,596 --> 01:20:35,733 Taught them that And taught them this 944 01:20:35,867 --> 01:20:39,171 And others taught them Prejudice 945 01:20:39,305 --> 01:20:42,174 You took the children away 946 01:20:43,808 --> 01:20:46,811 The children away 947 01:20:48,479 --> 01:20:50,982 Breaking Their mother's heart 948 01:20:51,116 --> 01:20:52,984 Tearing us all apart 949 01:20:53,118 --> 01:20:55,386 Took them away 950 01:20:57,822 --> 01:21:02,427 One dark day on Framlingham 951 01:21:02,560 --> 01:21:05,630 Came and didn't give a damn 952 01:21:05,763 --> 01:21:10,435 My mother cried "Go get their dad" 953 01:21:10,501 --> 01:21:15,207 He came running Fighting mad 954 01:21:15,341 --> 01:21:19,677 Mother's tears Were falling down 955 01:21:19,811 --> 01:21:22,714 And Dad shaped up And stood his ground 956 01:21:22,847 --> 01:21:28,320 He said, "You touch my kids And you fight me" 957 01:21:28,453 --> 01:21:32,324 And they took us From our family 958 01:21:32,457 --> 01:21:34,959 Took us away 959 01:21:36,061 --> 01:21:39,797 They took us away... 63633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.