Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,520 --> 00:00:18,198
An urgency.
2
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
Wait your service.
3
00:00:23,780 --> 00:00:27,180
A naked man running wild in the woods
south of Valley Road.
4
00:00:30,620 --> 00:00:32,500
Suspect is armed with a knife.
5
00:01:29,580 --> 00:01:30,580
Let's get him in!
6
00:02:59,109 --> 00:03:00,109
Hello?
7
00:03:01,890 --> 00:03:02,890
I'm on my way.
8
00:03:09,230 --> 00:03:11,110
Ah, good. Yoni, please.
9
00:03:11,730 --> 00:03:13,250
Thank you. Right.
10
00:03:13,570 --> 00:03:18,850
Okay. One adult male brought up from A
&E found four hours ago in Ballywood.
11
00:03:19,070 --> 00:03:24,230
Sprained uncle, minor cuts to the
rotors, but no serious injury. But
12
00:03:24,230 --> 00:03:28,030
blood and glass. And it looks as if the
blood isn't his, but forensic potential.
13
00:03:28,880 --> 00:03:30,740
And the casualty? No, not as yet.
14
00:03:31,360 --> 00:03:33,360
And the patient's name? Unknown.
15
00:03:35,360 --> 00:03:38,140
It's supposed to be an amnesia, that's
why we called you.
16
00:03:38,460 --> 00:03:42,880
He hasn't said a word to anybody, but
the nurses have named him John West
17
00:03:42,880 --> 00:03:44,500
because of the direction he's going in.
18
00:03:45,800 --> 00:03:46,800
Anything else?
19
00:03:47,060 --> 00:03:48,180
His medical notes.
20
00:03:48,420 --> 00:03:51,460
He has healed scar tissues from old
wounds.
21
00:03:52,100 --> 00:03:55,620
Some of them appear to be bullet wounds,
so the police are checking with the
22
00:03:55,620 --> 00:03:56,620
military.
23
00:03:57,080 --> 00:03:58,080
Okay, thank you.
24
00:04:12,170 --> 00:04:15,850
Hello. I'm Elizabeth Townsend. I'm in
the psychiatric registrar.
25
00:04:17,610 --> 00:04:18,610
And you are?
26
00:04:21,149 --> 00:04:22,150
Your name?
27
00:04:26,070 --> 00:04:27,350
How did you get here?
28
00:04:29,590 --> 00:04:30,590
Ambulance.
29
00:04:31,110 --> 00:04:32,110
Before then?
30
00:04:37,690 --> 00:04:38,690
What?
31
00:04:39,670 --> 00:04:40,670
Where?
32
00:04:48,620 --> 00:04:49,620
There's blood.
33
00:04:51,460 --> 00:04:52,640
Okay, 10 milligrams.
34
00:04:52,980 --> 00:04:53,980
No.
35
00:04:54,100 --> 00:04:55,900
You need to rest.
36
00:04:58,980 --> 00:05:00,980
No! You need to rest. You hear me?
37
00:05:27,370 --> 00:05:28,370
She's putting it on.
38
00:05:29,490 --> 00:05:30,990
Is that a medical diagnosis?
39
00:05:31,310 --> 00:05:35,710
A professional opinion based on 25 years
of policing the dregs for society,
40
00:05:35,890 --> 00:05:38,590
Doctor. Inspector Barnes, CID.
41
00:05:38,830 --> 00:05:41,350
And I know a con artist when I see one.
42
00:05:41,590 --> 00:05:45,990
And I know when a man is in clinical
shock. I've been asked to escort you to
43
00:05:45,990 --> 00:05:47,330
meeting. What kind?
44
00:05:47,670 --> 00:05:48,790
Hospital management.
45
00:05:50,270 --> 00:05:51,270
Lead the way.
46
00:06:07,370 --> 00:06:09,590
Nice of you to join us, Dr. Watson.
Sorry.
47
00:06:10,250 --> 00:06:11,830
Traffic was horrendous.
48
00:06:12,130 --> 00:06:13,390
I'd be there all of the morning.
49
00:06:13,770 --> 00:06:15,470
The police have closed the roads in the
valley.
50
00:06:15,690 --> 00:06:19,010
I ordered the roadblocks set up in the
area where we found our man.
51
00:06:20,630 --> 00:06:21,630
Let's get started.
52
00:06:23,010 --> 00:06:24,910
Inspector Barnes, local CID.
53
00:06:25,170 --> 00:06:27,710
Colonel Heddingham, Ministry of Defence.
54
00:06:28,290 --> 00:06:29,290
Gentlemen,
55
00:06:29,830 --> 00:06:31,610
our psychiatric consultant, Dr.
56
00:06:31,830 --> 00:06:33,650
Watson. He's ready to start.
57
00:06:33,930 --> 00:06:34,930
Dr. Hunter.
58
00:06:35,820 --> 00:06:37,260
No identification as yet.
59
00:06:37,940 --> 00:06:39,380
We're coming our records.
60
00:06:40,340 --> 00:06:44,200
We've had the initial forensic reports
back. Now, there were three blood types.
61
00:06:44,400 --> 00:06:46,400
His own and two related unknowns.
62
00:06:46,940 --> 00:06:50,820
This incident has been coded high alert
pending identification.
63
00:06:51,860 --> 00:06:54,440
The disarmament conference is imminent.
64
00:06:54,860 --> 00:06:56,620
You think John West is a terrorist?
65
00:06:56,960 --> 00:06:58,880
It's one option we can't disregard.
66
00:06:59,740 --> 00:07:01,680
You alerted the military quickly.
67
00:07:02,670 --> 00:07:05,970
Ordered. All unusual incidents are to be
referred to high above immediately.
68
00:07:06,990 --> 00:07:11,190
Initial call from a member of the public
mentioned a man running with a knife.
69
00:07:11,390 --> 00:07:12,349
He was armed?
70
00:07:12,350 --> 00:07:15,010
The caller was mistaken, but we weren't
to know that at the time.
71
00:07:15,250 --> 00:07:18,990
Did the caller say anything else? Didn't
even give his name. As I've said, we've
72
00:07:18,990 --> 00:07:22,430
been ordered not to take any chances
while security remains on high alert.
73
00:07:23,550 --> 00:07:24,550
How is West?
74
00:07:25,270 --> 00:07:27,910
Sedated. Incapable of identifying
himself.
75
00:07:28,670 --> 00:07:29,750
Feigning amnesia?
76
00:07:30,230 --> 00:07:35,390
Well... There's no obvious head injury,
but emotional trauma can cause amnesia.
77
00:07:35,750 --> 00:07:38,650
Does he have access to radio or
television?
78
00:07:39,110 --> 00:07:40,290
Not in his room.
79
00:07:40,670 --> 00:07:41,790
He's sedated.
80
00:07:42,090 --> 00:07:44,370
There's a police officer outside his
door.
81
00:07:44,630 --> 00:07:47,070
He's not had an opportunity to leave it.
82
00:07:47,570 --> 00:07:51,050
Any objection to a military psychiatrist
examining him?
83
00:07:51,310 --> 00:07:52,830
Do we have a choice?
84
00:07:54,210 --> 00:07:58,050
Major Simmons is on his way. He will
appreciate your cooperation.
85
00:08:00,810 --> 00:08:02,370
Well, I think that's everything covered.
86
00:08:02,970 --> 00:08:04,070
Oakley, gentlemen.
87
00:08:19,410 --> 00:08:20,870
We should hear something soon.
88
00:08:21,990 --> 00:08:22,990
Oh, pardon?
89
00:08:23,870 --> 00:08:26,990
The police have sent Almond's photograph
to all the TV channels.
90
00:08:28,270 --> 00:08:29,270
National and local.
91
00:08:31,809 --> 00:08:33,409
The amnesiac you had, missus?
92
00:08:35,230 --> 00:08:36,870
Sorry, I was miles away.
93
00:08:38,010 --> 00:08:39,289
You look how I feel.
94
00:08:40,090 --> 00:08:42,190
The twins have been awake all bloody
night.
95
00:08:43,169 --> 00:08:44,230
I've tried to escape.
96
00:08:46,030 --> 00:08:47,650
Where's poor Anna escaping to?
97
00:08:48,010 --> 00:08:50,250
Bed. I found the agency.
98
00:08:51,010 --> 00:08:52,070
They're finding a nerve.
99
00:08:52,970 --> 00:08:53,970
Consider it father.
100
00:08:54,550 --> 00:08:55,770
Consider it bollock.
101
00:08:57,010 --> 00:08:58,910
Anna's hard to live with when she hasn't
slept.
102
00:09:02,790 --> 00:09:03,790
Have dinner with her tonight.
103
00:09:05,170 --> 00:09:07,590
Thanks, I have paperwork to catch up on.
104
00:09:08,010 --> 00:09:10,190
Liz, you can't keep this up.
105
00:09:36,040 --> 00:09:37,740
We believe you're one of us, Mr. West.
106
00:09:39,700 --> 00:09:40,700
I'm Major Thurman.
107
00:09:41,660 --> 00:09:43,060
This is Colonel Heddingham.
108
00:09:44,780 --> 00:09:45,780
You are?
109
00:09:48,900 --> 00:09:50,560
Let's shed some light on this.
110
00:10:04,450 --> 00:10:06,710
Enfield L85A1 SA80.
111
00:10:07,150 --> 00:10:09,390
Known as a ball -pop SA80 assault rifle.
112
00:10:09,590 --> 00:10:11,010
Calibre 5 .56mm.
113
00:10:11,430 --> 00:10:12,610
Weight 4 .89.
114
00:10:13,010 --> 00:10:14,470
Including four magazines in sight.
115
00:10:15,290 --> 00:10:18,910
Effective range 300m. Fires 650 -800
rounds per second.
116
00:10:19,750 --> 00:10:23,190
Muscle velocity 940m per second.
117
00:10:24,770 --> 00:10:27,310
Slight, capable of semi - and full
-automatic fire.
118
00:10:27,650 --> 00:10:28,730
Handy to use.
119
00:10:30,430 --> 00:10:33,030
Ideal weapon for guerrilla and anti
-terrorist warfare.
120
00:10:33,600 --> 00:10:34,600
C .R .W.
121
00:10:35,400 --> 00:10:36,400
Explain.
122
00:10:37,120 --> 00:10:38,420
C .R .W.
123
00:10:40,220 --> 00:10:42,060
Gone through Revolutionary Warfare.
124
00:10:45,400 --> 00:10:48,240
Prantic bar 15, 12 gauge, semi
-automatic.
125
00:10:49,240 --> 00:10:50,940
Range 50 meters, angle sharp.
126
00:10:57,360 --> 00:10:58,360
SSG.
127
00:11:00,880 --> 00:11:01,880
69.
128
00:11:03,070 --> 00:11:04,070
Sniper.
129
00:11:05,090 --> 00:11:06,230
That's enough, Major Simmons.
130
00:11:11,930 --> 00:11:12,930
Enough, Major.
131
00:11:26,370 --> 00:11:29,410
I barked in all the right places, but I
still don't know my sodding name.
132
00:11:32,140 --> 00:11:33,780
I don't blame you for not eating that.
133
00:11:35,640 --> 00:11:36,820
What's your favourite food?
134
00:11:39,220 --> 00:11:40,220
Chewbone steak.
135
00:11:41,520 --> 00:11:42,520
Salad.
136
00:11:42,980 --> 00:11:43,980
Onion rings.
137
00:11:44,100 --> 00:11:45,100
Garlic bread.
138
00:11:47,160 --> 00:11:48,780
Subbing questions is part of the
technique.
139
00:11:49,240 --> 00:11:51,520
They can occasionally kick -start the
memories.
140
00:12:00,810 --> 00:12:01,970
I'd have to ask permission.
141
00:12:03,350 --> 00:12:04,350
Don't bother.
142
00:12:04,750 --> 00:12:06,110
I know what the answer will be.
143
00:12:08,010 --> 00:12:10,150
Do you prefer the countryside or the
city?
144
00:12:14,730 --> 00:12:15,830
Would you like tea?
145
00:12:16,810 --> 00:12:17,950
There might be cake.
146
00:12:19,510 --> 00:12:20,790
I don't like sweet things.
147
00:12:22,090 --> 00:12:23,230
Apart from dark chocolate.
148
00:12:24,830 --> 00:12:26,810
Everyone says they can't leave a bar in
sight.
149
00:12:28,310 --> 00:12:29,310
Everyone?
150
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
No, I said that.
151
00:12:35,540 --> 00:12:37,640
It's a thin veil. We'll tear it down.
152
00:12:38,620 --> 00:12:39,620
We?
153
00:12:40,360 --> 00:12:43,760
I'm on my way to a military facility.
Not if you want to stay here.
154
00:12:43,960 --> 00:12:46,520
The decision was made when I saluted
those officers, Dr. Santa.
155
00:12:57,200 --> 00:12:59,080
You took your time, Dr. Santa.
156
00:12:59,360 --> 00:13:00,360
John was distressed.
157
00:13:01,360 --> 00:13:04,640
Colonel Haddingham is taking custody of
our patient.
158
00:13:05,940 --> 00:13:07,560
You're arresting John?
159
00:13:07,900 --> 00:13:09,020
Protective custody.
160
00:13:09,620 --> 00:13:14,520
Every private NCO and officer in the
armed services, fitting his description,
161
00:13:14,680 --> 00:13:15,680
has been accounted for.
162
00:13:16,100 --> 00:13:21,240
As has every man between the age of 26
and 40 who've left the services within
163
00:13:21,240 --> 00:13:22,280
the last 10 years.
164
00:13:23,400 --> 00:13:28,080
Whoever West is, he's not a past or
present member of our armed forces.
165
00:13:29,440 --> 00:13:32,820
Inspector Barnes has confirmed that his
fingerprints are not on foot.
166
00:13:33,320 --> 00:13:34,580
So he's not a criminal?
167
00:13:36,080 --> 00:13:37,320
Not one with a record.
168
00:13:38,020 --> 00:13:42,600
You can't take a man into custody
because he has amnesia. Neither can we
169
00:13:42,600 --> 00:13:44,500
discount the possibility that he's a
terrorist.
170
00:13:45,220 --> 00:13:50,620
Until we find out who he is, he will be
detained in a secure unit. That's
171
00:13:50,620 --> 00:13:54,040
monstrous. National security is
paramount, Dr. Stanton.
172
00:13:54,420 --> 00:13:58,960
West may look, talk and act like a
British officer, But his mannerisms and
173
00:13:58,960 --> 00:14:01,180
diction could be the result of terrorist
training.
174
00:14:03,020 --> 00:14:07,460
The police guard will be replaced by
military personnel until transfer.
175
00:14:08,520 --> 00:14:11,680
You will, of course, be furnished with
the necessary documentation.
176
00:14:27,569 --> 00:14:28,569
Explain.
177
00:14:29,190 --> 00:14:30,330
See Adam.
178
00:14:30,770 --> 00:14:32,550
Counter -revolutionary warfare.
179
00:14:33,690 --> 00:14:35,470
Counter -revolutionary warfare.
180
00:14:44,270 --> 00:14:46,790
Liz, he's not our patient anymore.
181
00:14:47,210 --> 00:14:48,910
Did you hear Ray John's accent?
182
00:14:49,290 --> 00:14:50,830
English? Middle class?
183
00:14:51,190 --> 00:14:52,190
The Welsh Lord.
184
00:14:52,470 --> 00:14:55,350
Liz, I'm on your side.
185
00:14:56,430 --> 00:14:58,070
The men in brass buttons aren't.
186
00:15:00,030 --> 00:15:04,570
They're moving him out in an hour. In an
hour, I could know who he is. He might
187
00:15:04,570 --> 00:15:08,270
remember. You can't seriously think
John's a terrorist.
188
00:15:08,770 --> 00:15:11,850
I think it's time we were in clinic.
189
00:15:12,910 --> 00:15:15,330
Can you manage without me, just this
once?
190
00:15:18,470 --> 00:15:19,650
I'll give you half an hour.
191
00:15:20,110 --> 00:15:21,110
Bless you.
192
00:15:26,940 --> 00:15:30,260
John, I want you to look at these.
193
00:15:31,680 --> 00:15:32,680
Postcards.
194
00:15:33,340 --> 00:15:34,780
And then you want to send one too.
195
00:15:35,660 --> 00:15:36,660
Please look at them.
196
00:15:40,860 --> 00:15:41,860
Father.
197
00:15:45,460 --> 00:15:46,460
Son's here.
198
00:15:55,340 --> 00:15:56,900
That's the castle that was left of it.
199
00:15:59,340 --> 00:16:00,340
Captain... Michael.
200
00:16:05,300 --> 00:16:07,240
Captain Chaloner reporting for duty,
sir.
201
00:16:07,440 --> 00:16:08,440
Very good.
202
00:16:08,780 --> 00:16:11,100
Captain Chaloner will take you from here
now, Inspector.
203
00:16:15,580 --> 00:16:17,600
There's a promenade that runs alongside
the river.
204
00:16:18,860 --> 00:16:20,500
It's pretty but crowded in summer.
205
00:16:21,610 --> 00:16:24,230
The Wellington statue by the Wellington
pub. St. Mary's Church.
206
00:16:24,450 --> 00:16:27,330
The hook on the side of the church that
used to hang people.
207
00:16:28,510 --> 00:16:31,010
Uncle Dave, we're so close. I'm about to
be moved.
208
00:17:01,870 --> 00:17:02,870
There's my car.
209
00:17:03,610 --> 00:17:04,610
Hold on.
210
00:17:07,550 --> 00:17:09,230
A guard's been shot in John's room.
211
00:17:09,930 --> 00:17:10,930
We're on our way.
212
00:17:52,250 --> 00:17:55,730
Trist's overseeing the evacuation of
patients and staff. We've covered the
213
00:17:55,730 --> 00:17:56,629
perimeter and exits.
214
00:17:56,630 --> 00:17:57,790
West isn't getting out.
215
00:17:58,030 --> 00:18:02,010
Chaloner, make sure that he doesn't.
Pass down the command.
216
00:18:02,350 --> 00:18:03,350
Shoot to kill.
217
00:18:04,250 --> 00:18:06,870
Sir? That's an order, Captain.
218
00:18:07,630 --> 00:18:09,830
We can't afford another dead soldier.
219
00:18:12,110 --> 00:18:13,110
Killing hand -to -hand.
220
00:18:13,830 --> 00:18:15,950
No sighting. Shoot on my command only.
221
00:18:30,000 --> 00:18:31,040
Why do you want me dead?
222
00:18:32,160 --> 00:18:33,160
I don't.
223
00:18:33,680 --> 00:18:34,960
Amanda tried to kill me.
224
00:18:35,420 --> 00:18:36,420
Who sent him?
225
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
I don't know.
226
00:18:40,860 --> 00:18:41,960
Take off your coat.
227
00:18:56,020 --> 00:18:57,020
Hostage situation.
228
00:18:57,060 --> 00:18:58,060
Hold your fire.
229
00:19:08,200 --> 00:19:09,280
The next one goes in her head.
230
00:19:10,180 --> 00:19:11,620
Okay. Okay.
231
00:19:11,920 --> 00:19:12,920
Clear the area.
232
00:19:15,160 --> 00:19:16,160
Elizabeth!
233
00:19:19,760 --> 00:19:24,120
Hostage situation. We have lost visual
on the target. All units, search
234
00:19:24,120 --> 00:19:25,960
buildings and grounds in vicinity of
Ward 2.
235
00:19:31,560 --> 00:19:32,560
Move.
236
00:20:09,930 --> 00:20:10,930
Don't you move.
237
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Quick little bounce back.
238
00:21:31,220 --> 00:21:32,220
Fancy? Yeah.
239
00:22:01,910 --> 00:22:04,730
Critical burns patient transferring to
county with military escort.
240
00:22:05,130 --> 00:22:06,410
Do not stop at the gate.
241
00:22:06,630 --> 00:22:09,010
Repeat, do not stop at the gate.
242
00:23:17,990 --> 00:23:18,990
I need your keys.
243
00:23:46,990 --> 00:23:52,550
10, 30 to 35 years of age, with green
eyes and short black hair, possibly
244
00:23:52,550 --> 00:23:54,310
travelling with a female hostage.
245
00:23:54,570 --> 00:23:58,870
Police believe the suspect to be armed
and dangerous and should not be
246
00:23:58,870 --> 00:24:01,970
approached by the public. If sighted,
please telephone the police.
247
00:24:02,270 --> 00:24:07,090
In other news, a diplomatic row was
broken out in advance of the
248
00:24:07,090 --> 00:24:08,230
Disarmament Conference.
249
00:25:17,390 --> 00:25:18,390
Hmm.
250
00:26:25,480 --> 00:26:27,460
You never lost your memory, did you?
251
00:26:28,460 --> 00:26:29,660
It's like the dark chocolate.
252
00:26:29,940 --> 00:26:31,080
I don't know how I know.
253
00:26:31,300 --> 00:26:32,300
I just know.
254
00:26:45,200 --> 00:26:46,200
I'll be right here.
255
00:26:46,600 --> 00:26:47,600
Get some sleep.
256
00:26:52,879 --> 00:26:56,260
You're not living up to your commanding
officer's appraisal of you, Chaloner.
257
00:26:56,920 --> 00:26:58,980
Any sightings? None, sir.
258
00:26:59,640 --> 00:27:02,700
A box of photographs of Welsh towns was
found in West's room.
259
00:27:03,140 --> 00:27:06,420
The Ward 50 said Dr Santa used them to
prompt patients' memories.
260
00:27:06,940 --> 00:27:08,260
It's possible she succeeded.
261
00:27:08,580 --> 00:27:12,660
The Brecon file was out. I've ordered a
search of the town. Discreet search, I
262
00:27:12,660 --> 00:27:17,160
trust. Civilians can be very peculiar
about military presence, even when we're
263
00:27:17,160 --> 00:27:18,160
there to protect them.
264
00:27:18,380 --> 00:27:20,820
One thing's for certain, West is long
gone from here.
265
00:27:21,710 --> 00:27:23,010
There's no point in us remaining.
266
00:27:23,750 --> 00:27:26,150
I want you to set up a new command
center, Chaloner.
267
00:27:26,830 --> 00:27:28,550
Pirate headquarters is as good as
anywhere.
268
00:27:29,270 --> 00:27:30,950
Report any sightings.
269
00:27:31,690 --> 00:27:32,690
Simmons.
270
00:27:33,630 --> 00:27:34,630
Accompany Chaloner.
271
00:27:35,150 --> 00:27:37,970
Our man may need a shrink if he's taken
alive.
272
00:27:39,650 --> 00:27:40,650
Come.
273
00:27:40,950 --> 00:27:43,070
Stand easy, Ferdinand. What's up?
274
00:27:43,730 --> 00:27:45,410
Keep in close contact.
275
00:27:46,410 --> 00:27:47,410
Sir.
276
00:27:53,610 --> 00:27:55,290
You've organised the Brecon operation,
Sergeant?
277
00:27:55,550 --> 00:27:57,430
Yes, sir. But the men are trainees.
278
00:27:57,670 --> 00:27:58,670
They're not up to much.
279
00:27:59,970 --> 00:28:01,390
You say that about every intake.
280
00:28:03,110 --> 00:28:04,250
Even the one I came in on.
281
00:28:23,760 --> 00:28:24,900
I found some women's clothes.
282
00:28:29,920 --> 00:28:31,040
I'll get one for you.
283
00:28:33,160 --> 00:28:34,160
Bathroom.
284
00:28:42,520 --> 00:28:47,200
Unknown man nicknamed John West, because
he was running in a westward direction,
285
00:28:47,480 --> 00:28:51,820
is wanted to assist police with their
enquiries in connection with six
286
00:28:52,280 --> 00:28:57,800
three dead soldiers, Private Sean Thomas
and Rhys Jones, Corporal Andrew
287
00:28:57,800 --> 00:29:03,820
Edwards, Nurse Julie Adams, David
Watson, consultants for characters, all
288
00:29:03,820 --> 00:29:05,020
from gunshot wounds.
289
00:29:05,560 --> 00:29:09,820
Paramedic Joe Benedict was found shot
dead in the back of an ambulance.
290
00:29:10,140 --> 00:29:15,060
West was apprehended last night after
police received anonymous calls from a
291
00:29:15,060 --> 00:29:17,960
member of the public saying he was armed
with a knife.
292
00:29:18,240 --> 00:29:20,620
West is yet to be identified by police.
293
00:29:21,100 --> 00:29:23,160
who say they are not ruling out
terrorism.
294
00:29:23,620 --> 00:29:29,280
He was admitted to hospital and
diagnosed with amnesia by Dr. Elizabeth
295
00:29:29,520 --> 00:29:31,700
who is presumed to have been taken
hostage.
296
00:29:32,040 --> 00:29:34,760
Members of the public are warned not to
protest.
297
00:29:35,120 --> 00:29:37,860
If you're excited, please call 999.
298
00:29:38,180 --> 00:29:41,420
We'll have more on the top story at the
end of the programme. In other news
299
00:29:41,420 --> 00:29:42,420
today...
300
00:29:52,639 --> 00:29:55,060
Murder. It had nothing to do with you.
301
00:29:58,900 --> 00:30:01,280
The paramedic was fine when we left.
302
00:30:12,160 --> 00:30:13,160
My neck.
303
00:30:16,880 --> 00:30:19,500
I'd say run as fast and as far away from
me as you can.
304
00:30:22,120 --> 00:30:23,880
But that still might not be enough to
keep you alive.
305
00:30:46,060 --> 00:30:49,640
He can't have disappeared into thin air,
sir.
306
00:30:50,170 --> 00:30:52,210
He has brandy and hypothermia blankets.
307
00:30:52,570 --> 00:30:54,430
He's holed up, sir.
308
00:30:54,950 --> 00:30:56,290
Stuff and nonsense.
309
00:30:56,710 --> 00:30:59,610
You don't want to admit that he slipped
through your net.
310
00:30:59,910 --> 00:31:01,470
We've searched the beacon, sir.
311
00:31:02,030 --> 00:31:04,010
Wherever he is, he's not on the move.
312
00:31:06,450 --> 00:31:10,130
I want you to extend the search 20 miles
from the point where he last jumped.
313
00:31:11,670 --> 00:31:14,510
Simmons, liaise with local police.
314
00:31:14,910 --> 00:31:16,310
Contact National Forces.
315
00:31:21,740 --> 00:31:22,740
You were close to Dave Watson.
316
00:31:28,000 --> 00:31:30,280
I worked with him for three years.
317
00:31:32,740 --> 00:31:33,960
He was so special.
318
00:31:36,000 --> 00:31:37,380
His wife's just our twins.
319
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
You married?
320
00:31:50,220 --> 00:31:51,500
You were killed last year.
321
00:32:00,140 --> 00:32:01,680
We can't change the past.
322
00:32:06,780 --> 00:32:12,360
But as the saying goes, you'll be no use
to anyone.
323
00:32:14,140 --> 00:32:15,300
Where's that come from?
324
00:32:17,120 --> 00:32:18,480
Given my saluting skills.
325
00:32:19,130 --> 00:32:21,150
It's an old army adage.
326
00:32:22,850 --> 00:32:25,610
This place, what does it belong to?
327
00:32:31,430 --> 00:32:32,430
I don't know.
328
00:32:37,770 --> 00:32:39,250
Children's door rings on the walls.
329
00:32:47,530 --> 00:32:49,030
If we look, maybe we'll find something.
330
00:32:51,070 --> 00:32:54,090
After everything I've done to you, you
want to help me?
331
00:32:56,230 --> 00:32:59,890
Given the trailer parties, I have a
feeling it wouldn't last long without
332
00:33:08,050 --> 00:33:09,830
Do you recognise anything?
333
00:33:13,650 --> 00:33:15,030
Feels familiar, but...
334
00:33:19,470 --> 00:33:20,750
I don't feel like any of it's mine.
335
00:33:22,130 --> 00:33:23,270
Not even the pictures?
336
00:33:25,650 --> 00:33:28,470
Furnished like a second home or a
holiday let.
337
00:33:30,930 --> 00:33:32,690
Are you saying it's useless in looking?
338
00:33:33,910 --> 00:33:34,910
Maybe.
339
00:33:35,490 --> 00:33:36,490
Maybe not.
340
00:33:38,110 --> 00:33:40,810
There must be something here that will
tell us who you are.
341
00:33:47,950 --> 00:33:50,170
You remember the photograph of Brett
that I showed you?
342
00:33:53,130 --> 00:33:54,130
You said Michael.
343
00:33:55,730 --> 00:33:57,350
Didn't you see the plaque as we walked
down the lane?
344
00:33:58,030 --> 00:33:59,290
We're in St Michael Street.
345
00:34:00,190 --> 00:34:02,790
Well, there must be a connection between
you and this place.
346
00:34:05,910 --> 00:34:07,370
What's the first thing you remember?
347
00:34:11,989 --> 00:34:12,989
Running in the woods.
348
00:34:14,429 --> 00:34:15,429
Further back.
349
00:34:22,350 --> 00:34:23,370
We could try hypnosis.
350
00:34:24,909 --> 00:34:25,929
I'm not a good subject.
351
00:34:26,750 --> 00:34:27,750
How do you know?
352
00:34:28,550 --> 00:34:31,190
The same way I know how to steal cars
and use guns.
353
00:34:32,130 --> 00:34:33,610
You drove straight here.
354
00:34:34,350 --> 00:34:36,050
You knew where the key was kept.
355
00:34:36,270 --> 00:34:38,090
You must know someone in the town.
356
00:34:40,050 --> 00:34:41,969
You suggesting we do door -to -door
inquiries?
357
00:34:42,469 --> 00:34:45,190
If we go out after dark, you might
recognise something.
358
00:34:48,969 --> 00:34:51,330
Given the media coverage, I wouldn't get
as far as the corner.
359
00:34:52,590 --> 00:34:53,590
I can't go out.
360
00:34:56,850 --> 00:34:57,850
But you can.
361
00:34:59,650 --> 00:35:01,550
I'm not the one who needs a memory,
Charles.
362
00:35:02,150 --> 00:35:03,210
You can buy him things.
363
00:35:03,530 --> 00:35:04,530
I'll give you a lift.
364
00:35:05,690 --> 00:35:07,590
And what if someone recognises me?
365
00:35:10,130 --> 00:35:11,230
We'll make sure they don't.
366
00:35:20,380 --> 00:35:21,880
Colonel Headingham wants an update.
367
00:35:24,180 --> 00:35:25,360
We're not fully set up.
368
00:35:29,520 --> 00:35:30,660
Information's just come in, sir?
369
00:35:31,600 --> 00:35:32,600
Yes, sir.
370
00:35:32,880 --> 00:35:34,620
Well, that depends on how you looked at
it, sir.
371
00:35:36,260 --> 00:35:41,660
All nations are downsizing military,
casting highly trained operatives
372
00:35:43,060 --> 00:35:46,140
Experts in espionage, sabotage,
assassination.
373
00:35:47,080 --> 00:35:48,080
Relevance price.
374
00:35:50,130 --> 00:35:54,590
Brass has reason to believe, sir, that
NATO ex -military are training these
375
00:35:54,590 --> 00:35:56,770
operatives for Middle East terrorists.
376
00:35:58,290 --> 00:36:02,390
Operatives, sir, who could be sent into
the disarmament conference.
377
00:36:05,930 --> 00:36:07,710
Even ex -military officers have to eat.
378
00:36:08,670 --> 00:36:09,850
Do we have proof of this?
379
00:36:10,970 --> 00:36:14,170
No confirmation, sir, but neither can
the hypothesis be ruled out.
380
00:36:14,410 --> 00:36:15,810
And in the meantime...
381
00:36:18,060 --> 00:36:20,360
I have all available men on the ground.
382
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
Sit.
383
00:36:30,800 --> 00:36:31,800
John?
384
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Where did you get this from?
385
00:36:50,880 --> 00:36:52,160
Turn left when you leave the yard.
386
00:36:52,660 --> 00:36:54,420
Left at the road. You'll see the shop.
387
00:36:56,700 --> 00:36:58,160
Okay. You too.
388
00:37:22,120 --> 00:37:23,940
Hello. Hiya, I can have these please.
389
00:38:30,540 --> 00:38:31,540
You were a long time.
390
00:38:32,180 --> 00:38:33,180
About food?
391
00:38:34,320 --> 00:38:35,320
Plenty in the freezer.
392
00:38:36,100 --> 00:38:37,100
Not steak?
393
00:38:37,740 --> 00:38:39,020
To get things hard for.
394
00:38:39,800 --> 00:38:40,800
Yeah.
395
00:38:43,620 --> 00:38:44,680
We might need them.
396
00:38:54,240 --> 00:38:55,240
Found you a helmet.
397
00:38:56,880 --> 00:38:58,380
Do I look like a biker?
398
00:39:00,710 --> 00:39:03,330
So I won't be the first woman to ride on
the back of your bike.
399
00:39:04,470 --> 00:39:05,470
It'll be though.
400
00:39:07,890 --> 00:39:09,450
Is there a risk of me going out?
401
00:39:10,250 --> 00:39:11,250
Aside from the obvious?
402
00:39:12,630 --> 00:39:15,430
If your memory returns, there's no
predicting how you'll react.
403
00:39:19,450 --> 00:39:20,850
I hate motorbikes.
404
00:39:22,410 --> 00:39:23,410
You ever been on one?
405
00:39:35,920 --> 00:39:36,920
Sir.
406
00:39:40,800 --> 00:39:43,980
You're asking me to storm the place on
the basis of information received.
407
00:39:46,780 --> 00:39:48,560
I understand you're giving me a direct
order.
408
00:39:51,720 --> 00:39:52,720
No, sir.
409
00:39:54,080 --> 00:39:55,080
Yes, sir.
410
00:39:58,240 --> 00:39:59,240
Sighting?
411
00:39:59,680 --> 00:40:01,900
We've been given an address in St.
Michael's Street.
412
00:40:04,220 --> 00:40:05,580
Heddingham wants us to storm the place.
413
00:40:06,780 --> 00:40:07,780
Tonight.
414
00:40:24,480 --> 00:40:26,280
Did you recognise anything on the way?
415
00:40:28,880 --> 00:40:30,580
I could draw you a map of this town.
416
00:40:32,300 --> 00:40:33,320
I know every street.
417
00:40:35,660 --> 00:40:36,660
And this pup.
418
00:41:05,220 --> 00:41:06,300
Two lagers, please.
419
00:41:12,500 --> 00:41:13,900
When would you come here?
420
00:41:16,780 --> 00:41:19,080
After walking in the mountains.
421
00:41:19,320 --> 00:41:20,680
Clearing the river.
422
00:41:24,400 --> 00:41:26,580
You're thinking of the equipment in the
garage.
423
00:41:27,780 --> 00:41:28,780
That's all I've got to go.
424
00:41:31,120 --> 00:41:32,120
Excuse me.
425
00:41:32,880 --> 00:41:33,920
Can you help me, please?
426
00:41:34,280 --> 00:41:36,080
That depends what it is, miss.
427
00:41:36,800 --> 00:41:39,620
I used to know someone who lived on St.
Michael's Street.
428
00:41:40,020 --> 00:41:44,160
Oh, accountants took over all those
buildings ten years back.
429
00:41:44,560 --> 00:41:48,020
Or converted it into a bloody awful
offer to the flats.
430
00:41:48,500 --> 00:41:51,060
Not Old Man Davies' place, they did.
431
00:41:51,440 --> 00:41:52,580
That's still a house.
432
00:41:53,180 --> 00:41:55,780
Are you sure? Yes, I'm sure. But soon.
433
00:41:56,160 --> 00:41:57,720
I don't know. Who owns it now?
434
00:41:58,780 --> 00:42:00,860
Oh, Holiday Let.
435
00:42:01,360 --> 00:42:03,260
Just like everything else around here.
436
00:42:09,260 --> 00:42:10,380
We need to go.
437
00:42:12,360 --> 00:42:13,400
Okay, thank you.
438
00:42:17,900 --> 00:42:19,920
Come and go.
439
00:42:30,490 --> 00:42:31,190
Thank you very
440
00:42:31,190 --> 00:42:51,450
much.
441
00:43:00,880 --> 00:43:01,880
John?
442
00:43:03,940 --> 00:43:04,940
Are you alright?
443
00:43:07,540 --> 00:43:08,860
We can do better than this.
444
00:43:10,260 --> 00:43:12,380
I prefer Spanish red to French red.
445
00:43:14,800 --> 00:43:15,800
That's strange.
446
00:43:16,760 --> 00:43:19,880
I can remember that, but I can't even
remember my name.
447
00:43:21,280 --> 00:43:22,280
I know.
448
00:43:25,900 --> 00:43:26,900
Let's try hypnosis.
449
00:43:33,740 --> 00:43:37,120
If I go crazy, lock me in here and run.
450
00:43:38,640 --> 00:43:39,640
Just relax.
451
00:43:45,000 --> 00:43:47,020
Place your hands by your sides.
452
00:43:50,580 --> 00:43:53,260
Think your head deep into the pillow.
453
00:43:56,040 --> 00:43:58,720
Push your hands against the floor.
454
00:44:01,640 --> 00:44:02,680
Close your eyes.
455
00:44:07,240 --> 00:44:08,240
Just relax.
456
00:44:17,640 --> 00:44:18,660
Where are you?
457
00:44:21,840 --> 00:44:22,840
What?
458
00:44:24,460 --> 00:44:25,540
What are you doing?
459
00:44:29,100 --> 00:44:30,100
Run.
460
00:44:32,720 --> 00:44:33,720
Drift back.
461
00:44:35,850 --> 00:44:39,890
half an hour, one hour.
462
00:45:05,260 --> 00:45:10,560
John you're back Well
463
00:45:10,560 --> 00:45:16,040
you Reckon
464
00:45:16,040 --> 00:45:22,660
John not John I
465
00:45:22,660 --> 00:45:29,060
was in pain What kind of pain
466
00:45:29,060 --> 00:45:31,840
unbearable
467
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
It was a hand.
468
00:45:37,240 --> 00:45:38,240
With a gun.
469
00:45:40,420 --> 00:45:41,420
Your hand?
470
00:45:43,460 --> 00:45:44,460
No.
471
00:45:45,840 --> 00:45:46,860
It was a scar.
472
00:45:49,000 --> 00:45:50,260
Puckered like a centipede.
473
00:45:51,820 --> 00:45:52,980
Did you see a face?
474
00:45:57,120 --> 00:46:00,220
I thought when I reached here I'd find
answers.
475
00:46:05,900 --> 00:46:06,900
Not because of you.
476
00:46:08,960 --> 00:46:10,800
Did I kill those people in the hospital?
477
00:46:13,880 --> 00:46:14,880
Did you?
478
00:46:17,820 --> 00:46:19,420
I have no memory of doing so.
479
00:46:21,280 --> 00:46:22,300
I can't remember.
480
00:46:24,360 --> 00:46:28,560
When you leave the infected, you will
remember.
481
00:46:31,080 --> 00:46:32,400
Your memory will return.
482
00:46:37,260 --> 00:46:38,260
You're my patient.
483
00:46:40,560 --> 00:46:41,560
You're my hostage.
484
00:46:44,920 --> 00:46:46,100
I'm going to have a bath.
485
00:46:47,320 --> 00:46:48,440
Then I'm going to bed.
486
00:46:49,260 --> 00:46:50,800
I suggest you do the same.
487
00:48:21,290 --> 00:48:22,290
Amen.
488
00:49:57,920 --> 00:49:58,960
Dear God.
489
00:50:01,140 --> 00:50:03,800
It looks like you screwed up again,
Chaloner.
490
00:50:12,400 --> 00:50:14,220
I believe they're on a motorbike, sir.
491
00:50:15,300 --> 00:50:16,300
Together, really?
492
00:50:17,120 --> 00:50:20,360
It would appear so, yes. Yes, it would
also appear he's got the best of you
493
00:50:20,360 --> 00:50:21,360
again, wouldn't it?
494
00:50:24,940 --> 00:50:26,480
West has claimed another victim.
495
00:50:27,960 --> 00:50:31,160
You can issue the press release,
Captain.
496
00:50:33,200 --> 00:50:34,200
Sir.
497
00:51:36,680 --> 00:51:38,320
He talked to the police last night.
498
00:51:39,480 --> 00:51:40,480
Sounded like Arabic.
499
00:51:46,800 --> 00:51:51,800
Look at it.
500
00:51:52,740 --> 00:51:53,900
Nothing but bloody sheep.
501
00:51:54,260 --> 00:51:55,640
Well, he could be hiding among them.
502
00:51:56,140 --> 00:51:58,060
Sheep run a bloody mile if anyone goes
near them.
503
00:51:58,720 --> 00:52:01,660
We ate meffa last night next to a car.
We'll be in London by now.
504
00:52:01,960 --> 00:52:03,000
Why would anyone want to go there?
505
00:52:10,510 --> 00:52:11,750
Pop our pitpads? No!
506
00:52:12,010 --> 00:52:13,010
Get a move on!
507
00:52:14,810 --> 00:52:15,970
Bloody squazzy.
508
00:52:26,950 --> 00:52:28,650
Therapy. You should.
509
00:52:34,870 --> 00:52:38,450
I only recognised it because we have two
Arab doctors in the hospital.
510
00:52:40,330 --> 00:52:41,530
I could be mistaken.
511
00:52:43,270 --> 00:52:45,530
I never should have been involved in
this.
512
00:52:46,710 --> 00:52:47,850
I could be a terrorist.
513
00:52:49,210 --> 00:52:51,130
Someone who works for intelligence
services.
514
00:52:54,750 --> 00:52:56,210
They would have hauled me in by now.
515
00:53:19,740 --> 00:53:21,180
I'm sorry, sir, but no way.
516
00:53:21,920 --> 00:53:25,080
We'd have spotted him if he crossed Pen
Yvan. We've had patrols there all day.
517
00:53:26,840 --> 00:53:27,960
Perhaps he stole a car.
518
00:53:29,540 --> 00:53:30,540
I checked.
519
00:53:33,580 --> 00:53:34,800
Organise a house -to -house search.
520
00:53:35,720 --> 00:53:36,720
Talib wants as well.
521
00:56:56,010 --> 00:56:59,290
West arrived in London from Frankfurt
five days ago.
522
00:57:00,890 --> 00:57:05,250
He's travelling on a forged Chilean
passport in the name of John Arisman.
523
00:57:06,150 --> 00:57:09,070
It's believed he's been briefed to
infiltrate the conference.
524
00:57:12,270 --> 00:57:16,350
Arisman's definitely West, sir. No doubt
about it, according to intelligence.
525
00:57:17,810 --> 00:57:22,230
I just wish we could be more certain
than believed he's about to infiltrate.
526
00:57:24,030 --> 00:57:27,030
Still... We can only go on the
information we've been given.
527
00:57:28,150 --> 00:57:29,370
Your brief, Challoner?
528
00:57:29,670 --> 00:57:30,830
Yes, sir. It's come out.
529
00:57:33,990 --> 00:57:36,570
The media conference has been called for
this morning.
530
00:57:37,350 --> 00:57:40,850
Can I state that we're confident that
West will soon be apprehended?
531
00:59:14,700 --> 00:59:15,800
Are you okay, sir?
532
00:59:16,580 --> 00:59:17,580
Mm.
533
00:59:18,060 --> 00:59:20,920
Perfectly well priced, thank you for
asking. I enjoy spending the odd night
534
00:59:20,920 --> 00:59:21,920
up in a basement.
535
00:59:23,160 --> 00:59:24,540
We found the vehicle, sir.
536
00:59:25,240 --> 00:59:27,420
If you went out fully loaded... Which I
did.
537
00:59:28,440 --> 00:59:31,200
Then there's some items of survival kit
missing, sir.
538
00:59:32,100 --> 00:59:33,220
We've contacted HQ.
539
00:59:33,620 --> 00:59:34,299
Oh, good.
540
00:59:34,300 --> 00:59:35,300
I'm sure they're immune.
541
00:59:35,860 --> 00:59:36,860
Not at all, sir.
542
00:59:37,460 --> 00:59:38,940
He could have gone anywhere from here.
543
00:59:39,560 --> 00:59:42,760
Llandudbury, Astragalus, Merthyr. Or he
could have gone for ground.
544
00:59:44,360 --> 00:59:46,300
You think he may have returned to
Brecon, sir?
545
00:59:46,540 --> 00:59:48,020
I haven't a bloody clue, Sergeant.
546
00:59:48,440 --> 00:59:52,500
Ma 'am, thank you for your kind
hospitality and the delicious breakfast.
547
00:59:52,500 --> 00:59:53,500
sorry to have troubled you.
548
00:59:53,940 --> 00:59:54,940
You're welcome.
549
00:59:55,500 --> 00:59:59,660
Hey, Captain, when you find him, ask him
did he enjoy the pasta.
550
01:00:00,360 --> 01:00:02,080
We could have got six lunches out of
that.
551
01:00:15,259 --> 01:00:16,280
Yes, I'm starving.
552
01:00:27,820 --> 01:00:29,660
I'm afraid to ask where this has come
from.
553
01:00:30,660 --> 01:00:32,040
There was a Mercedes in the drive.
554
01:00:33,160 --> 01:00:34,160
They can stand the loss.
555
01:00:38,740 --> 01:00:41,400
You do realise, sooner or later, they'll
catch up with us.
556
01:00:43,500 --> 01:00:45,280
You've managed to avoid them so far.
557
01:00:47,140 --> 01:00:48,140
Made me stupid.
558
01:00:48,440 --> 01:00:49,440
We've been lucky.
559
01:00:50,580 --> 01:00:52,660
You can't be thinking of giving up.
560
01:00:54,780 --> 01:00:55,840
On my terms.
561
01:00:59,240 --> 01:01:00,700
What if I wasn't with you?
562
01:01:02,600 --> 01:01:04,520
I should never have dragged you into
this.
563
01:01:07,140 --> 01:01:08,660
Well, you did, and we're here.
564
01:01:13,770 --> 01:01:14,770
What happened between us?
565
01:01:17,610 --> 01:01:19,130
I should never have touched you.
566
01:01:24,190 --> 01:01:25,390
Do you regret it?
567
01:01:29,070 --> 01:01:31,090
I might, if I knew who I was.
568
01:01:34,530 --> 01:01:36,090
We could try hypnosis again.
569
01:01:39,110 --> 01:01:40,110
Later.
570
01:01:57,870 --> 01:01:58,870
Where are you?
571
01:01:59,830 --> 01:02:00,830
Straight.
572
01:02:11,670 --> 01:02:12,230
Well
573
01:02:12,230 --> 01:02:19,010
done.
574
01:02:20,350 --> 01:02:23,570
Head of Security, the conference is an
incredible honor.
575
01:02:25,110 --> 01:02:26,230
How'd you know about the job?
576
01:02:26,700 --> 01:02:29,720
The colonel in your regiment told me
when he helped me find this place.
577
01:02:30,200 --> 01:02:31,280
You shouldn't know that.
578
01:02:32,740 --> 01:02:34,340
It should be me helping you.
579
01:02:36,740 --> 01:02:38,060
Hey, I got you guys some gifts.
580
01:02:42,240 --> 01:02:45,640
Well, aren't you a lucky girl. Thank
you.
581
01:02:46,560 --> 01:02:47,560
It's all for you.
582
01:02:47,640 --> 01:02:49,220
Really? Oh, thank you.
583
01:02:51,600 --> 01:02:53,220
Richard, this must have cost a fortune.
584
01:04:07,330 --> 01:04:10,870
Move! Only known photograph of John
Harrison.
585
01:04:11,170 --> 01:04:12,210
Five foot ten.
586
01:04:12,490 --> 01:04:13,570
Green eyes.
587
01:04:13,930 --> 01:04:15,270
Short black hair.
588
01:04:15,530 --> 01:04:17,450
No distinguishing features.
589
01:04:18,710 --> 01:04:20,390
Linguished mercenary.
590
01:04:20,730 --> 01:04:22,230
Military trained.
591
01:04:22,790 --> 01:04:24,310
This is our man.
592
01:04:25,390 --> 01:04:29,190
He's killed seven, including three of
our own.
593
01:04:30,050 --> 01:04:32,090
Shoot on sight.
594
01:04:34,310 --> 01:04:35,310
Dismissed.
595
01:04:48,490 --> 01:04:52,170
With respect, sir, you didn't sleep last
night.
596
01:04:53,450 --> 01:04:54,630
The men are fresh.
597
01:04:58,770 --> 01:05:01,250
And you are wounded, Sergeant.
598
01:05:08,810 --> 01:05:15,610
Our man jumped here.
599
01:05:17,840 --> 01:05:20,420
We had 200 men out within the hour and
came up with nothing.
600
01:05:21,760 --> 01:05:23,460
Yesterday, we searched this area.
601
01:05:24,280 --> 01:05:25,740
In the early hours, he's here.
602
01:05:27,420 --> 01:05:30,440
Aside from me, no one's seen him or Dr.
Vance since they jumped from the
603
01:05:30,440 --> 01:05:31,440
ambulance.
604
01:05:32,480 --> 01:05:36,680
Between what Wes took from the pub and
my vehicle, he can hold up for days.
605
01:05:36,980 --> 01:05:38,700
He has gone to ground.
606
01:05:41,660 --> 01:05:44,440
Given the lack of sightings, I'd say
less than an hour's walk from where he'd
607
01:05:44,440 --> 01:05:45,440
done with my transport.
608
01:05:54,890 --> 01:05:56,890
He knows we'll soon have orders to move
the search on.
609
01:05:59,550 --> 01:06:01,950
All he has to do is sit tight till he
feels us pull out.
610
01:06:04,570 --> 01:06:05,570
What's our strength?
611
01:06:06,890 --> 01:06:07,890
Forty men.
612
01:06:09,130 --> 01:06:11,090
Eight NCOs, including me.
613
01:06:12,030 --> 01:06:14,230
Four officers, including yourself, sir.
614
01:06:18,490 --> 01:06:22,950
Thirteen four -man patrols. We
concentrate on a five -mile area from
615
01:06:22,950 --> 01:06:23,950
led the transport.
616
01:06:26,560 --> 01:06:27,560
Move out on the table.
617
01:06:38,460 --> 01:06:39,620
It's okay, you're still all fine.
618
01:06:40,340 --> 01:06:41,340
You're safe.
619
01:06:45,380 --> 01:06:47,060
Show the hand with the scar again.
620
01:06:49,580 --> 01:06:50,580
There was a hole.
621
01:06:51,480 --> 01:06:52,480
Blood.
622
01:06:55,720 --> 01:06:56,720
You see a face?
623
01:06:59,040 --> 01:07:00,040
No.
624
01:07:08,060 --> 01:07:09,060
I'm going.
625
01:07:10,580 --> 01:07:11,960
This time you're not coming with me.
626
01:07:15,360 --> 01:07:16,620
I need you to be safe.
627
01:07:18,700 --> 01:07:20,480
You think I'd be safe without you?
628
01:07:21,220 --> 01:07:24,660
But thanks to Dave, the paramedics, the
soldiers, they're all dead.
629
01:08:19,590 --> 01:08:20,590
Put your thumb here.
630
01:08:22,250 --> 01:08:23,470
I'm just going to take a look around,
okay?
631
01:08:52,210 --> 01:08:54,609
Okay, boys, fan out. I want a 100 -yard
sweep.
632
01:08:55,210 --> 01:08:56,210
Go.
633
01:09:54,060 --> 01:09:55,060
I want two things.
634
01:09:56,620 --> 01:09:57,940
Dr. Santa's safety.
635
01:09:58,280 --> 01:09:59,620
An entrance into HQ.
636
01:10:00,440 --> 01:10:01,440
Not a problem.
637
01:10:03,180 --> 01:10:04,180
Dad!
638
01:10:07,640 --> 01:10:09,300
I thought I said stay with the kids.
639
01:10:09,540 --> 01:10:11,340
I know too much to be left behind.
640
01:10:12,620 --> 01:10:13,620
I'm coming with you.
641
01:10:15,920 --> 01:10:16,920
There are six dead.
642
01:10:17,720 --> 01:10:18,720
Seven.
643
01:10:19,340 --> 01:10:20,340
Give us a moment.
644
01:10:40,050 --> 01:10:43,090
Call off search.
645
01:11:21,550 --> 01:11:24,590
Dr. Santa, good to see you looking so
well.
646
01:11:25,270 --> 01:11:26,270
Mr. Simmons.
647
01:11:27,450 --> 01:11:32,650
Dr. Santa, may I offer you an escort to
more comfortable quarters?
648
01:11:33,190 --> 01:11:35,910
I haven't travelled this far with John
to abandon him, no.
649
01:11:38,850 --> 01:11:40,030
Well done, Shalana.
650
01:11:40,810 --> 01:11:41,990
I'll take it from here.
651
01:11:44,450 --> 01:11:45,930
You'll be called if you're needed.
652
01:11:47,110 --> 01:11:50,210
Sir, the prisoner surrendered to me on
condition I remain with him.
653
01:11:50,590 --> 01:11:54,010
During debriefing. You are not
authorised to grant conditions,
654
01:11:54,630 --> 01:12:00,490
Dismissed. With due respect, sir, not
until the prisoner's been debriefed.
655
01:12:00,730 --> 01:12:03,190
Are you disobeying a direct order,
Chaloner?
656
01:12:03,430 --> 01:12:05,210
Sir, I've already questioned the
prisoner.
657
01:12:05,430 --> 01:12:09,690
This man is a psychopath, responsible
for the deaths of at least seven men
658
01:12:09,690 --> 01:12:11,470
we know of. He hasn't killed anyone.
659
01:12:11,930 --> 01:12:14,870
Dr. Sanford, don't you recognise your
own symptoms?
660
01:12:15,630 --> 01:12:17,490
You have Stockholm Syndrome.
661
01:12:30,990 --> 01:12:34,590
Well done, Colonel McKenna. Head of
Security, the conference is an
662
01:12:34,590 --> 01:12:36,410
honour. How do you know about the job?
663
01:12:36,870 --> 01:12:39,570
The Colonel in your regiment told me.
You shouldn't know that.
664
01:14:49,840 --> 01:14:50,960
Situation under control.
665
01:14:53,160 --> 01:14:54,200
Two wounded.
666
01:14:56,420 --> 01:14:57,420
Three dead.
667
01:15:02,520 --> 01:15:03,980
My name's Richard McKenna.
668
01:15:05,720 --> 01:15:06,960
Colonel McKenna.
669
01:15:08,440 --> 01:15:09,680
But you know that.
670
01:15:11,620 --> 01:15:12,900
There'll be an investigation.
671
01:15:14,360 --> 01:15:15,360
Not by you.
672
01:15:20,110 --> 01:15:23,110
You get court -martialed for this, chum,
huh?
673
01:15:23,930 --> 01:15:24,930
You'll get 30.
674
01:15:33,990 --> 01:15:36,450
Who's taken my place as chief security
advisor at the conference?
675
01:15:40,350 --> 01:15:41,390
Who's taken my place?
676
01:15:44,930 --> 01:15:45,930
Aerosmith.
677
01:15:46,790 --> 01:15:48,030
You paid a mercenary.
678
01:15:54,860 --> 01:15:56,400
I'm indelible to be a fashion maker.
679
01:15:57,460 --> 01:15:58,460
Why?
680
01:16:02,040 --> 01:16:05,880
This conference will destroy our armed
forces.
681
01:16:06,200 --> 01:16:09,820
Its politicians are bent on dismantling
our defenses.
682
01:16:12,100 --> 01:16:17,280
They think they can fight wars by remote
control.
683
01:16:20,080 --> 01:16:23,760
They think they can fight battles
684
01:16:24,620 --> 01:16:25,620
By television.
685
01:16:27,700 --> 01:16:29,380
The names of all involved.
686
01:16:35,060 --> 01:16:36,560
We can do this all night.
687
01:17:14,320 --> 01:17:16,200
He appointed me security advisor to the
conference.
688
01:17:21,260 --> 01:17:23,960
Why does Wade Leicester still appoint
you?
689
01:17:24,660 --> 01:17:26,780
I didn't recruit him.
690
01:17:28,640 --> 01:17:30,780
He's too much of a coward for that.
691
01:17:31,460 --> 01:17:32,460
Why me?
692
01:17:38,160 --> 01:17:39,360
Qualifications. Experience.
693
01:17:40,900 --> 01:17:43,640
Health. We fitted a general description.
694
01:17:43,900 --> 01:17:44,759
We look alike.
695
01:17:44,760 --> 01:17:45,760
No.
696
01:17:46,420 --> 01:17:48,700
You've been in the Middle East for three
years.
697
01:17:49,820 --> 01:17:51,620
No one's seen you recently.
698
01:17:58,280 --> 01:18:00,440
Like all the people I came into contact
with.
699
01:18:11,370 --> 01:18:15,050
How did it feel towards the killing of
an unarmed woman in Childhillingham?
700
01:18:17,890 --> 01:18:19,170
I didn't kill them.
701
01:18:21,030 --> 01:18:22,770
Your man fired the bullets.
702
01:18:25,610 --> 01:18:27,310
Your wife rented a property.
703
01:18:31,770 --> 01:18:33,130
There was a chance we could.
704
01:18:41,070 --> 01:18:42,750
Where are the bodies of my wife and
child?
705
01:18:45,450 --> 01:18:48,470
Pryce buried them in the gun.
706
01:18:53,010 --> 01:18:54,770
Hand me on that list of stationed here.
707
01:18:57,090 --> 01:19:04,070
One captain, two lieutenants, Sergeant
Pryce, four corporals, six privates
708
01:19:04,070 --> 01:19:05,070
including the three dead.
709
01:19:23,400 --> 01:19:24,740
However you are punished.
710
01:19:25,160 --> 01:19:26,160
Wherever you go.
711
01:19:27,860 --> 01:19:29,340
Keep looking at me, I'm sure.
712
01:19:29,980 --> 01:19:31,280
One day I'll be there.
713
01:19:33,340 --> 01:19:34,700
And it won't be a dream.
714
01:19:49,770 --> 01:19:52,870
Delegates are making their way home from
the International Arms Conference,
715
01:19:52,930 --> 01:19:54,990
which has been hailed as a great
success.
716
01:19:55,230 --> 01:19:58,510
The Prime Minister prays that security
arrangements... Come in.
717
01:20:00,930 --> 01:20:01,930
Dr. Thanta.
718
01:20:06,890 --> 01:20:07,890
How's John?
719
01:20:08,290 --> 01:20:09,850
No one will tell me anything.
720
01:20:11,330 --> 01:20:14,250
The man you know as John West has been
taken good care of.
721
01:20:15,350 --> 01:20:16,690
I trust your leg has healed?
722
01:20:18,110 --> 01:20:19,110
It has.
723
01:20:19,310 --> 01:20:21,410
I didn't need to be captured for a week.
724
01:20:22,090 --> 01:20:25,590
Our doctors wanted to ensure that you'd
recovered mentally as well as physically
725
01:20:25,590 --> 01:20:27,110
from your ordeal. I'm a psychiatrist.
726
01:20:27,490 --> 01:20:28,910
So you appreciate their thoroughness.
727
01:20:30,230 --> 01:20:33,410
John believed he'd be killed as soon as
he was taken into custody.
728
01:20:34,890 --> 01:20:36,930
Colonel McKenna is not in custody.
729
01:20:37,590 --> 01:20:39,770
If he's not in custody, why can't I see
him?
730
01:20:40,250 --> 01:20:41,350
He's traumatised.
731
01:20:42,310 --> 01:20:44,510
He witnessed the murder of his wife and
child.
732
01:20:46,640 --> 01:20:49,960
He is receiving medical attention, Dr.
Senter. You are aware.
733
01:20:50,940 --> 01:20:53,820
We can't release you until you find the
official secrets act.
734
01:20:54,560 --> 01:20:57,060
I won't sign anything until I see him.
735
01:21:02,260 --> 01:21:04,840
John West was shot while resisting
arrest.
736
01:21:06,320 --> 01:21:10,300
Any resemblance between Colonel McKenna
and John West will be assumed to be
737
01:21:10,300 --> 01:21:12,020
coincidental.
738
01:21:14,240 --> 01:21:15,660
What about the rest, then?
739
01:21:16,680 --> 01:21:20,900
For your own safety, please, forget that
name.
740
01:21:22,080 --> 01:21:24,880
I'm not at liberty to say anything more
than to be released to the media.
741
01:21:25,220 --> 01:21:27,040
The disarmament conference was a
success.
742
01:21:28,040 --> 01:21:29,480
And Colonel Heddingham?
743
01:21:29,860 --> 01:21:32,180
Has resigned his commission on medical
grounds.
744
01:21:33,860 --> 01:21:36,260
Dr. Satter, please, come with me. You
have forms to fill in.
745
01:21:39,240 --> 01:21:41,340
I won't sign anything until I see John.
746
01:22:05,420 --> 01:22:07,720
No effort will be spared to fully
rehabilitate him.
747
01:22:08,500 --> 01:22:10,920
You'll receive compensation for the
distress you've suffered.
748
01:22:15,220 --> 01:22:16,520
But I talked to him.
749
01:22:17,760 --> 01:22:19,040
I regret that's impossible.
750
01:22:26,720 --> 01:22:27,720
Please.
751
01:22:51,320 --> 01:22:52,480
Rasmus, nothing to report.
752
01:22:52,880 --> 01:22:55,100
Sooner or later the fix on his location
will be the first to know.
753
01:23:01,340 --> 01:23:03,760
24 -7 surveillance files for the past
year.
754
01:23:10,560 --> 01:23:11,560
How did you get this?
755
01:23:12,660 --> 01:23:13,660
Don't ask.
756
01:23:15,260 --> 01:23:17,500
Since she left here, she's been living
like a nun.
757
01:23:19,600 --> 01:23:22,200
Home to hospital, hospital to home.
758
01:23:56,780 --> 01:23:57,780
Travel with Hannah.
759
01:23:58,560 --> 01:23:59,920
We have a fix on his location.
760
01:24:00,620 --> 01:24:02,080
You're flying east one hour.
761
01:24:02,580 --> 01:24:03,580
On my way.
52012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.