Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,291 --> 00:00:04,378
Ceci n'est pas une histoire réelle. Les noms et les
situations sont fictifs. Respectez bien le Code de la
route et soyez prudents lorsque vous conduisez.
2
00:00:07,116 --> 00:00:11,859
{\an8}Dans le but d'aider le business de famille, la boutique
de tofu de soin père, Takumi Fujiwara a commencé à
livrer du tofu en voiture durant sa première
année scolaire.
3
00:00:11,859 --> 00:00:19,913
{\an8}Au début, il ne voulait pas conduire. Cependant, sans
le réaliser, il a commencé à acquérir de formidables
techniques de conduite de ses courses quotidiennes.
4
00:00:13,026 --> 00:00:21,013
À sa troisième année scolaire, lorsqu'il était descendu
du mont Akina après sa livraison comme il l'a toujours
fait, Ryosuke Takashi des Akagi Red Suns est apparu
devant lui. Après ses débuts dans une bataille inattendue
sur le cap, des défis écrits et Takumi arrivaient
les uns après autres.
5
00:00:21,013 --> 00:00:28,254
Durant les défis, ses rencontres avec Ryosuke Takashi
des Red Suns, qui présentait la "théorie de la vitesse
maximale sur autoroute" et cherchait à dominer Gunma
ont énormément influencé la course de Takumi. Quand il
a eu son diplôme, Takumi a décidé de rejoindre l'équipe des
coureurs locaux. "Project D " menée par Ryosuke.
6
00:01:25,293 --> 00:01:30,005
La première étape des coureurs du Kanto de la
Project D était Tochigi. L'adversaire de cette bataille
est le descendeur kamikaze de la
Tochigi Seven Star Leaf, Toru Suetsugu.
7
00:01:30,298 --> 00:01:34,551
Après avoir reçu des conseils de Ryosuke,
surmonter les gouttières non couvertes est la clé de la
victoire. La bataille commence sur l'avant-plomb,
du style poursuite arriéré.
8
00:02:02,497 --> 00:02:05,832
Choisir la conduite était bien pour moi.
9
00:02:06,876 --> 00:02:10,420
Après tout, avoir ton rythme cassé en étant
sur le déclin signifie ta fin.
10
00:02:13,758 --> 00:02:17,886
Utiliser le tout dernier morceau de mon savoir-faire
est plus important que gagner.
11
00:02:32,068 --> 00:02:33,610
Je peux gagner cette bataille !
12
00:03:07,895 --> 00:03:09,229
Il va droit sur moi!
13
00:03:09,981 --> 00:03:10,689
Comment ?
14
00:03:11,691 --> 00:03:15,068
Je suis sur le rouleau. C'est ma meilleure course.
15
00:03:16,779 --> 00:03:17,821
Que diable se passe-t-il ?
16
00:03:29,417 --> 00:03:30,709
Sa conduite est étonnante.
17
00:03:31,836 --> 00:03:33,587
Il connaît tout de cette course.
18
00:03:34,925 --> 00:03:35,925
Cependant,
19
00:03:36,215 --> 00:03:41,720
la 86 est plus rapide lorsqu'il récupère d'un virage
et, le moment suivant, il freine.
20
00:03:52,023 --> 00:03:53,315
C'est un pilote extraordinaire.
21
00:03:53,941 --> 00:03:54,775
Je n'arrive pas a le semer!
22
00:03:55,568 --> 00:03:58,945
J'ai besoin de voir comment il conduit
en étant derrière lui.
23
00:03:59,989 --> 00:04:01,323
Quel genre de pilote est-il ?
24
00:04:02,241 --> 00:04:04,326
Je veux voir comment il s'attaque à ma course.
25
00:04:05,161 --> 00:04:06,578
Comment il le fait différemment.
26
00:04:07,163 --> 00:04:09,206
Je ferai ce tour à la seconde manche.
27
00:04:09,874 --> 00:04:12,167
J'ai besoin de voir sa technique !
28
00:04:22,303 --> 00:04:23,303
Je peux voir la ligne !
29
00:04:43,824 --> 00:04:44,574
Enfoiré !
30
00:04:45,284 --> 00:04:47,577
N'as-tu pas du tout peur des gouttières non couvertes ?
31
00:04:51,624 --> 00:04:52,624
Merde !
32
00:04:53,042 --> 00:04:54,251
Je ne te laisserai pas l'avoir!
33
00:04:55,378 --> 00:04:58,380
Si je passe devant en étant au moins en troisième,
alors j'aurai le contrôle !
34
00:04:59,131 --> 00:05:00,632
Je ne te donnerai pas d'espace !
35
00:05:04,136 --> 00:05:04,844
Je ne te laisserai pas passer !
36
00:05:16,232 --> 00:05:17,065
Quoi ?
37
00:05:17,858 --> 00:05:18,525
Impossible !
38
00:05:19,318 --> 00:05:20,860
Je ne lui avais pas donné assez de place.
39
00:05:21,279 --> 00:05:22,862
Il n'y a pas de route là !
40
00:05:24,657 --> 00:05:26,157
Comment conduit-il?
41
00:05:31,372 --> 00:05:32,330
Il m'a dépassé !
42
00:05:33,124 --> 00:05:35,125
Je rêve là ou quoi ?
43
00:05:36,168 --> 00:05:38,128
Que s'est-il passé?
44
00:05:42,633 --> 00:05:43,717
Merde!
45
00:05:44,385 --> 00:05:46,928
Si une 86 peut le faire,
alors ma voiture le peut aussi !
46
00:05:58,357 --> 00:05:59,566
Non! Je ne peux pas reculer !
47
00:06:31,348 --> 00:06:40,523
Atsurou Kawai se sent intimidé par Keisuke qui est calme
même s'il fait face à un adversaire au savoir-faire
inconnu sur une nouvelle course. En suivant les conseils
de Toru de "protège ton propre espace", la bataille pour
la montée de la colline commence.
48
00:06:48,645 --> 00:06:49,272
Deux !
49
00:06:49,672 --> 00:06:50,672
Un !
50
00:06:50,868 --> 00:06:51,451
Partez !
51
00:07:39,792 --> 00:07:43,336
Il prend de l'avance sur les lignes droites.
52
00:07:43,921 --> 00:07:45,380
Sa machine est puissante.
53
00:07:51,011 --> 00:07:54,597
mais la question est
à quel point peut-il utiliser cette puissance,
54
00:08:05,234 --> 00:08:06,818
Je n'utiliserai pas la même combine que Fujiwara.
55
00:08:07,319 --> 00:08:09,070
Je lui laisserai les combines de cirque.
56
00:08:10,072 --> 00:08:11,531
Je vais faire les choses à ma façon.
57
00:08:13,117 --> 00:08:14,617
Je suis l'as des D !
58
00:08:30,426 --> 00:08:36,055
La 34 n'est pas légère,
mais elle a le courage de passer devant.
59
00:08:37,141 --> 00:08:38,725
La seule chose dont elle a besoin est la puissance !
60
00:08:53,157 --> 00:08:55,074
Tu ne dois pas prendre autant
le contrôle de l'intérieur.
61
00:08:55,993 --> 00:08:57,493
Je ne prévois pas de passer de cette façon.
62
00:08:58,370 --> 00:09:00,705
J'ai déjà décidé de ne pas utiliser
la même méthode que lui.
63
00:09:06,128 --> 00:09:08,880
Dépasse-moi si tu peux, minus.
64
00:09:09,923 --> 00:09:12,091
Ne sois pas si impudent.
65
00:09:12,885 --> 00:09:14,802
J'ai découvert ton point faible !
66
00:09:19,850 --> 00:09:22,310
J'ai une plus grande capacité de récupération,
67
00:09:23,062 --> 00:09:24,645
Je peux prendre la tête plus vite
sur les lignes droites.
68
00:09:25,397 --> 00:09:26,606
Allez, je peux y arriver
69
00:09:27,316 --> 00:09:29,525
Je peux le larguer à la première manche !
70
00:09:30,819 --> 00:09:32,737
C'était du gâchis dans certains virages.
71
00:09:33,614 --> 00:09:35,156
Ta conduite n'est pas du tout intéressante.
72
00:09:36,325 --> 00:09:39,911
Tu dépends simplement de la puissance
et mets les gaz autant que tu peux, quand tu peux.
73
00:09:40,913 --> 00:09:43,247
Ce n'est pas si simple d'arpenter le col d'une montagne.
74
00:09:44,333 --> 00:09:46,459
Mais, si tu me le demandes,
ce genre de conduite est faible.
75
00:09:47,503 --> 00:09:49,587
Même un idiot peut accélérer sur une course droite.
76
00:09:51,048 --> 00:09:54,383
Je n'ai pas été entrainé par mon cher frère pour rien !
77
00:09:55,052 --> 00:09:55,927
Je vais te montrer !
78
00:09:57,221 --> 00:10:00,473
La théorie de la véritable vitesse maximale
apprise directement de Ryosuke Takahashi !
79
00:10:11,110 --> 00:10:16,405
Même si tu me colles au cul dans les virages,
je ne peux pas perdre tant qu'il y a des lignes droites !
80
00:10:25,627 --> 00:10:26,627
Quoi ?
81
00:10:31,129 --> 00:10:32,255
Qu'est-ce que ça veut dire ?
82
00:10:33,715 --> 00:10:35,091
Je t'avais dit que tu étais faible,
83
00:10:36,176 --> 00:10:40,847
Une accélération à vitesse maximale sur ligne droite
dépend de la manière dont le pilote récupère d'un virage.
84
00:10:41,890 --> 00:10:44,725
C'est le virage qui met en valeur la récupération.
85
00:10:51,525 --> 00:10:56,195
L'école de Todo : une classe d'entraînement aux
techniques de conduite est créée par un coureur de
rallye Todo pour trouver et entraîner un successeur.
Le meilleur pilote actuel a l'école de Todo, ou même
les pros participent, est Daiku Ninojima.
86
00:10:56,530 --> 00:11:00,484
Daiku perd son intérêt lorsqu’il apprend que son
adversaire a une 86 et choisit de prendre l’arrière sur
l'avant-plomb, la poursuite arrière. Takumi reçoit deux
conseils de Ryosuke et commence.
87
00:11:08,667 --> 00:11:09,584
Partez !
88
00:11:24,516 --> 00:11:25,016
Oh?
89
00:11:27,394 --> 00:11:34,191
L'école de Todo a même quelqu'un qui pouvait conduire
à ce niveau après avoir passé seulement
une nuit sur la course ?
90
00:11:34,985 --> 00:11:36,068
Et, cette voiture...
91
00:11:36,945 --> 00:11:38,738
Je ne sais pas comment il la braque,
92
00:11:39,489 --> 00:11:44,368
mais ça peut accélérer aussi vite qu'une machine B16B,
et par-dessus ça, ça prend bien les virages.
93
00:11:45,120 --> 00:11:46,579
Ce n'est pas une 86.
94
00:11:54,212 --> 00:11:56,005
J'ai besoin de le dépasser quelque part.
95
00:11:57,466 --> 00:12:02,386
Tout le monde sait qu'une FR est plus rapide
qu'une FF dans cette catégorie.
96
00:12:03,513 --> 00:12:06,098
Et, c’est l'ultime Type-R.
97
00:12:06,975 --> 00:12:09,560
Je ne peux pas rester derrière une 86 pour toujours.
98
00:12:10,395 --> 00:12:12,229
Je terminerai ça en une seule manche sans problème !
99
00:12:44,221 --> 00:12:49,183
Je peux dire qu'il me colle sans regarder
dans mon rétroviseur.
100
00:12:50,685 --> 00:12:53,229
Je sens la pression me picoter
douloureusement dans le dos,
101
00:12:54,022 --> 00:12:58,609
mais je peux me concentrer assez bien
depuis que j'ai décidé de ne pas regarder derrière moi.
102
00:13:27,347 --> 00:13:28,305
Je vais te bousiller.
103
00:13:28,974 --> 00:13:31,058
J'ai fait une erreur en choisissant d'être
le poursuivant à la première manche.
104
00:13:31,601 --> 00:13:35,020
C'est comme si j'étais celui
qui passe un mauvais moment là.
105
00:13:38,567 --> 00:13:39,567
OK, manche deux !
106
00:13:43,738 --> 00:13:47,575
Personne ne peut suivre avec ma vitesse !
Je terminerai ça rapidement !
107
00:13:53,934 --> 00:13:54,629
Il est rapide !
108
00:14:00,422 --> 00:14:02,715
Il n’y a pas de place. Il est juste à la limite.
109
00:14:03,717 --> 00:14:06,135
Il est plus rapide qu'à la première manche !
110
00:14:27,269 --> 00:14:28,269
J'ai peur.
111
00:14:28,867 --> 00:14:30,534
Si je lâche l'accélérateur, je suis fait.
112
00:14:31,578 --> 00:14:32,369
Mais, ça serait beaucoup trop facile,
113
00:14:36,708 --> 00:14:40,127
Une autre partie de moi me dit "Ne vise pas ça !"
114
00:14:52,349 --> 00:14:53,182
Je ne peux pas le semer !
115
00:14:53,892 --> 00:14:56,977
Il me colle à cette vitesse, même si c'est à des
vitesses plus rapides qu'à la première manche !
116
00:15:06,613 --> 00:15:07,613
Diable, je dois faire quelque chose...
117
00:15:08,531 --> 00:15:09,948
C’était une grosse erreur.
118
00:15:10,450 --> 00:15:12,451
J'exerce une pression inutile sur mes pneus !
119
00:15:21,961 --> 00:15:23,295
Ce n'est pas juste mon imagination.
120
00:15:24,297 --> 00:15:26,340
Sa conduite devient plus lente,
121
00:15:27,092 --> 00:15:27,841
Ses pneus ?
122
00:15:28,802 --> 00:15:30,302
Ses pneus perdent de la traction à cause de la chaleur.
123
00:15:31,262 --> 00:15:33,305
En ce moment, mes pneus sont encore intacts.
124
00:15:33,932 --> 00:15:37,434
Je vais dépasser cette rapide EK et terminer ça !
125
00:15:42,941 --> 00:15:43,774
Quoi?
126
00:16:17,851 --> 00:16:22,521
À propos des voitures FF,
Sakai conduit une Integra Turbo. On lui a donné le
surnom de "Smiley' parce qu'il semble sourire quand
il est concentré et tendu.
127
00:16:22,939 --> 00:16:27,151
Sakai jure de venger Daiki.
La bataille fait rage, utilisant des tactiques
pour bousiller le rythme de la FD.
128
00:17:12,280 --> 00:17:13,155
Il est rapide.
129
00:17:14,157 --> 00:17:17,284
Alors, une FF peut avoir une telle traction en montée.
130
00:17:34,677 --> 00:17:35,510
Il est rapide !
131
00:17:36,387 --> 00:17:37,763
Est-il stupide ?
132
00:17:45,647 --> 00:17:48,482
Combiner l'intégra Type-R avec un turbo
était la meilleure chose a faire.
133
00:17:49,525 --> 00:17:55,489
En plus de la mobilité de cette voiture,
ce couple en ajoute assez pour accélérer en montée.
134
00:17:57,533 --> 00:17:59,034
Maintenant, suis-moi.
135
00:17:59,786 --> 00:18:02,412
Le piège que j'ai posé est déjà enclenché.
136
00:18:03,289 --> 00:18:05,123
Je vais te montrer le côté indécent de l'école de Todo.
137
00:18:05,792 --> 00:18:07,250
Je vengerai Daiki.
138
00:18:13,758 --> 00:18:15,342
Il est vraiment dur à suivre.
139
00:18:16,052 --> 00:18:20,222
Je pensais que les coureurs locaux d'ici étaient bons,
mais je commence à comprendre son rythme.
140
00:18:21,391 --> 00:18:22,557
C’est un bon pilote.
141
00:18:23,393 --> 00:18:26,186
Il a un repère des lignes et du timing,
142
00:18:27,230 --> 00:18:28,855
mais ça va lui coûter cher.
143
00:18:29,482 --> 00:18:32,943
La trappe d'ouverture d'un piège t'attend.
144
00:19:01,660 --> 00:19:02,429
Quoi ?
145
00:19:12,150 --> 00:19:13,692
Enfoiré, il m'a eu !
146
00:19:14,318 --> 00:19:17,821
Il a utilisé le temps de décalage entre mon
ralentissement et ma récupération à son avantage.
147
00:19:19,157 --> 00:19:20,073
Il est encore novice.
148
00:19:20,992 --> 00:19:25,036
Des feintes utilisant les lumières de frein
sont utilisées tous les jours à l’école de Todo.
149
00:19:26,080 --> 00:19:28,415
Une bataille n'est pas simplement
une question de vitesse.
150
00:19:29,250 --> 00:19:33,837
Les tactiques de l'école de Todo sont pour la
maîtrise du bouleversement du rythme de l'adversaire.
151
00:19:34,964 --> 00:19:39,050
Rappelle-toi juste qu'il y a plusieurs genres
de techniques différentes pour gagner.
152
00:19:41,053 --> 00:19:42,345
Je ne te laisserai pas partir !
153
00:19:43,097 --> 00:19:44,389
Je t'attraperai définitivement !
154
00:19:47,393 --> 00:19:48,059
Merde !
155
00:19:48,644 --> 00:19:50,353
J’ai été pris dans son rythme et j'ai foncé dedans !
156
00:19:52,106 --> 00:19:52,951
N'y va pas !
157
00:19:53,149 --> 00:19:53,815
Pas ce chemin !
158
00:19:54,511 --> 00:19:55,002
Reviens !
159
00:19:55,507 --> 00:19:56,151
S'il te plaît, reviens !
160
00:20:00,740 --> 00:20:01,781
Ouais !
161
00:20:02,200 --> 00:20:03,200
J'ai réussi !
162
00:20:04,577 --> 00:20:05,827
Q-Quoi ?
163
00:20:06,954 --> 00:20:08,955
C'était un piège à double couche.
164
00:20:09,415 --> 00:20:12,167
Embrouiller son rythme avec les lumières de frein,
et le forcer à être impatient.
165
00:20:13,169 --> 00:20:14,502
Il a récupéré de ça ?
166
00:20:30,436 --> 00:20:31,436
Il me rattrape.
167
00:20:32,605 --> 00:20:35,065
Je ne peux pas perdre,
pour le bien de la réputation de l'école de Todo.
168
00:20:35,858 --> 00:20:38,068
Aucun problème, j'atteindrai le but en premier !
169
00:20:38,861 --> 00:20:41,154
Viens, B18C Turbo!
170
00:21:43,968 --> 00:21:44,926
Bon sang, quelque chose arrive.
171
00:21:46,053 --> 00:21:48,722
Normalement, ce virage seul n'est pas un problème,
172
00:21:49,390 --> 00:21:53,852
mais avoir une autre voiture présente pendant que
j'essaie de contrôler ma ligne de course tue ma vitesse.
173
00:21:54,979 --> 00:21:59,566
Je n'ai jamais pensé qu'un nouveau ralentissement
dans un virage serait causé par lui.
174
00:22:22,214 --> 00:22:26,926
Tomoyuki Tachi est un pilote professionnel qui a fait
ses débuts à l’école de Todo. Quand il heurte un mur
dans une course, Todo lui dit
"essaie encore les courses de rue".
175
00:22:27,219 --> 00:22:31,514
Une nouvelle partie de la 86 qui maintenant à un capot
en fibre de carbone pour alléger la voiture et de la EK9,
la voiture de démonstration du magasin de Todo
est sur le point de commencer.
176
00:22:39,398 --> 00:22:40,315
Partez !
177
00:23:04,757 --> 00:23:08,301
L’étroite et imprévisible route change
soudainement après ce point.
178
00:23:08,969 --> 00:23:12,055
La nouvelle seconde section
qui vient de subir un élargissement...
179
00:23:13,057 --> 00:23:16,184
Ça a l’air joli, mais la surface est horrible.
180
00:23:17,144 --> 00:23:19,562
Les joints de bitume sont irréguliers
et font rebondir la voiture.
181
00:23:20,314 --> 00:23:26,069
Il semble avoir de la puissance, mais combien
de temps vont tenir les vieilles suspensions de la 86 ?
182
00:23:43,545 --> 00:23:46,089
Maintenant, nous commençons la troisième section,
une descente serrée.
183
00:23:46,590 --> 00:23:48,174
Je ne peux pas jouer avec toi plus longtemps.
184
00:23:48,801 --> 00:23:51,427
Je dois sauver mon image de pro.
185
00:24:13,701 --> 00:24:14,450
Il m'a dépasse ici ?
186
00:24:30,342 --> 00:24:31,843
C'est de la montée après ce pont.
187
00:24:32,302 --> 00:24:34,679
Si ma voiture n'a pas assez de puissance,
je ne pourrai pas le dépasser.
188
00:24:35,097 --> 00:24:36,097
Allez, 86 !
189
00:24:36,390 --> 00:24:37,765
Je compte sur ton courage !
190
00:24:47,401 --> 00:24:47,900
Quoi ?
191
00:24:49,778 --> 00:24:53,364
Je ne peux pas le semer. C'est un peu embarrassant.
192
00:25:04,752 --> 00:25:06,794
Ajuster le rapport de vitesse pour faire mieux
193
00:25:07,379 --> 00:25:11,257
à toute allure sur cette course pour contrer la FD,
qui gagne de la vitesse sur les lignes droites,
194
00:25:11,759 --> 00:25:13,050
n'est pas à mon avantage ici.
195
00:25:14,553 --> 00:25:17,597
Mon rapport ne convient pas pour les basses vitesses,
des virages en montée.
196
00:25:18,849 --> 00:25:22,477
C'est difficile de le remarquer en descente,
mais ça se voit en montée.
197
00:25:23,687 --> 00:25:26,898
Les vitesses sur la 86 derrière moi fonctionnent mieux.
198
00:25:29,943 --> 00:25:37,408
Mais, plus important, depuis qu'elle a été dépassée,
cette 86 est plus concentrée.
199
00:25:59,473 --> 00:26:02,266
A ce rythme, il n'y aura jamais assez de place
pour que je passe.
200
00:26:02,721 --> 00:26:03,452
Que dois-je faire ?
201
00:26:06,271 --> 00:26:08,439
Je peux le faire s'il ne peut pas me voir !
202
00:26:08,524 --> 00:26:09,148
Je devrais essayer ça !
203
00:26:13,816 --> 00:26:14,651
Maintenant !
204
00:26:18,967 --> 00:26:19,774
Il est parti.
205
00:26:20,702 --> 00:26:22,245
La 86 a disparu de mes rétroviseurs !
206
00:26:24,498 --> 00:26:26,332
Ce n'est pas le son de ma voiture.
207
00:26:26,750 --> 00:26:27,917
Es-tu là ?
208
00:26:30,629 --> 00:26:31,420
Quoi?
209
00:26:37,540 --> 00:26:38,553
Il m'a eu.
210
00:26:38,887 --> 00:26:43,391
C'est la première fois que je me fais dépasser
par une voiture que j'ai dépassée.
211
00:26:46,812 --> 00:26:48,521
Mais, je ne resterai plus en arrière !
212
00:26:56,071 --> 00:26:57,989
Nous nous dirigeons vers l'épingle à cheveux
du serpent numéro 4.
213
00:26:58,865 --> 00:27:03,160
Je vais t'apprendre que les anciennes courses
avaient ce genre de passage.
214
00:27:11,670 --> 00:27:13,796
Je ne t'ai pas cogné assez fort pour te faire tourner.
215
00:27:14,256 --> 00:27:16,340
C'est suffisant pour briser une posture adverse.
216
00:27:21,179 --> 00:27:22,638
La ligne d’arrivée est proche.
217
00:27:24,725 --> 00:27:25,933
Encore ça ?
218
00:27:26,560 --> 00:27:27,685
Ne sois pas stupide !
219
00:27:28,228 --> 00:27:32,273
Penses-tu pouvoir conduire sur ce passage
dans l'obscurité ?
220
00:27:40,532 --> 00:27:44,368
Il n'y a nulle part ou passer sur la dernière section.
221
00:27:44,953 --> 00:27:46,162
Je vais gagner !
222
00:27:50,625 --> 00:27:51,292
Je ne renoncerai pas.
223
00:27:52,065 --> 00:27:53,586
Je l'aurai la prochaine fois.
224
00:28:26,578 --> 00:28:29,580
En terminant les batailles dans Tochigi, la Project D a
complété sa première étape vers la domination du Kanto.
225
00:28:29,873 --> 00:28:31,832
Encore fatigué des batailles précédentes, Takumi livre du tofu comme d'habitude,
226
00:28:32,292 --> 00:28:33,654
mais une série de phares le suit.
Cette simple voiture le poursuit,
227
00:28:33,654 --> 00:28:35,586
sans même savoir qui est le pilote,
Takumi fait de son mieux pour s'échapper...
228
00:28:47,140 --> 00:28:48,432
Quelqu'un me suit.
229
00:28:53,105 --> 00:28:54,225
Il est rapide.
230
00:29:10,163 --> 00:29:11,664
Je ne ressens pas vraiment de capitulation.
231
00:29:12,791 --> 00:29:16,168
D'ailleurs, nous descendons sur Akina.
232
00:29:44,739 --> 00:29:45,990
Ce gars est étonnant !
233
00:29:46,950 --> 00:29:48,617
Quel pilote sorti de nulle part !
234
00:29:49,536 --> 00:29:53,664
C'est peut-être le meilleur que j'ai vu sur Akina.
235
00:30:07,929 --> 00:30:11,807
Je devrais pouvoir le semer avec cette combine.
236
00:30:19,190 --> 00:30:20,065
Je n'y crois pas !
237
00:30:57,145 --> 00:31:02,274
Pas possible... Je ne peux même pas lever un doigt
contre quelqu'un que je ne peux pas battre
avec du freinage.
238
00:31:05,779 --> 00:31:14,995
Takumi prend la 85 Turbo d'ltsuki pour la première fois
depuis un moment, accompagné de la S13 d'Itekani.
Et là, une S15 passe devant eux. Un duo confiant de
Tokyo attendait, et les a défiés dans une bataille.
239
00:31:28,551 --> 00:31:29,051
Ok.
240
00:31:29,511 --> 00:31:30,260
J'y vais aussi !
241
00:31:37,560 --> 00:31:43,941
Je me suis entrainé au club de conduite sur circuit.
Je ne perdrai pas sur la montée ou la descente.
242
00:31:48,488 --> 00:31:50,197
C'est ma première bataille depuis un moment.
243
00:32:00,375 --> 00:32:03,377
J'ai encore énormément confiance en ma technique.
244
00:32:04,504 --> 00:32:06,672
Je suis vraiment rapide.
245
00:32:09,342 --> 00:32:11,051
Je suis plutôt cool.
246
00:32:15,807 --> 00:32:18,267
Ce n'est pas bon. Tu vas te faire dépasser, Iketani.
247
00:32:19,824 --> 00:32:20,944
Pour de vrai ?
248
00:32:21,145 --> 00:32:23,063
Sur la ligne droite après ce virage.
249
00:32:34,576 --> 00:32:35,284
Idiots!
250
00:32:35,660 --> 00:32:37,035
C'est tout ce que vous avez.
251
00:32:39,956 --> 00:32:41,039
Vous ne pouvez pas me suivre!
252
00:32:41,583 --> 00:32:43,834
J'ai appris à freiner à fond sur le circuit !
253
00:32:49,132 --> 00:32:50,090
Qu'est-ce que c'est ?
254
00:32:50,633 --> 00:32:54,052
Freiner à fond après avoir maximisé ma vitesse.
255
00:32:54,429 --> 00:32:56,263
Ils ne devraient pas pouvoir me suivre...
256
00:33:00,602 --> 00:33:02,769
Bâtards impudents ! Vous avez juste une S13 !
257
00:33:03,187 --> 00:33:06,064
Vous vous trompez si vous pensez pouvoir me suivre !
258
00:33:17,035 --> 00:33:22,372
Le freinage que j'ai appris sur le circuit est inutile
dans une course de rue ?
259
00:33:22,832 --> 00:33:23,373
Impossible !
260
00:33:24,042 --> 00:33:25,375
Ce n'est pas possible !
261
00:33:26,502 --> 00:33:27,502
Euh...
262
00:33:27,879 --> 00:33:30,172
Après avoir bien regardé,
la voiture derrière nous n'est pas une S13...
263
00:33:30,173 --> 00:33:34,509
Désolé ! Ne me parle pas pendant un moment.
264
00:33:35,136 --> 00:33:36,428
Je ne peux pas me concentrer.
265
00:33:37,347 --> 00:33:38,639
Tu vas faire "ça", n'est-ce pas ?
266
00:33:39,015 --> 00:33:39,890
Ouais.
267
00:33:45,813 --> 00:33:46,563
Maintenant !
268
00:33:47,815 --> 00:33:50,150
Et voilà, mon ultime savoir-faire :
269
00:33:50,777 --> 00:33:54,321
L’Extrême Freinage Super Ultra Tard !
270
00:34:11,714 --> 00:34:12,502
Ce n'est pas bon !
271
00:34:12,502 --> 00:34:14,007
Nous allons avoir un accident!
272
00:34:22,892 --> 00:34:27,562
Keisuke qui est venu examiner la prochaine étape,
le passage de Saitama, commence par rencontrer
l'as de la montée locale, Kyoko Iwase.
273
00:34:27,980 --> 00:34:29,815
Sans savoir qu'il serait son adversaire,
Kyoko a le coup de foudre pour Keisuke.
274
00:34:30,056 --> 00:34:32,192
Le jour de la bataille, Kyoko tremble après avoir vu
que Keisuke est son adversaire. Avec des sentiments
mitigés dans son cœur, une bataille entre FD
va commencer.
275
00:34:40,743 --> 00:34:41,993
Nous allons commencer !
276
00:34:45,164 --> 00:34:45,831
Partez !
277
00:34:53,810 --> 00:34:54,563
Elle est bonne.
278
00:34:55,049 --> 00:34:56,216
Elle est bonne, mais pourquoi ?
279
00:34:57,260 --> 00:34:59,386
Est-elle assez bonne pour me lancer un défi ?
280
00:35:03,391 --> 00:35:06,017
Maintenant, il ne pense qu'à moi,
281
00:35:06,769 --> 00:35:08,228
C'est suffisant pour me rendre heureuse.
282
00:35:08,938 --> 00:35:11,606
Regarde bien, chéri. C'est ce que je suis.
283
00:35:12,441 --> 00:35:14,693
Je suis surpris. Elle est rapide.
284
00:35:15,444 --> 00:35:18,947
Allons-y, ma 13B Turbo! Hurle!
285
00:35:22,827 --> 00:35:25,787
Peu importe comment tu le vois,
je suis le seul à avoir des difficultés à accélérer.
286
00:35:26,747 --> 00:35:28,415
Elle a dit qu'elle avait une simple turbine.
287
00:35:29,625 --> 00:35:30,959
Qu'est-ce que ça veut dire?
288
00:35:33,379 --> 00:35:36,590
Je n'ai jamais fait face à une accélération
aussi délicate auparavant.
289
00:36:00,156 --> 00:36:00,739
C'est étonnant.
290
00:36:01,407 --> 00:36:02,198
Je sens des étincelles.
291
00:36:02,783 --> 00:36:05,160
Je sens un gaz brûlant dans mon dos.
292
00:36:06,037 --> 00:36:08,079
Je veux continuer de conduire comme ça pour toujours.
293
00:36:41,697 --> 00:36:42,822
Le but est déjà proche.
294
00:36:43,574 --> 00:36:45,617
Si je continue comme ça,
nous irons à la seconde manche.
295
00:36:51,624 --> 00:36:52,540
Je vois !
296
00:36:53,292 --> 00:36:54,250
Je vais le faire, Frangin !
297
00:36:54,627 --> 00:36:55,835
La simple turbine est une faiblesse !
298
00:36:56,796 --> 00:37:00,173
Que c'est pathétique !
Pourquoi ne l'ai-je pas réalisé plus tôt ?
299
00:37:10,393 --> 00:37:12,644
C'est vraiment rapide quand ça peut conduire doucement.
300
00:37:13,145 --> 00:37:15,271
Le bon moment est quand ça montre sa fragilité.
301
00:37:15,856 --> 00:37:17,399
Une configuration avec un simple turbo est pâlotte !
302
00:37:19,735 --> 00:37:21,486
Elle ne peut pas appuyer sur son accélérateur,
et son niveau de poussée est lent !
303
00:37:22,350 --> 00:37:23,092
Maintenant !
304
00:37:23,447 --> 00:37:26,449
C'est le moment pour le double turbo
sans décalage de briller !
305
00:37:32,248 --> 00:37:32,914
Ne me dépasse pas !
306
00:37:34,875 --> 00:37:36,126
Je veux continuer !
307
00:37:36,794 --> 00:37:37,919
Je ne veux pas que ça se termine comme ça !
308
00:37:39,880 --> 00:37:41,881
Ne pars pas, chéri !
309
00:37:48,139 --> 00:37:50,432
Son adversaire de descente, Nobuhiko,
était un cousin de son ancien adversaire Wataru.
310
00:37:50,724 --> 00:37:53,810
Nobuhiko a choisi de rester derrière pour étudier
le pilote de la 86 dans le but de le dépasser
à la seconde manche de la confrontation de Saitama.
311
00:37:54,072 --> 00:37:56,563
D'un autre côté, Takumi est conseillé par Ryosuke de
prendre de l’avance sur son adversaire
avant la première épingle à cheveux.
312
00:38:06,240 --> 00:38:07,866
Je suis conscient que je ne devrais pas le suivre,
313
00:38:08,826 --> 00:38:12,787
mais j'ai besoin d'étudier cette conduite
de la 86 autant que possible.
314
00:38:13,747 --> 00:38:14,372
Cinq secondes pour partir !
315
00:38:14,915 --> 00:38:19,711
Quatre ! Trois ! Deux ! Un ! Partez !
316
00:38:34,351 --> 00:38:36,394
Étonnant. Je veux dire que c'est aventureux.
317
00:38:36,854 --> 00:38:38,229
Quelle charge...
318
00:39:02,463 --> 00:39:03,963
Je vais mettre mes cinq sens en éveil.
319
00:39:04,423 --> 00:39:05,882
Je ferai mémoriser ça a mon corps...
320
00:39:06,383 --> 00:39:08,801
L'essence de sa vitesse
et de sa technique surhumaines !
321
00:39:48,217 --> 00:39:49,300
Finales de Saitama, manche 2.
322
00:39:49,426 --> 00:39:51,636
Nobuhiko conçoit un plan pour battre la 86 en
se basant sur son expérience durant la dernière course.
323
00:39:51,887 --> 00:39:53,638
C'était un plan utilisant la plus grande arme
en course de descente : "la luminosité".
324
00:39:53,973 --> 00:39:56,389
Après avoir donné à Sakamoto un coureur de
rallye qui a été présenté par Wataru son arme ultime,
le "Cappuccino"
325
00:39:56,389 --> 00:39:57,933
la bataille finale a commencé sous la pluie.
326
00:40:05,526 --> 00:40:06,401
Cinq secondes avant le départ !
327
00:40:07,111 --> 00:40:11,322
Quatre ! Trois ! Deux ! Un ! Partez !
328
00:40:28,178 --> 00:40:29,178
Il est rapide.
329
00:40:29,675 --> 00:40:30,800
Il est extrêmement rapide!
330
00:40:55,993 --> 00:40:57,243
Que dois-je faire ?
331
00:40:57,953 --> 00:41:03,875
Je n'ai jamais été capable d'entrer dans un virage
aussi vite que la voiture de devant.
332
00:41:21,894 --> 00:41:24,729
Le rapport entre le contact des pneus et la route,
et le frottement...
333
00:41:25,397 --> 00:41:30,026
Plus lent est le u,
plus extrême ça sera au dessus ou en dessous.
334
00:41:31,069 --> 00:41:33,779
Ça peut être enlevé tant que la voiture
est au point mort.
335
00:41:34,364 --> 00:41:35,865
Il n'y a pas de telle voiture dans ce monde,
336
00:41:36,825 --> 00:41:42,830
Mais, si tu commences a avoir
une conduite incontrôlable...
337
00:41:43,457 --> 00:41:44,540
C'est comme je le fais.
338
00:41:45,751 --> 00:41:49,045
Faire déraper un quatre-roues est basique en rallye
puisque tu roules sur des routes rugueuses.
339
00:42:02,893 --> 00:42:05,603
Pendant les lignes droites de la seconde moitié,
je pourrai le rattraper.
340
00:42:06,605 --> 00:42:09,732
Ce qui signifie que, pendant les lignes droites,
je suis plus rapide.
341
00:42:10,484 --> 00:42:12,109
C’est vraiment une première.
342
00:42:12,778 --> 00:42:14,779
Je suis gagnant en puissance
et perdant dans les virages.
343
00:42:20,410 --> 00:42:22,787
Je veux le rattraper et lui mettre la pression !
344
00:42:24,748 --> 00:42:25,581
Je sais !
345
00:42:26,250 --> 00:42:29,126
Est-ce la technique de M. Kyoichi ?
346
00:42:29,920 --> 00:42:33,047
J'ai besoin de raccourcir cet espace
si je veux que ça fonctionne !
347
00:42:34,258 --> 00:42:35,925
Je le rattraperai pour sûr !
348
00:42:37,498 --> 00:42:39,365
Je te rattraperai pour sûr !
349
00:42:52,484 --> 00:42:53,401
Il me rattrape ?
350
00:43:01,493 --> 00:43:02,159
Merde.
351
00:43:02,494 --> 00:43:04,120
Que diable es-tu ?
352
00:43:04,621 --> 00:43:07,415
Il me rend malade. Il est de plus en plus proche !
353
00:43:13,005 --> 00:43:17,049
Quand tu fais face à un adversaire qui peut
te battre dans les virages, engage le combat au virage.
354
00:43:17,509 --> 00:43:21,887
Ralentis. Mets-toi en position pour
que ton temps d'accélération soit plus rapide.
355
00:43:23,015 --> 00:43:25,891
Augmente ton temps d'appui sur l'accélérateur
autant que possible.
356
00:43:34,025 --> 00:43:35,818
N'a-t-il peur de rien ?
357
00:43:37,320 --> 00:43:40,781
Quand tu es proche,
les projections d'eau cachent les phares.
358
00:43:41,700 --> 00:43:43,743
C'est déjà assez difficile de voir
à travers la pluie la nuit,
359
00:43:44,077 --> 00:43:47,747
Maintenant, il ne peut même pas voir une chose
à cause des projections de mes pneus !
360
00:43:52,878 --> 00:43:54,086
Il est juste derrière moi!
361
00:44:04,639 --> 00:44:05,431
Je te rattraperai !
362
00:44:06,224 --> 00:44:09,894
Je ne te laisserai pas me semer jusqu'à ce que
j'ai ma chance pour contre-attaquer !
363
00:44:23,241 --> 00:44:25,910
Peu importe à quel point il est proche,
il ne pourra pas me dépasser.
364
00:44:26,620 --> 00:44:28,746
J'ai simplement besoin de changer de plan
pour ne pas perdre !
365
00:44:31,291 --> 00:44:31,790
C'est ça !
366
00:44:40,983 --> 00:44:41,983
Quoi ?
367
00:44:49,684 --> 00:44:52,228
Ne sois pas impudent !
368
00:44:53,521 --> 00:44:54,309
Non !
369
00:44:54,731 --> 00:44:57,691
Je suppose que je ne peux pas contrer un adversaire
qui est meilleur que moi dans les virages.
370
00:44:58,276 --> 00:45:00,027
Non. Une fois de plus.
371
00:45:00,445 --> 00:45:03,447
Je vais encore essayer
dans un de ces virages consécutifs.
372
00:45:04,115 --> 00:45:05,533
Le prochain sera ma dernière chance !
373
00:45:08,787 --> 00:45:09,787
C'est parti !
374
00:45:14,000 --> 00:45:15,542
Idiot ! Il a chargé d'aussi loin !
375
00:45:16,044 --> 00:45:17,586
Il a creusé sa propre tombe!
376
00:45:18,129 --> 00:45:18,629
Je vais tomber !
377
00:45:29,933 --> 00:45:30,766
Je suis sauf.
378
00:45:32,185 --> 00:45:34,436
Je ne sais pas ce qu'il s'est passé,
mais c'était une chance incroyable.
379
00:45:35,689 --> 00:45:38,607
Mais à cause de cette erreur, il y a encore un écart.
380
00:45:39,484 --> 00:45:41,777
Les contres ne fonctionneront pas.
381
00:45:43,029 --> 00:45:44,822
Alors, si je n'utilise pas de contre-attaque...
382
00:45:50,578 --> 00:45:54,290
Cette ligne droite plate est le pire endroit pour moi.
383
00:45:54,791 --> 00:45:57,084
Je ne peux pas lui permettre de me dépasser ici !
384
00:45:57,877 --> 00:45:59,878
Je ferai traîner ça à la seconde manche !
385
00:46:03,508 --> 00:46:06,010
Cet endroit est une ligne droite avant l'arrivée ?
386
00:46:06,469 --> 00:46:08,178
Si j'essaie, j’aurai une chance.
387
00:46:09,097 --> 00:46:11,056
Mais, quelque chose ne va pas.
388
00:46:11,480 --> 00:46:12,057
Que dois-je faire ?
389
00:46:12,718 --> 00:46:13,998
Dois-je y aller,
390
00:46:14,310 --> 00:46:16,353
ou dois-je le laisser
et le prendre à la seconde manche ?
391
00:46:17,605 --> 00:46:18,772
Quelle est la meilleure chose à faire ?
392
00:46:23,945 --> 00:46:26,488
Viendra-t-il de la droite ou de la gauche ?
393
00:46:27,449 --> 00:46:30,367
Je ne peux pas utiliser la petite carrosserie
de cette voiture dans une telle situation.
394
00:46:31,327 --> 00:46:33,954
Même si je reste au milieu de la route,
il y a de l'espace à droite et à gauche.
395
00:46:34,581 --> 00:46:38,083
Je n'aime vraiment pas cette technique,
mais je ne te donnerai pas de place pour passer !
396
00:46:38,668 --> 00:46:39,585
La gauche !
397
00:46:41,004 --> 00:46:43,088
Je ne te laisserai pas être devant moi !
398
00:46:43,798 --> 00:46:46,175
Je dois sauver la face!
399
00:46:47,594 --> 00:46:49,053
Alors, tu veux sérieusement gagner.
400
00:46:50,096 --> 00:46:51,722
Si c'est la voie que tu as choisie...
401
00:46:53,641 --> 00:46:54,141
Il a disparu ?
402
00:46:55,143 --> 00:46:56,477
La 86 a disparu de mes rétroviseurs !
403
00:46:57,103 --> 00:46:59,813
Ses phares étaient juste derrière moi à l’instant !
404
00:47:00,023 --> 00:47:01,190
Que se passe-t-il ?
405
00:47:09,574 --> 00:47:10,449
Quoi ?
406
00:47:45,735 --> 00:47:49,071
La 86 de Wataru a été améliorée
en changeant son vieux turbo par un super-chargeur.
407
00:47:49,322 --> 00:47:54,993
Wataru croit qu'il peut obtenir la victoire en
prolongeant la bataille, pendant que Keisuke continue
d'appliquer les techniques d'accélération enseignées
par Ryosuke. La bataille continue sous la pluie.
408
00:48:03,628 --> 00:48:04,795
Cinq secondes avant le départ !
409
00:48:05,672 --> 00:48:11,260
Quatre ! Trois ! Deux ! Un ! Partez !
410
00:48:29,445 --> 00:48:32,155
Une fois que nous aurons atteint
la section à vitesse moyenne.
411
00:48:33,074 --> 00:48:36,362
il ne pourra plus utiliser toute sa puissance,
peu importe combien il en a.
412
00:48:37,036 --> 00:48:38,954
C'est un combat entre pilotes !
413
00:48:39,747 --> 00:48:43,208
Celui qui aura le plus grand courage
gagnera la course de rue !
414
00:48:57,724 --> 00:48:59,933
Les problèmes de temps seront annulés
par la pluie de toute façon.
415
00:49:01,060 --> 00:49:02,144
Prépare-toi pour ça et vas-y !
416
00:49:27,170 --> 00:49:28,545
Je suis impressionné qu'il me suive,
417
00:49:29,547 --> 00:49:31,673
Les routes mouillées sont difficiles
pour conduire une voiture avec un puissant turbo.
418
00:49:32,425 --> 00:49:34,259
Même si c'est un ennemi,
je dois respecter son savoir-faire.
419
00:50:06,167 --> 00:50:07,751
Nous allons commencer la manche 2 !
420
00:50:08,461 --> 00:50:09,252
Faisons cette seconde manche !
421
00:50:09,255 --> 00:50:09,655
Un !
422
00:50:09,755 --> 00:50:10,755
Ouais !
423
00:50:30,650 --> 00:50:31,441
Pas étonnant...
424
00:50:32,485 --> 00:50:36,613
Avec ce U si lent, il ne peut même pas utiliser
la moitié de la puissance de sa machine.
425
00:50:38,282 --> 00:50:39,032
Je dois juste être patient.
426
00:50:39,659 --> 00:50:40,617
Ma chance finira par arriver.
427
00:50:54,131 --> 00:50:55,340
Il me colle aux fesses!
428
00:50:56,968 --> 00:51:03,181
Le plus grand mérite de cette voiture
est quelle gagne en puissance grâce à la rotation du moteur d'attelage.
429
00:51:04,183 --> 00:51:07,269
Tant que j'appuierai sur l'accélérateur,
ça me donnera une puissance stable.
430
00:51:08,104 --> 00:51:15,652
Sur une route sinueuse avec une vitesse moyenne,
le super-chargeur est plus fort qu'un turbo !
431
00:51:16,237 --> 00:51:17,070
C'est parti !
432
00:51:25,830 --> 00:51:27,747
Merde ! Je ne perdrai pas !
433
00:51:38,968 --> 00:51:42,178
Petit à petit, le Lévin commence à bouger drôlement.
434
00:51:43,222 --> 00:51:45,265
Je suppose qu'il est temps pour moi d’agir.
435
00:52:05,745 --> 00:52:06,494
Ce n'est pas bon.
436
00:52:07,121 --> 00:52:08,621
Je commence à perdre le contrôle.
437
00:52:23,721 --> 00:52:24,220
Je ne peux pas le voir !
438
00:52:27,475 --> 00:52:30,935
Un virage à gauche à vitesse moyenne devrait arriver.
439
00:53:01,092 --> 00:53:04,844
Les opposants de la dernière bataille qui reste
dans la région de Saitama ont risqué de l’argent,
croyant que vaincre la Project D avec leur Evo V et
Evo VI serait une bonne publicité pour leur boutique.
440
00:53:05,137 --> 00:53:07,305
Les deux feraient n'importe quoi pour gagner,
et posent de l'huile sur la route durant la pratique
de la Project D, en mettant en dehors
de la Commission les FD.
441
00:53:07,723 --> 00:53:10,402
Keisuke est entré dans la bataille
avec une FD prêtée par Kyoko.
442
00:53:18,776 --> 00:53:21,694
Deux ! Un ! Partez !
443
00:53:31,080 --> 00:53:34,916
Je me détacherai de lui pendant
qu'il s'habituera à conduire sa nouvelle voiture.
444
00:53:35,751 --> 00:53:37,335
C'est pourquoi j'ai choisi d'être devant
à la première manche.
445
00:53:38,087 --> 00:53:39,838
Je gagnerai à coup sûr là.
446
00:53:50,057 --> 00:53:51,015
C'est une voiture géniale !
447
00:53:53,936 --> 00:53:55,812
Mon chéri est vraiment spécial.
448
00:53:56,772 --> 00:53:58,273
Ne perds pas, chéri !
449
00:54:05,865 --> 00:54:09,492
Un journaliste a écrit dans une revue de voiture.
450
00:54:10,119 --> 00:54:13,413
"Pour un pilote traditionnel,
la plus rapide des voitures est une LanEvo."
451
00:54:14,874 --> 00:54:17,000
Il n'y a pas de place pour une FD ici.
452
00:54:25,217 --> 00:54:27,260
L'ère de secouer ton cul et de houer est terminé !
453
00:54:27,761 --> 00:54:28,678
Casse-toi d'ici !
454
00:54:46,280 --> 00:54:47,071
Je ne le sème pas.
455
00:54:47,406 --> 00:54:48,072
Pourquoi ?
456
00:54:58,751 --> 00:54:59,542
Je n'aime pas ça.
457
00:54:59,960 --> 00:55:01,419
Je suis dans une LanEvo.
458
00:55:02,755 --> 00:55:07,634
Je suis effrayé et j'appuie sur l’accélérateur
dans les virages.
459
00:55:08,218 --> 00:55:11,387
Comment un gars qui ne pratique même pas
peut arriver à me suivre ?
460
00:55:13,140 --> 00:55:14,766
Ne conduis pas si lentement !
461
00:55:15,184 --> 00:55:16,100
Tu vas faire pleurer ta LanEvo !
462
00:55:34,953 --> 00:55:38,998
Il prend une ligne orthodoxe en S
qui se développe au centre de la voie.
463
00:55:39,708 --> 00:55:41,667
Je vais le contrer en le collant à l'intérieur.
464
00:55:42,378 --> 00:55:45,463
C'est étroit, mais l'arrière de la LanEvo bouge peu.
465
00:55:46,340 --> 00:55:50,593
Au prochain virage à gauche,
j'augmenterai ma vitesse en prenant un large cap.
466
00:55:51,053 --> 00:55:53,846
et je le dépasserai sur cette longue ligne droite !
467
00:55:55,349 --> 00:55:57,183
Idiot ! Ne sait-il pas?
468
00:55:57,476 --> 00:56:01,729
Il y a une barricade de route en construction
droit devant, et le chemin devient plus petit !
469
00:56:02,439 --> 00:56:04,399
Nous ne pouvons pas passer côte à côte !
470
00:56:06,485 --> 00:56:07,985
Ne t'approche pas plus !
471
00:56:08,362 --> 00:56:10,446
Il n'y a déjà plus de place !
472
00:56:14,034 --> 00:56:15,159
Imbécile !
473
00:56:15,869 --> 00:56:17,078
Qu'est-ce que c'était ?
474
00:56:28,298 --> 00:56:32,552
La LanEvo a perdu contre la FD et doit gagner la
prochaine course, alors ils mettent la pression
à Takumi avant la course.
475
00:56:32,845 --> 00:56:37,557
Cette fois, Ryosuke n'a pas l'intention de lui donner
de conseils et le laisse rouler librement.
476
00:56:49,319 --> 00:56:50,486
Cinq secondes avant le départ !
477
00:56:51,363 --> 00:56:56,617
Quatre ! Trois ! Deux ! Un ! Partez !
478
00:57:40,746 --> 00:57:41,454
Incroyable !
479
00:57:41,747 --> 00:57:42,872
Il le colle!
480
00:57:53,091 --> 00:57:56,886
Ma boite de vitesses
est complètement différente de celle de la 86 !
481
00:58:17,991 --> 00:58:18,783
Je peux le suivre.
482
00:58:19,451 --> 00:58:21,744
Il n'est pas mauvais,
mais je ne pense pas que je vais perdre.
483
00:58:22,621 --> 00:58:24,497
Son freinage est inutile.
484
00:58:24,998 --> 00:58:27,625
Sa faiblesse est le freinage !
485
00:58:38,095 --> 00:58:38,636
Trop facile !
486
00:58:44,059 --> 00:58:45,184
Un peu plus...
487
00:58:46,645 --> 00:58:48,104
Un peu plus loin.
488
00:58:49,147 --> 00:58:51,691
il y a une section où je peux le distancer !
489
00:58:57,739 --> 00:58:59,448
Mon pneu avant n'adhère pas du tout !
490
00:59:02,202 --> 00:59:02,702
Bien!
491
00:59:06,415 --> 00:59:06,914
Merde!
492
00:59:07,999 --> 00:59:08,707
C'est de l'huile !
493
00:59:09,209 --> 00:59:13,045
Nous en avons trop mis à l'intérieur,
et j'ai glissé dessus !
494
00:59:20,971 --> 00:59:22,138
Un peu plus !
495
00:59:22,889 --> 00:59:25,474
J'ai juste besoin de le dépasser une fois de plus !
496
00:59:28,854 --> 00:59:32,481
Je peux remporter la victoire durant la prochaine
section avec mon savoir-faire !
497
00:59:32,899 --> 00:59:33,983
Regarde simplement !
498
00:59:43,201 --> 00:59:46,120
Cette voiture a le turbo de deux litres à vitesse max !
499
00:59:46,872 --> 00:59:50,249
Ça ne perdra pas contre une faible 86 !
500
00:59:55,255 --> 00:59:57,339
Merde ! Je ne pourrai pas...
501
01:00:06,141 --> 01:00:07,683
Il a foncé dedans sans freiner?
502
01:00:57,525 --> 01:01:01,820
La FD de Keisuke a été réparée et améliorée.
L’étape bouge vers Ibaraki. Les adversaires sont les
Purple Shadow. Le maître des techniques d'accélération.
Kozo Hoshino au Pied de Dieu. Hoshino, voulant courir
personnellement plutôt que de laisser la main aux pilotes actuels,
propose une étape complexe.
503
01:01:02,072 --> 01:01:03,197
Le conseil que Ryosuke a donné a Keisuke est
504
01:01:03,323 --> 01:01:04,907
"laisse à ton adversaire une marge
de sept secondes a la charnière".
505
01:01:04,908 --> 01:01:07,174
Avec un genre de conseil
qu'il n'a jamais donné auparavant, la bataille commence.
506
01:01:15,835 --> 01:01:19,797
Trois ! Deux ! Un ! Partez !
507
01:01:33,019 --> 01:01:36,355
Trois... Deux... Un...
508
01:01:44,739 --> 01:01:48,659
Il est plutôt agile malgré le gros corps qu'il a.
509
01:01:51,705 --> 01:01:52,788
Merde, il est rapide.
510
01:02:23,862 --> 01:02:28,782
Dois-je vraiment laisser sept secondes d'avance
à un adversaire si rapide ?
511
01:02:29,701 --> 01:02:32,745
Si je ne peux pas le rattraper dans la descente,
c'est la fin !
512
01:02:38,460 --> 01:02:41,295
Le problème est de tenir les sept secondes.
513
01:04:16,766 --> 01:04:17,683
M'a-t-il semé?
514
01:04:18,851 --> 01:04:19,851
Non, je le sens.
515
01:04:20,979 --> 01:04:21,979
Il est juste devant!
516
01:04:53,568 --> 01:04:54,568
Je le vois !
517
01:05:03,271 --> 01:05:04,521
Alors, il est déjà revenu de si loin.
518
01:05:05,148 --> 01:05:06,314
Il est meilleur que je ne le pensais,
519
01:05:07,275 --> 01:05:09,818
Maintenant, c'est le moment de jouer,
de voir si je peux le distancer a l'arrivée !
520
01:05:14,282 --> 01:05:16,032
La bataille commence maintenant!
521
01:05:26,419 --> 01:05:27,335
Bon sang.
522
01:05:27,754 --> 01:05:29,296
Les pneus sont à moitié usés!
523
01:05:29,922 --> 01:05:32,549
Le gros corps de cette voiture dépose enfin le bilan !
524
01:05:59,869 --> 01:06:00,744
Juste un peu plus.
525
01:06:01,370 --> 01:06:03,121
Je foncerai dedans avec tout ce que j'ai !
526
01:06:07,418 --> 01:06:08,543
Enfoiré !
527
01:06:14,675 --> 01:06:16,051
Enfin la ligne d’arrivée...
528
01:06:17,887 --> 01:06:18,637
Partez !
529
01:06:34,320 --> 01:06:35,570
C’est lent, vieil homme.
530
01:06:36,072 --> 01:06:37,948
Je sais déjà que tu as de bonnes tractions.
531
01:06:38,699 --> 01:06:39,866
Quel est le problème ?
532
01:06:40,618 --> 01:06:41,826
C'est tout ce que tu as ?
533
01:06:42,328 --> 01:06:44,621
Est-ce tout ce que peut faire de la puissance
de roquette rotative ?
534
01:06:45,540 --> 01:06:47,541
Peu importe le nombre de fois que tu pousseras,
j'ai juste besoin de te suivre pour te dépasser.
535
01:06:48,751 --> 01:06:51,461
Si je reste devant jusqu'au redressement,
alors la bataille est mienne.
536
01:06:52,964 --> 01:06:54,339
Je ne perdrai pas en descente !
537
01:07:09,939 --> 01:07:10,689
C'est inutile !
538
01:07:11,232 --> 01:07:12,899
Tu ne peux pas me dépasser dans un endroit comme ça !
539
01:07:17,613 --> 01:07:18,822
Alors, c'est comme ça.
540
01:07:19,615 --> 01:07:20,824
J'aime bien ça.
541
01:07:23,953 --> 01:07:25,328
Je suis quasiment au sommet.
542
01:07:25,621 --> 01:07:26,621
J'ai presque fini de monter !
543
01:07:27,290 --> 01:07:28,331
Cette bataille est mienne !
544
01:07:41,387 --> 01:07:42,554
Qu'est-ce que c'est?
545
01:08:18,132 --> 01:08:20,300
Je n'avais pas prévu d'avoir une conduite tape-à-l’œil,
546
01:08:21,052 --> 01:08:24,054
mais je ne peux pas reculer
si mon adversaire me lance un défi.
547
01:08:25,222 --> 01:08:27,640
Cette course me dépasse déjà.
548
01:08:42,156 --> 01:08:43,114
Mes pneus...
549
01:08:48,829 --> 01:08:51,748
Bon sang... Ils font ce qu'ils veulent !
550
01:09:58,065 --> 01:10:02,735
L'adversaire de Takumi est un maître de la conduite a
une main : Toshiya Joujima, qui est connu en tant que la
Main de Dieu. Joujima était intéressé par le fait que
Takumi conduise une 86 et a ressenti un sentiment
d'affinité quand il a entendu que c’était ce que le père
de Takumi conduisait. Ryosuke voit venir une longue
course et lui conseille "d'endurer".
551
01:10:03,195 --> 01:10:07,555
Sans vraiment comprendre les mots
"Regarde la course et n'essaie pas de regarder ton
adversaire" La course commence avec Takumi en tête.
552
01:10:16,458 --> 01:10:20,086
Trois ! Deux ! Un ! Partez !
553
01:10:36,854 --> 01:10:37,895
C'est difficile.
554
01:10:38,397 --> 01:10:40,148
J'en ai assez de ça.
555
01:10:47,072 --> 01:10:50,992
Je ne l'avais pas remarqué lorsque j'étais en tête,
mais sa ligne de course est différente !
556
01:10:51,869 --> 01:10:55,580
Il y a différentes façons de conduire cette course
si je tiens compte de la meilleure ligne.
557
01:10:56,832 --> 01:10:59,292
Son timing pour prendre l'intérieur est plus tôt
ou plus tard que celui que je prendrais.
558
01:11:00,044 --> 01:11:01,586
Ça diffère des théories traditionnelles.
559
01:11:03,297 --> 01:11:05,089
Est-ce le meilleur moyen de faire ça ici ?
560
01:11:06,258 --> 01:11:09,344
Si ça ne l'est pas,
alors il n'y a pas d'explication à sa vitesse.
561
01:11:41,502 --> 01:11:42,418
Cette fois, aussi !
562
01:11:43,295 --> 01:11:45,797
Sa ligne change à chaque virage.
563
01:11:51,512 --> 01:11:52,261
Je ne peux pas le faire.
564
01:11:53,263 --> 01:11:56,390
Est-ce la façon dont il conduit d'habitude ?
565
01:11:57,142 --> 01:12:00,561
Si ça produit des temps records, alors je ne sais même
pas pourquoi nous avons des lignes de course !
566
01:12:14,409 --> 01:12:15,576
Nous commençons la septième manche !
567
01:12:25,587 --> 01:12:26,629
Ce n'est pas une blague.
568
01:12:27,422 --> 01:12:29,966
Je dois conduire comme un diable.
569
01:12:30,384 --> 01:12:32,218
et il n'est même pas à pleine vitesse !
570
01:12:32,719 --> 01:12:34,053
Mes pneus sont finis !
571
01:12:35,889 --> 01:12:38,474
Je ne sais pas ce que je devrais faire.
572
01:12:49,820 --> 01:12:52,697
Ça valait la peine de glisser
tout le long de cette course.
573
01:12:53,407 --> 01:12:58,035
En conduisant derrière la 86 depuis
un moment maintenant, je peux le dire.
574
01:12:59,788 --> 01:13:02,331
Je peux gagner avec élégance,
en utilisant la différence de nos pneus.
575
01:13:04,585 --> 01:13:06,085
Je n'ai pas beaucoup de marge de manœuvre.
576
01:13:06,712 --> 01:13:08,546
Mes pneus sont finis, aussi.
577
01:13:09,590 --> 01:13:12,508
Mais, je gagnerai avec intelligence.
578
01:13:13,093 --> 01:13:14,760
C’est la façon de gagner des adultes.
579
01:13:16,273 --> 01:13:17,067
Ça y est !
580
01:13:58,013 --> 01:13:59,347
Il n'y a pas à avoir honte,
581
01:14:00,682 --> 01:14:02,600
Ce n'est pas du tout que tu sois incompétent.
582
01:14:03,727 --> 01:14:08,981
Plutôt que, en considérant les capacités de la 86,
c'était un combat miraculeux que tu as mené.
583
01:14:10,776 --> 01:14:12,234
Maintenant, je roule mieux.
584
01:14:13,028 --> 01:14:15,237
Il n'y a plus besoin de sauver mes pneus.
585
01:14:19,201 --> 01:14:20,493
Ne sois pas dupé par ses combines,
586
01:14:21,286 --> 01:14:23,829
Il essaie de perturber tes lignes.
587
01:14:24,831 --> 01:14:28,334
Ne sois pas dupé par ses lignes. Crois en toi.
588
01:14:47,820 --> 01:14:49,290
Ça ne se peut pas !
589
01:14:49,314 --> 01:14:50,481
Je n'avais pas du tout creusé d'écart.
590
01:14:58,698 --> 01:14:59,740
Ce n'est pas possible.
591
01:15:00,700 --> 01:15:01,617
Que fait-il ?
592
01:15:23,515 --> 01:15:24,306
Il a disparu ?
593
01:15:25,308 --> 01:15:25,891
C'est insensé!
594
01:15:50,083 --> 01:15:51,667
Comment était-ce possible ?
595
01:16:18,778 --> 01:16:23,782
Après avoir terminé la bataille avec les Purple Shadow,
Takumi a roulé avec Jyojima la Main de Dieu
à la demande de Ryosuke et a reconnu qu'il a dû
surmonter beaucoup de problèmes.
596
01:16:24,117 --> 01:16:26,035
La Project D a conquis Gunma, Tochigi,
Saitama et Ibaraki.
597
01:16:26,036 --> 01:16:27,828
À mesure qu'ils progressent vers l'étape suivante dans
la domination de Kansai,
les batailles de la Project D continuent...
598
01:16:35,295 --> 01:16:37,630
Shock out!
599
01:16:38,298 --> 01:16:41,216
Eh, toi, prends simplement le téléphone.
600
01:16:41,384 --> 01:16:44,303
Je peux dire que c'est terminé.
601
01:16:44,304 --> 01:16:47,181
Ma fille, ton cœur glacial
602
01:16:47,474 --> 01:16:49,850
sera ton jouet pour ce soir.
603
01:16:50,310 --> 01:16:52,853
Shock out, bébé, me laissera-tu seul ?
604
01:16:52,854 --> 01:16:56,690
Shock out!
605
01:17:02,364 --> 01:17:05,199
Shock out, bébé, maintenant tu es tout a toi.
606
01:17:05,700 --> 01:17:07,868
Va tromper quelqu'un d'autre, tu ne seras pas longue.
607
01:17:08,745 --> 01:17:10,704
Je sais que tu ne seras pas l'unique...
608
01:17:10,789 --> 01:17:14,208
Alors, viens bébé, laisse la ici aujourd'hui...
609
01:17:18,963 --> 01:17:20,672
Shock out!
610
01:17:25,011 --> 01:17:27,054
Shock out!
611
01:17:28,223 --> 01:17:30,307
Donne-m'en plus... Joue fort...
612
01:17:30,308 --> 01:17:31,809
La chanson à l'intérieur de ton corps.
613
01:17:31,851 --> 01:17:34,144
la musique dans ton esprit, maintenant...
614
01:17:34,396 --> 01:17:36,313
Donne-moi en plus... Joue fort...
615
01:17:36,439 --> 01:17:38,899
Je veux la sentir venir, venir, venir...
616
01:17:38,900 --> 01:17:40,776
À vos marques, prêt, partez
617
01:17:42,821 --> 01:17:43,529
Allez-y !
55438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.