All language subtitles for 2019 Claire Andrieux
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:17,020
...
2
00:00:17,300 --> 00:00:18,220
Musique douce
3
00:00:18,500 --> 00:00:51,140
...
4
00:00:51,300 --> 00:00:52,820
-Le matin de notre rencontre,
5
00:00:53,020 --> 00:00:55,900
Claire Andrieux avait fait
une des choses les plus folles
6
00:00:56,180 --> 00:01:00,060
de toute son existence :
aller se faire faire une couleur.
7
00:01:01,060 --> 00:01:03,460
Son 1er cheveu blanc
lui était apparu à 30 ans
8
00:01:03,660 --> 00:01:06,780
mais elle avait attendu
d'en avoir 40 pour les teindre.
9
00:01:06,940 --> 00:01:09,220
Elle voulait
une couleur proche de la sienne,
10
00:01:09,580 --> 00:01:11,580
et que ça ne soit pas
trop brillant.
11
00:01:11,860 --> 00:01:14,580
-T'es sûre que ce sera pas
trop brillant ?
12
00:01:15,580 --> 00:01:16,860
-T'inquiĂšte pas.
13
00:01:17,020 --> 00:01:18,820
Tu verras mĂȘme pas la diffĂ©rence.
14
00:01:19,700 --> 00:01:22,980
-J'espĂšre un peu, quand mĂȘme.
Sinon je vois pas bien l'intĂ©rĂȘt.
15
00:01:23,340 --> 00:01:25,620
Je veux que ce soit joli,
mais pas trop.
16
00:01:26,940 --> 00:01:30,020
-Peut-ĂȘtre s'Ă©tait-elle regardĂ©e
dans la glace, ce matin-lĂ ,
17
00:01:30,260 --> 00:01:33,020
et en avait eu marre
de ses cheveux blancs.
18
00:01:33,180 --> 00:01:35,820
...
19
00:01:36,820 --> 00:01:39,460
Son premier rendez-vous
de la journée était à 14h
20
00:01:39,780 --> 00:01:41,860
sur le parking
du port de Lézardrieux.
21
00:01:42,100 --> 00:01:48,020
...
22
00:01:52,500 --> 00:01:54,340
Téléphone
23
00:01:54,620 --> 00:01:55,540
...
24
00:01:55,860 --> 00:01:57,860
Klaxon
25
00:01:59,740 --> 00:02:01,980
Téléphone
Elle halĂšte.
26
00:02:02,180 --> 00:02:08,860
...
27
00:02:21,460 --> 00:02:23,860
-Bruno Caradec ?
-Je vous ai appelée, hein.
28
00:02:24,180 --> 00:02:26,220
On avait pas dit 14h ?
-Je suis en retard,
29
00:02:26,460 --> 00:02:28,580
mais j'étais coincée
derriĂšre un tracteur
30
00:02:28,820 --> 00:02:30,940
et la coiffeuse tardait
avec ses mĂšches.
31
00:02:31,180 --> 00:02:33,940
Parce que j'ai fait des mĂšches.
-Des mĂšches ?
32
00:02:34,180 --> 00:02:35,660
-Oui. Claire Andrieux.
33
00:02:37,420 --> 00:02:40,260
On peut y aller, mais il faut
éteindre votre cigarette.
34
00:02:40,540 --> 00:02:41,940
On fume pas dans ma voiture.
35
00:02:42,300 --> 00:02:45,420
Vous pouvez la finir. Je peux
attendre. Je vous ai fait attendre,
36
00:02:45,660 --> 00:02:48,380
vous pouvez me faire attendre.
-Je vais l'éteindre.
37
00:02:49,540 --> 00:02:51,500
-Comment ça s'appelle,
votre boulot ?
38
00:02:51,700 --> 00:02:52,660
-Régisseur.
39
00:02:52,980 --> 00:02:55,820
PlutÎt "repéreur".
Je travaillais dans le théùtre,
40
00:02:56,020 --> 00:02:58,580
mais maintenant, je bosse
pour le cinéma et la télé.
41
00:02:58,740 --> 00:03:00,620
Je cherche des décors
pour des films.
42
00:03:00,820 --> 00:03:02,500
-On fait le mĂȘme mĂ©tier, en fait.
43
00:03:03,420 --> 00:03:05,940
-A la différence
que je touche pas de com'.
44
00:03:06,100 --> 00:03:08,700
-Je la mérite, ma com'.
Qu'est-ce que vous croyez ?
45
00:03:08,900 --> 00:03:11,780
La maison correspond pas exactement
Ă ce que vous cherchez,
46
00:03:11,980 --> 00:03:13,220
mais elle y ressemble.
47
00:03:13,420 --> 00:03:16,260
Vous avez des demandes compliquées,
dans le cinéma.
48
00:03:19,260 --> 00:03:21,420
Alors, la cuisine... Entrée cuisine.
49
00:03:22,220 --> 00:03:23,260
Ensuite...
50
00:03:25,740 --> 00:03:26,780
Une salle Ă manger.
51
00:03:31,820 --> 00:03:32,900
-OK.
-On continue ?
52
00:03:33,100 --> 00:03:35,060
Je vous montre lĂ -haut ?
-Ouais.
53
00:03:52,900 --> 00:03:54,660
-Admirez-moi cette vue !
54
00:04:03,740 --> 00:04:05,460
La maison est restée
dans son jus.
55
00:04:06,300 --> 00:04:07,300
-Hm.
56
00:04:13,340 --> 00:04:16,820
Faut de l'imagination.
MĂȘme avec un coup de peinture...
57
00:04:17,140 --> 00:04:18,100
-Les propriétaires
58
00:04:18,420 --> 00:04:21,620
seraient pas trop d'accord. En plus,
ils sont en cure thermale,
59
00:04:21,900 --> 00:04:23,900
ils sont pas trĂšs en forme.
-J'imagine.
60
00:04:27,380 --> 00:04:29,340
TrĂšs gros cafard, quand mĂȘme.
61
00:04:35,940 --> 00:04:38,340
-Je me souvenais pas
que c'était aussi haut !
62
00:04:40,460 --> 00:04:41,420
C'est juste lĂ .
63
00:04:43,260 --> 00:04:45,300
-On pourra jamais
garer les camions, lĂ .
64
00:04:45,540 --> 00:04:48,100
-Vous ĂȘtes dĂ©faitiste !
On va trouver des solutions.
65
00:04:48,340 --> 00:04:51,380
Vous allez voir,
le panorama est spectaculaire.
66
00:04:52,180 --> 00:04:53,500
Il est 16h23, Mme Jouanic.
67
00:04:53,820 --> 00:04:56,660
Vous avez du retard. Je suis
avec le monsieur du tournage.
68
00:04:56,860 --> 00:04:57,980
Il semble intéressé.
69
00:04:58,180 --> 00:05:00,940
C'est pas trĂšs courtois.
Vous auriez pu prévenir.
70
00:05:01,140 --> 00:05:04,220
Je fais quoi, moi, maintenant,
avec le monsieur ? Hein ?
71
00:05:04,460 --> 00:05:05,820
Vous avez besoin du décor
72
00:05:06,020 --> 00:05:07,660
pour quand, déjà ?
-Pour hier.
73
00:05:08,780 --> 00:05:13,100
-Bon, écoutez, Mme Jouanic,
on va oublier, voilĂ .
74
00:05:13,260 --> 00:05:15,140
Et je ne vous salue pas !
75
00:05:17,380 --> 00:05:18,900
Je suis désolée.
-Oh ben...
76
00:05:19,540 --> 00:05:21,020
-Bon, ben, allez, zou.
77
00:05:34,620 --> 00:05:38,860
On dit quoi, pour demain ? Je passe
vous prendre Ă votre hĂŽtel Ă 10h ?
78
00:05:39,140 --> 00:05:41,420
Ou 10h30.
Vous pourrez faire la grasse mat'.
79
00:05:41,740 --> 00:05:45,180
-J'ai pas fait la grasse mat'
depuis juin 84, alors...
80
00:05:46,340 --> 00:05:47,340
-Ah bon ?
81
00:05:49,780 --> 00:05:52,100
-Non, c'est une blague.
-Ah.
82
00:05:53,940 --> 00:05:55,140
J'avais pas compris.
83
00:05:56,060 --> 00:05:58,180
Musique douce
84
00:05:58,460 --> 00:06:01,460
-Je m'étais dit, en voyant
Claire Andrieux pour la 1re fois,
85
00:06:01,700 --> 00:06:02,740
qu'elle ressemblait
86
00:06:03,100 --> 00:06:06,420
à la secrétaire dans "Mad Men".
Pas la rousse aux seins énormes,
87
00:06:06,780 --> 00:06:09,220
l'autre, la discrĂšte,
qui a un enfant caché.
88
00:06:09,420 --> 00:06:10,460
-Y a quelqu'un ?
89
00:06:10,780 --> 00:06:15,020
...
90
00:06:15,300 --> 00:06:16,300
Gwendal ?
91
00:06:16,420 --> 00:06:20,500
...
92
00:06:20,700 --> 00:06:21,900
Gwendal ?
93
00:06:22,220 --> 00:06:30,700
...
94
00:06:30,900 --> 00:06:33,180
-C'est déjà fini
avec votre réalisateur ?
95
00:06:33,420 --> 00:06:36,220
Vous avez fait chou blanc ?
-C'est pas un réalisateur,
96
00:06:36,420 --> 00:06:39,420
c'est un repéreur,
et on continue les visites demain.
97
00:06:39,620 --> 00:06:41,460
J'ai fait chou blanc
avec Mme Jouanic
98
00:06:41,620 --> 00:06:44,060
Ă qui vous deviez confirmer
le rendez-vous.
99
00:06:44,780 --> 00:06:46,660
-Quoi ? Elle était pas là ?
100
00:06:47,580 --> 00:06:50,140
Je lui avais laissé un message,
pourtant.
101
00:06:50,380 --> 00:06:52,100
-Hm. Et elle vous a rappelé ?
102
00:06:52,340 --> 00:06:55,020
-Ben, évidemment,
sinon je vous aurais prévenue.
103
00:06:55,220 --> 00:06:56,300
-Hm.
104
00:06:57,700 --> 00:07:00,140
-Vous avez fait quelque chose
Ă vos cheveux, non ?
105
00:07:00,500 --> 00:07:01,500
-Oui.
-Ah.
106
00:07:05,340 --> 00:07:07,940
Votre visite s'est bien passée ?
-Pas de souci.
107
00:07:08,300 --> 00:07:09,540
Ils sont pas intéressés.
108
00:07:09,700 --> 00:07:11,740
Ils trouvent ça petit
et loin de la mer.
109
00:07:12,220 --> 00:07:15,460
-Vu leur budget, c'est compliqué.
-C'est ce que je leur ai dit.
110
00:07:17,580 --> 00:07:18,740
-Avec des pincettes.
111
00:07:19,020 --> 00:07:21,100
Toujours avec des pincettes.
112
00:07:21,460 --> 00:07:22,420
Il y a eu des appels ?
113
00:07:23,900 --> 00:07:24,900
-Non.
114
00:07:25,900 --> 00:07:28,340
-Il fait chaud.
Vous avez remis le chauffage ?
115
00:07:28,500 --> 00:07:30,540
-Ben, non.
Téléphone
116
00:07:30,740 --> 00:07:32,260
-AllĂŽ ?
*-C'est Mme Jouanic.
117
00:07:32,460 --> 00:07:35,220
-Ah. Mme Jouanic.
Bien heureuse de vous entendre.
118
00:07:35,500 --> 00:07:37,540
*-J'ai bien eu votre message.
-Hm hm.
119
00:07:37,740 --> 00:07:39,540
*Propos inaudibles
Ah bon ?
120
00:07:39,980 --> 00:07:41,460
Musique douce
121
00:07:41,700 --> 00:07:43,740
-Gwendal Lequéré travaille
depuis 3 ans
122
00:07:43,940 --> 00:07:46,780
dans l'agence immobiliĂšre
que Claire Andrieux dirige.
123
00:07:47,180 --> 00:07:49,860
Il aura 55 ans dans 2 mois.
Il porte des pulls en laine
124
00:07:50,180 --> 00:07:53,100
et des cravates Ă motifs,
ne supporte pas la biĂšre brune
125
00:07:53,420 --> 00:07:55,500
et conduit un Multipla gris.
126
00:07:55,820 --> 00:07:59,060
Tout ce que Gwendal Lequéré
fait ou dit
127
00:07:59,340 --> 00:08:01,020
insupporte Claire Andrieux.
128
00:08:01,220 --> 00:08:05,020
...
129
00:08:05,260 --> 00:08:07,580
Les 2 premiÚres années
de leur collaboration,
130
00:08:07,780 --> 00:08:10,300
Claire n'entretint
aucun contact physique
131
00:08:10,500 --> 00:08:13,500
avec Gwendal Lequéré,
sinon un serrage de main matinal,
132
00:08:13,700 --> 00:08:16,020
effectué
le plus rapidement possible.
133
00:08:16,180 --> 00:08:18,660
Mais le soir du 24 décembre
de l'année précédente,
134
00:08:18,900 --> 00:08:20,060
chacun partant réveillonner,
135
00:08:20,300 --> 00:08:22,620
Gwendal proposa Ă Claire
de se faire la bise
136
00:08:22,900 --> 00:08:25,780
pour Noël, laquelle n'eut
d'autre choix que d'accepter.
137
00:08:25,940 --> 00:08:26,940
Gwendal siffle.
138
00:08:27,980 --> 00:08:29,780
-Vous vous ĂȘtes fait toute belle !
139
00:08:32,100 --> 00:08:35,020
-Je suis trĂšs en retard.
Vous fermerez, Gwendal.
140
00:08:35,260 --> 00:08:36,260
-Pas de problĂšme.
141
00:08:39,620 --> 00:08:41,860
Soirée de folie, hein ?
Gwendal rit.
142
00:08:42,060 --> 00:08:43,700
Bon... Eclatez-vous bien.
143
00:08:43,940 --> 00:08:47,420
-Depuis, Claire Andrieux
et Gwendal Lequéré se font la bise.
144
00:08:55,100 --> 00:08:57,100
*Musique légÚre
145
00:08:57,260 --> 00:09:16,220
...
146
00:09:16,580 --> 00:09:17,620
-Champagne ?
-Oui.
147
00:09:17,780 --> 00:09:22,380
...
148
00:09:22,740 --> 00:09:24,460
-Et pour vous.
-Merci.
149
00:09:24,620 --> 00:09:41,580
...
150
00:09:41,860 --> 00:09:43,020
Tintement
151
00:09:43,180 --> 00:09:44,180
-S'il vous plaĂźt,
152
00:09:44,500 --> 00:09:46,340
s'il vous plaĂźt, les amis.
153
00:09:48,180 --> 00:09:49,940
Bon, voilĂ , on y est.
154
00:09:50,780 --> 00:09:52,940
On a dit oui et...
155
00:09:53,300 --> 00:09:56,700
et maintenant,
avant de faire la fĂȘte,
156
00:09:56,940 --> 00:09:58,780
avant d'ĂȘtre complĂštement torchon,
157
00:09:59,060 --> 00:10:01,740
chiffon, carpette,
je voulais vous remercier
158
00:10:02,100 --> 00:10:04,300
d'ĂȘtre lĂ avec nous
pour partager ce moment
159
00:10:04,660 --> 00:10:07,500
qui est peut-ĂȘtre unique
dans la vie. Et surtout, je sais
160
00:10:07,740 --> 00:10:10,980
que certains sont venus de loin
dans ce petit coin de Bretagne
161
00:10:11,140 --> 00:10:13,420
oĂč j'ai grandi
et que j'aime plus que tout,
162
00:10:13,740 --> 00:10:16,220
et que Pablo a appris
à découvrir,
163
00:10:16,420 --> 00:10:19,180
lui, le Parisien invétéré.
164
00:10:19,460 --> 00:10:22,620
Alors, Ă vous.
A vous et Ă l'amour
165
00:10:22,900 --> 00:10:25,660
qui nous guidera jusqu'au bout
de la nuit, j'espĂšre.
166
00:10:25,900 --> 00:10:27,100
A l'amour !
167
00:10:27,420 --> 00:10:28,420
-A L'AMOUR !
168
00:10:28,580 --> 00:10:30,420
-Bravo !
-Bravo !
169
00:10:30,740 --> 00:10:31,780
Applaudissements
170
00:10:31,980 --> 00:10:34,940
...
171
00:10:35,180 --> 00:10:36,180
-Vive les mariés !
172
00:10:36,380 --> 00:10:38,220
...
173
00:10:39,580 --> 00:10:41,020
-J'ai un succĂšs fou, ce soir.
174
00:10:41,460 --> 00:10:42,780
-Félicitations !
-Merci.
175
00:10:42,980 --> 00:10:44,420
*Musique douce
176
00:10:44,620 --> 00:10:46,020
T'as fait quoi Ă tes cheveux ?
177
00:10:46,220 --> 00:10:48,340
-Des mĂšches. T'en dis quoi ?
-C'est bien.
178
00:10:48,500 --> 00:10:52,020
-Autant Claire trouva d'emblée
Gwendal Lequéré antipathique,
179
00:10:52,220 --> 00:10:55,060
autant Maëlle Prigent lui plu
dĂšs qu'elle la rencontra,
180
00:10:55,260 --> 00:10:57,300
en allant commander
un roman de Salinger,
181
00:10:57,540 --> 00:11:00,260
l'écrivain préférée de Maëlle,
dans sa librairie.
182
00:11:00,420 --> 00:11:04,020
...
183
00:11:04,260 --> 00:11:05,700
-Il est beau, mon fils.
184
00:11:07,100 --> 00:11:09,500
-Oui. Et son mari, il est chou.
-Oui.
185
00:11:09,900 --> 00:11:12,660
-Je trouve tout le monde
extrĂȘmement beau, ce soir.
186
00:11:13,220 --> 00:11:14,820
-Et t'as pas vu son frĂšre !
187
00:11:15,020 --> 00:11:19,340
-Oh que si, je l'ai vu ! Et j'ai vu
sa fiancée, aussi. Ouais.
188
00:11:21,420 --> 00:11:24,140
Entre Hervé, avec qui
j'ai aucune chance, et Morgan,
189
00:11:24,420 --> 00:11:28,180
maqué avec miss CÎtes-d'Armor, moi
qui voulais devenir ta belle-fille !
190
00:11:28,460 --> 00:11:31,180
-Maëlle et Claire se voient
le dimanche aprĂšs la chorale.
191
00:11:31,500 --> 00:11:33,380
Claire apporte une bouteille de vin
192
00:11:33,660 --> 00:11:36,180
et se charge du dessert,
généralement des macarons
193
00:11:36,500 --> 00:11:38,700
chocolat,
crĂšme de marron et framboise,
194
00:11:38,980 --> 00:11:40,140
qu'elle achĂšte le matin
195
00:11:40,420 --> 00:11:43,780
au Bon beurre, seule pĂątisserie
de Tréguier ouverte le dimanche.
196
00:11:44,060 --> 00:11:45,060
*Musique enjouée
197
00:11:45,300 --> 00:11:47,260
...
198
00:11:47,500 --> 00:11:50,020
*-Et pourquoi je l'ignore
199
00:11:50,220 --> 00:11:52,740
Mes larmes s'évaporent
200
00:11:52,980 --> 00:11:56,300
Et le silence
Le silence est d'or
201
00:11:56,660 --> 00:11:58,620
Quand la ville dort
202
00:11:58,860 --> 00:12:01,420
Je laisse aller le sort
203
00:12:01,660 --> 00:12:06,060
Je n'ai aucun, je n'ai aucun
Je n'ai aucun remords
204
00:12:06,460 --> 00:12:10,580
-MAIS SI LE CIEL
NE ME TOMBE PAS SUR LA TETE
205
00:12:10,940 --> 00:12:15,340
SI LA LUNE A COMME UN AIR DE FETE
206
00:12:15,660 --> 00:12:20,060
SI LA NEIGE NE FOND PAS
AU PRINTEMPS
207
00:12:20,420 --> 00:12:24,020
ALORS J'AURAI PEUT-ETRE LE TEMPS
208
00:12:24,980 --> 00:12:29,180
SI LE CIEL NE ME TOMBE PAS
SUR LA TETE
209
00:12:29,540 --> 00:12:32,100
-Si vous cherchez
quelque chose de bien Ă Paris,
210
00:12:32,380 --> 00:12:35,540
je peux me renseigner,
j'ai de trĂšs bons contacts, lĂ -bas.
211
00:12:35,820 --> 00:12:37,540
Mais 45 m2 pour 2, c'est pas top.
212
00:12:37,780 --> 00:12:41,500
Vous ĂȘtes plus des Ă©tudiants.
Vous risquez de vous marcher dessus
213
00:12:41,580 --> 00:12:43,660
et de vous détester
au bout de 6 mois.
214
00:12:44,060 --> 00:12:46,980
-Franchement, Claire, ça va aller.
-Je vais enquĂȘter.
215
00:12:47,300 --> 00:12:49,820
Et je vais vous trouver
quelque chose de bien.
216
00:12:50,140 --> 00:12:52,580
Vous inquiétez pas. En plus,
217
00:12:52,900 --> 00:12:55,220
si vous voulez adopter...
Il rit.
218
00:12:55,420 --> 00:12:57,860
Ben, quoi, c'est vrai, hein.
Ben, c'est vrai.
219
00:12:58,180 --> 00:12:59,180
Ils rient.
220
00:12:59,380 --> 00:13:05,500
...
221
00:13:05,740 --> 00:13:08,660
Non, mais 70 m2, Pariggi,
222
00:13:08,940 --> 00:13:10,540
comme si c'était fait.
223
00:13:10,740 --> 00:13:12,260
...
224
00:13:12,420 --> 00:13:13,420
C'est vrai.
-Ouais.
225
00:13:13,700 --> 00:13:14,740
-Allez, les mariés !
226
00:13:15,380 --> 00:13:16,420
-Allez !
227
00:13:16,580 --> 00:13:17,580
Ambiance de fĂȘte
228
00:13:17,780 --> 00:13:40,140
...
229
00:13:40,420 --> 00:13:42,420
-Un souffle long et continu.
230
00:13:42,620 --> 00:13:43,820
Elle souffle.
231
00:13:44,020 --> 00:13:45,020
VoilĂ .
232
00:13:46,100 --> 00:13:47,300
C'est ça, merci.
233
00:13:48,220 --> 00:13:50,620
Ah oui. 0,9 gramme, quand mĂȘme.
234
00:13:52,220 --> 00:13:53,220
-C'est grave ?
235
00:13:54,220 --> 00:13:56,420
-Grave, oui et non.
Vous ĂȘtes toujours en vie.
236
00:13:56,940 --> 00:14:00,020
Vous n'avez pas eu d'accident.
Mais Ă partir de maintenant,
237
00:14:00,180 --> 00:14:02,140
vous ne serez plus autorisée
Ă conduire
238
00:14:02,460 --> 00:14:05,300
un véhicule motorisé.
-Ca signifie quoi, au juste ?
239
00:14:05,660 --> 00:14:08,620
-6 points de retrait,
la suspension de votre permis,
240
00:14:08,780 --> 00:14:10,700
qui sera décidée par le tribunal,
241
00:14:11,060 --> 00:14:14,380
et puis la saisie immédiate
de votre véhicule.
242
00:14:14,740 --> 00:14:17,980
-Tout ça pour 0,9 gramme ?
C'est mĂȘme pas 1 gramme.
243
00:14:18,260 --> 00:14:20,980
M. l'agent, franchement...
C'est rien du tout.
244
00:14:21,220 --> 00:14:23,380
-Veuillez descendre
de votre véhicule.
245
00:14:24,620 --> 00:14:27,780
-Je fais comment pour rentrer
et aller travailler, demain ?
246
00:14:28,020 --> 00:14:31,100
-Il fallait y penser
avant de vous mettre Ă boire.
247
00:14:32,340 --> 00:14:33,380
Allez.
248
00:14:34,820 --> 00:14:37,460
Prenez vos affaires.
On va enlever le véhicule.
249
00:14:42,140 --> 00:14:43,140
Klaxon
250
00:14:43,500 --> 00:14:44,620
(-Pardon.)
251
00:14:52,300 --> 00:14:55,660
-Vous n'avez personne Ă appeler,
qui pourrait venir vous chercher ?
252
00:14:56,100 --> 00:14:58,020
Musique douce
253
00:14:58,260 --> 00:15:42,060
...
254
00:15:42,300 --> 00:15:43,300
Soupir
255
00:15:43,620 --> 00:16:25,220
...
256
00:16:25,540 --> 00:16:26,540
-Oh lĂ lĂ , la tĂȘte !
257
00:16:26,860 --> 00:16:28,300
-Mais je te remercie.
258
00:16:29,420 --> 00:16:30,660
-Qu'est-ce qui t'a pris ?
259
00:16:31,060 --> 00:16:33,900
-C'est pas trĂšs malin,
surtout vu ton activité.
260
00:16:34,300 --> 00:16:36,380
-Ca vous arrive jamais
de boire un peu trop ?
261
00:16:36,500 --> 00:16:39,500
Ca va, vos leçons de morale !
Je suis suffisamment embĂȘtĂ©e.
262
00:16:39,820 --> 00:16:42,180
-T'énerve pas, bichette.
Personne t'agresse.
263
00:16:42,460 --> 00:16:43,140
-Je me sens
264
00:16:43,500 --> 00:16:46,220
agressée.
-Personne t'agresse, on discute.
265
00:16:48,580 --> 00:16:50,180
-Ouais. Bon, on y va.
266
00:17:01,540 --> 00:17:02,580
Ah !
267
00:17:08,380 --> 00:17:09,340
C'est marrant !
268
00:17:12,860 --> 00:17:14,860
-Stabilise-toi.
Trouve ton équilibre.
269
00:17:15,060 --> 00:17:16,340
-Je fais ce que je peux.
270
00:17:20,780 --> 00:17:22,340
-Ca va, ça se passe bien ?
271
00:17:22,740 --> 00:17:24,820
DĂ©pĂȘche-toi. Tu vas ĂȘtre en retard.
272
00:17:26,540 --> 00:17:29,340
-Faut un casque, non ?
-Je vais te filer le mien.
273
00:17:30,700 --> 00:17:32,020
Elle rit.
-Te moque pas.
274
00:17:32,220 --> 00:17:33,380
...
275
00:17:33,780 --> 00:17:35,700
Musique douce
276
00:17:35,900 --> 00:18:02,460
...
277
00:18:02,620 --> 00:18:03,740
J'y vais, Gwendal.
278
00:18:04,020 --> 00:18:11,020
...
279
00:18:14,460 --> 00:18:16,180
Allez, hop. Zou.
280
00:18:21,980 --> 00:18:23,580
Allez. Hop. Zou.
281
00:18:31,420 --> 00:18:33,020
-Ah oui, quand mĂȘme.
282
00:18:33,700 --> 00:18:37,860
-Celle-lĂ , je savais pas trop.
C'est particulier. Limite atypique.
283
00:18:38,540 --> 00:18:42,420
Le propriétaire est un peu zinzin.
Mais regardez-moi ça.
284
00:18:42,660 --> 00:18:43,660
-Non, mais...
285
00:18:43,940 --> 00:18:46,060
La façade en forme de bunker...
286
00:18:46,260 --> 00:18:48,180
ça passera jamais
avec les Allemands.
287
00:18:49,620 --> 00:18:52,300
-J'avais pas pensé à ça du tout.
-Ben...
288
00:18:53,020 --> 00:18:55,380
Il en reste combien Ă visiter ?
-5.
289
00:18:56,260 --> 00:18:58,020
Ca va aller vite,
vous inquiétez pas.
290
00:18:58,420 --> 00:19:01,540
-Je veux pas vous affoler,
mais vous me mettez dans la merde.
291
00:19:03,780 --> 00:19:05,940
J'ai un réalisateur
qui arrive dans...
292
00:19:06,380 --> 00:19:08,460
6 jours et j'ai presque rien
Ă lui montrer.
293
00:19:08,660 --> 00:19:10,740
-Pourquoi vous avez regardé
votre montre ?
294
00:19:11,940 --> 00:19:14,100
-Pardon ?
-C'est trÚs étrange.
295
00:19:14,780 --> 00:19:15,740
-Quoi donc ?
296
00:19:16,100 --> 00:19:19,180
-Vous regardez votre montre.
Je m'attendais Ă "dans 6 heures",
297
00:19:19,580 --> 00:19:21,700
pas "dans 6 jours".
-Ah non.
298
00:19:21,940 --> 00:19:24,020
Elle donne la date aussi,
c'est pour ça.
299
00:19:25,020 --> 00:19:26,140
-Ah bon ? Je crois pas
300
00:19:26,460 --> 00:19:28,020
que j'aie ça sur la mienne.
301
00:19:28,220 --> 00:19:29,180
Ben, non.
302
00:19:30,660 --> 00:19:33,540
Je suis désolée de l'embarras
dans lequel je vous mets.
303
00:19:33,780 --> 00:19:36,660
Mais on va trouver une solution,
vous inquiétez pas.
304
00:19:37,460 --> 00:19:39,620
Pourquoi vous resteriez pas
un peu plus ?
305
00:19:40,220 --> 00:19:42,100
Vous ĂȘtes obligĂ©
de rentrer ce soir ?
306
00:19:42,460 --> 00:19:45,260
On vous attend, c'est ça ?
-Non, je peux pas, Claire.
307
00:19:49,220 --> 00:19:52,460
Vous allez rester sans permis
combien de temps, au final ?
308
00:19:52,620 --> 00:19:54,060
-J'attends le jugement.
309
00:19:54,420 --> 00:19:55,460
6 mois, je dirais.
310
00:19:57,500 --> 00:19:59,700
-Et ce mariage, il valait le coup,
au moins ?
311
00:19:59,900 --> 00:20:00,940
-Oh...
312
00:20:03,980 --> 00:20:05,860
Vous prendriez pas
un peu de cidre ?
313
00:20:06,900 --> 00:20:10,180
-Non. Mais allez-y, vous.
Vous conduisez pas. Ca tombe bien.
314
00:20:10,380 --> 00:20:12,460
-Un verre, vous pouvez.
Ce qui faut pas,
315
00:20:12,620 --> 00:20:14,940
c'est en prendre 25.
Ca, j'ai bien compris.
316
00:20:15,180 --> 00:20:17,100
-Non, mais mĂȘme un.
Je bois pas, en fait.
317
00:20:18,660 --> 00:20:20,260
Plus.
-Du tout ?
318
00:20:20,860 --> 00:20:21,900
-Du tout.
319
00:20:22,700 --> 00:20:23,780
-Ca doit ĂȘtre chiant.
320
00:20:25,140 --> 00:20:26,260
-C'est quand je buvais
321
00:20:26,540 --> 00:20:27,660
que c'était chiant.
322
00:20:28,460 --> 00:20:29,500
-Ah, mince.
323
00:20:31,940 --> 00:20:33,940
Je comprends mieux, du coup.
324
00:20:34,500 --> 00:20:35,460
Mince.
325
00:20:42,220 --> 00:20:43,660
-C'est bon ?
-Vous aviez un...
326
00:20:44,020 --> 00:20:45,220
-Ca va ?
-VoilĂ .
327
00:20:46,860 --> 00:20:47,820
-Ah, OK.
328
00:20:49,740 --> 00:20:54,340
OK, I think it will be easier for us
to find the right location this way.
329
00:20:54,540 --> 00:20:56,060
*-Okay.
-Cool.
330
00:20:56,260 --> 00:20:57,380
*-Thank you, Bruno.
331
00:20:57,540 --> 00:21:00,820
-Thank you, Constantin.
Talk to you soon, bye.
332
00:21:02,140 --> 00:21:32,780
...
333
00:21:32,980 --> 00:21:34,500
-Ah, vous ĂȘtes lĂ ?
334
00:21:34,900 --> 00:21:36,300
-Fallait pas ?
-Si, si.
335
00:21:38,300 --> 00:21:39,260
-C'est habité ?
336
00:21:40,420 --> 00:21:43,220
-De temps en temps.
C'est des Anglais qui l'ont achetée.
337
00:21:43,460 --> 00:21:46,620
Des artistes, comme vous.
Ils sont trĂšs sympas.
338
00:21:46,860 --> 00:21:47,820
Enfin, voilĂ .
339
00:21:48,940 --> 00:21:52,620
Comme ils sont pas lĂ souvent
et qu'ils me font confiance,
340
00:21:52,860 --> 00:21:56,340
je viens de temps en temps.
J'ai mon chargeur. On peut y aller.
341
00:21:56,660 --> 00:21:57,980
Quelle tĂȘte de linotte !
342
00:21:58,220 --> 00:22:01,740
-Pourquoi vous me l'avez pas
montrée ? Elle a l'air trÚs bien.
343
00:22:02,020 --> 00:22:03,900
Il est Ă eux, le petit bois,
au fond ?
344
00:22:04,100 --> 00:22:06,420
-Vous vouliez une maison
au bord de la mer,
345
00:22:06,620 --> 00:22:08,340
ou au moins avec vue sur la mer.
346
00:22:08,740 --> 00:22:10,700
-J'ai eu le réalisateur.
Vu l'urgence,
347
00:22:10,900 --> 00:22:12,860
une maison dans les terres
conviendra.
348
00:22:13,300 --> 00:22:17,460
-Ca change tout, ça. D'accord.
-Vous me la faites visiter ?
349
00:22:18,900 --> 00:22:22,140
-Euh... Oui. Alors,
je préfÚre vous mettre en garde,
350
00:22:22,380 --> 00:22:24,660
les propriétaires
sont trĂšs pointilleux.
351
00:22:24,860 --> 00:22:26,700
Pas sûr qu'ils soient d'accord.
352
00:22:27,420 --> 00:22:28,340
Allez, zou.
353
00:22:40,340 --> 00:22:41,340
C'est cosy, hein ?
354
00:22:42,380 --> 00:22:44,380
-Cosy, ouais. C'est le mot.
355
00:23:01,620 --> 00:23:04,340
Le parquet grince un peu.
-C'est ennuyeux ?
356
00:23:05,740 --> 00:23:07,580
-On trouvera une solution.
357
00:23:07,780 --> 00:23:08,980
On va voir lĂ -haut ?
-Oui.
358
00:23:10,540 --> 00:23:12,580
LĂ , les toilettes.
Ensuite, une douche.
359
00:23:12,820 --> 00:23:14,380
La premiĂšre chambre est lĂ .
360
00:23:14,620 --> 00:23:15,540
-Ici ?
-Oui.
361
00:23:15,740 --> 00:23:17,180
-Claire dit beaucoup "zou".
362
00:23:17,500 --> 00:23:20,180
-C'est la plus petite chambre
de la maison.
363
00:23:20,420 --> 00:23:21,700
-OK.
-Elle est lumineuse.
364
00:23:21,940 --> 00:23:23,580
-C'est un mot qu'elle aime bien.
365
00:23:23,820 --> 00:23:24,860
Oui, c'est bien.
366
00:23:25,300 --> 00:23:28,940
Faire visiter une maison,
passer Ă table, prendre la voiture :
367
00:23:29,100 --> 00:23:31,700
chacune de ses actions
est ponctuée d'un "zou",
368
00:23:31,940 --> 00:23:34,500
petit bouton magique
pour déclencher la vie.
369
00:23:36,660 --> 00:23:40,500
Claire aime les expressions désuÚtes
et les boucles d'oreille colorées.
370
00:23:40,820 --> 00:23:42,900
Chacune de ses pensées se lit
sur son visage.
371
00:23:43,140 --> 00:23:45,420
-Vous voulez que je me pousse ?
-Non... Non.
372
00:23:45,620 --> 00:23:47,900
Musique douce
373
00:23:48,140 --> 00:23:49,460
En un claquement de doigts,
374
00:23:49,620 --> 00:23:52,980
ses yeux peuvent se teinter
d'émerveillement ou de désespoir.
375
00:23:54,740 --> 00:23:56,780
Microseconde de vide,
absence soudaine,
376
00:23:57,020 --> 00:23:58,580
puis ça repart, zou.
377
00:23:59,740 --> 00:24:01,860
Comme s'il fallait se rappeler,
souvent,
378
00:24:02,140 --> 00:24:03,700
qu'il faut continuer Ă vivre.
379
00:24:05,220 --> 00:24:06,180
A bientĂŽt, alors ?
380
00:24:06,420 --> 00:24:09,420
C'est en découvrant cette absence,
ce petit moment de vide,
381
00:24:09,620 --> 00:24:11,940
que cette femme a commencé
Ă me plaire.
382
00:24:12,300 --> 00:24:30,300
...
383
00:24:36,620 --> 00:24:38,220
Elle chantonne.
384
00:24:38,420 --> 00:24:48,060
...
385
00:24:48,300 --> 00:24:49,260
-Boulette ?
386
00:24:50,940 --> 00:24:51,820
Miaulement
387
00:24:52,460 --> 00:24:58,140
...
388
00:24:58,380 --> 00:25:00,820
Mon petit chat,
elles sont bonnes, tes boulettes ?
389
00:25:01,220 --> 00:25:03,180
*-Cécile vient d'arriver
Ă l'instant.
390
00:25:06,900 --> 00:25:08,540
Il l'a envoyé à l'autre adresse.
391
00:25:10,860 --> 00:25:12,700
*-Tu l'as traduit toi-mĂȘme ?
*-Oui.
392
00:25:13,780 --> 00:25:15,540
J'ai l'original dans la serviette.
393
00:25:15,780 --> 00:25:18,100
*-On en parlera tout Ă l'heure
dans l'avion.
394
00:25:18,860 --> 00:25:21,820
*-Tu es contrarié ?
*-Non, pas du tout.
395
00:25:22,460 --> 00:25:25,540
*-M. le professeur, j'aimerais avoir
quelques précisions...
396
00:25:25,860 --> 00:25:27,580
*-M. le professeur, dites-nous...
397
00:25:45,900 --> 00:25:46,860
Tintement
398
00:25:47,060 --> 00:25:53,140
...
399
00:25:53,420 --> 00:25:55,780
Miaulement rauque
400
00:25:56,140 --> 00:25:57,100
Tintement
401
00:25:57,300 --> 00:26:05,700
...
402
00:26:12,940 --> 00:26:13,940
Ronronnement
403
00:26:14,140 --> 00:26:42,140
...
404
00:26:43,940 --> 00:26:46,860
-MARTIN, MARTIN
TOUT CELA N'EST PAS BIEN
405
00:26:47,100 --> 00:26:49,380
HELAS, MONSIEUR,
IL ME BAT COMME UN CHIEN
406
00:26:49,780 --> 00:26:52,260
PENDARD, CONNARD
407
00:26:52,500 --> 00:26:55,580
VOYEZ, J'EN AI LE DOS
EN VINGT MORCEAUX
408
00:26:56,740 --> 00:26:59,500
AH, C'EST UN CAS PENDABLE
409
00:26:59,660 --> 00:27:03,580
COQUIN, FAQUIN
JE TE VOUE AU DIABLE
410
00:27:03,780 --> 00:27:06,420
DIABLE
411
00:27:06,620 --> 00:27:09,220
FLAMBES-Y BIEN
412
00:27:12,740 --> 00:27:14,940
COURONS VITE CHEZ LA VOISINE
413
00:27:15,140 --> 00:27:17,980
C'EST UN FRIPON
C'EST UN CAPON
414
00:27:18,220 --> 00:27:20,380
MAIS MALGRE TOUT, ATTENTION
415
00:27:20,700 --> 00:27:23,620
-Yes, it is for a film.
For a movie.
416
00:27:23,780 --> 00:27:25,260
Enfin, pas exactement.
417
00:27:25,500 --> 00:27:27,260
For a "série". German TV.
418
00:27:27,460 --> 00:27:29,740
Série.
*-Did they like the house?
419
00:27:29,900 --> 00:27:30,860
-Ah ben, oui, oui.
420
00:27:31,100 --> 00:27:32,900
They like Ker Salloux very much.
421
00:27:33,540 --> 00:27:34,900
*-How long will they stay?
422
00:27:35,140 --> 00:27:38,460
-One month.
*-Are they serious, Claire?
423
00:27:38,660 --> 00:27:39,660
-Ah oui, oui.
424
00:27:39,900 --> 00:27:41,460
They look very serious, yes.
425
00:27:42,700 --> 00:27:43,700
*-Well.
426
00:27:44,420 --> 00:27:45,540
-Vous seriez OK ?
427
00:27:47,100 --> 00:27:50,700
Excusez-moi, c'était
mes clients anglais. Je les adore.
428
00:27:52,540 --> 00:27:54,380
On signe ce compromis de vente,
429
00:27:54,700 --> 00:27:56,420
et on boit un coup pour fĂȘter ça ?
430
00:27:56,780 --> 00:28:17,380
...
431
00:28:17,580 --> 00:28:20,540
Vous ĂȘtes trĂšs consciencieux.
C'est bien, il faut.
432
00:28:20,700 --> 00:28:22,380
Musique enjouée
433
00:28:22,700 --> 00:28:50,980
...
434
00:28:51,180 --> 00:28:53,420
-Vas-y, aide-moi.
Aide-moi Ă me relever.
435
00:28:54,900 --> 00:28:56,180
Oh...
436
00:28:56,540 --> 00:28:57,500
Merci.
437
00:28:59,060 --> 00:29:01,740
-T'as quoi ?
-J'ai juste mis un coup de boule.
438
00:29:02,060 --> 00:29:04,180
-N'importe quoi !
-Ben, si. C'est vrai.
439
00:29:04,540 --> 00:29:08,980
-J'ai mis un gros coup de boule
à un méchant petit garçon.
440
00:29:09,180 --> 00:29:11,700
-Les enfants !
Vous allez tout vous saloper, lĂ .
441
00:29:12,020 --> 00:29:14,020
Claire, arrĂȘte de les Ă©nerver.
442
00:29:14,580 --> 00:29:17,540
-On a repeint en bleu calvados
y a 2 ans.
443
00:29:18,580 --> 00:29:19,540
Caroline.
444
00:29:20,340 --> 00:29:21,740
-Bonsoir.
-Bonsoir.
445
00:29:23,100 --> 00:29:24,300
Ghislain.
-Enchantée.
446
00:29:24,540 --> 00:29:25,500
-Le jardin.
447
00:29:27,140 --> 00:29:29,660
Et...
Je te présente ma belle-soeur, donc.
448
00:29:31,140 --> 00:29:32,100
-Bonjour !
449
00:29:32,460 --> 00:29:34,540
Vous ĂȘtes Ă©crabouillĂ©s.
-Alors,
450
00:29:34,900 --> 00:29:37,260
je vous préviens,
il est fait maison.
451
00:29:37,620 --> 00:29:40,780
-C'est la reine du tiramisu.
-Encore ? Tu peux pas changer ?
452
00:29:41,180 --> 00:29:42,900
-Mais t'adores ça, le tiramisu.
453
00:29:43,220 --> 00:29:44,660
-Pas toutes les semaines.
454
00:29:45,020 --> 00:29:47,420
-Vos assiettes.
-Un peu. Je suis pas trĂšs sucre.
455
00:29:49,180 --> 00:29:51,660
-Les enfants, au lit, maintenant.
456
00:29:53,060 --> 00:29:55,500
-Je pense qu'il faut coucher
les enfants trĂšs tĂŽt.
457
00:29:55,740 --> 00:29:57,420
Tous les médecins le disent.
458
00:29:57,780 --> 00:30:00,100
-LĂ , c'est le week-end.
-Le week-end aussi.
459
00:30:00,420 --> 00:30:01,620
Les médecins le disent.
460
00:30:01,820 --> 00:30:03,900
-Vous avez des enfants ?
-Non. Mais je suis
461
00:30:04,180 --> 00:30:05,580
abonné au "Nouvel Obs".
462
00:30:05,860 --> 00:30:08,380
-Ah.
-Et j'ai lu un article fabuleux.
463
00:30:08,820 --> 00:30:12,420
Ils classaient les enfants
en 3 types de dormeurs :
464
00:30:12,620 --> 00:30:14,740
les gros dormeurs,
les petits dormeurs...
465
00:30:15,100 --> 00:30:16,180
-Et les moyens dormeurs.
466
00:30:16,500 --> 00:30:17,500
-Exactement.
467
00:30:21,140 --> 00:30:23,340
Et les siestes. TrĂšs important,
468
00:30:23,660 --> 00:30:25,060
les siestes.
469
00:30:25,260 --> 00:30:27,900
-Non, mais oui, bien sûr.
Les siestes, euh...
470
00:30:28,300 --> 00:30:30,340
Parfois, nous, on se force
471
00:30:30,660 --> 00:30:34,020
à les reposer, hein, chérie ?
-Oui, faut pas exagérer non plus.
472
00:30:34,340 --> 00:30:35,700
On les force pas.
-Ben, non.
473
00:30:35,900 --> 00:30:37,860
-Vous avez lu
le rapport Blanquer ?
474
00:30:38,180 --> 00:30:39,620
-Non.
-Tu l'as pas lu ?
475
00:30:40,020 --> 00:30:40,540
-Non.
476
00:30:42,260 --> 00:30:43,940
-Hm. Non plus.
477
00:30:44,220 --> 00:30:47,020
-Figurez-vous qu'il y a
de trĂšs bonnes choses dedans.
478
00:30:47,220 --> 00:30:49,780
Et puis cette idée
de classe d'excellence,
479
00:30:51,180 --> 00:30:52,860
c'est formidable, non ?
480
00:30:53,180 --> 00:30:54,100
24 élÚves par classe.
481
00:30:54,500 --> 00:30:55,580
-TrÚs bien, ça.
482
00:30:56,580 --> 00:30:59,620
-Formidable.
-Classe d'excellence, tu m'étonnes.
483
00:30:59,940 --> 00:31:02,060
Des gosses de riches
regroupés entre eux.
484
00:31:02,260 --> 00:31:04,260
On voit à qui ça s'adresse,
ces rapports.
485
00:31:06,580 --> 00:31:08,980
-Dis donc, Thierry,
tu m'avais pas dit
486
00:31:09,180 --> 00:31:11,820
que ta belle-soeur
était une vraie passionaria.
487
00:31:12,140 --> 00:31:13,620
C'est Mélenchon en jupon.
488
00:31:14,620 --> 00:31:15,620
-Pardon ?
489
00:31:16,740 --> 00:31:19,100
-Je plaisante, Claire,
évidemment.
490
00:31:20,980 --> 00:31:21,980
Ca va, Claire,
491
00:31:22,300 --> 00:31:24,700
c'est bon.
Je suis de gauche, moi aussi.
492
00:31:26,220 --> 00:31:28,340
-Vous pensiez
que ce mec allait me plaire ?
493
00:31:28,580 --> 00:31:30,140
-Claire !
-Quoi, "Claire" ?
494
00:31:30,500 --> 00:31:31,620
-Ghislain a raison.
495
00:31:31,820 --> 00:31:35,500
-Caroline, par pitié, laisse-la
développer, ça m'intéresse.
496
00:31:35,780 --> 00:31:38,100
Ca veut dire que si on n'est pas
d'extrĂȘme gauche,
497
00:31:38,300 --> 00:31:39,340
on n'est pas de gauche ?
498
00:31:39,740 --> 00:31:43,340
-Je suis pas d'extrĂȘme gauche.
D'oĂč il s'autorise, lĂ ?
499
00:31:43,700 --> 00:31:44,980
-Claire, s'il te plaĂźt.
500
00:31:47,380 --> 00:31:49,580
-Il est trĂšs bon, finalement,
ce tiramisu.
501
00:31:49,780 --> 00:31:52,660
Je vais peut-ĂȘtre
en reprendre une petite lichette.
502
00:31:53,100 --> 00:31:53,980
Les enfants crient.
503
00:31:54,340 --> 00:31:55,980
-Maman ! ThĂ©o m'embĂȘte !
504
00:31:56,220 --> 00:31:57,180
-Ah.
505
00:31:57,340 --> 00:31:58,340
-Pardon.
506
00:31:59,500 --> 00:32:03,100
Cyril, Théo, allez vous brosser
les dents et au lit, maintenant !
507
00:32:11,140 --> 00:32:12,140
-Alors ?
508
00:32:13,420 --> 00:32:15,100
-Je crois que ça lui plaßt.
509
00:32:15,300 --> 00:32:16,300
-Tant mieux.
510
00:32:18,860 --> 00:32:19,860
-Ca va ?
511
00:32:20,540 --> 00:32:22,660
-J'ai un peu fait l'idiote,
hier soir.
512
00:32:24,380 --> 00:32:26,500
-Vous avez fait la fĂȘte ?
-Hm, pas trop.
513
00:32:26,780 --> 00:32:29,100
Mais je crois que je devrais
faire comme vous.
514
00:32:30,860 --> 00:32:33,460
-Personnellement,
je conseille pas trop, mais...
515
00:32:33,660 --> 00:32:36,420
Peut-ĂȘtre que vous devriez
juste lever le pied.
516
00:32:36,620 --> 00:32:38,860
-Lever le pied...
Oui, ce serait bien, ça.
517
00:32:39,060 --> 00:32:40,020
-Une technique.
518
00:32:40,260 --> 00:32:41,260
Propos en allemand.
519
00:32:42,540 --> 00:32:45,540
...
520
00:32:47,180 --> 00:32:50,180
-He wants to know how we get
to the little wood.
521
00:32:50,380 --> 00:32:53,020
-Il veut savoir comment...
-Je sais. "Little wood."
522
00:32:53,260 --> 00:32:55,180
Follow me. It is that way.
It is easy.
523
00:32:55,340 --> 00:32:56,380
-Okay.
524
00:32:58,180 --> 00:33:02,100
-It's a little wood very,
very, very beautiful.
525
00:33:03,220 --> 00:33:06,260
-Bon.
Voilà une affaire rondement menée.
526
00:33:06,620 --> 00:33:08,300
Vous avez préparé le contrat ?
527
00:33:08,500 --> 00:33:12,140
-Ah non, il faut que je rédige
tout ça. Mais vous pouvez repasser ?
528
00:33:12,820 --> 00:33:14,300
-Oui. Quand ?
-Demain ?
529
00:33:15,340 --> 00:33:16,900
-Demain. TrĂšs bien, oui.
530
00:33:17,100 --> 00:33:18,780
-Bien. Bon. Allez, zou !
531
00:33:19,620 --> 00:33:20,620
-Attendez...
532
00:33:21,700 --> 00:33:23,700
Vous voulez pas
qu'on dĂźne ensemble ?
533
00:33:24,500 --> 00:33:25,500
-Ce soir ?
534
00:33:26,540 --> 00:33:27,540
-Oui, ce soir.
535
00:33:28,420 --> 00:33:30,140
Histoire de lever le pied.
536
00:33:33,780 --> 00:33:37,860
-Je vous trouve trÚs séduisant,
mais je suis pas ce genre de fille.
537
00:33:39,620 --> 00:33:42,540
-Quel genre de fille ?
-Vous voyez ce que je veux dire.
538
00:33:44,420 --> 00:33:47,100
-Ah, oui, non, non.
Non, pas du tout. Non.
539
00:33:48,220 --> 00:33:51,820
Je vous proposais de vous emmener
Ă dĂźner parce que je vous trouve...
540
00:33:54,060 --> 00:33:56,540
Je sais pas,
le mot vient pas, lĂ , mais...
541
00:33:58,260 --> 00:34:00,220
Si, il me vient,
mais j'ose pas le dire.
542
00:34:00,580 --> 00:34:03,700
Disons que je vous trouve
assez déconcertante, des fois,
543
00:34:04,540 --> 00:34:07,460
et que ça me ferait plaisir
de dĂźner avec vous.
544
00:34:07,700 --> 00:34:10,580
-Je suis pas le genre de fille
qui dĂźne, voilĂ .
545
00:34:11,020 --> 00:34:12,620
Vous m'avez proposé gentiment,
546
00:34:12,900 --> 00:34:15,420
je vous réponds gentiment.
C'est clair, lĂ , non ?
547
00:34:15,660 --> 00:34:17,180
-Oui, c'est clair.
548
00:34:17,420 --> 00:34:19,460
-Pour les papiers,
inutile de repasser,
549
00:34:19,660 --> 00:34:21,940
je vous les enverrai par la poste,
d'accord ?
550
00:34:22,660 --> 00:34:23,660
-D'accord.
551
00:34:24,620 --> 00:34:28,460
-Alors, voilĂ . Merci.
Passez une bonne soirée.
552
00:34:28,860 --> 00:34:29,820
-Au revoir.
553
00:34:34,500 --> 00:34:37,300
Musique douce
554
00:34:37,620 --> 00:34:39,580
*-Tu te souviens
quand on a pilé l'ail,
555
00:34:39,780 --> 00:34:41,660
l'autre jour ? Tu veux le faire ?
*-Oui.
556
00:34:41,820 --> 00:34:43,580
*-C'est bien. Continue comme ça.
557
00:34:43,820 --> 00:34:46,060
...
558
00:34:46,260 --> 00:34:49,860
TrĂšs bien, regarde ce que tu fais.
Tu vois comment l'ail change ?
559
00:34:49,980 --> 00:34:53,420
*-Il est en train de pourrir.
*-Non, il est pilé, pas pourri.
560
00:34:53,780 --> 00:34:57,260
On l'écrase pour faire ressortir
tout son arĂŽme. Tu comprends ?
561
00:34:57,500 --> 00:35:01,300
*-Non, maman,
il a vraiment l'air pourri.
562
00:35:01,500 --> 00:35:03,620
-Le mec avec une voiture
sans permis !
563
00:35:03,860 --> 00:35:04,740
J'étais énervée.
564
00:35:04,980 --> 00:35:09,300
J'avais pris 5 minutes de marge.
Mais là , j'étais verte, quoi.
565
00:35:09,540 --> 00:35:12,260
J'étais hyper stressée
en me disant : "Oh, le pauvre,
566
00:35:12,500 --> 00:35:15,740
"il va avoir un accident et tout."
Puis je passe devant le garage,
567
00:35:16,060 --> 00:35:18,700
la voiture sans permis,
avec, harnaché derriÚre...
568
00:35:18,900 --> 00:35:20,740
je sais pas, il avait...
569
00:35:20,980 --> 00:35:23,940
tout le carrelage pour refaire
sa maison. Le bardage.
570
00:35:24,180 --> 00:35:25,660
Rires
571
00:35:25,820 --> 00:35:30,620
C'était noir, des 2 cÎtés.
Tu sais, ça remuait comme ça.
572
00:35:30,860 --> 00:35:31,940
-Et pour klaxonner...
573
00:35:32,340 --> 00:35:34,820
-Au début, j'ai pas vu.
Je voyais juste la fenĂȘtre.
574
00:35:35,020 --> 00:35:37,620
Je croyais que c'était un chien,
donc aprĂšs...
575
00:35:37,780 --> 00:35:41,140
*-L'échec historique des fascismes
a laissé en héritage à l'Europe
576
00:35:41,380 --> 00:35:43,860
le problĂšme du peuple
en tant que sujet politique,
577
00:35:44,020 --> 00:35:47,700
surtout dans les pays
qui ont connu la résistance.
578
00:35:48,100 --> 00:35:52,060
L'appel du peuple, l'appel
au pouvoir légitime du peuple,
579
00:35:52,260 --> 00:35:54,500
comme légitimation
contre les dérives
580
00:35:54,900 --> 00:35:58,140
d'une classe politique qui s'était
emparée des outils de l'Etat,
581
00:35:58,300 --> 00:36:01,420
était un trait commun
aux résistances française
582
00:36:01,780 --> 00:36:04,580
et italienne.
Comme quoi, le terme "populisme"
583
00:36:04,820 --> 00:36:06,780
peut donner lieu
à des interprétations
584
00:36:07,100 --> 00:36:09,260
extrĂȘmement diverses
et contradictoires.
585
00:36:09,540 --> 00:36:11,860
Et une question se pose.
(-Louise, viens.)
586
00:36:12,660 --> 00:36:13,660
*-Est-ce que
587
00:36:13,980 --> 00:36:16,020
le terme "populisme",
588
00:36:16,420 --> 00:36:21,300
le terme mĂȘme, souvent utilisĂ©,
est satisfaisant pour comprendre
589
00:36:21,540 --> 00:36:24,180
l'ensemble des phénomÚnes
auxquels on l'associe ?
590
00:36:24,420 --> 00:36:25,460
Alors, au-delĂ
591
00:36:25,860 --> 00:36:28,140
de la définition de populisme,
592
00:36:29,260 --> 00:36:31,340
l'enjeu
est la question démocratique.
593
00:36:38,500 --> 00:36:39,540
-Salut, Claire.
594
00:36:40,420 --> 00:36:41,380
-Ca va ?
-Et toi ?
595
00:36:41,980 --> 00:36:44,020
-Salut, Louise, tu me reconnais ?
-Oui.
596
00:36:44,260 --> 00:36:46,300
-Oui. Je peux te faire un bisou ?
-Oui.
597
00:36:47,460 --> 00:36:50,100
T'es belle comme tout. T'es grande.
-T'as vu ça ?
598
00:36:53,140 --> 00:36:54,340
Il a bientĂŽt fini ?
599
00:36:54,540 --> 00:36:56,980
-Ca sentait la conclusion.
Enfin, je crois.
600
00:36:58,180 --> 00:37:00,340
-Tu t'es enfuie ?
-Mais pas du tout !
601
00:37:00,580 --> 00:37:04,180
J'avais hĂąte de vous voir et puis...
Et puis je connais la fin.
602
00:37:05,020 --> 00:37:07,620
-Non. Non. Tu l'as acheté ?
-Oui, madame.
603
00:37:07,820 --> 00:37:09,300
-Et tu l'as lu ?
-Oui.
604
00:37:09,940 --> 00:37:11,540
-En entier ?
-Hm.
605
00:37:11,740 --> 00:37:13,020
Rire
606
00:37:13,300 --> 00:37:15,740
Il faut que tu lui dises,
il va ĂȘtre hyper flattĂ©.
607
00:37:17,220 --> 00:37:18,220
-T'es belle !
608
00:37:18,420 --> 00:37:20,220
Applaudissements
-Ah ! Ca y est.
609
00:37:20,460 --> 00:37:22,620
Ca sent la fin. On applaudit papa.
610
00:37:25,500 --> 00:37:28,580
A un moment, peut-ĂȘtre,
j'ai un peu décroché.
611
00:37:29,300 --> 00:37:33,220
-T'as décroché à cause de Louise.
-Mais non. Je trouve
612
00:37:33,540 --> 00:37:36,380
que ça manque de concret.
Tu développes tes idées,
613
00:37:36,580 --> 00:37:38,180
mais tu les nourris pas assez.
614
00:37:38,500 --> 00:37:41,740
Ca manque d'exemples précis.
Tu captives pas assez ton auditoire.
615
00:37:42,100 --> 00:37:43,940
-Ca a pas moufté dans la salle.
616
00:37:44,260 --> 00:37:45,380
-Ca devait dormir.
617
00:37:45,860 --> 00:37:47,380
-Moi, j'ai trouvé ça trÚs bien.
618
00:37:47,740 --> 00:37:50,620
T'étais trÚs à l'aise et trÚs beau.
-Merci, Claire.
619
00:37:51,060 --> 00:37:53,660
Ca m'aurait étonné aussi.
-Quoi ?
620
00:37:53,860 --> 00:37:56,140
-Que tu trouves ça bien.
-J'ai trouvé ça bien,
621
00:37:56,460 --> 00:37:58,540
mais ça peut ĂȘtre mieux.
-Tu veux quoi ?
622
00:37:58,860 --> 00:38:01,900
Que je me foute Ă poil ?
-C'est pas une mauvaise idée.
623
00:38:02,100 --> 00:38:04,460
-Tu sais quoi ? Tu me saoules.
Tu me saoules !
624
00:38:04,780 --> 00:38:07,060
Je te dis rien
quand je trouve que tes photos
625
00:38:07,380 --> 00:38:09,860
sont mal composées,
mal cadrées ou... moches.
626
00:38:10,220 --> 00:38:12,860
-Ca a rien Ă voir.
Pourquoi tu t'énerves comme ça ?
627
00:38:13,220 --> 00:38:15,020
-Vous pouvez la mettre en sourdine ?
628
00:38:15,300 --> 00:38:40,220
...
629
00:38:40,460 --> 00:38:41,860
-Allez, viens.
630
00:38:43,060 --> 00:38:45,540
-Waouh ! C'est joli, ici.
-C'est beau, hein ?
631
00:38:46,260 --> 00:38:47,460
Ca te plaĂźt ?
-Oui.
632
00:38:53,700 --> 00:38:55,380
-Y a un grand jardin, derriĂšre.
633
00:39:14,140 --> 00:39:15,180
-Ah ouais.
634
00:39:16,460 --> 00:39:19,460
Ca fait bizarre, quand mĂȘme.
-Qu'est-ce qu'il y a, maman ?
635
00:39:19,620 --> 00:39:22,340
-C'est rien, ma chérie.
-C'était la maison de ton papy,
636
00:39:22,700 --> 00:39:25,580
ici, tu sais.
Il habitait lĂ , et puis quand...
637
00:39:25,820 --> 00:39:27,820
quand il est tombé malade
638
00:39:27,980 --> 00:39:31,700
et qu'il est parti au ciel,
eh bien, maman a été obligée
639
00:39:31,900 --> 00:39:34,620
de vendre la maison et c'est Claire
qui s'en est occupée.
640
00:39:34,860 --> 00:39:37,740
-C'est comme ça que j'ai rencontré
ton papa et ta maman.
641
00:39:37,900 --> 00:39:41,380
-Par contre, les murs mauves, lĂ ...
Je suis pas sûre-sûre.
642
00:39:41,660 --> 00:39:43,460
-Tu comptes racheter la maison ?
643
00:39:43,780 --> 00:39:45,700
-Non, mais lĂ ...
-C'est trĂšs anglais.
644
00:39:45,900 --> 00:39:47,340
Les meubles sont bien, non ?
645
00:39:47,660 --> 00:39:48,580
Moi, j'adore !
646
00:39:49,660 --> 00:39:52,300
Et ton papy Gilles,
647
00:39:52,540 --> 00:39:55,180
c'était le petit ami
de ma copine Maëlle.
648
00:39:55,540 --> 00:39:57,820
-C'est pas le moment.
-Faut rien cacher
649
00:39:58,140 --> 00:40:00,460
aux enfants, non ?
-Il a vécu 30 ans avec ma mÚre.
650
00:40:00,660 --> 00:40:02,380
Inutile de trop compliquer.
651
00:40:02,780 --> 00:40:05,180
-Bon, allez, viens,
on va chercher ton sac.
652
00:40:05,420 --> 00:40:07,420
-C'est quoi, "petite amie" ?
653
00:40:07,740 --> 00:40:10,340
-Je t'expliquerai.
-Comment elle va, Maëlle ?
654
00:40:10,580 --> 00:40:12,540
T'as des nouvelles ?
-Oui, oui, ça va.
655
00:40:14,020 --> 00:40:16,620
J'aurais pas dĂ» parler
de tout ça à la petite.
656
00:40:16,820 --> 00:40:19,420
Je suis conne, des fois.
Je me filerais des beignes.
657
00:40:19,900 --> 00:40:22,020
Musique douce
658
00:40:22,340 --> 00:40:24,180
Rires
659
00:40:24,420 --> 00:40:28,020
Vas-y, montre-moi une roue. Parce
que moi, j'étais une championne.
660
00:40:29,980 --> 00:40:30,940
OK.
661
00:40:31,900 --> 00:40:33,940
-Fais gaffe, quand mĂȘme, Claire.
662
00:40:34,980 --> 00:40:38,340
-T'inquiĂšte.
OK, allez, on change de jeu.
663
00:40:39,340 --> 00:40:40,540
On va Ă la mer.
664
00:40:40,940 --> 00:40:43,140
Nous, on propose d'aller Ă la mer.
-Ouais.
665
00:40:43,380 --> 00:40:45,460
...
666
00:40:45,660 --> 00:40:46,700
-Ne bougez plus.
667
00:40:48,460 --> 00:40:49,460
Ouais.
668
00:40:51,420 --> 00:40:54,820
-La maison est toujours aussi belle.
A part les murs violets.
669
00:40:57,100 --> 00:40:58,740
Mais j'en prends soin, tu sais.
670
00:41:00,100 --> 00:41:01,900
Comme les Anglais me font confiance
671
00:41:02,140 --> 00:41:05,460
et qu'ils sont lĂ que 2 mois par an,
j'essaie de la faire vivre.
672
00:41:05,700 --> 00:41:08,180
J'y passe souvent,
j'y dors de temps en temps.
673
00:41:09,860 --> 00:41:13,620
Et puis, attention, roulement
de tambour, va y avoir un tournage.
674
00:41:14,660 --> 00:41:15,820
-Non !
-Un tournage ?
675
00:41:16,020 --> 00:41:19,860
-Oui, un réalisateur allemand.
Les Allemands adorent la Bretagne.
676
00:41:20,060 --> 00:41:23,380
Une série. Je connais pas le sujet,
mais les Anglais sont d'accord.
677
00:41:24,660 --> 00:41:26,300
-C'est plutĂŽt chouette, non ?
678
00:41:26,900 --> 00:41:29,660
-Ils vont mettre la maison Ă sac.
-Oh !
679
00:41:29,940 --> 00:41:31,900
-Ils payent bien, au moins ?
-Oui. TrĂšs.
680
00:41:32,260 --> 00:41:34,780
Mais ils font pas ça pour l'argent,
ils sont riches.
681
00:41:34,980 --> 00:41:36,740
Ils doivent faire ça pour le fun.
682
00:41:38,860 --> 00:41:40,500
-OĂč est le problĂšme ?
683
00:41:40,780 --> 00:41:44,780
Ca va faire un peu d'animation
dans le coin. Et puis, je suis sûr
684
00:41:45,100 --> 00:41:47,220
que ça aurait amusé ton pÚre, non ?
685
00:41:48,860 --> 00:41:51,060
Tu voudrais quoi ?
Que tout reste intact ?
686
00:41:51,460 --> 00:41:53,580
Qu'on repeigne pas les murs
en violet,
687
00:41:53,780 --> 00:41:56,340
qu'on y tourne pas
des séries allemandes à la con ?
688
00:41:57,540 --> 00:41:59,940
C'est qu'une maison.
On s'en fout, des maisons.
689
00:42:00,140 --> 00:42:01,140
-T'as raison.
690
00:42:02,100 --> 00:42:04,580
-C'est important, les maisons,
quand mĂȘme, non ?
691
00:42:04,820 --> 00:42:06,860
-C'est pas ce que j'ai voulu dire,
Claire.
692
00:42:07,260 --> 00:42:10,220
-Oui, mais quand mĂȘme,
c'est important.
693
00:42:10,940 --> 00:42:12,860
-Mais évidemment
que c'est important.
694
00:42:13,140 --> 00:42:15,340
-C'est pas ce qu'il a voulu dire,
Claire. Oh ?
695
00:42:15,700 --> 00:42:17,380
-Claire, je disais ça comme ça.
696
00:42:18,940 --> 00:42:22,260
-HĂ©, oh ! Mais tu vas pas chialer,
ma Clairette.
697
00:42:22,460 --> 00:42:24,740
-Claire, je disais ça comme ça.
D'accord ?
698
00:42:30,940 --> 00:42:32,980
-Ils sont cons, tes parents, Louise.
699
00:42:36,380 --> 00:42:38,980
-Fais cĂąlin. CĂąlin, cĂąlin, cĂąlin.
Fais cĂąlin.
700
00:42:40,060 --> 00:42:42,420
-Je sais juste que son nom
est sorti sur Twitter
701
00:42:42,740 --> 00:42:44,940
avec le témoignage
d'une ancienne étudiante,
702
00:42:45,180 --> 00:42:47,300
puis d'une 2e...
Au début, il a rien dit.
703
00:42:47,500 --> 00:42:49,380
Ca se savait, mais il disait rien,
704
00:42:49,620 --> 00:42:51,180
puis il y a eu une 3e, une 4e,
705
00:42:51,380 --> 00:42:54,140
et là , tout le monde s'est affolé.
-Vous parlez de qui ?
706
00:42:54,420 --> 00:42:55,980
-Marcillac.
-Le vieux, lĂ .
707
00:42:56,340 --> 00:42:57,420
-C'était intenable.
708
00:42:57,700 --> 00:43:00,540
Le problĂšme, c'est qu'il disait
rien, il se défendait pas.
709
00:43:00,820 --> 00:43:03,940
A un moment, quelqu'un lui a proposé
de rédiger un démenti,
710
00:43:04,140 --> 00:43:06,660
de se défendre si c'était faux,
et il a refusé.
711
00:43:06,940 --> 00:43:10,460
Il a dit que si on lui faisait pas
confiance, il démissionnerait.
712
00:43:10,660 --> 00:43:12,300
-Mais il était accusé de quoi ?
713
00:43:12,540 --> 00:43:14,340
-De peloter les élÚves, en gros.
714
00:43:15,260 --> 00:43:16,300
-C'est tout ?
715
00:43:16,740 --> 00:43:18,460
-Je sais qu'il y a pire, mais...
716
00:43:20,100 --> 00:43:21,660
-Ca commence toujours comme ça.
717
00:43:22,940 --> 00:43:24,260
-Hm. C'est vrai.
718
00:43:26,660 --> 00:43:28,500
Je vais chercher les glaces, non ?
719
00:43:37,660 --> 00:43:39,820
(-Pourquoi elle dit ça ?)
(-Je sais pas.)
720
00:43:40,900 --> 00:43:42,860
Elle halĂšte.
721
00:43:43,100 --> 00:44:10,540
...
722
00:44:16,380 --> 00:44:19,260
-Pourquoi t'as dit ça, Claire ?
Ca t'est déjà arrivé ?
723
00:44:20,580 --> 00:44:22,660
-Je crois
que j'ai rencontré quelqu'un.
724
00:44:22,900 --> 00:44:24,060
-Oh, mais c'est super !
725
00:44:24,580 --> 00:44:26,700
-C'est formidable ! C'est qui ?
726
00:44:27,220 --> 00:44:28,700
-Un régisseur. Bruno.
727
00:44:29,100 --> 00:44:31,980
C'est un ancien alcoolique,
mais il est gentil.
728
00:44:32,940 --> 00:44:34,660
-Mais c'est super !
729
00:44:35,100 --> 00:44:38,460
Et...
Il s'est passé quelque chose ?
730
00:44:39,660 --> 00:44:42,220
-Euh, mon oncle m'a violée
quand j'avais 11 ans.
731
00:44:44,460 --> 00:44:45,700
Enfin, pas violée,
732
00:44:46,020 --> 00:44:47,060
sodomisée.
733
00:44:47,340 --> 00:44:49,580
Il mettait sa queue
dans ma bouche aussi, pendant 2 ans.
734
00:44:49,780 --> 00:44:52,140
Au début, il me touchait,
comme ton professeur,
735
00:44:52,340 --> 00:44:53,860
et puis ça a dégénéré.
736
00:44:54,100 --> 00:44:56,700
Je sais pas si ça se dit.
Ca a dégénéré, ou dérapé.
737
00:45:06,180 --> 00:45:08,740
-T'en as parlé à quelqu'un ?
T'as porté plainte ?
738
00:45:08,940 --> 00:45:10,700
-Non. J'en avais jamais parlé.
739
00:45:11,100 --> 00:45:12,900
Non, c'est la 2e fois.
740
00:45:13,140 --> 00:45:15,100
Oui.
La 2e fois que j'en parle.
741
00:45:18,420 --> 00:45:19,460
-Et...?
742
00:45:20,100 --> 00:45:22,820
-Et rien. Un jour,
j'ai eu mes rĂšgles. Il a arrĂȘtĂ©.
743
00:45:23,060 --> 00:45:24,940
Je l'ai plus revu, puis il est mort.
744
00:45:29,500 --> 00:45:32,660
-Mais... Attends.
T'en as pas parlé à tes parents ?
745
00:45:33,100 --> 00:45:35,140
-Non. Mais je crois
que mon pĂšre savait.
746
00:45:40,420 --> 00:45:42,300
-Et... Et ta mĂšre ?
747
00:45:43,820 --> 00:45:45,780
-Je sais pas.
On se parlait pas beaucoup.
748
00:45:46,020 --> 00:45:47,540
C'était pas le grand amour.
749
00:45:48,820 --> 00:45:50,820
-Qu'est-ce qui s'est passé,
ensuite ?
750
00:45:52,740 --> 00:45:54,620
-Ensuite, mon oncle est mort.
751
00:45:55,980 --> 00:45:58,220
Et mon pĂšre aussi, le pauvre,
il y a 10 ans.
752
00:46:00,180 --> 00:46:01,300
On en a jamais parlé.
753
00:46:01,540 --> 00:46:02,740
Mangez, ça va fondre !
754
00:46:06,540 --> 00:46:08,740
-Mais pourquoi
tu m'en as jamais parlé ?
755
00:46:09,540 --> 00:46:10,740
-ArrĂȘte !
756
00:46:11,780 --> 00:46:14,100
-Tout va bien, Claire, c'est nous.
-Pardon.
757
00:46:14,460 --> 00:46:17,420
Désolée. En plus, j'ai crié,
y a la petite qui dort,
758
00:46:17,620 --> 00:46:19,020
je suis vraiment désolée.
759
00:46:19,220 --> 00:46:21,900
-C'est pas grave.
-ArrĂȘte de me toucher.
760
00:46:22,940 --> 00:46:26,140
-Tu veux un verre d'eau ?
Je vais te chercher un verre d'eau.
761
00:46:30,300 --> 00:46:31,260
-Pardon.
762
00:46:34,380 --> 00:46:35,900
Claire expire bruyamment.
763
00:46:37,740 --> 00:46:40,060
C'est pas la peine
que vous rentriez Ă l'hĂŽtel.
764
00:46:40,260 --> 00:46:43,020
C'est idiot. Hein ?
En plus, vous avez bu,
765
00:46:43,220 --> 00:46:45,500
et les gendarmes, ici,
c'est des sauvages.
766
00:46:47,140 --> 00:46:50,460
Et y a Louise qui dort.
Pourquoi vous restez pas dormir lĂ ?
767
00:46:50,660 --> 00:46:52,740
Pourquoi on dormirait pas lĂ
tous les 3 ?
768
00:46:54,060 --> 00:46:56,260
-Y a Claire qui propose
qu'on dorme ici.
769
00:46:57,740 --> 00:46:59,500
-Oui. Ouais, super idée ! Super !
770
00:47:12,100 --> 00:47:13,300
-Vous voulez du calva ?
771
00:47:14,220 --> 00:47:16,100
Musique douce
772
00:47:16,300 --> 00:48:00,420
...
773
00:48:00,780 --> 00:48:02,140
-Tu veux aller Ă la mer ?
-Oui.
774
00:48:02,380 --> 00:48:05,540
-On va prendre des coquillages.
Y aura peut-ĂȘtre des crabes.
775
00:48:05,740 --> 00:48:06,700
-Oui.
776
00:48:08,900 --> 00:48:10,460
-Tu vas chercher tes bottes ?
777
00:48:10,660 --> 00:48:14,260
-Tu devrais en parler Ă quelqu'un,
non ? Aller voir psy.
778
00:48:15,300 --> 00:48:16,420
-Pour quoi faire ?
779
00:48:16,660 --> 00:48:18,900
-Ben... Tu sais bien, ça aide.
780
00:48:20,940 --> 00:48:22,340
-Mais ça va. Je vais bien.
781
00:48:22,740 --> 00:48:25,540
-Je sais bien que tu vas bien,
mais c'est trĂšs lourd,
782
00:48:25,740 --> 00:48:27,180
ce que tu nous as raconté hier.
783
00:48:27,420 --> 00:48:29,420
C'est un poids trĂšs lourd
que tu portes.
784
00:48:29,580 --> 00:48:33,780
-Non, c'est pas lourd.
C'est... comme un accident
785
00:48:34,020 --> 00:48:37,620
que j'aurais eu il y a 30 ans,
mais je m'en suis remise, ça va.
786
00:48:39,020 --> 00:48:40,100
-C'est toi qui sais.
787
00:48:42,660 --> 00:48:44,940
Si tu veux qu'on en parle,
tu sais que je suis lĂ
788
00:48:45,180 --> 00:48:46,420
et tu peux m'appeler...
789
00:48:46,660 --> 00:48:48,860
-Pourquoi voudrais-tu
qu'on en parle ?
790
00:48:49,740 --> 00:48:51,260
-Je sais pas. Comme tu veux.
791
00:48:53,220 --> 00:48:56,220
-Y a pas à s'inquiéter.
Je voulais pas vous inquiéter.
792
00:48:57,540 --> 00:48:59,100
-Non, mais hier, tu nous as dit
793
00:48:59,300 --> 00:49:01,620
que c'était la 2e fois
que tu racontais ça.
794
00:49:01,820 --> 00:49:03,940
La 1re fois, c'était avec qui ?
Ta soeur ?
795
00:49:04,980 --> 00:49:07,820
-Non. Un garçon, y a longtemps.
796
00:49:09,540 --> 00:49:10,540
-Et ?
797
00:49:12,100 --> 00:49:16,220
-Rien. Ca lui a fait peur.
A l'époque, on parlait pas de ça.
798
00:49:17,420 --> 00:49:18,820
-C'était ton amoureux ?
799
00:49:19,060 --> 00:49:21,580
-Non. Un garçon
que j'aimais bien au collĂšge.
800
00:49:22,700 --> 00:49:25,460
Il est parti étudier à Paris.
Je l'ai jamais revu.
801
00:49:25,660 --> 00:49:28,060
-Et... ton oncle...
802
00:49:28,460 --> 00:49:31,540
il a aussi, enfin... avec ta soeur ?
803
00:49:35,340 --> 00:49:38,820
-Non. En plus, elle était
trop petite. Il aurait pas pu.
804
00:49:43,060 --> 00:49:44,540
Non. Il a pas pu.
805
00:49:48,620 --> 00:49:51,780
Non, moi, d'accord, mais...
ma soeur ?
806
00:49:54,780 --> 00:49:58,180
-T'en as jamais parlé avec elle ?
Vous avez jamais parlé de ça ?
807
00:50:00,940 --> 00:50:03,100
-Vous devez ĂȘtre
Ă quelle heure Ă Paris ?
808
00:50:04,140 --> 00:50:06,180
-Euh... Je sais pas, cet aprĂšs-midi.
809
00:50:08,180 --> 00:50:11,620
-J'aimerais qu'on parle plus jamais
de ça si c'est possible.
810
00:50:16,740 --> 00:50:17,740
-Ca va ?
811
00:50:25,380 --> 00:50:27,380
*Musique dynamique
812
00:50:27,700 --> 00:50:30,540
-Quatre, trois, deux, un.
Les genoux.
813
00:50:30,700 --> 00:50:32,860
Et un, deux, trois, quatre.
Jumping.
814
00:50:33,060 --> 00:50:34,300
Ca repart pied gauche.
815
00:50:34,500 --> 00:50:39,060
Quatre, allez, encore, encore.
Attention, tournez. Et Ă droite.
816
00:50:40,460 --> 00:50:44,340
Encore, attention, genou droit.
Un, deux, c'est bien !
817
00:50:44,660 --> 00:50:47,660
On continue. On lĂąche rien,
pied gauche. Pause, stop.
818
00:50:47,980 --> 00:50:52,100
Allez, encore !
Un, deux, trois, quatre.
819
00:50:52,340 --> 00:50:55,380
Jumping dégagé.
Jambe droite. On est Ă quatre.
820
00:50:55,580 --> 00:50:59,340
Allez, trois. On donne tout.
Deux. Encore, encore.
821
00:50:59,500 --> 00:51:00,860
Quatre, trois, deux, un.
822
00:51:01,220 --> 00:51:21,300
...
823
00:51:21,500 --> 00:51:22,860
-Salut, Claire.
-Salut.
824
00:51:24,180 --> 00:51:25,180
-Ca va bien ?
-Hm.
825
00:51:25,980 --> 00:51:27,260
-Il est pas lĂ , Gwendal ?
826
00:51:28,700 --> 00:51:31,620
-Il est juste lĂ .
Pourquoi ? C'est quoi, le problĂšme ?
827
00:51:31,820 --> 00:51:35,020
-On avait rendez-vous Ă 15h
pour le shooting d'une maison.
828
00:51:35,260 --> 00:51:37,180
Son portable répondait pas,
du coup...
829
00:51:37,340 --> 00:51:39,820
-Il a encore oublié.
Je vais le tuer !
830
00:51:40,060 --> 00:51:41,620
-De quoi ?
-Je vais le tuer.
831
00:51:41,980 --> 00:51:44,180
-Claire !
-Gwendal ?
832
00:51:44,460 --> 00:51:47,980
-Faut arrĂȘter de me prendre pour
une quiche. Vous me faites chier !
833
00:51:48,300 --> 00:51:49,620
Vous savez pas Ă quel point !
834
00:51:49,860 --> 00:51:52,140
-Claire, calmos.
-Excuse-moi.
835
00:51:52,500 --> 00:51:55,180
J'ai été gentille, patiente,
mais ça peut plus durer.
836
00:51:55,420 --> 00:51:58,580
J'ai jamais vu quelqu'un bosser
aussi mal. Vous ĂȘtes nul.
837
00:51:58,980 --> 00:52:01,620
Vous plantez tout !
Vous savez combien de maisons
838
00:52:01,820 --> 00:52:03,660
vous avez vendues en un an ? 3 !
839
00:52:04,020 --> 00:52:06,980
Et parce que j'étais là !
En plus, je vous supporte plus !
840
00:52:07,180 --> 00:52:08,860
J'ai pris sur moi, si vous saviez.
841
00:52:09,100 --> 00:52:11,780
Vous savez mĂȘme pas
me tenir compagnie correctement !
842
00:52:12,100 --> 00:52:14,100
Vous avez
une conversation de merde !
843
00:52:14,500 --> 00:52:17,380
Et vous picolez pendant le travail !
On ne fait pas ça !
844
00:52:17,740 --> 00:52:21,180
Si vous croyez que j'ai que ça
Ă faire, d'ĂȘtre sur votre dos !
845
00:52:21,540 --> 00:52:23,180
Je veux plus vous voir ! Jamais !
846
00:52:23,340 --> 00:52:25,020
Vous prenez vos cliques
et vos claques
847
00:52:25,260 --> 00:52:26,660
et vous sortez de ma vie !
848
00:52:26,860 --> 00:52:28,780
Je ne veux plus jamais vous voir !
849
00:52:29,140 --> 00:52:33,740
-Ca va pas, Claire ? Non, enfin...
Vous avez craqué un boulon ou quoi ?
850
00:52:33,940 --> 00:52:36,500
Pourquoi vous l'avez pas dit avant ?
On peut parler.
851
00:52:36,820 --> 00:52:38,820
J'aurais changé.
Suffisait d'en parler.
852
00:52:39,180 --> 00:52:43,300
Vous pouvez pas me virer comme ça.
Je vais appeler le siĂšge.
853
00:52:43,580 --> 00:52:47,420
-Le siĂšge ! Mais ils sont au courant
depuis belle lurette, le siĂšge !
854
00:52:47,580 --> 00:52:49,060
Qu'est-ce que vous croyez ?
855
00:52:49,340 --> 00:52:51,060
Et c'est moi qui vais les appeler !
856
00:52:51,300 --> 00:52:52,940
J'y vais tout de suite !
857
00:52:58,500 --> 00:52:59,860
J'étais comme une furie.
858
00:53:01,980 --> 00:53:03,580
Je lui ai tout mis dans la figure.
859
00:53:03,820 --> 00:53:07,060
Et je me suis affichée devant
tout le monde, tu te rends compte ?
860
00:53:08,700 --> 00:53:11,020
J'ai été odieuse, injuste.
861
00:53:11,820 --> 00:53:12,780
Pauvre garçon.
862
00:53:14,860 --> 00:53:18,380
Je m'en veux, si tu savais.
Ca me ressemble tellement pas.
863
00:53:18,580 --> 00:53:20,980
On aurait dit un patron de droite.
Tout le Medef
864
00:53:21,260 --> 00:53:24,660
m'aurait applaudie. Y avait plus
crĂšme de marron, j'ai pris
865
00:53:25,020 --> 00:53:26,060
poire amandine.
866
00:53:34,900 --> 00:53:36,700
-Mais sinon, en ce moment, ça va ?
867
00:53:38,620 --> 00:53:39,540
-Ben, oui.
868
00:53:41,100 --> 00:53:43,100
-Il s'est rien passé de spécial ?
869
00:53:44,820 --> 00:53:48,020
-Ben, non.
-Non, mais qu'est-ce qu'il y a ?
870
00:53:48,340 --> 00:53:50,540
T'es déprimée ?
Tu prends des trucs ?
871
00:53:50,820 --> 00:53:53,620
-Ben, non.
Ben, oui, juste pour dormir...
872
00:53:53,980 --> 00:53:55,980
Je dors pas trĂšs bien, en ce moment.
873
00:53:56,260 --> 00:53:59,220
-Y a des raisons ?
-Non. Pourquoi tu me demandes ça ?
874
00:53:59,420 --> 00:54:01,620
Ca arrive de pas bien dormir
de temps en temps.
875
00:54:03,260 --> 00:54:04,300
-Pourquoi t'es Ă cran ?
876
00:54:04,700 --> 00:54:06,740
-Mais je suis pas à cran, ça va !
877
00:54:09,460 --> 00:54:10,420
Pardon.
878
00:54:14,780 --> 00:54:15,820
-Qu'est-ce qu'il y a ?
879
00:54:16,220 --> 00:54:18,740
-Rien. Je sais pas.
Je suis fatiguée, je crois.
880
00:54:21,180 --> 00:54:24,420
-Tu devrais peut-ĂȘtre voir
un médecin ou un psy, non ?
881
00:54:26,700 --> 00:54:27,940
T'es pas Ă l'abri de tout.
882
00:54:28,180 --> 00:54:30,620
Moi aussi, ça m'est arrivé
aprĂšs la mort de Gilles.
883
00:54:30,860 --> 00:54:32,460
Ca m'a fait beaucoup de bien.
884
00:54:35,060 --> 00:54:36,580
Quand ça te tombe dessus,
885
00:54:36,940 --> 00:54:37,900
c'est violent.
886
00:54:39,060 --> 00:54:41,420
J'ai l'impression
que tu décris des symptÎmes.
887
00:54:41,660 --> 00:54:42,700
Et il faut les traiter.
888
00:54:44,020 --> 00:54:47,140
Ne laisse pas ça s'installer.
Il faut que tu t'en occupes.
889
00:54:47,340 --> 00:54:48,340
D'accord ?
-Hm.
890
00:54:51,140 --> 00:54:54,060
Bon, et Hervé, alors ? Ca va ?
Il te manque pas trop ?
891
00:54:55,060 --> 00:54:57,340
Avec Pablo,
ils ont trouvé leur appartement ?
892
00:54:58,620 --> 00:54:59,580
Musique douce
893
00:54:59,820 --> 00:55:20,940
...
894
00:55:21,180 --> 00:55:22,140
Bonjour.
895
00:55:22,540 --> 00:55:23,500
-Bonjour.
896
00:55:23,740 --> 00:55:25,140
Propos en allemand au loin
897
00:55:25,340 --> 00:55:42,780
...
898
00:55:42,940 --> 00:55:43,900
-Cut!
899
00:55:44,260 --> 00:55:46,500
Cut!
900
00:55:46,700 --> 00:55:48,700
Propos en allemand au loin
901
00:55:48,900 --> 00:56:08,620
...
902
00:56:08,820 --> 00:56:11,780
-Excusez-moi, vous savez
si Bruno Caradec est lĂ ?
903
00:56:12,020 --> 00:56:13,980
-Ich spreche französisch.
904
00:56:16,900 --> 00:56:17,780
Excusez-moi !
905
00:56:22,140 --> 00:56:25,420
...
906
00:56:26,460 --> 00:56:28,620
-Claire Andrieux.
Vous vous souvenez de moi ?
907
00:56:28,900 --> 00:56:30,340
On s'était vus avec Bruno.
908
00:56:30,580 --> 00:56:31,700
-Wer ist Bruno?
909
00:56:31,940 --> 00:56:32,980
-Bruno Caradec.
910
00:56:34,020 --> 00:56:35,460
-Constantin ?
-Entschuldigung.
911
00:56:39,340 --> 00:56:40,300
-Madame ?
-Ja ?
912
00:56:44,580 --> 00:56:45,860
-Bruno doit ĂȘtre Ă Rennes.
913
00:56:46,260 --> 00:56:47,380
Il a fait les repérages,
914
00:56:47,700 --> 00:56:49,180
mais il est reparti.
-OK.
915
00:56:49,540 --> 00:56:52,540
-Vous avez son portable ?
-Oui. C'était moi, la maison.
916
00:56:52,740 --> 00:56:55,380
-Ah, c'est vous, Claire Andrieux !
-C'est moi.
917
00:56:56,020 --> 00:56:57,580
Ou j'aurai des comptes Ă rendre.
-A part 2-3 cloisons pétées,
918
00:57:02,060 --> 00:57:03,900
puis le 1er étage repeint en rouge.
919
00:57:05,300 --> 00:57:07,660
Non, mais je déconne, Claire,
je déconne.
920
00:57:08,380 --> 00:57:09,820
-Ah.
*-On tourne dans 5 min.
921
00:57:10,060 --> 00:57:11,180
Faudrait que le voisin
922
00:57:11,540 --> 00:57:13,100
arrĂȘte de tondre.
-OK, j'y vais.
923
00:57:13,340 --> 00:57:15,420
Propos en allemand
924
00:57:15,740 --> 00:57:16,740
-Action!
925
00:57:34,820 --> 00:57:36,420
Elle crie.
926
00:57:37,500 --> 00:57:38,460
-Cut! Cut.
927
00:57:39,420 --> 00:57:40,460
Charlotte ?
928
00:57:44,220 --> 00:57:46,940
Propos en allemand
929
00:57:47,340 --> 00:57:49,580
En richtig Schrei.
930
00:57:49,980 --> 00:57:50,940
Il crie.
931
00:57:52,780 --> 00:57:54,220
Soupir.
La tondeuse!
932
00:57:54,420 --> 00:57:55,380
Il jure.
933
00:57:55,780 --> 00:57:56,780
Téléphone
934
00:57:57,020 --> 00:57:59,340
...
935
00:57:59,540 --> 00:58:00,580
*-Claire !
-Oui, Caro ?
936
00:58:00,820 --> 00:58:02,420
*-Théo a eu un accident.
937
00:58:02,660 --> 00:58:05,100
Il s'est brûlé
avec une casserole d'eau chaude.
938
00:58:05,340 --> 00:58:07,220
-Je t'entends pas bien.
Je capte pas.
939
00:58:07,460 --> 00:58:10,700
*-Il courait dans la cuisine
et la casserole s'est renversée.
940
00:58:10,900 --> 00:58:13,860
-C'est arrivé quand ?
*-J'arrive pas Ă joindre Thierry.
941
00:58:14,060 --> 00:58:15,820
Faut que tu viennes, Claire.
942
00:58:15,980 --> 00:58:17,100
-Mais il est oĂč, lĂ ?
943
00:58:17,420 --> 00:58:20,300
La moto ne démarre pas.
944
00:58:20,620 --> 00:58:21,580
Putain...
945
00:58:21,820 --> 00:58:23,540
...
946
00:58:23,780 --> 00:58:24,740
Putain !
947
00:58:24,940 --> 00:58:26,380
...
948
00:58:26,620 --> 00:58:27,860
Putain, merde !
949
00:58:33,020 --> 00:58:34,220
-Ils l'ont emmenĂ© oĂč ?
950
00:58:35,220 --> 00:58:36,940
-A l'hĂŽpital de Paimpol.
-OK.
951
00:58:38,620 --> 00:58:40,220
C'est arrivé comment ?
952
00:58:41,020 --> 00:58:45,420
-Je sais pas. Le petit
lui courait aprĂšs dans la cuisine.
953
00:58:48,620 --> 00:58:50,780
Puis il s'est pris
de l'eau bouillante.
954
00:58:54,460 --> 00:58:56,380
-Faut pas que tu flanches, Claire.
955
00:59:03,980 --> 00:59:04,940
Pleurs
956
00:59:10,020 --> 00:59:11,020
-Alors ?
957
00:59:12,340 --> 00:59:13,940
Soupir
-On a pas de nouvelles.
958
00:59:14,580 --> 00:59:16,460
Ca fait 2 heures qu'il est en soins.
959
00:59:25,220 --> 00:59:27,340
-Ca va ?
-C'est ma faute.
960
00:59:27,940 --> 00:59:28,940
C'est Ă cause de moi
961
00:59:29,300 --> 00:59:30,260
si Théo a mal.
962
00:59:31,100 --> 00:59:34,420
-HĂ©, regarde-moi.
Ne pense pas à ça.
963
00:59:34,620 --> 00:59:36,500
Hein ? C'était un accident.
964
00:59:36,780 --> 00:59:39,820
C'est juste un accident.
T'y es pour rien, vous jouiez.
965
00:59:41,300 --> 00:59:42,340
Tu m'entends ?
966
00:59:43,820 --> 00:59:44,820
Musique douce
967
00:59:45,020 --> 00:59:58,340
...
968
00:59:58,620 --> 00:59:59,940
-Alors ?
-Toujours rien.
969
01:00:00,500 --> 01:00:01,460
-Ca va, mon grand ?
970
01:00:01,660 --> 01:00:07,460
...
971
01:00:07,820 --> 01:00:09,820
-Claire Andrieux
fait partie de ces gens
972
01:00:10,060 --> 01:00:12,140
qui se sont bĂąti
une carapace solide...
973
01:00:12,500 --> 01:00:14,900
...
974
01:00:15,300 --> 01:00:17,140
...ces gens qui refusent
de s'écrouler,
975
01:00:17,340 --> 01:00:18,940
mĂȘme en cas de tempĂȘte,
976
01:00:20,020 --> 01:00:22,420
ces gens sur qui l'on peut compter.
977
01:00:23,700 --> 01:00:27,260
Mais mĂȘme les carapaces les plus
solides peuvent se fissurer.
978
01:00:27,420 --> 01:00:30,180
...
979
01:00:30,420 --> 01:00:32,780
Je ne m'attendais pas
Ă revoir Claire Andrieux,
980
01:00:32,980 --> 01:00:36,180
mĂȘme si j'ai appris qu'elle m'avait
cherché sur le tournage.
981
01:00:37,660 --> 01:00:39,900
J'ai été trÚs surpris
qu'elle m'appelle.
982
01:00:40,060 --> 01:00:42,020
...
983
01:00:42,260 --> 01:00:43,300
-Merci.
984
01:00:43,740 --> 01:00:50,180
...
985
01:00:51,180 --> 01:00:53,260
C'est drĂŽle,
c'est la 1re fois que je viens,
986
01:00:53,540 --> 01:00:56,180
pourtant je suis passée devant
des centaines de fois.
987
01:00:56,380 --> 01:00:57,820
Mais ça a l'air bien.
-Hm.
988
01:01:06,940 --> 01:01:09,300
-Dites un truc.
Je commence Ă me sentir con-con.
989
01:01:11,460 --> 01:01:15,060
-Je suis content que vous m'ayez
appelé. Je suis content
990
01:01:15,380 --> 01:01:16,380
de dĂźner avec vous.
991
01:01:17,580 --> 01:01:18,620
-OK.
992
01:01:20,620 --> 01:01:22,140
On pourrait se dire "tu", non ?
993
01:01:22,420 --> 01:01:23,420
-Hm.
994
01:01:34,060 --> 01:01:36,500
-Vas-y, dis un truc
ou je vais finir la bouteille.
995
01:01:37,780 --> 01:01:41,340
-Tout va bien ! Tout va bien,
et tout va bien aller.
996
01:01:42,380 --> 01:01:44,900
Les brûlures, je connais.
C'est impressionnant,
997
01:01:45,180 --> 01:01:47,300
mais ça guérit vite,
surtout Ă son Ăąge.
998
01:01:47,540 --> 01:01:51,140
Il aura pas de séquelles. Il aura
peut-ĂȘtre mĂȘme pas de cicatrice.
999
01:01:51,500 --> 01:01:53,540
Il faut pas
que tu t'inquiĂštes autant.
1000
01:01:54,740 --> 01:01:55,820
-Comment tu sais ça ?
1001
01:01:57,740 --> 01:02:01,180
-J'ai eu une période dans ma vie
oĂč j'ai fait pas mal de conneries,
1002
01:02:01,700 --> 01:02:05,340
genre m'écraser des clopes
sur le bras, des trucs comme ça.
1003
01:02:05,940 --> 01:02:08,980
Mais c'était y a longtemps.
J'étais un peu con-con.
1004
01:02:09,220 --> 01:02:11,100
-C'était quand t'étais boboche ?
1005
01:02:11,420 --> 01:02:13,540
-C'est plutĂŽt
quand je prenais de l'héroïne.
1006
01:02:16,220 --> 01:02:17,260
-Ah mince.
1007
01:02:17,820 --> 01:02:19,780
-Mais c'était il y a longtemps.
1008
01:02:24,900 --> 01:02:25,860
-Et...
1009
01:02:28,460 --> 01:02:30,420
T'as une femme, des enfants ?
1010
01:02:31,820 --> 01:02:33,300
-J'ai eu une femme.
1011
01:02:34,100 --> 01:02:37,940
Et Ă un moment, elle a fini par
en avoir marre et elle est partie.
1012
01:02:38,900 --> 01:02:40,620
-C'est triste comme histoire.
1013
01:02:41,780 --> 01:02:43,260
-C'est triste, oui.
1014
01:02:44,700 --> 01:02:45,700
-Vous avez choisi ?
1015
01:02:46,500 --> 01:02:47,860
-Le poisson du jour.
1016
01:02:48,220 --> 01:02:50,420
-C'est quoi, comme poisson ?
Y a des arĂȘtes ?
1017
01:02:50,620 --> 01:02:53,340
-Non, monsieur, c'est du filet
de sole Ă la paimpolaise.
1018
01:02:53,540 --> 01:02:55,180
-2 filets de sole, alors.
1019
01:02:57,700 --> 01:02:58,700
-Merci.
-Merci.
1020
01:02:59,220 --> 01:03:00,140
-Merci.
1021
01:03:02,900 --> 01:03:04,060
-Notre dernier concert,
1022
01:03:04,340 --> 01:03:06,900
c'Ă©tait pendant une fĂȘte
de la pomme, dans l'Eure.
1023
01:03:07,260 --> 01:03:10,220
On est restés 6 heures sur scÚne.
A la fin, j'avais les doigts
1024
01:03:10,500 --> 01:03:12,380
qui saignaient.
Je pouvais plus jouer.
1025
01:03:12,580 --> 01:03:15,020
Et pendant prĂšs de 6 heures,
personne
1026
01:03:15,380 --> 01:03:17,780
nous a écoutés.
Mais vraiment personne.
1027
01:03:18,140 --> 01:03:20,580
Les gens venaient dans la salle
pour la buvette.
1028
01:03:20,820 --> 01:03:24,060
Ils prenaient Ă boire, nous jetaient
un regard et se cassaient.
1029
01:03:24,300 --> 01:03:26,620
A la fin,
le type nous a mĂȘme pas remerciĂ©s.
1030
01:03:27,380 --> 01:03:28,580
-Et vous jouiez quoi ?
1031
01:03:28,900 --> 01:03:31,060
-Des standards, du rock, du blues,
1032
01:03:31,420 --> 01:03:33,740
3-4 tubes pour faire danser,
mais les gens
1033
01:03:33,980 --> 01:03:36,260
dansaient jamais vraiment.
Ou alors bourrés.
1034
01:03:37,340 --> 01:03:38,780
C'est pas trĂšs beau Ă voir.
1035
01:03:39,740 --> 01:03:41,700
J'ai appris
qu'une place de régisseur
1036
01:03:42,140 --> 01:03:43,660
se libérait au TNB.
1037
01:03:43,820 --> 01:03:46,980
J'ai postulé, on m'a pris,
et j'ai arrĂȘtĂ© la musique.
1038
01:03:47,900 --> 01:03:48,900
-ComplĂštement ?
1039
01:03:49,140 --> 01:03:51,460
-Oui. J'ai jamais retouché
une guitare depuis,
1040
01:03:51,820 --> 01:03:54,340
ou alors pour la placer
dans un décor.
1041
01:03:55,700 --> 01:03:56,900
-Et tu regrettes pas ?
1042
01:03:57,500 --> 01:03:59,540
-Non, je regrette pas parce que...
1043
01:03:59,700 --> 01:04:02,780
Je n'ai jamais su exactement
ce que Claire m'avait trouvé,
1044
01:04:03,060 --> 01:04:05,140
pourquoi elle m'avait choisi moi.
1045
01:04:05,540 --> 01:04:08,100
Je la regardais,
tandis que je lui racontais ma vie,
1046
01:04:08,340 --> 01:04:10,940
mais je sentais
qu'elle ne m'écoutait qu'à moitié,
1047
01:04:11,220 --> 01:04:14,300
qu'elle pensait Ă autre chose.
A son neveu, à cette inquiétude
1048
01:04:14,500 --> 01:04:16,980
qui n'allait pas la lĂącher
durant quelques jours,
1049
01:04:17,300 --> 01:04:20,060
jusqu'Ă ce que les nouvelles
deviennent meilleures,
1050
01:04:20,260 --> 01:04:22,900
que les médecins soient rassurants,
mais pas que.
1051
01:04:23,260 --> 01:04:26,700
Claire Andrieux pensait
Ă quelque chose de plus douloureux,
1052
01:04:26,860 --> 01:04:28,580
que j'allais apprendre plus tard,
1053
01:04:28,780 --> 01:04:31,020
trĂšs vite,
dans 5 secondes exactement.
1054
01:04:32,500 --> 01:04:35,580
Un... deux... trois...
1055
01:04:36,460 --> 01:04:37,460
quatre...
1056
01:04:43,540 --> 01:04:45,580
-Il faut que je te dise
quelque chose.
1057
01:04:46,380 --> 01:04:49,140
Avec les garçons,
je fais rien, je fais pas.
1058
01:04:55,300 --> 01:04:56,580
-Tu préfÚres les filles ?
1059
01:04:56,940 --> 01:04:59,900
-Les filles ? Ah non.
Non, je préfÚre pas les filles.
1060
01:05:00,060 --> 01:05:02,020
Je fais rien avec les filles
non plus.
1061
01:05:02,740 --> 01:05:05,260
Tu trouves que j'ai l'air
d'aimer les filles ?
1062
01:05:05,500 --> 01:05:06,500
-Ben, non.
1063
01:05:07,660 --> 01:05:09,740
-Je trouvais ça plus réglo
de te le dire.
1064
01:05:11,660 --> 01:05:13,620
-C'est plus réglo, effectivement.
1065
01:05:15,460 --> 01:05:16,700
-Pourquoi tu rigoles ?
1066
01:05:17,340 --> 01:05:18,340
-Je rigole pas.
1067
01:05:19,020 --> 01:05:20,020
-Tu te moques ?
1068
01:05:20,700 --> 01:05:22,140
-Mais non, pas du tout.
1069
01:05:25,580 --> 01:05:28,780
-Je peux embrasser,
je peux te branler si tu veux.
1070
01:05:29,180 --> 01:05:32,180
Mais moi, c'est tout ce que je fais,
je préviens.
1071
01:05:32,380 --> 01:05:33,380
-OK.
1072
01:05:34,700 --> 01:05:36,900
-Et moi, on me fait rien,
on me touche pas.
1073
01:05:37,940 --> 01:05:39,220
-OK.
-OK.
1074
01:05:45,340 --> 01:05:46,700
-Je peux fumer ?
-Non.
1075
01:05:47,580 --> 01:05:49,060
Le chat aime pas ça.
1076
01:05:50,300 --> 01:05:51,340
-Le chat ?
1077
01:05:51,540 --> 01:05:52,540
-Oui. Boulette.
1078
01:05:55,380 --> 01:05:56,420
-OK.
1079
01:05:59,900 --> 01:06:02,700
Mais pourquoi tu m'as demandé
de venir, en fait ?
1080
01:06:03,900 --> 01:06:05,340
-Parce que je t'aime bien.
1081
01:06:07,060 --> 01:06:08,380
-Tu m'aimes bien,
1082
01:06:08,740 --> 01:06:10,860
mais pas assez
pour faire l'amour avec moi ?
1083
01:06:11,100 --> 01:06:13,420
-Je fais l'amour avec personne.
-Jamais ?
1084
01:06:14,700 --> 01:06:18,140
-Non, jamais.
J'ai jamais fait l'amour. Enfin...
1085
01:06:18,380 --> 01:06:20,620
comme les gens font,
ou disent qu'ils font,
1086
01:06:20,820 --> 01:06:22,820
ou comme sur Internet.
Je fais pas ça.
1087
01:06:30,180 --> 01:06:32,700
Mais tu peux rester.
Je dis pas ça pour ça.
1088
01:06:32,940 --> 01:06:35,100
Je peux te branler si tu veux.
-Non.
1089
01:06:35,340 --> 01:06:37,660
-Mais ça me dérange pas.
-Non. Ca ira.
1090
01:06:41,420 --> 01:06:42,420
-OK.
1091
01:06:44,660 --> 01:06:46,380
Tu penses que je suis une tarée ?
1092
01:06:47,460 --> 01:06:48,540
-Ah non. Pas du tout.
1093
01:06:51,740 --> 01:06:54,980
Comme je t'aime bien, je me disais
que je prĂ©fĂ©rais ĂȘtre honnĂȘte.
1094
01:06:55,420 --> 01:06:57,140
-C'est sûr, t'as bien fait, oui.
1095
01:07:00,100 --> 01:07:01,140
-Tu m'en veux pas ?
1096
01:07:02,220 --> 01:07:03,460
-Non, non.
1097
01:07:04,260 --> 01:07:06,020
-Je te déçois pas, alors ?
1098
01:07:06,180 --> 01:07:07,180
-Non.
1099
01:07:19,060 --> 01:07:20,700
-Attends, excuse-moi, je...
1100
01:07:24,340 --> 01:07:25,380
Je vais y aller.
1101
01:07:37,220 --> 01:07:39,180
Musique douce
1102
01:07:39,380 --> 01:08:01,140
...
1103
01:08:01,380 --> 01:08:02,620
Bruno démarre sa moto.
1104
01:08:02,860 --> 01:08:10,340
...
1105
01:08:15,340 --> 01:08:18,060
SI JE SUIS PRES DE TOI
1106
01:08:18,300 --> 01:08:22,420
QUAND TES YEUX JE REGARDE
1107
01:08:22,860 --> 01:08:25,820
JE ME PERDS DEDANS, MOI
1108
01:08:25,980 --> 01:08:29,660
CAR TES PERFECTIONS
1109
01:08:29,780 --> 01:08:33,620
CHANGENT MES ACTIONS
1110
01:08:33,980 --> 01:08:37,260
CAR TES PERFECTIONS
1111
01:08:37,500 --> 01:08:41,260
CHANGENT MES ACTIONS
1112
01:08:41,420 --> 01:08:45,660
APPROCHE DONC, MA BELLE
1113
01:08:45,860 --> 01:08:48,940
APPROCHE-TOI, MON BIEN
1114
01:08:49,180 --> 01:08:53,260
NE ME SOIS PLUS REBELLE
1115
01:08:53,500 --> 01:08:56,700
PUISQUE MON COEUR EST TIEN
1116
01:08:56,940 --> 01:09:00,500
POUR MON MAL APAISER
1117
01:09:00,780 --> 01:09:03,740
DONNE-MOI UN BAISER
1118
01:09:04,540 --> 01:09:08,260
POUR MON MAL APAISER
1119
01:09:08,420 --> 01:09:12,180
DONNE-MOI UN BAISER
1120
01:09:12,340 --> 01:09:14,380
BELLE QUI TIENT MA VIE
1121
01:09:14,540 --> 01:09:15,580
-Claire ?
1122
01:09:16,780 --> 01:09:18,260
-CAPTIVE DANS SES YEUX
1123
01:09:18,460 --> 01:09:19,460
-Claire ?
1124
01:09:20,140 --> 01:09:24,300
-QUI M'A L'AME RAVIE
1125
01:09:24,460 --> 01:09:27,100
D'UN SOURIRE GRACIEUX
1126
01:09:27,500 --> 01:09:31,500
VIENS TOT ME SECOURIR
1127
01:09:31,700 --> 01:09:35,580
OU ME FAUDRA MOURIR
1128
01:09:35,740 --> 01:09:39,820
VIENS TOT ME SECOURIR
1129
01:09:40,060 --> 01:09:44,660
OU ME FAUDRA MOURIR
1130
01:09:51,380 --> 01:09:52,380
-Mme Andrieux ?
1131
01:09:53,220 --> 01:09:54,220
Bonjour.
1132
01:10:00,180 --> 01:10:01,860
Vous pouvez vous asseoir ici.
1133
01:10:03,820 --> 01:10:07,620
-Je me suis fait violer
par mon oncle de 11 Ă 13 ans.
1134
01:10:14,300 --> 01:10:15,340
Vous avez entendu ?
1135
01:10:16,780 --> 01:10:17,780
-Oui. TrĂšs bien.
1136
01:10:20,700 --> 01:10:21,660
-Et ?
1137
01:10:23,780 --> 01:10:25,140
-Qu'attendez-vous de moi ?
1138
01:10:25,460 --> 01:10:27,740
-Je sais pas. C'est vous, le psy.
1139
01:10:28,100 --> 01:10:31,180
-J'ai aucun commentaire Ă faire.
Je vous écoute.
1140
01:10:32,700 --> 01:10:33,660
-On m'a dit
1141
01:10:33,980 --> 01:10:36,420
que ça pourrait m'aider
de voir un psy.
1142
01:10:37,220 --> 01:10:39,980
-TrĂšs bien.
Et vous, vous en pensez quoi ?
1143
01:10:42,620 --> 01:10:43,660
-Rien.
1144
01:10:45,900 --> 01:10:47,180
-Ca pourrait vous aider ?
1145
01:10:49,660 --> 01:10:50,620
-Non.
1146
01:10:52,900 --> 01:10:54,540
-Alors, pourquoi vous ĂȘtes lĂ ?
1147
01:10:57,060 --> 01:10:59,380
-C'est pas hyper gentil
votre question.
1148
01:10:59,620 --> 01:11:03,100
Vous pourriez avoir...
un peu de... de compassion.
1149
01:11:03,380 --> 01:11:05,540
C'est violent,
ce que j'ai vĂ©cu, quand mĂȘme.
1150
01:11:07,340 --> 01:11:08,340
-J'imagine bien.
1151
01:11:11,580 --> 01:11:13,100
-Mais je sais pas quoi dire.
1152
01:11:18,980 --> 01:11:20,020
-C'est la 1re fois
1153
01:11:20,180 --> 01:11:21,980
que vous consultez pour ça ?
-Oui.
1154
01:11:23,020 --> 01:11:24,660
-Ca a dû vous coûter beaucoup.
1155
01:11:24,900 --> 01:11:27,420
-Ca me coûte, oui.
Vous ĂȘtes pas donnĂ©.
1156
01:11:32,220 --> 01:11:33,700
C'était une blague.
Il rit.
1157
01:11:35,220 --> 01:11:36,260
-J'avais compris.
1158
01:11:42,140 --> 01:11:44,780
-Vous voulez quoi ?
Que je m'effondre en larmes ?
1159
01:11:45,020 --> 01:11:46,420
-Non. Pas spécialement.
1160
01:11:50,260 --> 01:11:52,940
-C'est ridicule.
Tout ça est absolument ridicule.
1161
01:11:54,980 --> 01:11:58,260
-Vous ĂȘtes lĂ pour des raisons.
-Des raisons de merde, oui.
1162
01:11:59,420 --> 01:12:00,580
Je vous dois combien ?
1163
01:12:01,420 --> 01:12:02,420
-60 euros.
1164
01:12:05,420 --> 01:12:06,420
-Tenez.
-Merci.
1165
01:12:06,660 --> 01:12:09,460
-Désolé pour le dérangement.
-Vous m'avez pas dérangé.
1166
01:12:09,660 --> 01:12:12,860
-Ca va, hein ! Me prenez pas
pour une conne non plus. Ca va !
1167
01:12:13,060 --> 01:12:15,060
-Non, la sortie s'effectue en face.
1168
01:12:15,260 --> 01:12:16,260
Musique douce
1169
01:12:16,460 --> 01:12:21,060
...
1170
01:12:21,260 --> 01:12:24,300
-J'ignore pourquoi
j'ai été bouleversé par cette femme.
1171
01:12:25,620 --> 01:12:27,020
Je ne sais pas si, Ă un moment,
1172
01:12:27,220 --> 01:12:29,460
on choisit les histoires
qui nous arrivent.
1173
01:12:29,700 --> 01:12:31,580
Je sais juste
qu'a un moment de ma vie,
1174
01:12:31,740 --> 01:12:33,420
j'ai rencontré Claire Andrieux.
1175
01:12:33,780 --> 01:12:36,820
Et je n'ai pas su quoi faire.
J'ai été lùche.
1176
01:12:38,140 --> 01:12:41,420
Elle m'avait laissé 2 messages
auxquels je n'avais pas répondu.
1177
01:12:41,660 --> 01:12:44,180
Et mĂȘme si cette femme me touchait,
profondément,
1178
01:12:44,340 --> 01:12:46,260
mĂȘme si j'Ă©tais tombĂ©
amoureux d'elle,
1179
01:12:46,660 --> 01:12:49,540
je n'Ă©tais pas prĂȘt Ă entrer
dans une telle relation.
1180
01:12:52,100 --> 01:12:55,580
2 personnes compliquées ensemble,
je crois que ça ne s'annule pas.
1181
01:12:56,620 --> 01:12:58,940
J'aimais vraiment beaucoup
cette femme,
1182
01:12:59,660 --> 01:13:01,860
mais j'ai compris
qu'elle était dingue.
1183
01:13:11,100 --> 01:13:12,980
-Salut, Claire.
-Ca va ?
1184
01:13:13,180 --> 01:13:15,380
-Désolé pour le retard.
-Pas de souci.
1185
01:13:15,540 --> 01:13:18,820
Tiens. Tu feras attention, y a
un gùteau que ta mÚre t'a préparé.
1186
01:13:19,060 --> 01:13:20,820
-Sérieux ? Allons bon.
1187
01:13:21,540 --> 01:13:24,300
-Quoi ? T'aimes pas ses gĂąteaux ?
-Ah ben, si, si.
1188
01:13:25,180 --> 01:13:26,900
Mais j'ai plus 12 ans.
1189
01:13:27,100 --> 01:13:28,620
-Ben, oui. Moi, Ă 12 ans,
1190
01:13:28,860 --> 01:13:31,300
j'aurais adoré
que ma mÚre me prépare des gùteaux.
1191
01:13:31,540 --> 01:13:35,500
Et mĂȘme aujourd'hui, j'adorerais.
C'est important, ces attentions.
1192
01:13:35,740 --> 01:13:38,020
-Oui, bien sûr.
Mais si je saute pas de joie
1193
01:13:38,260 --> 01:13:40,820
quand ma mÚre me prépare
son sempiternel far breton,
1194
01:13:41,180 --> 01:13:43,300
c'est pas que je l'aime pas...
1195
01:13:43,660 --> 01:13:45,220
On n'en est plus lĂ .
-Ben, oui.
1196
01:13:48,460 --> 01:13:51,340
-Tout va bien, Claire ?
-Oui, pourquoi tu me demandes ça ?
1197
01:13:51,540 --> 01:13:53,380
-Maman m'a dit
que t'allais pas fort.
1198
01:13:53,700 --> 01:13:56,580
-Si, ça va trÚs bien,
pourquoi elle te raconte ça ?
1199
01:13:56,740 --> 01:14:00,300
Tu peux me montrer comment on va
Ă Faidherbe-Chaligny ?
1200
01:14:12,580 --> 01:14:13,820
C'est un ami Ă toi, lui ?
1201
01:14:14,540 --> 01:14:15,540
-Oui.
1202
01:14:16,420 --> 01:14:17,380
-Il est mignon.
1203
01:14:19,420 --> 01:14:22,100
La pastille rouge, ça veut dire
que la photo est vendue ?
1204
01:14:22,260 --> 01:14:24,660
-Exactement.
-T'en as vendu beaucoup ?
1205
01:14:25,020 --> 01:14:26,860
-Pas mal, je crois.
Il est content.
1206
01:14:27,060 --> 01:14:28,540
-Bonjour !
-Bonjour.
1207
01:14:28,740 --> 01:14:29,820
(-Super.)
1208
01:14:34,540 --> 01:14:35,660
-Tiens. Viens voir.
1209
01:14:44,380 --> 01:14:45,700
-Oh lĂ lĂ , j'ai l'air triste
1210
01:14:46,020 --> 01:14:47,500
sur cette photo.
-Mais non.
1211
01:14:49,020 --> 01:14:50,260
-Tu la vends aussi ?
1212
01:14:50,540 --> 01:14:52,940
-Ben... Oui.
A moins que ça t'embĂȘte.
1213
01:14:53,180 --> 01:14:54,900
-Ah non, ça m'embĂȘte pas du tout.
1214
01:14:55,300 --> 01:14:58,620
Enfin, qui aurait envie d'avoir
ce truc atroce dans son salon ?
1215
01:14:58,860 --> 01:15:01,460
Je parle pas de la photo,
la photo est trĂšs belle.
1216
01:15:02,540 --> 01:15:04,940
-Mais ça va pas ! Comment
tu peux dire un truc pareil ?
1217
01:15:05,180 --> 01:15:06,300
T'es pas du tout atroce
1218
01:15:06,620 --> 01:15:10,460
ni sur cette photo, ni nulle part,
enfin. T'es super jolie.
1219
01:15:10,700 --> 01:15:12,020
-ArrĂȘte.
-Ben...
1220
01:15:12,300 --> 01:15:13,340
Cris d'enfants
1221
01:15:13,540 --> 01:15:16,020
...
1222
01:15:16,260 --> 01:15:19,460
-Viens lĂ que je te voie, toi.
Ca me fait plaisir de te voir.
1223
01:15:21,620 --> 01:15:26,460
-JOYEUX ANNIVERSAIRE
1224
01:15:27,900 --> 01:15:44,020
JOYEUX ANNIVERSAIRE
1225
01:15:45,740 --> 01:15:46,940
-Oh, oh !
-Allez !
1226
01:15:47,260 --> 01:15:49,780
Oui ! Allez !
1227
01:15:50,220 --> 01:15:51,220
Allez, encore !
1228
01:15:51,460 --> 01:15:52,500
Applaudissements
1229
01:15:52,700 --> 01:15:54,460
...
1230
01:15:54,700 --> 01:15:55,740
-Qui veut du gĂąteau ?
1231
01:15:56,100 --> 01:15:59,140
-MOI !
-Il est pour moi, il est pour moi !
1232
01:15:59,500 --> 01:16:01,380
-Tu veux de la grenadine ? Non ?
1233
01:16:02,140 --> 01:16:03,860
-Moi, je veux bien ça.
-Tiens.
1234
01:16:11,780 --> 01:16:14,380
-Bon, alors, l'expo, ça t'a plu ?
-Oui.
1235
01:16:14,580 --> 01:16:15,980
Oui. C'est magnifique.
1236
01:16:17,340 --> 01:16:20,260
Ces grands tirages, lĂ ,
c'est trĂšs grand. Ca en jette !
1237
01:16:20,500 --> 01:16:22,220
-Oui.
-Elle est fortiche, ta femme.
1238
01:16:22,420 --> 01:16:24,580
-Léo m'a dit
que t'aimais pas ta photo.
1239
01:16:26,100 --> 01:16:28,700
-J'ai jamais dit ça.
-Tu crois qu'elle aurait exposé
1240
01:16:28,940 --> 01:16:30,580
une photo de toi oĂč t'es moche ?
1241
01:16:31,620 --> 01:16:33,380
-Ben, non.
-Moi, si tu veux savoir,
1242
01:16:33,540 --> 01:16:35,060
c'est une de mes préférées.
1243
01:16:35,220 --> 01:16:37,500
Sérieusement,
je dis pas ça pour ĂȘtre gentil.
1244
01:16:37,780 --> 01:16:40,420
Je te trouve absolument magnifique
sur cette photo.
1245
01:16:41,620 --> 01:16:44,260
T'es belle, Claire, tu sais.
T'es trĂšs chiante,
1246
01:16:44,460 --> 01:16:45,460
mais t'es belle.
1247
01:16:46,820 --> 01:16:49,540
TrĂšs, trĂšs chiante.
Oh, ben, si, quand mĂȘme.
1248
01:16:49,700 --> 01:16:50,740
Il rit.
1249
01:16:50,940 --> 01:16:52,940
-Qui veut attraper les bulles ?
-Moi !
1250
01:16:53,140 --> 01:16:56,580
-J'aimerais embrasser ce garçon
Mais je ne sais pas comment lui dire
1251
01:16:56,900 --> 01:17:00,740
-APPRENDS-MOI, APPRENDS-MOI
APPRENDS-MOI, APPRENDS-MOI
1252
01:17:00,940 --> 01:17:04,580
-J'aimerais draguer ce garçon
La derniĂšre fois, je l'ai fait fuir
1253
01:17:04,820 --> 01:17:07,980
-MONTRE-MOI, MONTRE-MOI
MONTRE-MOI, MONTRE-MOI
1254
01:17:08,980 --> 01:17:11,540
COMMENCE PAR LUI FAIRE
LES YEUX DOUX
1255
01:17:12,780 --> 01:17:16,020
QU'IL EST CHOU
1256
01:17:16,220 --> 01:17:18,780
ET FAIS DES RONDS AVEC TON BASSIN
1257
01:17:19,060 --> 01:17:22,180
DES RONDS AVEC TON BASSIN
DES RONDS AVEC TON BASSIN
1258
01:17:22,500 --> 01:17:23,900
DES RONDS AVEC TON BASSIN
1259
01:17:24,060 --> 01:17:25,940
-J'aimerais danser avec lui
1260
01:17:26,220 --> 01:17:28,380
Comme si j'étais sa cavaliÚre
-APPRENDS-MOI
1261
01:17:28,740 --> 01:17:31,380
APPRENDS-MOI
APPRENDS-MOI, APPRENDS-MOI
1262
01:17:31,620 --> 01:17:35,340
-J'aimerais faire galoper son coeur
Quand il me voit de derriĂšre
1263
01:17:35,580 --> 01:17:39,580
-MONTRE-MOI, MONTRE-MOI, MONTRE-MOI
1264
01:17:39,860 --> 01:17:41,940
-Commence par lui faire
Les yeux doux
1265
01:17:43,940 --> 01:17:45,740
Commence par lui dire
qu'il est chou
1266
01:17:47,020 --> 01:17:50,860
Et fais des ronds avec ton bassin
Fais des ronds avec ton bassin
1267
01:17:51,260 --> 01:17:54,420
-Laisse-moi terminer.
Regarde ce qui se passe en Italie.
1268
01:17:54,620 --> 01:17:55,900
Salvini les a tous baisés.
1269
01:17:56,140 --> 01:17:58,780
En s'alliant Ă Di Maio,
il lui a imposé ses conditions.
1270
01:17:58,980 --> 01:18:01,020
Et aujourd'hui,
Di Maio est inexistant.
1271
01:18:01,260 --> 01:18:02,940
-Tu crois
qu'ils sont pas de mĂšche ?
1272
01:18:03,300 --> 01:18:06,620
-Vois ce qui se passe dans le monde.
Peu importe la configuration,
1273
01:18:06,900 --> 01:18:09,340
les populistes se font berner
par les fascistes.
1274
01:18:09,580 --> 01:18:13,540
Le populisme, c'est le fascisme 2.0.
-N'importe quoi. "Fascisme 2.0."
1275
01:18:13,740 --> 01:18:16,220
Tu te vois quand tu dis ça ?
-C'est pas ĂȘtre de droite
1276
01:18:16,420 --> 01:18:18,980
que de dire ça,
c'est une constatation historique !
1277
01:18:19,180 --> 01:18:21,740
-Tu connais quoi Ă l'histoire ?
-Je suis historien !
1278
01:18:21,940 --> 01:18:23,380
C'est mon métier.
-Et alors ?
1279
01:18:23,620 --> 01:18:26,500
-Ce que tu es obtus !
Tu le fais exprĂšs ?
1280
01:18:26,700 --> 01:18:29,540
Tu le fais exprĂšs !
-Je vais coucher Louise.
1281
01:18:29,740 --> 01:18:32,020
Evitez de vous entretuer
dans l'intervalle.
1282
01:18:32,260 --> 01:18:34,620
-T'as entendu ce qu'elle a dit ?
-C'est ma faute ?
1283
01:18:34,860 --> 01:18:36,100
-Mais oui, c'est...
1284
01:18:36,300 --> 01:18:39,940
-Tu veux pas plutĂŽt nous parler
de ton Bruno. Raconte, un peu.
1285
01:18:40,180 --> 01:18:42,740
-Je vais plutĂŽt aller raconter
une histoire Ă Louise.
1286
01:18:42,940 --> 01:18:45,540
-C'est ça. C'est toi, l'historienne.
-J'y vais.
1287
01:18:45,700 --> 01:18:46,940
Viens avec moi, toi.
1288
01:18:47,140 --> 01:18:48,500
"Quelques années plus tard,
1289
01:18:48,820 --> 01:18:52,620
"les enfants devinrent adultes.
Une magnifique maison fut construite
1290
01:18:52,780 --> 01:18:55,860
"dans la ville. Cette maison
était pleine d'objets somptueux
1291
01:18:56,060 --> 01:18:57,620
"que tout le monde venait voir.
1292
01:18:57,860 --> 01:19:01,380
"Devinez Ă quel enfant de notre
histoire appartenait cette maison ?
1293
01:19:01,540 --> 01:19:04,820
"Elle appartenait au pauvre garçon
parce qu'il Ă©tait tout de mĂȘme
1294
01:19:05,020 --> 01:19:08,180
"devenu quelqu'un, bien que
son nom fut trĂšs ordinaire."
1295
01:19:22,700 --> 01:19:23,620
Quelqu'un entre.
1296
01:19:30,260 --> 01:19:32,220
-Ah. Ca va ?
1297
01:19:32,460 --> 01:19:33,420
-Hm.
1298
01:19:33,820 --> 01:19:35,660
-T'as dormi, un peu ?
-Hm.
1299
01:19:37,940 --> 01:19:39,740
Samuel, c'est l'homme de ta vie ?
1300
01:19:41,660 --> 01:19:42,580
-Hein ?
1301
01:19:43,140 --> 01:19:45,580
Ben... Je sais pas, je...
1302
01:19:46,980 --> 01:19:48,060
Oui, je crois.
1303
01:19:49,540 --> 01:19:51,060
Enfin, non, je suis sûre.
1304
01:19:51,300 --> 01:19:54,300
Elle est bizarre, ta question,
Ă 5h du matin.
1305
01:19:55,300 --> 01:19:57,300
-Et comment tu peux
en ĂȘtre aussi sĂ»re ?
1306
01:19:59,420 --> 01:20:01,460
-Ben... Déjà , ça fait longtemps.
1307
01:20:03,220 --> 01:20:04,940
On a eu des hauts et des bas.
1308
01:20:06,460 --> 01:20:09,140
Et puis on s'en est toujours sortis
parce que...
1309
01:20:10,140 --> 01:20:12,180
je pense que c'est l'homme
de ma vie, oui,
1310
01:20:12,580 --> 01:20:15,740
comme j'espĂšre ĂȘtre
la femme de sa vie.
1311
01:20:15,900 --> 01:20:18,340
Mais pourquoi tu me demandes ça ?
-Je sais pas.
1312
01:20:23,460 --> 01:20:27,100
-C'est dur Ă expliquer.
C'est quelque chose de magique
1313
01:20:27,300 --> 01:20:29,660
quand la personne te touche,
1314
01:20:31,420 --> 01:20:32,740
quand elle est prĂšs de toi.
1315
01:20:34,420 --> 01:20:37,580
Il faut vivre des choses ensemble
pour s'en rendre compte,
1316
01:20:38,580 --> 01:20:39,820
pour en ĂȘtre sĂ»r.
1317
01:20:40,180 --> 01:20:41,700
MĂȘme des choses difficiles.
1318
01:20:46,620 --> 01:20:48,740
Il faut pas avoir peur
de vivre, ma Claire.
1319
01:20:50,300 --> 01:20:52,140
Il faut pas avoir peur
de se tromper.
1320
01:20:52,380 --> 01:20:54,460
Il ne faut pas avoir peur
d'avoir mal.
1321
01:20:54,620 --> 01:20:55,620
Musique douce
1322
01:20:55,780 --> 01:21:44,740
...
1323
01:22:02,300 --> 01:22:05,660
-T'es lĂ depuis longtemps ?
-Je viens d'arriver.
1324
01:22:05,820 --> 01:22:07,380
-C'était bien, Paris ?
-Oui.
1325
01:22:07,820 --> 01:22:08,860
(-Coucou.)
1326
01:22:09,900 --> 01:22:12,180
-Je voudrais te parler, on sort ?
-Maintenant ?
1327
01:22:12,420 --> 01:22:13,380
-Hm.
-Oui.
1328
01:22:20,940 --> 01:22:22,900
Musique douce
1329
01:22:23,180 --> 01:23:03,940
...
1330
01:23:04,140 --> 01:23:05,100
-Au revoir.
1331
01:23:05,340 --> 01:23:17,300
...
1332
01:23:29,580 --> 01:23:31,500
J'aurais besoin de votre voiture.
1333
01:23:33,220 --> 01:23:36,700
Gwendal. Votre bagnole. Vous pouvez
me prĂȘter votre bagnole ?
1334
01:23:37,740 --> 01:23:41,100
-Vous ĂȘtes pas croyable. Je vous
rappelle que vous m'avez viré.
1335
01:23:41,460 --> 01:23:43,820
-Je vous vire plus.
On pourra discuter
1336
01:23:44,060 --> 01:23:46,260
de tout ce que vous voulez demain,
mais lĂ ,
1337
01:23:46,580 --> 01:23:50,740
j'ai juste besoin de votre voiture.
-Attendez, attendez, oh lĂ ...
1338
01:23:52,100 --> 01:23:54,820
Vous me reprenez, c'est sûr ?
Vous me faites pas
1339
01:23:55,140 --> 01:23:56,340
un genre de coup fourré ?
1340
01:23:56,540 --> 01:23:59,580
-Je vous reprends, c'est sûr.
Et mĂȘme, je m'excuse.
1341
01:23:59,860 --> 01:24:02,020
VoilĂ . Ca vous va ?
-Faut pas vous énerver.
1342
01:24:02,260 --> 01:24:04,500
-Ah non, mais je m'énerve pas.
Et mĂȘme...
1343
01:24:08,980 --> 01:24:10,340
vous ferez la fermeture.
1344
01:24:11,740 --> 01:24:14,380
-En mĂȘme temps...
Déjà , c'est pas ouvert,
1345
01:24:14,700 --> 01:24:16,100
donc faire la "fermeture"...
1346
01:24:17,180 --> 01:24:20,500
Et puis il est 18h30,
je doute que des clients arrivent
1347
01:24:20,860 --> 01:24:22,340
Ă cette heure-lĂ ...
1348
01:24:22,700 --> 01:24:26,220
Vous avez raison. On sait jamais.
Vous pouvez compter sur moi.
1349
01:24:26,580 --> 01:24:27,820
Je m'en occupe.
-Gwendal ?
1350
01:24:28,180 --> 01:24:29,340
-Oui, Claire.
1351
01:24:29,740 --> 01:24:30,740
-Vos clés.
1352
01:24:31,060 --> 01:24:33,660
-Ah oui ! Elle est garée...
-Merci !
1353
01:24:33,860 --> 01:24:35,180
-...devant l'agence.
1354
01:24:37,940 --> 01:24:40,900
HĂ©, mais...
Vous avez plus le permis !
1355
01:24:41,980 --> 01:24:44,700
Claire ! On vous a retiré le permis.
Claire ?
1356
01:24:45,060 --> 01:24:46,020
Musique douce
1357
01:24:46,260 --> 01:24:57,820
...
1358
01:24:59,540 --> 01:25:00,940
-Bonsoir. C'est Claire.
1359
01:25:01,900 --> 01:25:03,420
T'es chez toi ? Je suis en bas.
1360
01:25:07,180 --> 01:25:08,140
-Claire ?
1361
01:25:19,140 --> 01:25:20,300
Pour une surprise...
1362
01:25:32,340 --> 01:25:35,100
Tu veux boire quelque chose ?
1363
01:25:36,780 --> 01:25:38,260
-Elle est oĂč, ta chambre ?
1364
01:25:41,620 --> 01:25:42,580
-LĂ -bas.
1365
01:25:53,020 --> 01:25:54,060
-Tu viens ?
1366
01:25:54,220 --> 01:26:14,060
...
1367
01:26:14,340 --> 01:26:15,300
EnlĂšve-le.
1368
01:26:15,540 --> 01:26:47,300
...
1369
01:26:47,500 --> 01:26:49,460
Musique douce
1370
01:26:49,700 --> 01:27:19,980
...
1371
01:27:20,140 --> 01:27:21,500
-Contrairement Ă Claire,
1372
01:27:21,700 --> 01:27:24,460
ce n'était pas la 1re fois
que je faisais l'amour.
1373
01:27:25,420 --> 01:27:29,420
MĂȘme si personne ne sait exactement
ce que veut dire "faire l'amour".
1374
01:27:30,900 --> 01:27:33,180
Faire l'amour, ce n'est pas baiser.
1375
01:27:33,340 --> 01:27:35,260
Faire l'amour, c'est compliqué.
1376
01:27:36,780 --> 01:27:39,620
C'est construire quelque chose,
un sentiment passionné
1377
01:27:39,780 --> 01:27:43,340
d'une personne pour une autre,
c'est écrit dans le dictionnaire.
1378
01:27:43,500 --> 01:27:46,420
Vous savez comment ça se construit,
les sentiments, vous ?
1379
01:27:46,820 --> 01:28:03,620
...
1380
01:28:03,860 --> 01:28:06,060
Musique enjouée
1381
01:28:06,420 --> 01:28:30,060
...
1382
01:28:31,340 --> 01:28:33,180
Je me souviens
que le lendemain matin,
1383
01:28:33,380 --> 01:28:34,460
je me suis dit qu'en fait,
1384
01:28:34,660 --> 01:28:36,660
pour moi aussi,
c'était une 1re fois.
1385
01:28:40,740 --> 01:28:44,060
Quand on tombe amoureux,
c'est toujours une 1re fois.
1386
01:28:49,060 --> 01:28:50,180
Quelques jours aprĂšs,
1387
01:28:50,380 --> 01:28:54,180
Claire me racontera ce qui lui
est arrivé quand elle était petite.
1388
01:28:54,340 --> 01:28:55,900
Elle me balancera ça en voiture,
1389
01:28:56,180 --> 01:28:58,220
alors qu'on allait dĂźner
chez sa soeur.
1390
01:28:59,100 --> 01:29:00,660
Je n'ai pas su quoi répondre.
1391
01:29:00,860 --> 01:29:03,900
Je trouvais ça ignoble,
et c'est elle qui m'a consolé.
1392
01:29:04,900 --> 01:29:07,980
J'avais les larmes aux yeux,
elle m'a dit : "Tu vas pas chialer.
1393
01:29:08,180 --> 01:29:11,260
"C'est déjà chiant à raconter,
si en plus tu chiales..."
1394
01:29:11,540 --> 01:29:13,580
Je me suis fait engueuler, en fait.
1395
01:29:15,700 --> 01:29:17,780
Je crois que Claire Andrieux
va bien.
1396
01:29:18,980 --> 01:29:20,540
Tout du moins, elle va mieux.
1397
01:29:20,780 --> 01:29:23,060
...
1398
01:29:23,260 --> 01:29:24,900
Et elle me touche infiniment.
1399
01:29:25,060 --> 01:29:28,220
...
1400
01:29:28,500 --> 01:29:29,580
C'est une Bretonne.
1401
01:29:30,620 --> 01:29:31,820
C'est un menhir.
1402
01:29:32,140 --> 01:29:33,940
Ne vous inquiétez pas pour elle.
1403
01:29:37,340 --> 01:29:38,380
Musique douce
1404
01:29:38,580 --> 01:29:40,900
...
1405
01:29:41,140 --> 01:29:44,540
-Jadis la mineure
Perdait son honneur
1406
01:29:45,860 --> 01:29:47,700
Au moindre faux pas
1407
01:29:48,860 --> 01:29:52,860
Ces moeurs n'ont plus cours
De nos jours, c'est la gourde
1408
01:29:54,180 --> 01:29:55,740
Qui ne le fait pas
1409
01:29:57,100 --> 01:30:00,740
Toute ton école
Petite rigole
1410
01:30:01,380 --> 01:30:03,780
Qu'encore Ă 16 ans
1411
01:30:05,060 --> 01:30:06,940
Tu sois vierge et sage
1412
01:30:07,140 --> 01:30:08,740
FidĂšle Ă l'usage
1413
01:30:09,900 --> 01:30:11,500
Caduc à présent
1414
01:30:13,140 --> 01:30:16,900
Malgré les exemples
De gosses plus amples
1415
01:30:18,180 --> 01:30:19,980
Informés que toi
1416
01:30:21,180 --> 01:30:24,980
Et qu'on dépucelle
Avec leur crécelle
1417
01:30:26,180 --> 01:30:27,540
Au bout de leurs doigts
1418
01:30:29,020 --> 01:30:33,100
Chacun te brocarde
De ce que tu gardes
1419
01:30:33,340 --> 01:30:35,700
Ta fleur d'oranger
1420
01:30:37,100 --> 01:30:40,900
Pour la bonne cause
Et chacune glose
1421
01:30:41,780 --> 01:30:43,580
Sur tes préjugés
1422
01:30:45,220 --> 01:30:46,980
Et tu sers de cible
1423
01:30:47,260 --> 01:30:49,020
Mais reste insensible
1424
01:30:50,220 --> 01:30:51,980
Aux propos moqueurs
1425
01:30:53,180 --> 01:30:57,140
Aux traits Ă la gomme
Comporte-toi comme
1426
01:30:58,220 --> 01:30:59,820
Te le dit ton coeur
1427
01:31:01,140 --> 01:31:04,900
Quoi que l'on raconte
Y a pas plus de honte
1428
01:31:05,780 --> 01:31:07,580
A se refuser
1429
01:31:09,140 --> 01:31:12,780
Ni plus de mérite
D'ailleurs ma petite
1430
01:31:13,780 --> 01:31:15,580
Qu'Ă se faire baiser
1431
01:31:16,620 --> 01:31:18,940
Sous-titrage : VECTRACOM
120550