Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,020 --> 00:00:23,960
Tu es sans doute encore fatigué. Oui, si
tu savais.
2
00:00:27,540 --> 00:00:29,700
Tu comprends que j 'en ai marre que tu
sois fatigué.
3
00:00:30,500 --> 00:00:32,020
Tous les soirs, tu es fatigué.
4
00:00:33,100 --> 00:00:36,220
Ce n 'est pas de moi que tu serais
fatigué. Non, tu n 'y es pour rien.
5
00:00:36,220 --> 00:00:39,320
comprendre. Je n 'arrive plus du tout à
trouver le sommeil avant le petit jour.
6
00:00:39,380 --> 00:00:41,660
Ça fait au moins un mois que ça dure. Je
n 'arrive plus à me lever le matin.
7
00:00:44,480 --> 00:00:45,800
Laisse -moi dormir, s 'il te plaît.
8
00:00:52,830 --> 00:00:54,350
Eh bien, ça commence à bien faire.
9
00:01:24,699 --> 00:01:26,260
Finalement, c 'est une pute qu 'il te
faut.
10
00:01:26,860 --> 00:01:27,900
Tu vas être servi.
11
00:01:29,900 --> 00:01:33,680
C 'est ça, hein ? Il n 'y a que ça qui
compte pour toi, les putes.
12
00:01:34,400 --> 00:01:35,860
Eh bien, puisque c 'est comme ça.
13
00:03:03,760 --> 00:03:04,860
C 'est une pute que tu voulais.
14
00:03:05,220 --> 00:03:08,820
Maintenant que je t 'ai fait bien
bander, tu vas me prendre.
15
00:03:40,680 --> 00:03:44,160
Oh, oh, oh, oh.
16
00:04:18,860 --> 00:04:20,360
Oh !
17
00:04:20,360 --> 00:04:26,780
Oh !
18
00:05:11,300 --> 00:05:12,700
Au revoir.
19
00:05:12,920 --> 00:05:13,920
Au revoir.
20
00:07:28,770 --> 00:07:30,030
J 'adore ça.
21
00:07:30,490 --> 00:07:31,510
Merci, chérie.
22
00:08:08,730 --> 00:08:09,730
Tiens, voilà les tourneaux.
23
00:08:10,110 --> 00:08:11,450
Il y a de quoi ouvrir une librairie.
24
00:08:11,830 --> 00:08:13,370
Il y a de quoi passer la journée avec
ça.
25
00:09:17,659 --> 00:09:19,200
Une attitude de pensée positive.
26
00:09:19,700 --> 00:09:21,400
On y est, je suis arrivé au bout de mes
peines.
27
00:09:21,620 --> 00:09:25,200
Me voilà confirmé. Je suis apte à
exercer mes pouvoirs sur mes semblables.
28
00:09:25,540 --> 00:09:27,740
Enfin, je vais mettre en pratique tout
ce que j 'ai appris.
29
00:09:28,020 --> 00:09:30,380
Maintenant, posséder une femme est pour
moi un jeu d 'enfant.
30
00:09:30,780 --> 00:09:33,600
Il suffit qu 'en la fixant, je l
'imagine en train de faire l 'amour avec
31
00:09:33,600 --> 00:09:36,800
pour que grâce aux ondes que je lui
envoie, elle éprouve ce même...
32
00:09:49,360 --> 00:09:51,140
Docteur Basilic, retour d 'affection.
33
00:09:51,500 --> 00:09:52,840
Voilà ce qu 'il me faut.
34
00:09:59,440 --> 00:10:01,060
34, 27,
35
00:10:01,800 --> 00:10:02,820
93,
36
00:10:03,740 --> 00:10:04,900
73.
37
00:10:10,300 --> 00:10:13,860
Allô ? Oui, bonjour. J 'aurais voulu
prendre un rendez -vous avec le docteur
38
00:10:13,860 --> 00:10:16,880
Basilic. Je suis le docteur Basilic. Qu
'est -ce que je peux faire pour vous ?
39
00:10:17,520 --> 00:10:21,140
C 'est pour un retour d 'affection. Cela
concerne votre mari ? Oui, c 'est pour
40
00:10:21,140 --> 00:10:24,140
lui. Bon, très bien. Pour cela, j 'ai
besoin que vous vous procuriez des
41
00:10:24,140 --> 00:10:27,140
précises. Bien sûr, lesquelles ? Des
cheveux et une photo.
42
00:10:27,380 --> 00:10:29,440
Oui, j 'ai tout ça. Alors passez donc
cet après -midi.
43
00:10:29,720 --> 00:10:34,260
À quelle heure ? Disons 4 heures, ça
vous va ? À 4 heures, d 'accord.
44
00:10:34,260 --> 00:10:34,959
tout à l 'heure.
45
00:10:34,960 --> 00:10:36,240
Au revoir, à cet après -midi.
46
00:10:48,590 --> 00:10:50,030
Oui, mais il faut avoir les pieds sur
terre.
47
00:10:50,290 --> 00:10:53,130
L 'amour, c 'est bien beau. Moi, je
trouve qu 'il exagère. Tu t 'épuises au
48
00:10:53,130 --> 00:10:55,650
travail pendant qu 'il fait le beau. Tu
devrais réagir, chérie.
49
00:10:56,030 --> 00:10:58,590
Je ne peux tout de même pas le mettre à
la porte comme ça. Et puis, côté
50
00:10:58,590 --> 00:10:59,930
physique, ça se passe bien entre nous.
51
00:11:00,370 --> 00:11:01,370
Prends -toi un amant.
52
00:11:01,510 --> 00:11:05,030
C 'est facile à dire, mais... Mais quoi
? T 'es mignonne. Donne -t 'en la preuve
53
00:11:05,030 --> 00:11:06,030
et tu verras.
54
00:11:06,930 --> 00:11:08,870
Tu crois ? J 'en suis certaine.
55
00:11:13,690 --> 00:11:16,470
T 'as la cote, on dirait.
56
00:11:17,400 --> 00:11:19,420
Allez, vas -y, allume -les. J 'ose pas.
57
00:11:19,980 --> 00:11:21,700
Enfin, arrête, ne sois pas timide,
allez.
58
00:11:23,760 --> 00:11:25,940
J 'ai envie de tes gros seins, salope.
59
00:11:26,220 --> 00:11:30,400
Je veux les prendre à pleines mains, les
sucer, ça t 'excite comme une folle. Tu
60
00:11:30,400 --> 00:11:31,660
avales ma queue bien avant.
61
00:11:33,380 --> 00:11:38,420
Et maintenant, je me branle entre tes
chronibars. Et tu aimes ça, un chien
62
00:11:38,420 --> 00:11:39,420
lubrique.
63
00:11:39,980 --> 00:11:45,480
Je te sens, je t 'ai. Tu es à moi, tu es
à moi, tu es...
64
00:11:48,040 --> 00:11:49,040
A moi.
65
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
Non.
66
00:12:44,730 --> 00:12:46,830
Maman !
67
00:13:30,760 --> 00:13:31,780
Merci.
68
00:14:36,240 --> 00:14:39,080
Pardon, mesdemoiselles, je vous regarde
depuis tout à l 'heure et je dois vous
69
00:14:39,080 --> 00:14:42,020
paraître culottée, mais plus je vous
dévisage et plus j 'ai l 'impression qu
70
00:14:42,020 --> 00:14:43,019
s 'est déjà vues.
71
00:14:43,020 --> 00:14:44,300
Moi aussi j 'avais cette impression.
72
00:14:44,880 --> 00:14:47,780
Est -ce que je peux vous offrir quelque
chose à boire ? Je peux m 'asseoir ? Si
73
00:14:47,780 --> 00:14:48,339
vous voulez.
74
00:14:48,340 --> 00:14:50,020
Vous habitez dans le quartier, peut
-être ?
75
00:14:50,280 --> 00:14:51,720
Oui, j 'habite à cinq minutes d 'ici.
76
00:14:51,940 --> 00:14:54,680
C 'est surtout vous que j 'ai souvent vu
à cette terrasse de café. Vous aussi,
77
00:14:54,700 --> 00:14:55,700
vous habitez dans le coin.
78
00:14:55,820 --> 00:15:00,240
C 'est bien ça, non ? Franchement, tu
penses déjà avoir vu monsieur par ici ?
79
00:15:00,240 --> 00:15:01,880
me semble. Tu vois, tu n 'en es pas
sûre.
80
00:15:02,260 --> 00:15:06,320
A moins que vous ayez un sosie parfait
dont je suis certain de vous connaître.
81
00:15:06,320 --> 00:15:09,280
moins qu 'on se soit rencontrés en
vacances. Où allez -vous habituellement
82
00:15:09,280 --> 00:15:13,860
Dans le midi, souvent. Et vous ? Du côté
de Royan. Non, bien, Ritz, décidément,
83
00:15:13,880 --> 00:15:15,140
vous n 'avez pas de chance. Ah, mais si.
84
00:15:15,800 --> 00:15:19,300
Ah oui, vous trouvez ? Oui, j 'ai la
chance d 'avoir fait votre connaissance.
85
00:15:21,010 --> 00:15:24,690
Bon, allez, qu 'est -ce que vous prenez
? La même chose.
86
00:15:25,610 --> 00:15:29,290
Quelles cochonnes, elles vont se battre
sur mon sexe. Je les vois se donner
87
00:15:29,290 --> 00:15:31,730
comme des folles, chacune à leur tour
sur mon sucre d 'orge.
88
00:15:52,650 --> 00:15:53,650
Merci.
89
00:16:40,940 --> 00:16:44,440
Malgré ses gros verres, elle sait ce que
j 'attendais. Elle sait qu 'elle sera l
90
00:16:44,440 --> 00:16:45,480
'objet de mon tir.
91
00:17:19,050 --> 00:17:22,490
Elle ne m 'écoute plus. Dans sa tête,
elle vit tout ce que je pense, tout ce
92
00:17:22,490 --> 00:17:25,750
j 'ai envie qu 'elle fasse. Je la vois
assise sur ma queue qui glisse dans son
93
00:17:25,750 --> 00:17:28,910
ventre d 'un va -et -vient frénétique.
Elle se voit sauter avec ses seins
94
00:17:28,910 --> 00:17:32,250
lourds, les cuisses bien écartées,
offertes à mon sexe qui la pénètre, qui
95
00:17:32,250 --> 00:17:33,610
viole, qui la baise.
96
00:17:39,270 --> 00:17:40,270
Comme c 'est bon !
97
00:17:48,830 --> 00:17:52,390
Je t 'aime.
98
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
au revoir
99
00:18:56,210 --> 00:18:58,090
Eh bien, je pense qu 'on s 'est compris.
100
00:18:58,790 --> 00:19:00,970
Nous sommes sur la même longueur d
'onde, tous les trois.
101
00:19:01,210 --> 00:19:04,850
Alors, que diriez -vous de concrétiser l
'envie que nous éprouvons ? Qu 'est -ce
102
00:19:04,850 --> 00:19:08,790
que tu en penses ? Ah, l 'idée me
séduit. Moi, je le trouve très
103
00:19:09,370 --> 00:19:11,710
Si ça vous dit, on pourrait faire plus
ample connaissance.
104
00:19:15,280 --> 00:19:17,340
Maintenant, c 'est impossible. Pour moi,
j 'ai un rendez -vous.
105
00:19:17,600 --> 00:19:20,020
Vous laissez ? Oui, je suis désolée. Ce
sera pour une autre fois.
106
00:19:20,320 --> 00:19:21,800
Au revoir. Tu me raconteras.
107
00:19:23,980 --> 00:19:25,180
À bientôt. Oui, j 'espère.
108
00:19:27,720 --> 00:19:28,699
Au revoir.
109
00:19:28,700 --> 00:19:33,160
Bon, alors, vous habitez pas loin, vous
? À peine à une minute d 'ici. Pourquoi
110
00:19:33,160 --> 00:19:36,920
? Ça nous évite de perdre du temps, non
? On sera bien mieux chez vous. Vous m
111
00:19:36,920 --> 00:19:39,380
'invitez à prendre un verre en tête à
tête. Oh, vous ne traînez pas.
112
00:19:39,700 --> 00:19:40,720
Alors, on y va ? Oui.
113
00:19:41,640 --> 00:19:42,539
Suivez -moi.
114
00:19:42,540 --> 00:19:43,540
D 'accord.
115
00:20:18,640 --> 00:20:19,640
Merci.
116
00:24:11,470 --> 00:24:13,150
C 'est la dernière porte au fond du
couloir.
117
00:24:50,140 --> 00:24:51,140
Affiez -vous.
118
00:24:54,160 --> 00:25:00,980
Avez -vous bien apporté ce que je vous
ai demandé ? Oui,
119
00:25:01,060 --> 00:25:02,140
j 'ai tout là.
120
00:25:12,580 --> 00:25:13,580
Ses cheveux.
121
00:25:16,640 --> 00:25:17,640
Et sa photo.
122
00:25:18,440 --> 00:25:22,000
C 'est donc ce monsieur que vous voulez
voir revenir ? Oui, c 'est mon mari.
123
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
Très bien.
124
00:25:25,300 --> 00:25:26,960
Je vais d 'abord le mettre en mon
pouvoir.
125
00:25:28,260 --> 00:25:32,020
Grâce à cette statuette qui va le
représenter, il sera manipulé de façon à
126
00:25:32,020 --> 00:25:33,020
revenir, chère madame.
127
00:25:53,000 --> 00:25:58,420
Tout d 'abord, nouer ses cheveux, puis
piquer son portrait en des points
128
00:25:58,420 --> 00:26:05,120
sensibles que seule ma connaissance en
ésotérisme devine, fixer le tout sur
129
00:26:05,120 --> 00:26:11,460
notre sujet, et lui intégrer ses
cheveux.
130
00:26:16,480 --> 00:26:20,860
Vous voyez, les 600 francs que je vous
demande vous permettent d 'avoir le
131
00:26:20,860 --> 00:26:21,860
complet.
132
00:26:29,100 --> 00:26:32,360
Voilà. Maintenant, votre mari est en
notre pouvoir et je vous garantis qu 'il
133
00:26:32,360 --> 00:26:33,640
vous reviendra plus aimant que jamais.
134
00:26:34,460 --> 00:26:38,260
Afin qu 'il nous obéisse, il va falloir
que vous participiez à l 'engoutement.
135
00:26:38,280 --> 00:26:41,740
Vous allez fixer le centre de cette
boule le plus attentivement possible
136
00:26:41,740 --> 00:26:43,580
transmettre votre fluide à cette poupée.
137
00:26:51,400 --> 00:26:54,000
Chassez toutes les pensées de votre tête
et de votre corps.
138
00:26:55,020 --> 00:27:01,980
Vos bras sont lourds, vos jambes sont
lourdes, très lourdes. Vous êtes
139
00:27:01,980 --> 00:27:08,940
bien, très détendu, très bien, bien,
très
140
00:27:08,940 --> 00:27:11,740
bien, détendu.
141
00:27:12,180 --> 00:27:17,420
Vous êtes bien, très détendu.
142
00:27:29,740 --> 00:27:31,260
Vous êtes bien.
143
00:27:37,940 --> 00:27:41,300
Je te contrôle.
144
00:27:41,760 --> 00:27:46,780
Tu m 'entends, Sylvie ? À partir de cet
instant et à ces mots, tu te
145
00:27:46,780 --> 00:27:50,980
débarrasseras de tous tes vêtements. Et
tu t 'offriras pour être prise comme une
146
00:27:50,980 --> 00:27:51,980
chienne.
147
00:27:52,140 --> 00:27:53,320
À ces mots.
148
00:27:53,800 --> 00:27:54,940
À ces mots.
149
00:27:56,040 --> 00:28:00,680
Tu donneras, tu donneras, tu donneras.
150
00:28:51,120 --> 00:28:52,140
Oh, oh,
151
00:28:53,640 --> 00:28:54,740
oh.
152
00:29:46,350 --> 00:29:47,350
Mouah
153
00:30:28,520 --> 00:30:29,520
Tu lui donneras.
154
00:30:30,240 --> 00:30:31,240
Ouvre -toi.
155
00:30:32,200 --> 00:30:33,200
Ouvre -toi.
156
00:30:35,360 --> 00:30:36,660
Tu lui donneras.
157
00:31:01,179 --> 00:31:02,580
Oh...
158
00:31:35,410 --> 00:31:36,389
Tu donneras.
159
00:31:36,390 --> 00:31:37,390
Ouvre la bouche.
160
00:33:13,580 --> 00:33:15,380
Elles doivent m 'attendre, les deux
copines.
161
00:33:15,800 --> 00:33:19,120
Qu 'est -ce que je vais leur mettre ?
Elles m 'excitent rien que d 'y penser.
162
00:33:19,320 --> 00:33:20,620
Un bout doublé de gros seins.
163
00:33:49,340 --> 00:33:50,460
Oh mon Dieu.
164
00:34:14,930 --> 00:34:15,930
Oh ! Oh !
165
00:35:07,790 --> 00:35:10,030
Je vais tout leur donner à ces bonnes
salopes.
166
00:35:10,550 --> 00:35:12,190
Oh oui, j 'en vends déjà.
167
00:35:37,640 --> 00:35:38,640
Je t 'aime.
168
00:36:19,339 --> 00:36:20,460
Bon, tout va bien.
169
00:36:20,840 --> 00:36:23,880
Le plein est fait. Je vais pouvoir aller
régaler ces deux frangines.
170
00:36:24,940 --> 00:36:26,540
Mais qu 'est -ce qui se passe ?
171
00:36:42,060 --> 00:36:45,580
Ah, mais qu 'est -ce qu 'il y a là ?
172
00:36:45,580 --> 00:36:56,700
Oh
173
00:36:56,700 --> 00:37:03,160
non, mais c 'est pas vrai ! Oh
174
00:37:03,160 --> 00:37:07,580
merde ! J 'ai fait le plein avec du
gasoil !
175
00:37:11,390 --> 00:37:13,210
Dis donc, ton type, c 'est pas très
sérieux.
176
00:37:14,850 --> 00:37:17,710
T 'es sûre que toutes les cochonneries
que tu as faites avec lui l 'autre après
177
00:37:17,710 --> 00:37:21,150
-midi, c 'est pas des histoires que tu
as inventées ? Mais non, je t 'assure, c
178
00:37:21,150 --> 00:37:25,030
'est un super coup. Il est un peu en
retard, c 'est tout. Un peu ? Tu sais
179
00:37:25,030 --> 00:37:27,450
ça fait plus d 'une heure qu 'il devrait
être là ?
180
00:37:51,399 --> 00:37:53,360
Quel mauvais sort, ça chante sur moi.
181
00:38:00,300 --> 00:38:02,820
S 'il ne vient pas, on peut s 'amuser
toutes les deux.
182
00:38:03,200 --> 00:38:06,560
C 'est mieux que rien, non ? Regarde.
183
00:38:10,640 --> 00:38:11,640
Ça le remplacera.
184
00:38:15,220 --> 00:38:17,980
Je n 'ai jamais fait l 'amour avec ce
genre de choses. Oh, mais je vais t
185
00:38:17,980 --> 00:38:18,980
'apprendre.
186
00:38:22,160 --> 00:38:23,160
Déshabille -moi.
187
00:38:34,160 --> 00:38:35,160
Oui,
188
00:38:38,160 --> 00:38:39,160
ils sont beaux.
189
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
C 'est vrai.
190
00:39:34,640 --> 00:39:35,640
Allonge -toi, je vais te prendre.
191
00:39:39,180 --> 00:39:40,180
Oh,
192
00:39:41,820 --> 00:39:48,720
ma chérie, c
193
00:39:48,720 --> 00:39:49,720
'est bon.
194
00:40:08,430 --> 00:40:09,650
Dépense -moi. Oui, plus fort.
195
00:40:13,390 --> 00:40:14,670
Chérie, je vais prendre ton cul.
196
00:40:15,650 --> 00:40:16,650
Attends -toi.
197
00:40:51,240 --> 00:40:54,920
Je suis sûr que cette petite
manipulation a déjà fait son effet et
198
00:40:54,920 --> 00:40:56,880
reconquête de votre mari est en bonne
voie.
199
00:40:57,500 --> 00:41:01,820
Mais revenez donc me voir en fin d
'après -midi afin que nous poursuivions
200
00:41:01,820 --> 00:41:05,560
efforts. Déjà, je me sens plus rassurée
et je commence à reprendre espoir.
201
00:41:09,900 --> 00:41:12,080
Bien, alors à cet après -midi. Au
revoir.
202
00:41:19,680 --> 00:41:23,640
Je pense qu 'il faut revoir ce projet
entièrement. Nous avons une image de
203
00:41:23,640 --> 00:41:28,100
marque à défendre. Notre société a 132
ans d 'expérience et une clientèle bien
204
00:41:28,100 --> 00:41:31,900
spécifique. Nos modèles sont classiques,
mais ils sont très appréciés. Pourquoi
205
00:41:31,900 --> 00:41:35,040
changer ? Beaucoup d 'autres marques
sont spécialisées dans la fantaisie.
206
00:41:35,300 --> 00:41:39,180
Dans un certain sens, votre analyse est
assez juste. Mais il faut savoir aussi s
207
00:41:39,180 --> 00:41:42,700
'adapter à une nouvelle clientèle très
jeune. Voilà pourquoi notre campagne de
208
00:41:42,700 --> 00:41:46,060
lancement doit être différente. Et
surtout plus moderne. Notre marque se
209
00:41:46,060 --> 00:41:47,600
aussi de suivre les tendances de la
mode.
210
00:41:47,980 --> 00:41:49,140
Je suis d 'accord avec vous.
211
00:41:49,360 --> 00:41:51,200
Il ne faut pas tomber dans l 'excès
inverse.
212
00:41:51,400 --> 00:41:54,940
D 'accord, nous devons moderniser nos
modèles. Mais de là à faire une
213
00:41:54,940 --> 00:41:58,180
basée sur la provocation, je trouve que
nous allons trop loin. Ce sont des sous
214
00:41:58,180 --> 00:42:01,360
-vêtements de femmes modernes, mais pas
des putes. Il ne faut pas confondre
215
00:42:01,360 --> 00:42:04,600
séduction et provocation. Ne jouez pas
sur les mots. Quel sera le résultat à
216
00:42:04,600 --> 00:42:05,920
long terme ? Voilà ce qui est important.
217
00:42:06,220 --> 00:42:09,280
Une diversification de nos modèles, c
'est tout. Calmez -vous, messieurs. Je
218
00:42:09,280 --> 00:42:10,820
pense que vous avez tous les deux
raison.
219
00:42:11,080 --> 00:42:13,120
Trouvons un compromis. On ne peut pas
tout refaire.
220
00:42:13,420 --> 00:42:16,660
Il faudrait arriver à garder notre style
classique tout en le rendant plus
221
00:42:16,660 --> 00:42:20,390
affreux, non ? Je vois le genre. Encore
une bourgeoise pleine de fric qui ne
222
00:42:20,390 --> 00:42:21,328
pense qu 'au cul.
223
00:42:21,330 --> 00:42:25,430
J 'aimerais prendre ma queue dans ta
bouche et la sucer comme une putain. Je
224
00:42:25,430 --> 00:42:29,230
suis sûr que tu dois être très doué. Je
te vois tellement bien l 'avaler jusqu
225
00:42:29,230 --> 00:42:30,330
'au fond de ta gorge.
226
00:42:30,670 --> 00:42:31,710
Avale -la, chienne.
227
00:43:00,140 --> 00:43:01,720
Oh, voilà bien à fond. Voilà.
228
00:43:33,770 --> 00:43:35,050
Tu vas voir ce que tu vas prendre.
229
00:43:35,270 --> 00:43:36,950
Ça vous convient ? Oui, pourquoi pas.
230
00:43:37,610 --> 00:43:40,390
Je vais te défoncer. Je vais te défoncer
sur le bureau.
231
00:43:40,710 --> 00:43:44,410
Tu veux de la friolant ? Je vais t 'en
donner, moi. Je vais t 'immoler au dieu
232
00:43:44,410 --> 00:43:45,410
phallus.
233
00:44:37,550 --> 00:44:40,170
jusqu 'au bout de ta soumission, en te
sodomisant violemment.
234
00:45:46,480 --> 00:45:50,520
se voit ton image déformée par la peur
de perdre une goutte de mon foudre. Je
235
00:45:50,520 --> 00:45:54,740
vois léger, volument, maintenant, et
avaler mon sperme. Je te vois, je te
236
00:45:55,800 --> 00:45:59,320
Bien, j 'ai toute confiance en M. Drolec
et je vous charge de diriger cette
237
00:45:59,320 --> 00:46:00,320
campagne publicitaire.
238
00:46:00,640 --> 00:46:03,140
Je ferai mon possible pour exécuter au
mieux ce projet.
239
00:46:03,820 --> 00:46:04,820
Bien.
240
00:46:05,000 --> 00:46:07,400
Bon, j 'attends vos maquettes avec
impatience.
241
00:46:07,640 --> 00:46:08,640
Comptez une petite semaine.
242
00:46:13,840 --> 00:46:14,840
Bon, à tout de suite.
243
00:46:15,060 --> 00:46:16,060
D 'accord.
244
00:46:28,750 --> 00:46:31,010
Il lui donnera. Il lui donnera.
245
00:46:31,730 --> 00:46:32,730
Caresse -toi.
246
00:47:34,730 --> 00:47:36,250
Tu vas venir me sucer.
247
00:48:06,080 --> 00:48:07,720
Merci à tous.
248
00:49:26,160 --> 00:49:28,200
Déshabillez -vous des champs, je me
change et je suis d 'avance.
249
00:50:05,200 --> 00:50:06,200
À genoux, chien.
250
00:50:18,920 --> 00:50:21,340
Tu croyais t 'envoyer en l 'air, petit
salaud.
251
00:50:24,560 --> 00:50:28,620
Moi, mon truc, c 'est sadomaso. Et tu
vas être mon esclave. Je ne veux pas.
252
00:50:28,620 --> 00:50:29,598
êtes folle.
253
00:50:29,600 --> 00:50:30,600
À genoux.
254
00:50:31,160 --> 00:50:32,280
Allez. Non, pas ça.
255
00:50:32,570 --> 00:50:35,550
Non, non, ne me touchez pas. À genoux.
Mais vous êtes folle. Tu vas obéir. Non,
256
00:50:35,690 --> 00:50:36,269
je m 'en vais.
257
00:50:36,270 --> 00:50:37,670
Arrêtez. Tu veux que je te punisse ?
Non.
258
00:50:39,190 --> 00:50:42,410
Mais qu 'est -ce que tu fais, trouillard
? Tu vas me payer ça.
259
00:50:43,670 --> 00:50:44,670
Reviens ici et vite.
260
00:51:18,839 --> 00:51:22,460
Mais ne mets pas tant de rouge, ça fait
pute. Et puis tu vas effrayer ton mari.
261
00:51:22,940 --> 00:51:26,740
Oh là là, ça ne risque pas. Au
contraire, il adore ça que je ressemble
262
00:51:26,740 --> 00:51:29,860
pute. Ah ouais ? Et en plus, il m
'oblige à porter des dessous sexy.
263
00:51:30,460 --> 00:51:31,460
Tiens, regarde.
264
00:51:34,560 --> 00:51:38,020
Pour aller en partout, ça va. Mais pour
le bureau... C 'est vrai que c 'est
265
00:51:38,020 --> 00:51:39,020
excitant.
266
00:51:40,200 --> 00:51:42,640
Ah, ça te va bien. Tu sais, moi aussi j
'en porte.
267
00:51:44,880 --> 00:51:46,560
C 'est joli, non ? Ah ouais, très.
268
00:51:48,370 --> 00:51:49,470
Et en bas, c 'est pareil.
269
00:51:51,790 --> 00:51:55,050
Mais je mets ça pour le plaisir. Mon mec
préfère me prendre toute nue. Moi, il
270
00:51:55,050 --> 00:51:56,990
faut que je fasse pouffiasse.
271
00:51:57,250 --> 00:51:58,550
C 'est ça qui l 'excite.
272
00:51:59,290 --> 00:52:01,690
Et quand il est raide, il est raide.
273
00:52:03,330 --> 00:52:06,170
Et crois -moi, il me met par tous les
trous.
274
00:52:06,530 --> 00:52:08,490
Un coup devant, un coup derrière.
275
00:52:09,210 --> 00:52:12,610
Remarque, moi, j 'aime bien quand il me
défonce. Pas toi ? Oui, Mia, c 'est
276
00:52:12,610 --> 00:52:13,710
pareil. Il est toujours d 'attaque.
277
00:52:14,030 --> 00:52:16,530
En fait, avec lui, pas besoin de
fioritures.
278
00:52:17,700 --> 00:52:21,620
Tu sais ce qu 'il adore ? C 'est de me
prendre à la sortie du bureau avant même
279
00:52:21,620 --> 00:52:22,700
que j 'ai le temps de me laver.
280
00:52:23,200 --> 00:52:25,500
Il adore mon odeur et me boit
littéralement.
281
00:52:25,900 --> 00:52:28,680
Mais il ne m 'a jamais sodomisé, il n
'aime pas ça, il trouve ça dégueulasse.
282
00:52:29,220 --> 00:52:31,080
Ben dis donc, c 'est quand même un chou
-lapin.
283
00:52:31,440 --> 00:52:32,920
Tu m 'étonnes, je ne t 'en parle pas.
284
00:52:33,780 --> 00:52:37,560
Mais j 'ai un peu peur de ses
fréquentations à tel point que je ne
285
00:52:37,560 --> 00:52:39,620
'amour avec lui sans préservatif. Ah bon
?
286
00:52:39,620 --> 00:52:46,200
Mais je n 'y arrive plus.
287
00:52:49,200 --> 00:52:52,240
Oh, mais vous n 'étiez pas parti,
monsieur Deschamps ? Non, j 'avais deux
288
00:52:52,240 --> 00:52:55,100
trois trucs à finir, assez urgent, mais
j 'ai surpris votre conversation et j
289
00:52:55,100 --> 00:52:56,560
'aimerais vous expliquer quelque chose.
290
00:52:56,800 --> 00:52:59,220
Approchez, approchez. Vous savez, il ne
faut pas que vous soyez inquiète. Les
291
00:52:59,220 --> 00:53:02,600
problèmes dans les couples, c 'est
fréquent. C 'est très fréquent. Les
292
00:53:02,600 --> 00:53:05,860
nos jours ont souvent des préoccupations
qui les rendent irritables. Il faut les
293
00:53:05,860 --> 00:53:07,240
comprendre, ce ne sont pas des machines.
294
00:53:07,580 --> 00:53:08,880
Vous devez être gentil avec eux.
295
00:53:09,460 --> 00:53:11,040
Donnez -moi votre sac et mettez -vous à
l 'aise.
296
00:53:11,320 --> 00:53:12,800
Je vais vous expliquer ce qu 'il faut
faire.
297
00:53:13,180 --> 00:53:16,880
Vous devez être perverse. Je suis
persuadé qu 'elle est très timide.
298
00:53:16,880 --> 00:53:19,940
commencer, vous allez voir ce que fait
une vraie queue. Car ma queue, c 'est du
299
00:53:19,940 --> 00:53:23,460
béton. Vous allez la caresser pour vous
rendre compte et ensuite vous la
300
00:53:23,460 --> 00:53:25,840
sucerez. Ça vous fait rigoler, Martine.
301
00:53:26,460 --> 00:53:28,060
Je vais vous la montrer, vous verrez.
302
00:53:29,620 --> 00:53:31,400
Vous allez voir comme ça va vous plaire.
303
00:53:32,520 --> 00:53:34,900
Alors, à vous de jouer.
304
00:53:35,660 --> 00:53:37,500
Allez, mettez -vous à genoux et voilà.
305
00:54:09,070 --> 00:54:10,610
Tu as l 'air d 'aimer ça, Sophie.
306
00:54:15,110 --> 00:54:17,470
C 'est pas si mauvais, j 'aime bien.
307
00:54:18,210 --> 00:54:19,210
Continuez, les filles, allez.
308
00:54:22,910 --> 00:54:27,930
Ah oui,
309
00:54:30,310 --> 00:54:31,310
un val.
310
00:58:42,980 --> 00:58:44,240
Tiens, toi, que je te baisse aussi.
311
00:58:44,800 --> 00:58:45,800
Non, je ne veux pas.
312
00:58:46,080 --> 00:58:49,140
Non, mais laisse -moi faire. N 'insiste
pas. Allez, regarde, dès qu 'il y a un
313
00:58:49,140 --> 00:58:50,160
problème, moi, j 'ai la solution.
314
00:58:50,580 --> 00:58:51,700
Avec ça, tu ne te crains rien.
315
01:01:35,120 --> 01:01:36,720
Aujourd 'hui, je n 'ai eu que des
ennuis.
316
01:01:36,980 --> 01:01:40,160
J 'aurais mieux fait de rester couché.
Ça a commencé avec la voiture. J 'ai mis
317
01:01:40,160 --> 01:01:43,460
du gasoil à la place de l 'essence. Ne
souris pas, ça m 'a fait perdre quatre
318
01:01:43,460 --> 01:01:46,640
heures. D 'abord, j 'ai attendu la
dépanneuse une heure et demie. Ensuite,
319
01:01:46,640 --> 01:01:47,640
heures passées au garage.
320
01:01:48,180 --> 01:01:51,720
Et pour couronner le tout, je n 'étais
pas plutôt arrivé à mon bureau que ma
321
01:01:51,720 --> 01:01:54,440
patronne commence à m 'engueuler pour un
truc que je n 'avais pas fait.
322
01:01:55,000 --> 01:01:59,180
Jamais j 'ai passé une journée aussi
harassante. Je suis vraiment épuisé. J
323
01:01:59,180 --> 01:02:01,000
peux plus, je t 'assure, j 'en peux
plus.
324
01:02:02,540 --> 01:02:06,220
J 'espère que t 'es pas comme tous ces
hommes très peu scrupuleux qui trompent
325
01:02:06,220 --> 01:02:07,460
leur femme à longueur de journée.
326
01:02:07,840 --> 01:02:10,980
Qui, moi ? Alors tu es folle, ce n 'est
pas de mon genre, je ferai jamais ça.
327
01:02:11,200 --> 01:02:12,320
Mais tu me connais, en plus.
328
01:02:21,100 --> 01:02:23,860
Non, mais t 'as la porte, t 'es des... T
'as un beau cul. Mais faut vous faire
329
01:02:23,860 --> 01:02:25,100
soigner. Oh, pardon.
330
01:02:25,420 --> 01:02:27,460
Non, mais... Mais merde -toi, poufiasse.
331
01:02:28,100 --> 01:02:31,160
Canard. Je vais vous donner un coup de
main, ma petite personne. Non, non, non,
332
01:02:31,160 --> 01:02:34,000
laissez, c 'est pas la peine. Je vais me
débrouiller très bien toute seule. Je n
333
01:02:34,000 --> 01:02:36,960
'ai pas besoin de vous, merci. Une belle
fille comme vous, c 'est normal de... J
334
01:02:36,960 --> 01:02:38,900
'attends mon mari, il va arriver d 'une
minute à l 'autre.
335
01:02:39,140 --> 01:02:40,140
Bon, bon, c 'est bon. Oh là là.
336
01:02:43,920 --> 01:02:46,740
Excusez -moi, je peux vous aider ? Ah
oui, si vous voulez.
337
01:02:47,680 --> 01:02:51,320
Regardez, j 'ai les deux pneus à plat.
Vous voyez les deux ? Mais qu 'est -ce
338
01:02:51,320 --> 01:02:55,060
'on peut faire ? Ah oui, là,
effectivement, on ne peut pas faire
339
01:02:55,470 --> 01:02:58,230
Non, le mieux serait de trouver une
dépanneuse. Vous voyez ? Oui, si vous
340
01:02:58,230 --> 01:03:00,830
voulez, je vous accompagne. La suivière
est là. Je vous remercie, c 'est très
341
01:03:00,830 --> 01:03:01,850
gentil. Mais de rien.
342
01:03:02,070 --> 01:03:04,830
C 'est rare de nos jours de rencontrer
un homme gentil et désintéressé.
343
01:03:05,650 --> 01:03:07,610
C 'est laquelle ? La grise, là
-derrière.
344
01:03:07,870 --> 01:03:09,590
Je vous fais perdre du temps. Non, mais
non.
345
01:03:10,610 --> 01:03:12,030
Vous devrez être vite préparé.
346
01:03:38,480 --> 01:03:41,220
Et où se trouve votre garage habituel ?
À côté de chez moi.
347
01:03:41,680 --> 01:03:44,360
C 'est loin ? Non, tout près d 'ici, ça
ne vous dérange pas.
348
01:03:44,660 --> 01:03:46,600
Ah, mais non, non, non, pas du tout.
349
01:03:48,220 --> 01:03:52,000
Ah, celle -là, je la sens bien. Ça doit
être la reine de la vie. Je sens déjà sa
350
01:03:52,000 --> 01:03:53,160
langue qui me titille le gland.
351
01:03:53,720 --> 01:03:54,960
Elle a déjà tout compris.
352
01:03:55,320 --> 01:03:56,320
Inutile que je me fatigue.
353
01:04:10,890 --> 01:04:13,630
C 'est encore loin chez vous ? Non, c
'est juste après la place.
354
01:04:13,870 --> 01:04:14,870
Eh bien, allons -y.
355
01:04:21,630 --> 01:04:22,630
Voilà.
356
01:04:58,670 --> 01:05:01,650
Vous prendrez bien un verre avec moi ?
Mais avec plaisir.
357
01:05:56,840 --> 01:05:57,920
Je règle ma victoire.
358
01:11:10,970 --> 01:11:11,970
Oui,
359
01:11:12,350 --> 01:11:13,350
oui, c 'est ça.
360
01:14:58,760 --> 01:14:59,760
Mais c 'est mon mari.
361
01:15:00,100 --> 01:15:03,260
Vous me prenez pour un bout d 'entrain
afin de satisfaire vos perversions. Vous
362
01:15:03,260 --> 01:15:05,820
auriez pu me prévenir, non ? Mais c
'était un fantasme.
363
01:15:06,780 --> 01:15:09,260
Jean -Louis, et moi, on adore faire ça.
364
01:15:11,140 --> 01:15:13,880
Comprenez que dans un couple, au bout d
'un moment, ça manque un peu de passion.
365
01:15:13,940 --> 01:15:16,040
Donc on remplace ça par des fantasmes.
366
01:15:16,340 --> 01:15:19,840
Quand on a de la chance de vivre avec
une femme comme vous, on n 'a pas besoin
367
01:15:19,840 --> 01:15:20,840
'autre chose.
368
01:15:20,920 --> 01:15:22,420
À moins d 'être atteint d 'impuissance.
369
01:15:24,440 --> 01:15:25,440
Je vous plains vraiment.
370
01:17:47,260 --> 01:17:48,059
Profitez de moi.
371
01:17:48,060 --> 01:17:49,260
Je vais tout dire à mon mari.
372
01:17:51,500 --> 01:17:55,100
Et moi qui avais confiance en vous. Vous
faites ça à toutes vos clientes. Ne
373
01:17:55,100 --> 01:17:57,880
vous méprenez pas, ma chère Sylvia. Ma
méthode n 'est peut -être pas très
374
01:17:57,880 --> 01:18:01,880
orthodoxe, mais elle est efficace.
Croyez -en mon expérience. Vous êtes
375
01:18:01,920 --> 01:18:04,940
Vous avez de la chance que mon mari
puisse être mêlé à un scandale. Sans
376
01:18:05,000 --> 01:18:06,040
je vous aurais dénoncé à la police.
377
01:18:07,560 --> 01:18:08,560
Sale escroc.
378
01:18:12,740 --> 01:18:15,680
J 'ai mal à la tête.
379
01:18:26,730 --> 01:18:28,570
Aujourd 'hui, je n 'ai pas eu beaucoup
de chance.
380
01:18:31,330 --> 01:18:38,310
Qu 'est -ce que ça fait là, ça ? C 'est
la question lingerie. Tout ce qu
381
01:18:38,310 --> 01:18:39,310
'il lui faut.
382
01:18:48,510 --> 01:18:49,610
Encore ? Mais ce n 'est pas possible.
383
01:19:00,360 --> 01:19:01,520
Quelque chose pour en arriver là.
384
01:19:10,220 --> 01:19:10,580
Que
385
01:19:10,580 --> 01:19:19,100
se
386
01:19:19,100 --> 01:19:23,220
passe -t -il ? D 'habitude, tu rentres
plus tard ? J 'ai pu me libérer plus
387
01:19:23,280 --> 01:19:25,680
Viens t 'asseoir ici. Je suis si content
qu 'on soit ensemble.
388
01:19:27,040 --> 01:19:28,040
Ma chérie.
389
01:19:28,769 --> 01:19:30,050
J 'ai fait une découverte bizarre.
390
01:19:30,350 --> 01:19:34,230
Je voulais changer de chemise et j 'ai
ouvert ton tiroir et je suis tombé sur
391
01:19:34,230 --> 01:19:35,230
ça.
392
01:19:36,050 --> 01:19:38,770
J 'aimerais que tu m 'expliques ce que
ça veut dire.
393
01:19:39,010 --> 01:19:43,870
Tu fréquentes des gens qui font de la
sorcellerie ou pour quelles raisons ?
394
01:19:43,870 --> 01:19:49,470
statuette, ma photo, tu voulais qu 'ils
me jettent un sort ? Oh, chérie, j 'ai
395
01:19:49,470 --> 01:19:50,470
fait une bêtise.
396
01:19:50,670 --> 01:19:52,310
Je vais te dire toute la vérité.
397
01:19:52,930 --> 01:19:54,570
Oui, explique -toi.
398
01:19:55,330 --> 01:19:56,830
Mais fais pas tant de mystère, dis -moi.
399
01:19:57,440 --> 01:20:01,320
Ben voilà, depuis quelque temps, tu me
délaissais un peu. Quand tu rentrais, tu
400
01:20:01,320 --> 01:20:03,280
t 'occupais plus de moi. Tu préférais
dormir.
401
01:20:04,200 --> 01:20:05,600
Ou tu faisais autre chose.
402
01:20:05,920 --> 01:20:08,160
Et alors ? Alors... Ben parle.
403
01:20:08,380 --> 01:20:10,080
Alors j 'ai été voir un docteur.
404
01:20:10,300 --> 01:20:12,800
Un soi -disant spécialiste en retour d
'affection.
405
01:20:13,920 --> 01:20:15,760
Et... Et quoi ? Raconte.
406
01:20:18,280 --> 01:20:22,840
Il a abusé de moi. Il a commencé par m
'hypnotiser. Et puis une fois
407
01:20:24,200 --> 01:20:27,400
Il me violait. Mais aujourd 'hui, je me
suis réveillée juste au moment où il
408
01:20:27,400 --> 01:20:28,540
a... Regarde.
409
01:20:33,660 --> 01:20:34,660
Ah, salope.
410
01:20:41,840 --> 01:20:43,540
Si elle faisait ça, c 'était pour moi.
411
01:20:43,780 --> 01:20:44,780
Elle est formidable.
412
01:21:12,030 --> 01:21:14,370
Mon amour, tu sais, tout est de ma
faute.
413
01:21:15,530 --> 01:21:18,830
Mais l 'important, c 'est qu 'on se
retrouve tous les deux. Ces derniers
414
01:21:18,890 --> 01:21:19,890
j 'étais un peu déprimé.
415
01:21:20,110 --> 01:21:21,490
Je n 'étais pas vraiment en forme.
416
01:21:22,390 --> 01:21:24,420
Maintenant... Je te promets que j 'ai du
tonus pour deux.
417
01:24:40,760 --> 01:24:43,300
Oh ! Oh !
418
01:25:23,080 --> 01:25:24,520
que je suis heureux de te retrouver.
419
01:25:24,780 --> 01:25:26,300
C 'est encore meilleur que avant.
420
01:25:26,780 --> 01:25:27,780
Oh, je t 'aime.
33636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.