All language subtitles for rendez_vous_de_sylvia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,020 --> 00:00:23,960
Tu es sans doute encore fatigué. Oui, si
tu savais.
2
00:00:27,540 --> 00:00:29,700
Tu comprends que j 'en ai marre que tu
sois fatigué.
3
00:00:30,500 --> 00:00:32,020
Tous les soirs, tu es fatigué.
4
00:00:33,100 --> 00:00:36,220
Ce n 'est pas de moi que tu serais
fatigué. Non, tu n 'y es pour rien.
5
00:00:36,220 --> 00:00:39,320
comprendre. Je n 'arrive plus du tout Ă
trouver le sommeil avant le petit jour.
6
00:00:39,380 --> 00:00:41,660
Ăa fait au moins un mois que ça dure. Je
n 'arrive plus Ă me lever le matin.
7
00:00:44,480 --> 00:00:45,800
Laisse -moi dormir, s 'il te plaĂźt.
8
00:00:52,830 --> 00:00:54,350
Eh bien, ça commence à bien faire.
9
00:01:24,699 --> 00:01:26,260
Finalement, c 'est une pute qu 'il te
faut.
10
00:01:26,860 --> 00:01:27,900
Tu vas ĂȘtre servi.
11
00:01:29,900 --> 00:01:33,680
C 'est ça, hein ? Il n 'y a que ça qui
compte pour toi, les putes.
12
00:01:34,400 --> 00:01:35,860
Eh bien, puisque c 'est comme ça.
13
00:03:03,760 --> 00:03:04,860
C 'est une pute que tu voulais.
14
00:03:05,220 --> 00:03:08,820
Maintenant que je t 'ai fait bien
bander, tu vas me prendre.
15
00:03:40,680 --> 00:03:44,160
Oh, oh, oh, oh.
16
00:04:18,860 --> 00:04:20,360
Oh !
17
00:04:20,360 --> 00:04:26,780
Oh !
18
00:05:11,300 --> 00:05:12,700
Au revoir.
19
00:05:12,920 --> 00:05:13,920
Au revoir.
20
00:07:28,770 --> 00:07:30,030
J 'adore ça.
21
00:07:30,490 --> 00:07:31,510
Merci, chérie.
22
00:08:08,730 --> 00:08:09,730
Tiens, voilĂ les tourneaux.
23
00:08:10,110 --> 00:08:11,450
Il y a de quoi ouvrir une librairie.
24
00:08:11,830 --> 00:08:13,370
Il y a de quoi passer la journée avec
ça.
25
00:09:17,659 --> 00:09:19,200
Une attitude de pensée positive.
26
00:09:19,700 --> 00:09:21,400
On y est, je suis arrivé au bout de mes
peines.
27
00:09:21,620 --> 00:09:25,200
Me voilĂ confirmĂ©. Je suis apte Ă
exercer mes pouvoirs sur mes semblables.
28
00:09:25,540 --> 00:09:27,740
Enfin, je vais mettre en pratique tout
ce que j 'ai appris.
29
00:09:28,020 --> 00:09:30,380
Maintenant, posséder une femme est pour
moi un jeu d 'enfant.
30
00:09:30,780 --> 00:09:33,600
Il suffit qu 'en la fixant, je l
'imagine en train de faire l 'amour avec
31
00:09:33,600 --> 00:09:36,800
pour que grĂące aux ondes que je lui
envoie, elle Ă©prouve ce mĂȘme...
32
00:09:49,360 --> 00:09:51,140
Docteur Basilic, retour d 'affection.
33
00:09:51,500 --> 00:09:52,840
VoilĂ ce qu 'il me faut.
34
00:09:59,440 --> 00:10:01,060
34, 27,
35
00:10:01,800 --> 00:10:02,820
93,
36
00:10:03,740 --> 00:10:04,900
73.
37
00:10:10,300 --> 00:10:13,860
AllĂŽ ? Oui, bonjour. J 'aurais voulu
prendre un rendez -vous avec le docteur
38
00:10:13,860 --> 00:10:16,880
Basilic. Je suis le docteur Basilic. Qu
'est -ce que je peux faire pour vous ?
39
00:10:17,520 --> 00:10:21,140
C 'est pour un retour d 'affection. Cela
concerne votre mari ? Oui, c 'est pour
40
00:10:21,140 --> 00:10:24,140
lui. Bon, trĂšs bien. Pour cela, j 'ai
besoin que vous vous procuriez des
41
00:10:24,140 --> 00:10:27,140
précises. Bien sûr, lesquelles ? Des
cheveux et une photo.
42
00:10:27,380 --> 00:10:29,440
Oui, j 'ai tout ça. Alors passez donc
cet aprĂšs -midi.
43
00:10:29,720 --> 00:10:34,260
à quelle heure ? Disons 4 heures, ça
vous va ? Ă 4 heures, d 'accord.
44
00:10:34,260 --> 00:10:34,959
tout Ă l 'heure.
45
00:10:34,960 --> 00:10:36,240
Au revoir, Ă cet aprĂšs -midi.
46
00:10:48,590 --> 00:10:50,030
Oui, mais il faut avoir les pieds sur
terre.
47
00:10:50,290 --> 00:10:53,130
L 'amour, c 'est bien beau. Moi, je
trouve qu 'il exagÚre. Tu t 'épuises au
48
00:10:53,130 --> 00:10:55,650
travail pendant qu 'il fait le beau. Tu
devrais réagir, chérie.
49
00:10:56,030 --> 00:10:58,590
Je ne peux tout de mĂȘme pas le mettre Ă
la porte comme ça. Et puis, cÎté
50
00:10:58,590 --> 00:10:59,930
physique, ça se passe bien entre nous.
51
00:11:00,370 --> 00:11:01,370
Prends -toi un amant.
52
00:11:01,510 --> 00:11:05,030
C 'est facile Ă dire, mais... Mais quoi
? T 'es mignonne. Donne -t 'en la preuve
53
00:11:05,030 --> 00:11:06,030
et tu verras.
54
00:11:06,930 --> 00:11:08,870
Tu crois ? J 'en suis certaine.
55
00:11:13,690 --> 00:11:16,470
T 'as la cote, on dirait.
56
00:11:17,400 --> 00:11:19,420
Allez, vas -y, allume -les. J 'ose pas.
57
00:11:19,980 --> 00:11:21,700
Enfin, arrĂȘte, ne sois pas timide,
allez.
58
00:11:23,760 --> 00:11:25,940
J 'ai envie de tes gros seins, salope.
59
00:11:26,220 --> 00:11:30,400
Je veux les prendre Ă pleines mains, les
sucer, ça t 'excite comme une folle. Tu
60
00:11:30,400 --> 00:11:31,660
avales ma queue bien avant.
61
00:11:33,380 --> 00:11:38,420
Et maintenant, je me branle entre tes
chronibars. Et tu aimes ça, un chien
62
00:11:38,420 --> 00:11:39,420
lubrique.
63
00:11:39,980 --> 00:11:45,480
Je te sens, je t 'ai. Tu es Ă moi, tu es
Ă moi, tu es...
64
00:11:48,040 --> 00:11:49,040
A moi.
65
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
Non.
66
00:12:44,730 --> 00:12:46,830
Maman !
67
00:13:30,760 --> 00:13:31,780
Merci.
68
00:14:36,240 --> 00:14:39,080
Pardon, mesdemoiselles, je vous regarde
depuis tout Ă l 'heure et je dois vous
69
00:14:39,080 --> 00:14:42,020
paraßtre culottée, mais plus je vous
dévisage et plus j 'ai l 'impression qu
70
00:14:42,020 --> 00:14:43,019
s 'est déjà vues.
71
00:14:43,020 --> 00:14:44,300
Moi aussi j 'avais cette impression.
72
00:14:44,880 --> 00:14:47,780
Est -ce que je peux vous offrir quelque
chose Ă boire ? Je peux m 'asseoir ? Si
73
00:14:47,780 --> 00:14:48,339
vous voulez.
74
00:14:48,340 --> 00:14:50,020
Vous habitez dans le quartier, peut
-ĂȘtre ?
75
00:14:50,280 --> 00:14:51,720
Oui, j 'habite Ă cinq minutes d 'ici.
76
00:14:51,940 --> 00:14:54,680
C 'est surtout vous que j 'ai souvent vu
à cette terrasse de café. Vous aussi,
77
00:14:54,700 --> 00:14:55,700
vous habitez dans le coin.
78
00:14:55,820 --> 00:15:00,240
C 'est bien ça, non ? Franchement, tu
penses déjà avoir vu monsieur par ici ?
79
00:15:00,240 --> 00:15:01,880
me semble. Tu vois, tu n 'en es pas
sûre.
80
00:15:02,260 --> 00:15:06,320
A moins que vous ayez un sosie parfait
dont je suis certain de vous connaĂźtre.
81
00:15:06,320 --> 00:15:09,280
moins qu 'on se soit rencontrés en
vacances. OĂč allez -vous habituellement
82
00:15:09,280 --> 00:15:13,860
Dans le midi, souvent. Et vous ? Du cÎté
de Royan. Non, bien, Ritz, décidément,
83
00:15:13,880 --> 00:15:15,140
vous n 'avez pas de chance. Ah, mais si.
84
00:15:15,800 --> 00:15:19,300
Ah oui, vous trouvez ? Oui, j 'ai la
chance d 'avoir fait votre connaissance.
85
00:15:21,010 --> 00:15:24,690
Bon, allez, qu 'est -ce que vous prenez
? La mĂȘme chose.
86
00:15:25,610 --> 00:15:29,290
Quelles cochonnes, elles vont se battre
sur mon sexe. Je les vois se donner
87
00:15:29,290 --> 00:15:31,730
comme des folles, chacune Ă leur tour
sur mon sucre d 'orge.
88
00:15:52,650 --> 00:15:53,650
Merci.
89
00:16:40,940 --> 00:16:44,440
Malgré ses gros verres, elle sait ce que
j 'attendais. Elle sait qu 'elle sera l
90
00:16:44,440 --> 00:16:45,480
'objet de mon tir.
91
00:17:19,050 --> 00:17:22,490
Elle ne m 'Ă©coute plus. Dans sa tĂȘte,
elle vit tout ce que je pense, tout ce
92
00:17:22,490 --> 00:17:25,750
j 'ai envie qu 'elle fasse. Je la vois
assise sur ma queue qui glisse dans son
93
00:17:25,750 --> 00:17:28,910
ventre d 'un va -et -vient frénétique.
Elle se voit sauter avec ses seins
94
00:17:28,910 --> 00:17:32,250
lourds, les cuisses bien écartées,
offertes à mon sexe qui la pénÚtre, qui
95
00:17:32,250 --> 00:17:33,610
viole, qui la baise.
96
00:17:39,270 --> 00:17:40,270
Comme c 'est bon !
97
00:17:48,830 --> 00:17:52,390
Je t 'aime.
98
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
au revoir
99
00:18:56,210 --> 00:18:58,090
Eh bien, je pense qu 'on s 'est compris.
100
00:18:58,790 --> 00:19:00,970
Nous sommes sur la mĂȘme longueur d
'onde, tous les trois.
101
00:19:01,210 --> 00:19:04,850
Alors, que diriez -vous de concrétiser l
'envie que nous éprouvons ? Qu 'est -ce
102
00:19:04,850 --> 00:19:08,790
que tu en penses ? Ah, l 'idée me
séduit. Moi, je le trouve trÚs
103
00:19:09,370 --> 00:19:11,710
Si ça vous dit, on pourrait faire plus
ample connaissance.
104
00:19:15,280 --> 00:19:17,340
Maintenant, c 'est impossible. Pour moi,
j 'ai un rendez -vous.
105
00:19:17,600 --> 00:19:20,020
Vous laissez ? Oui, je suis désolée. Ce
sera pour une autre fois.
106
00:19:20,320 --> 00:19:21,800
Au revoir. Tu me raconteras.
107
00:19:23,980 --> 00:19:25,180
Ă bientĂŽt. Oui, j 'espĂšre.
108
00:19:27,720 --> 00:19:28,699
Au revoir.
109
00:19:28,700 --> 00:19:33,160
Bon, alors, vous habitez pas loin, vous
? Ă peine Ă une minute d 'ici. Pourquoi
110
00:19:33,160 --> 00:19:36,920
? Ăa nous Ă©vite de perdre du temps, non
? On sera bien mieux chez vous. Vous m
111
00:19:36,920 --> 00:19:39,380
'invitez Ă prendre un verre en tĂȘte Ă
tĂȘte. Oh, vous ne traĂźnez pas.
112
00:19:39,700 --> 00:19:40,720
Alors, on y va ? Oui.
113
00:19:41,640 --> 00:19:42,539
Suivez -moi.
114
00:19:42,540 --> 00:19:43,540
D 'accord.
115
00:20:18,640 --> 00:20:19,640
Merci.
116
00:24:11,470 --> 00:24:13,150
C 'est la derniĂšre porte au fond du
couloir.
117
00:24:50,140 --> 00:24:51,140
Affiez -vous.
118
00:24:54,160 --> 00:25:00,980
Avez -vous bien apporté ce que je vous
ai demandé ? Oui,
119
00:25:01,060 --> 00:25:02,140
j 'ai tout lĂ .
120
00:25:12,580 --> 00:25:13,580
Ses cheveux.
121
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
Et sa photo.
122
00:25:18,440 --> 00:25:22,000
C 'est donc ce monsieur que vous voulez
voir revenir ? Oui, c 'est mon mari.
123
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
TrĂšs bien.
124
00:25:25,300 --> 00:25:26,960
Je vais d 'abord le mettre en mon
pouvoir.
125
00:25:28,260 --> 00:25:32,020
GrĂące Ă cette statuette qui va le
reprĂ©senter, il sera manipulĂ© de façon Ă
126
00:25:32,020 --> 00:25:33,020
revenir, chĂšre madame.
127
00:25:53,000 --> 00:25:58,420
Tout d 'abord, nouer ses cheveux, puis
piquer son portrait en des points
128
00:25:58,420 --> 00:26:05,120
sensibles que seule ma connaissance en
ésotérisme devine, fixer le tout sur
129
00:26:05,120 --> 00:26:11,460
notre sujet, et lui intégrer ses
cheveux.
130
00:26:16,480 --> 00:26:20,860
Vous voyez, les 600 francs que je vous
demande vous permettent d 'avoir le
131
00:26:20,860 --> 00:26:21,860
complet.
132
00:26:29,100 --> 00:26:32,360
VoilĂ . Maintenant, votre mari est en
notre pouvoir et je vous garantis qu 'il
133
00:26:32,360 --> 00:26:33,640
vous reviendra plus aimant que jamais.
134
00:26:34,460 --> 00:26:38,260
Afin qu 'il nous obéisse, il va falloir
que vous participiez Ă l 'engoutement.
135
00:26:38,280 --> 00:26:41,740
Vous allez fixer le centre de cette
boule le plus attentivement possible
136
00:26:41,740 --> 00:26:43,580
transmettre votre fluide à cette poupée.
137
00:26:51,400 --> 00:26:54,000
Chassez toutes les pensĂ©es de votre tĂȘte
et de votre corps.
138
00:26:55,020 --> 00:27:01,980
Vos bras sont lourds, vos jambes sont
lourdes, trĂšs lourdes. Vous ĂȘtes
139
00:27:01,980 --> 00:27:08,940
bien, trÚs détendu, trÚs bien, bien,
trĂšs
140
00:27:08,940 --> 00:27:11,740
bien, détendu.
141
00:27:12,180 --> 00:27:17,420
Vous ĂȘtes bien, trĂšs dĂ©tendu.
142
00:27:29,740 --> 00:27:31,260
Vous ĂȘtes bien.
143
00:27:37,940 --> 00:27:41,300
Je te contrĂŽle.
144
00:27:41,760 --> 00:27:46,780
Tu m 'entends, Sylvie ? Ă partir de cet
instant et Ă ces mots, tu te
145
00:27:46,780 --> 00:27:50,980
dĂ©barrasseras de tous tes vĂȘtements. Et
tu t 'offriras pour ĂȘtre prise comme une
146
00:27:50,980 --> 00:27:51,980
chienne.
147
00:27:52,140 --> 00:27:53,320
Ă ces mots.
148
00:27:53,800 --> 00:27:54,940
Ă ces mots.
149
00:27:56,040 --> 00:28:00,680
Tu donneras, tu donneras, tu donneras.
150
00:28:51,120 --> 00:28:52,140
Oh, oh,
151
00:28:53,640 --> 00:28:54,740
oh.
152
00:29:46,350 --> 00:29:47,350
Mouah
153
00:30:28,520 --> 00:30:29,520
Tu lui donneras.
154
00:30:30,240 --> 00:30:31,240
Ouvre -toi.
155
00:30:32,200 --> 00:30:33,200
Ouvre -toi.
156
00:30:35,360 --> 00:30:36,660
Tu lui donneras.
157
00:31:01,179 --> 00:31:02,580
Oh...
158
00:31:35,410 --> 00:31:36,389
Tu donneras.
159
00:31:36,390 --> 00:31:37,390
Ouvre la bouche.
160
00:33:13,580 --> 00:33:15,380
Elles doivent m 'attendre, les deux
copines.
161
00:33:15,800 --> 00:33:19,120
Qu 'est -ce que je vais leur mettre ?
Elles m 'excitent rien que d 'y penser.
162
00:33:19,320 --> 00:33:20,620
Un bout doublé de gros seins.
163
00:33:49,340 --> 00:33:50,460
Oh mon Dieu.
164
00:34:14,930 --> 00:34:15,930
Oh ! Oh !
165
00:35:07,790 --> 00:35:10,030
Je vais tout leur donner Ă ces bonnes
salopes.
166
00:35:10,550 --> 00:35:12,190
Oh oui, j 'en vends déjà .
167
00:35:37,640 --> 00:35:38,640
Je t 'aime.
168
00:36:19,339 --> 00:36:20,460
Bon, tout va bien.
169
00:36:20,840 --> 00:36:23,880
Le plein est fait. Je vais pouvoir aller
régaler ces deux frangines.
170
00:36:24,940 --> 00:36:26,540
Mais qu 'est -ce qui se passe ?
171
00:36:42,060 --> 00:36:45,580
Ah, mais qu 'est -ce qu 'il y a lĂ ?
172
00:36:45,580 --> 00:36:56,700
Oh
173
00:36:56,700 --> 00:37:03,160
non, mais c 'est pas vrai ! Oh
174
00:37:03,160 --> 00:37:07,580
merde ! J 'ai fait le plein avec du
gasoil !
175
00:37:11,390 --> 00:37:13,210
Dis donc, ton type, c 'est pas trĂšs
sérieux.
176
00:37:14,850 --> 00:37:17,710
T 'es sûre que toutes les cochonneries
que tu as faites avec lui l 'autre aprĂšs
177
00:37:17,710 --> 00:37:21,150
-midi, c 'est pas des histoires que tu
as inventées ? Mais non, je t 'assure, c
178
00:37:21,150 --> 00:37:25,030
'est un super coup. Il est un peu en
retard, c 'est tout. Un peu ? Tu sais
179
00:37:25,030 --> 00:37:27,450
ça fait plus d 'une heure qu 'il devrait
ĂȘtre lĂ ?
180
00:37:51,399 --> 00:37:53,360
Quel mauvais sort, ça chante sur moi.
181
00:38:00,300 --> 00:38:02,820
S 'il ne vient pas, on peut s 'amuser
toutes les deux.
182
00:38:03,200 --> 00:38:06,560
C 'est mieux que rien, non ? Regarde.
183
00:38:10,640 --> 00:38:11,640
Ăa le remplacera.
184
00:38:15,220 --> 00:38:17,980
Je n 'ai jamais fait l 'amour avec ce
genre de choses. Oh, mais je vais t
185
00:38:17,980 --> 00:38:18,980
'apprendre.
186
00:38:22,160 --> 00:38:23,160
Déshabille -moi.
187
00:38:34,160 --> 00:38:35,160
Oui,
188
00:38:38,160 --> 00:38:39,160
ils sont beaux.
189
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
C 'est vrai.
190
00:39:34,640 --> 00:39:35,640
Allonge -toi, je vais te prendre.
191
00:39:39,180 --> 00:39:40,180
Oh,
192
00:39:41,820 --> 00:39:48,720
ma chérie, c
193
00:39:48,720 --> 00:39:49,720
'est bon.
194
00:40:08,430 --> 00:40:09,650
Dépense -moi. Oui, plus fort.
195
00:40:13,390 --> 00:40:14,670
Chérie, je vais prendre ton cul.
196
00:40:15,650 --> 00:40:16,650
Attends -toi.
197
00:40:51,240 --> 00:40:54,920
Je suis sûr que cette petite
manipulation a déjà fait son effet et
198
00:40:54,920 --> 00:40:56,880
reconquĂȘte de votre mari est en bonne
voie.
199
00:40:57,500 --> 00:41:01,820
Mais revenez donc me voir en fin d
'aprĂšs -midi afin que nous poursuivions
200
00:41:01,820 --> 00:41:05,560
efforts. Déjà , je me sens plus rassurée
et je commence Ă reprendre espoir.
201
00:41:09,900 --> 00:41:12,080
Bien, alors Ă cet aprĂšs -midi. Au
revoir.
202
00:41:19,680 --> 00:41:23,640
Je pense qu 'il faut revoir ce projet
entiĂšrement. Nous avons une image de
203
00:41:23,640 --> 00:41:28,100
marque à défendre. Notre société a 132
ans d 'expérience et une clientÚle bien
204
00:41:28,100 --> 00:41:31,900
spécifique. Nos modÚles sont classiques,
mais ils sont trÚs appréciés. Pourquoi
205
00:41:31,900 --> 00:41:35,040
changer ? Beaucoup d 'autres marques
sont spécialisées dans la fantaisie.
206
00:41:35,300 --> 00:41:39,180
Dans un certain sens, votre analyse est
assez juste. Mais il faut savoir aussi s
207
00:41:39,180 --> 00:41:42,700
'adapter Ă une nouvelle clientĂšle trĂšs
jeune. VoilĂ pourquoi notre campagne de
208
00:41:42,700 --> 00:41:46,060
lancement doit ĂȘtre diffĂ©rente. Et
surtout plus moderne. Notre marque se
209
00:41:46,060 --> 00:41:47,600
aussi de suivre les tendances de la
mode.
210
00:41:47,980 --> 00:41:49,140
Je suis d 'accord avec vous.
211
00:41:49,360 --> 00:41:51,200
Il ne faut pas tomber dans l 'excĂšs
inverse.
212
00:41:51,400 --> 00:41:54,940
D 'accord, nous devons moderniser nos
modĂšles. Mais de lĂ Ă faire une
213
00:41:54,940 --> 00:41:58,180
basée sur la provocation, je trouve que
nous allons trop loin. Ce sont des sous
214
00:41:58,180 --> 00:42:01,360
-vĂȘtements de femmes modernes, mais pas
des putes. Il ne faut pas confondre
215
00:42:01,360 --> 00:42:04,600
séduction et provocation. Ne jouez pas
sur les mots. Quel sera le rĂ©sultat Ă
216
00:42:04,600 --> 00:42:05,920
long terme ? VoilĂ ce qui est important.
217
00:42:06,220 --> 00:42:09,280
Une diversification de nos modĂšles, c
'est tout. Calmez -vous, messieurs. Je
218
00:42:09,280 --> 00:42:10,820
pense que vous avez tous les deux
raison.
219
00:42:11,080 --> 00:42:13,120
Trouvons un compromis. On ne peut pas
tout refaire.
220
00:42:13,420 --> 00:42:16,660
Il faudrait arriver Ă garder notre style
classique tout en le rendant plus
221
00:42:16,660 --> 00:42:20,390
affreux, non ? Je vois le genre. Encore
une bourgeoise pleine de fric qui ne
222
00:42:20,390 --> 00:42:21,328
pense qu 'au cul.
223
00:42:21,330 --> 00:42:25,430
J 'aimerais prendre ma queue dans ta
bouche et la sucer comme une putain. Je
224
00:42:25,430 --> 00:42:29,230
suis sĂ»r que tu dois ĂȘtre trĂšs douĂ©. Je
te vois tellement bien l 'avaler jusqu
225
00:42:29,230 --> 00:42:30,330
'au fond de ta gorge.
226
00:42:30,670 --> 00:42:31,710
Avale -la, chienne.
227
00:43:00,140 --> 00:43:01,720
Oh, voilĂ bien Ă fond. VoilĂ .
228
00:43:33,770 --> 00:43:35,050
Tu vas voir ce que tu vas prendre.
229
00:43:35,270 --> 00:43:36,950
Ăa vous convient ? Oui, pourquoi pas.
230
00:43:37,610 --> 00:43:40,390
Je vais te défoncer. Je vais te défoncer
sur le bureau.
231
00:43:40,710 --> 00:43:44,410
Tu veux de la friolant ? Je vais t 'en
donner, moi. Je vais t 'immoler au dieu
232
00:43:44,410 --> 00:43:45,410
phallus.
233
00:44:37,550 --> 00:44:40,170
jusqu 'au bout de ta soumission, en te
sodomisant violemment.
234
00:45:46,480 --> 00:45:50,520
se voit ton image déformée par la peur
de perdre une goutte de mon foudre. Je
235
00:45:50,520 --> 00:45:54,740
vois léger, volument, maintenant, et
avaler mon sperme. Je te vois, je te
236
00:45:55,800 --> 00:45:59,320
Bien, j 'ai toute confiance en M. Drolec
et je vous charge de diriger cette
237
00:45:59,320 --> 00:46:00,320
campagne publicitaire.
238
00:46:00,640 --> 00:46:03,140
Je ferai mon possible pour exécuter au
mieux ce projet.
239
00:46:03,820 --> 00:46:04,820
Bien.
240
00:46:05,000 --> 00:46:07,400
Bon, j 'attends vos maquettes avec
impatience.
241
00:46:07,640 --> 00:46:08,640
Comptez une petite semaine.
242
00:46:13,840 --> 00:46:14,840
Bon, Ă tout de suite.
243
00:46:15,060 --> 00:46:16,060
D 'accord.
244
00:46:28,750 --> 00:46:31,010
Il lui donnera. Il lui donnera.
245
00:46:31,730 --> 00:46:32,730
Caresse -toi.
246
00:47:34,730 --> 00:47:36,250
Tu vas venir me sucer.
247
00:48:06,080 --> 00:48:07,720
Merci Ă tous.
248
00:49:26,160 --> 00:49:28,200
Déshabillez -vous des champs, je me
change et je suis d 'avance.
249
00:50:05,200 --> 00:50:06,200
Ă genoux, chien.
250
00:50:18,920 --> 00:50:21,340
Tu croyais t 'envoyer en l 'air, petit
salaud.
251
00:50:24,560 --> 00:50:28,620
Moi, mon truc, c 'est sadomaso. Et tu
vas ĂȘtre mon esclave. Je ne veux pas.
252
00:50:28,620 --> 00:50:29,598
ĂȘtes folle.
253
00:50:29,600 --> 00:50:30,600
Ă genoux.
254
00:50:31,160 --> 00:50:32,280
Allez. Non, pas ça.
255
00:50:32,570 --> 00:50:35,550
Non, non, ne me touchez pas. Ă genoux.
Mais vous ĂȘtes folle. Tu vas obĂ©ir. Non,
256
00:50:35,690 --> 00:50:36,269
je m 'en vais.
257
00:50:36,270 --> 00:50:37,670
ArrĂȘtez. Tu veux que je te punisse ?
Non.
258
00:50:39,190 --> 00:50:42,410
Mais qu 'est -ce que tu fais, trouillard
? Tu vas me payer ça.
259
00:50:43,670 --> 00:50:44,670
Reviens ici et vite.
260
00:51:18,839 --> 00:51:22,460
Mais ne mets pas tant de rouge, ça fait
pute. Et puis tu vas effrayer ton mari.
261
00:51:22,940 --> 00:51:26,740
Oh là là , ça ne risque pas. Au
contraire, il adore ça que je ressemble
262
00:51:26,740 --> 00:51:29,860
pute. Ah ouais ? Et en plus, il m
'oblige Ă porter des dessous sexy.
263
00:51:30,460 --> 00:51:31,460
Tiens, regarde.
264
00:51:34,560 --> 00:51:38,020
Pour aller en partout, ça va. Mais pour
le bureau... C 'est vrai que c 'est
265
00:51:38,020 --> 00:51:39,020
excitant.
266
00:51:40,200 --> 00:51:42,640
Ah, ça te va bien. Tu sais, moi aussi j
'en porte.
267
00:51:44,880 --> 00:51:46,560
C 'est joli, non ? Ah ouais, trĂšs.
268
00:51:48,370 --> 00:51:49,470
Et en bas, c 'est pareil.
269
00:51:51,790 --> 00:51:55,050
Mais je mets ça pour le plaisir. Mon mec
préfÚre me prendre toute nue. Moi, il
270
00:51:55,050 --> 00:51:56,990
faut que je fasse pouffiasse.
271
00:51:57,250 --> 00:51:58,550
C 'est ça qui l 'excite.
272
00:51:59,290 --> 00:52:01,690
Et quand il est raide, il est raide.
273
00:52:03,330 --> 00:52:06,170
Et crois -moi, il me met par tous les
trous.
274
00:52:06,530 --> 00:52:08,490
Un coup devant, un coup derriĂšre.
275
00:52:09,210 --> 00:52:12,610
Remarque, moi, j 'aime bien quand il me
défonce. Pas toi ? Oui, Mia, c 'est
276
00:52:12,610 --> 00:52:13,710
pareil. Il est toujours d 'attaque.
277
00:52:14,030 --> 00:52:16,530
En fait, avec lui, pas besoin de
fioritures.
278
00:52:17,700 --> 00:52:21,620
Tu sais ce qu 'il adore ? C 'est de me
prendre Ă la sortie du bureau avant mĂȘme
279
00:52:21,620 --> 00:52:22,700
que j 'ai le temps de me laver.
280
00:52:23,200 --> 00:52:25,500
Il adore mon odeur et me boit
littéralement.
281
00:52:25,900 --> 00:52:28,680
Mais il ne m 'a jamais sodomisé, il n
'aime pas ça, il trouve ça dégueulasse.
282
00:52:29,220 --> 00:52:31,080
Ben dis donc, c 'est quand mĂȘme un chou
-lapin.
283
00:52:31,440 --> 00:52:32,920
Tu m 'étonnes, je ne t 'en parle pas.
284
00:52:33,780 --> 00:52:37,560
Mais j 'ai un peu peur de ses
fréquentations à tel point que je ne
285
00:52:37,560 --> 00:52:39,620
'amour avec lui sans préservatif. Ah bon
?
286
00:52:39,620 --> 00:52:46,200
Mais je n 'y arrive plus.
287
00:52:49,200 --> 00:52:52,240
Oh, mais vous n 'étiez pas parti,
monsieur Deschamps ? Non, j 'avais deux
288
00:52:52,240 --> 00:52:55,100
trois trucs Ă finir, assez urgent, mais
j 'ai surpris votre conversation et j
289
00:52:55,100 --> 00:52:56,560
'aimerais vous expliquer quelque chose.
290
00:52:56,800 --> 00:52:59,220
Approchez, approchez. Vous savez, il ne
faut pas que vous soyez inquiĂšte. Les
291
00:52:59,220 --> 00:53:02,600
problĂšmes dans les couples, c 'est
fréquent. C 'est trÚs fréquent. Les
292
00:53:02,600 --> 00:53:05,860
nos jours ont souvent des préoccupations
qui les rendent irritables. Il faut les
293
00:53:05,860 --> 00:53:07,240
comprendre, ce ne sont pas des machines.
294
00:53:07,580 --> 00:53:08,880
Vous devez ĂȘtre gentil avec eux.
295
00:53:09,460 --> 00:53:11,040
Donnez -moi votre sac et mettez -vous Ă
l 'aise.
296
00:53:11,320 --> 00:53:12,800
Je vais vous expliquer ce qu 'il faut
faire.
297
00:53:13,180 --> 00:53:16,880
Vous devez ĂȘtre perverse. Je suis
persuadé qu 'elle est trÚs timide.
298
00:53:16,880 --> 00:53:19,940
commencer, vous allez voir ce que fait
une vraie queue. Car ma queue, c 'est du
299
00:53:19,940 --> 00:53:23,460
béton. Vous allez la caresser pour vous
rendre compte et ensuite vous la
300
00:53:23,460 --> 00:53:25,840
sucerez. Ăa vous fait rigoler, Martine.
301
00:53:26,460 --> 00:53:28,060
Je vais vous la montrer, vous verrez.
302
00:53:29,620 --> 00:53:31,400
Vous allez voir comme ça va vous plaire.
303
00:53:32,520 --> 00:53:34,900
Alors, Ă vous de jouer.
304
00:53:35,660 --> 00:53:37,500
Allez, mettez -vous Ă genoux et voilĂ .
305
00:54:09,070 --> 00:54:10,610
Tu as l 'air d 'aimer ça, Sophie.
306
00:54:15,110 --> 00:54:17,470
C 'est pas si mauvais, j 'aime bien.
307
00:54:18,210 --> 00:54:19,210
Continuez, les filles, allez.
308
00:54:22,910 --> 00:54:27,930
Ah oui,
309
00:54:30,310 --> 00:54:31,310
un val.
310
00:58:42,980 --> 00:58:44,240
Tiens, toi, que je te baisse aussi.
311
00:58:44,800 --> 00:58:45,800
Non, je ne veux pas.
312
00:58:46,080 --> 00:58:49,140
Non, mais laisse -moi faire. N 'insiste
pas. Allez, regarde, dĂšs qu 'il y a un
313
00:58:49,140 --> 00:58:50,160
problĂšme, moi, j 'ai la solution.
314
00:58:50,580 --> 00:58:51,700
Avec ça, tu ne te crains rien.
315
01:01:35,120 --> 01:01:36,720
Aujourd 'hui, je n 'ai eu que des
ennuis.
316
01:01:36,980 --> 01:01:40,160
J 'aurais mieux fait de rester couché.
Ăa a commencĂ© avec la voiture. J 'ai mis
317
01:01:40,160 --> 01:01:43,460
du gasoil Ă la place de l 'essence. Ne
souris pas, ça m 'a fait perdre quatre
318
01:01:43,460 --> 01:01:46,640
heures. D 'abord, j 'ai attendu la
dépanneuse une heure et demie. Ensuite,
319
01:01:46,640 --> 01:01:47,640
heures passées au garage.
320
01:01:48,180 --> 01:01:51,720
Et pour couronner le tout, je n 'étais
pas plutÎt arrivé à mon bureau que ma
321
01:01:51,720 --> 01:01:54,440
patronne commence Ă m 'engueuler pour un
truc que je n 'avais pas fait.
322
01:01:55,000 --> 01:01:59,180
Jamais j 'ai passé une journée aussi
harassante. Je suis vraiment épuisé. J
323
01:01:59,180 --> 01:02:01,000
peux plus, je t 'assure, j 'en peux
plus.
324
01:02:02,540 --> 01:02:06,220
J 'espĂšre que t 'es pas comme tous ces
hommes trĂšs peu scrupuleux qui trompent
325
01:02:06,220 --> 01:02:07,460
leur femme à longueur de journée.
326
01:02:07,840 --> 01:02:10,980
Qui, moi ? Alors tu es folle, ce n 'est
pas de mon genre, je ferai jamais ça.
327
01:02:11,200 --> 01:02:12,320
Mais tu me connais, en plus.
328
01:02:21,100 --> 01:02:23,860
Non, mais t 'as la porte, t 'es des... T
'as un beau cul. Mais faut vous faire
329
01:02:23,860 --> 01:02:25,100
soigner. Oh, pardon.
330
01:02:25,420 --> 01:02:27,460
Non, mais... Mais merde -toi, poufiasse.
331
01:02:28,100 --> 01:02:31,160
Canard. Je vais vous donner un coup de
main, ma petite personne. Non, non, non,
332
01:02:31,160 --> 01:02:34,000
laissez, c 'est pas la peine. Je vais me
débrouiller trÚs bien toute seule. Je n
333
01:02:34,000 --> 01:02:36,960
'ai pas besoin de vous, merci. Une belle
fille comme vous, c 'est normal de... J
334
01:02:36,960 --> 01:02:38,900
'attends mon mari, il va arriver d 'une
minute Ă l 'autre.
335
01:02:39,140 --> 01:02:40,140
Bon, bon, c 'est bon. Oh lĂ lĂ .
336
01:02:43,920 --> 01:02:46,740
Excusez -moi, je peux vous aider ? Ah
oui, si vous voulez.
337
01:02:47,680 --> 01:02:51,320
Regardez, j 'ai les deux pneus Ă plat.
Vous voyez les deux ? Mais qu 'est -ce
338
01:02:51,320 --> 01:02:55,060
'on peut faire ? Ah oui, lĂ ,
effectivement, on ne peut pas faire
339
01:02:55,470 --> 01:02:58,230
Non, le mieux serait de trouver une
dépanneuse. Vous voyez ? Oui, si vous
340
01:02:58,230 --> 01:03:00,830
voulez, je vous accompagne. La suiviĂšre
est lĂ . Je vous remercie, c 'est trĂšs
341
01:03:00,830 --> 01:03:01,850
gentil. Mais de rien.
342
01:03:02,070 --> 01:03:04,830
C 'est rare de nos jours de rencontrer
un homme gentil et désintéressé.
343
01:03:05,650 --> 01:03:07,610
C 'est laquelle ? La grise, lĂ
-derriĂšre.
344
01:03:07,870 --> 01:03:09,590
Je vous fais perdre du temps. Non, mais
non.
345
01:03:10,610 --> 01:03:12,030
Vous devrez ĂȘtre vite prĂ©parĂ©.
346
01:03:38,480 --> 01:03:41,220
Et oĂč se trouve votre garage habituel ?
à cÎté de chez moi.
347
01:03:41,680 --> 01:03:44,360
C 'est loin ? Non, tout prÚs d 'ici, ça
ne vous dérange pas.
348
01:03:44,660 --> 01:03:46,600
Ah, mais non, non, non, pas du tout.
349
01:03:48,220 --> 01:03:52,000
Ah, celle -lĂ , je la sens bien. Ăa doit
ĂȘtre la reine de la vie. Je sens dĂ©jĂ sa
350
01:03:52,000 --> 01:03:53,160
langue qui me titille le gland.
351
01:03:53,720 --> 01:03:54,960
Elle a déjà tout compris.
352
01:03:55,320 --> 01:03:56,320
Inutile que je me fatigue.
353
01:04:10,890 --> 01:04:13,630
C 'est encore loin chez vous ? Non, c
'est juste aprĂšs la place.
354
01:04:13,870 --> 01:04:14,870
Eh bien, allons -y.
355
01:04:21,630 --> 01:04:22,630
VoilĂ .
356
01:04:58,670 --> 01:05:01,650
Vous prendrez bien un verre avec moi ?
Mais avec plaisir.
357
01:05:56,840 --> 01:05:57,920
Je rĂšgle ma victoire.
358
01:11:10,970 --> 01:11:11,970
Oui,
359
01:11:12,350 --> 01:11:13,350
oui, c 'est ça.
360
01:14:58,760 --> 01:14:59,760
Mais c 'est mon mari.
361
01:15:00,100 --> 01:15:03,260
Vous me prenez pour un bout d 'entrain
afin de satisfaire vos perversions. Vous
362
01:15:03,260 --> 01:15:05,820
auriez pu me prévenir, non ? Mais c
'était un fantasme.
363
01:15:06,780 --> 01:15:09,260
Jean -Louis, et moi, on adore faire ça.
364
01:15:11,140 --> 01:15:13,880
Comprenez que dans un couple, au bout d
'un moment, ça manque un peu de passion.
365
01:15:13,940 --> 01:15:16,040
Donc on remplace ça par des fantasmes.
366
01:15:16,340 --> 01:15:19,840
Quand on a de la chance de vivre avec
une femme comme vous, on n 'a pas besoin
367
01:15:19,840 --> 01:15:20,840
'autre chose.
368
01:15:20,920 --> 01:15:22,420
Ă moins d 'ĂȘtre atteint d 'impuissance.
369
01:15:24,440 --> 01:15:25,440
Je vous plains vraiment.
370
01:17:47,260 --> 01:17:48,059
Profitez de moi.
371
01:17:48,060 --> 01:17:49,260
Je vais tout dire Ă mon mari.
372
01:17:51,500 --> 01:17:55,100
Et moi qui avais confiance en vous. Vous
faites ça à toutes vos clientes. Ne
373
01:17:55,100 --> 01:17:57,880
vous méprenez pas, ma chÚre Sylvia. Ma
mĂ©thode n 'est peut -ĂȘtre pas trĂšs
374
01:17:57,880 --> 01:18:01,880
orthodoxe, mais elle est efficace.
Croyez -en mon expĂ©rience. Vous ĂȘtes
375
01:18:01,920 --> 01:18:04,940
Vous avez de la chance que mon mari
puisse ĂȘtre mĂȘlĂ© Ă un scandale. Sans
376
01:18:05,000 --> 01:18:06,040
je vous aurais dénoncé à la police.
377
01:18:07,560 --> 01:18:08,560
Sale escroc.
378
01:18:12,740 --> 01:18:15,680
J 'ai mal Ă la tĂȘte.
379
01:18:26,730 --> 01:18:28,570
Aujourd 'hui, je n 'ai pas eu beaucoup
de chance.
380
01:18:31,330 --> 01:18:38,310
Qu 'est -ce que ça fait là , ça ? C 'est
la question lingerie. Tout ce qu
381
01:18:38,310 --> 01:18:39,310
'il lui faut.
382
01:18:48,510 --> 01:18:49,610
Encore ? Mais ce n 'est pas possible.
383
01:19:00,360 --> 01:19:01,520
Quelque chose pour en arriver lĂ .
384
01:19:10,220 --> 01:19:10,580
Que
385
01:19:10,580 --> 01:19:19,100
se
386
01:19:19,100 --> 01:19:23,220
passe -t -il ? D 'habitude, tu rentres
plus tard ? J 'ai pu me libérer plus
387
01:19:23,280 --> 01:19:25,680
Viens t 'asseoir ici. Je suis si content
qu 'on soit ensemble.
388
01:19:27,040 --> 01:19:28,040
Ma chérie.
389
01:19:28,769 --> 01:19:30,050
J 'ai fait une découverte bizarre.
390
01:19:30,350 --> 01:19:34,230
Je voulais changer de chemise et j 'ai
ouvert ton tiroir et je suis tombé sur
391
01:19:34,230 --> 01:19:35,230
ça.
392
01:19:36,050 --> 01:19:38,770
J 'aimerais que tu m 'expliques ce que
ça veut dire.
393
01:19:39,010 --> 01:19:43,870
Tu fréquentes des gens qui font de la
sorcellerie ou pour quelles raisons ?
394
01:19:43,870 --> 01:19:49,470
statuette, ma photo, tu voulais qu 'ils
me jettent un sort ? Oh, chérie, j 'ai
395
01:19:49,470 --> 01:19:50,470
fait une bĂȘtise.
396
01:19:50,670 --> 01:19:52,310
Je vais te dire toute la vérité.
397
01:19:52,930 --> 01:19:54,570
Oui, explique -toi.
398
01:19:55,330 --> 01:19:56,830
Mais fais pas tant de mystĂšre, dis -moi.
399
01:19:57,440 --> 01:20:01,320
Ben voilĂ , depuis quelque temps, tu me
délaissais un peu. Quand tu rentrais, tu
400
01:20:01,320 --> 01:20:03,280
t 'occupais plus de moi. Tu préférais
dormir.
401
01:20:04,200 --> 01:20:05,600
Ou tu faisais autre chose.
402
01:20:05,920 --> 01:20:08,160
Et alors ? Alors... Ben parle.
403
01:20:08,380 --> 01:20:10,080
Alors j 'ai été voir un docteur.
404
01:20:10,300 --> 01:20:12,800
Un soi -disant spécialiste en retour d
'affection.
405
01:20:13,920 --> 01:20:15,760
Et... Et quoi ? Raconte.
406
01:20:18,280 --> 01:20:22,840
Il a abusé de moi. Il a commencé par m
'hypnotiser. Et puis une fois
407
01:20:24,200 --> 01:20:27,400
Il me violait. Mais aujourd 'hui, je me
suis rĂ©veillĂ©e juste au moment oĂč il
408
01:20:27,400 --> 01:20:28,540
a... Regarde.
409
01:20:33,660 --> 01:20:34,660
Ah, salope.
410
01:20:41,840 --> 01:20:43,540
Si elle faisait ça, c 'était pour moi.
411
01:20:43,780 --> 01:20:44,780
Elle est formidable.
412
01:21:12,030 --> 01:21:14,370
Mon amour, tu sais, tout est de ma
faute.
413
01:21:15,530 --> 01:21:18,830
Mais l 'important, c 'est qu 'on se
retrouve tous les deux. Ces derniers
414
01:21:18,890 --> 01:21:19,890
j 'étais un peu déprimé.
415
01:21:20,110 --> 01:21:21,490
Je n 'étais pas vraiment en forme.
416
01:21:22,390 --> 01:21:24,420
Maintenant... Je te promets que j 'ai du
tonus pour deux.
417
01:24:40,760 --> 01:24:43,300
Oh ! Oh !
418
01:25:23,080 --> 01:25:24,520
que je suis heureux de te retrouver.
419
01:25:24,780 --> 01:25:26,300
C 'est encore meilleur que avant.
420
01:25:26,780 --> 01:25:27,780
Oh, je t 'aime.
33636