Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,949 --> 00:00:03,378
Mora� se zbrati.
2
00:00:04,003 --> 00:00:06,547
Bil si pora�en,
a se bo� vrnil,
3
00:00:06,672 --> 00:00:10,343
ker si talentiran, pameten,
in presneto dober.
4
00:00:10,468 --> 00:00:12,804
Ameri�ki zaklad si, ve� to?
5
00:00:12,929 --> 00:00:16,599
Ti si presneti
BoJack Konjski.
6
00:00:16,724 --> 00:00:20,020
Tako da se spravi
z moje trate.
7
00:00:20,145 --> 00:00:22,814
Jaz pa sem mislil,
da sem v Drive-Inu.
8
00:00:22,939 --> 00:00:24,649
Koliko sem spil sino�i?
9
00:00:24,774 --> 00:00:26,943
Sino�i? Ti pijan�uje� �e
10
00:00:27,068 --> 00:00:29,029
zadnja dva tedna, vse odkar
si odkril, da je Diana
11
00:00:29,154 --> 00:00:32,406
zaro�ena z g. Maslenim.
-Diana je zaro�ena z njim?
12
00:00:32,531 --> 00:00:34,659
Potrebujem pija�o.
-Ne, dovolj pijan�evanja.
13
00:00:34,784 --> 00:00:36,744
Brez kontrole si.
14
00:00:36,869 --> 00:00:39,956
Princesa Karolina, glej.
Sre�al sem Johna Stamosa.
15
00:00:40,081 --> 00:00:43,167
To ni John Stamos.
-Princesa Karolina,
16
00:00:43,292 --> 00:00:47,088
z Johnom sva si preluknjala
use�a. -To ni tvoje uho.
17
00:00:47,213 --> 00:00:50,591
Princesa Karolina,
John Stamos je umrl.
18
00:00:50,716 --> 00:00:52,969
Zakaj, Bog?
19
00:00:53,094 --> 00:00:55,388
Zakaj si vzel Johna Stamosa?
20
00:00:55,513 --> 00:00:57,223
To se ne sli�i tako slabo.
21
00:00:57,348 --> 00:00:59,517
Pozabila sem omeniti, da si
bil cel �as nag.
22
00:00:59,642 --> 00:01:03,145
Stamos!
23
00:01:03,270 --> 00:01:05,815
To se ni dogajalo tu,
ampak v moji pisarni.
24
00:01:05,940 --> 00:01:07,901
Mislili smo, da bo
no�no plavanje zabavno,
25
00:01:08,026 --> 00:01:10,862
a je bil tok premo�an.
26
00:01:10,987 --> 00:01:12,864
Bo�e, upam, da nisem vozil.
27
00:01:12,989 --> 00:01:15,033
Ne, Todd je bil tvoj
za�asni voznik,
28
00:01:15,158 --> 00:01:17,159
potem pa si �e njega
prisilil, da pije.
29
00:01:17,284 --> 00:01:20,580
Jaz bom imel zahodni
hamburger s sirom in slanino.
30
00:01:20,705 --> 00:01:22,957
BoJack, spravili te bomo
nazaj na noge.
31
00:01:23,082 --> 00:01:26,377
Pozabiti mora� Diano in
misliti na nekaj drugega.
32
00:01:26,502 --> 00:01:29,380
Halo? -Zdravo, Tony.
Kli�em za uslugo.
33
00:01:29,505 --> 00:01:32,759
Spravi ekipo do BoJackove hi�e.
Si lahko tam �ez eno uro?
34
00:01:32,884 --> 00:01:35,636
Ja. -Super.
-Kaj se je zgodilo?
35
00:01:35,761 --> 00:01:38,639
Ti si nov obraz Dobr'ga viskija.
-Kaj je Dobr' viski?
36
00:01:38,764 --> 00:01:39,724
Mestni nem�ki viski.
37
00:01:39,849 --> 00:01:42,351
Imam ma�ka ali pa
govori� kot lutka?
38
00:01:42,476 --> 00:01:44,145
I��ejo ameri�ke zvezde,
39
00:01:44,270 --> 00:01:47,523
da bi govorili o pijan�evanju.
Kot pisano za tebe.
40
00:01:47,648 --> 00:01:50,359
Samo smejati se mora�
in stati pokon�no.
41
00:01:50,484 --> 00:01:52,403
Kaj pa vem.
Sli�ati je naporno.
42
00:01:52,528 --> 00:01:54,906
Ti mi pobere� 80%
�asa s svojo drama
43
00:01:55,031 --> 00:01:58,674
in mi naredi� 0% dobi�ka.
Opravi presneto reklamo.
44
00:01:59,618 --> 00:02:02,413
7. zjutraj, zajtrk z
Lennyjem �elvakom.
45
00:02:02,538 --> 00:02:04,958
Iti moram.
Ti si glavni, Todd.
46
00:02:05,083 --> 00:02:08,419
Izogibaj ga te�avam.
-Hura, odgovornost!
47
00:02:08,544 --> 00:02:10,212
Hej.
48
00:02:10,337 --> 00:02:13,215
Res verjame� v tisto,
kar si rekla prej,
49
00:02:13,340 --> 00:02:16,094
da sem pameten,
talentiran in dober?
50
00:02:16,219 --> 00:02:20,640
BoJack, agentka sem.
Verjamem vse, kar re�em.
51
00:02:20,765 --> 00:02:24,644
Hej, kje za vraga je
tisti hamburger s sirom?
52
00:02:24,769 --> 00:02:27,055
Naro�il sem ga �e
pred kako uro.
53
00:03:17,330 --> 00:03:20,652
S1 E7 - Reci kar koli
54
00:03:23,077 --> 00:03:26,080
Lenny �elvak, ti suhi
prasec. Kako, za vraga, si?
55
00:03:26,205 --> 00:03:29,792
Mudi se mi,
tako da bom hiter.
56
00:03:29,917 --> 00:03:32,253
Imam dobre novice glede
slike, ki jo sestavljava.
57
00:03:32,378 --> 00:03:34,714
Oprosti. Halo?
58
00:03:34,839 --> 00:03:37,925
Samo zahvaliti sem se hotel,
da si mi dobila slu�bo
59
00:03:38,050 --> 00:03:41,554
in me re�ila tiste
predvidljive BoJackove
60
00:03:41,679 --> 00:03:43,139
spirale gnusa do sebe
in zlorabe substanc.
61
00:03:43,264 --> 00:03:45,725
Res si najbolj�a.
-Vem. Se sli�iva kasneje.
62
00:03:45,850 --> 00:03:48,519
Zdi se mi, da vidi� v meni
stvari, ki jih drugi ne.
63
00:03:48,644 --> 00:03:51,731
Ja, dobra sem. Moram iti.
-Ves ta �as nisem...
64
00:03:51,856 --> 00:03:53,399
BoJack, na zelo pomembnem
zajtrku sem trenutno.
65
00:03:53,524 --> 00:03:56,652
Dobro, tudi jaz moram iti.
-Oprosti. Kaj je dobra novica?
66
00:03:56,777 --> 00:04:00,114
Imamo Braffa.
-Ti �udoviti butec.
67
00:04:00,239 --> 00:04:02,116
Kon�no si dobil
Zacha Braffa?
68
00:04:02,241 --> 00:04:04,618
Noben drugi re�iser
nima dovolj te�e,
69
00:04:04,743 --> 00:04:08,330
da bi posnel film o zadnjih dneh
Eve Braun. -Ne re�i, mi�ka.
70
00:04:08,455 --> 00:04:12,334
Izvolite. -Najlep�a
hvala, ljubica.
71
00:04:12,459 --> 00:04:14,879
Vse se uresni�uje.
Z Braffom kot re�iserjem,
72
00:04:15,004 --> 00:04:18,632
mojo stranko Cate Blanchett in
producentom Lennyjem �elvakom
73
00:04:18,757 --> 00:04:20,509
bo ta film pravi hit.
74
00:04:20,634 --> 00:04:23,846
Glej, mi�ka, v tem poslu sem
�e dolgo, prav? Dolgo.
75
00:04:23,971 --> 00:04:26,432
In kot sem neko� dejal mlademu
Ed Begleyju starej�emu:
76
00:04:26,557 --> 00:04:28,726
"Ni �e pravi hit,
dokler hit ni pravi."
77
00:04:28,851 --> 00:04:30,352
Jaz sem najbolj�a
agentka v poslu.
78
00:04:30,477 --> 00:04:33,397
To lahko zape�atim
s �apami v hla�ah.
79
00:04:33,522 --> 00:04:35,024
Potem pa ti bom rekel,
kar sem neko� dejal
80
00:04:35,149 --> 00:04:37,902
mlademu Buster
Keatonu: "Kaj?"
81
00:04:47,870 --> 00:04:50,790
Laura! Kaj se dogaja?
82
00:04:50,915 --> 00:04:54,627
Zdru�ujemo se. -Ne re�i. S kom?
-FME. Dosti jih je bilo odpu��enih,
83
00:04:54,752 --> 00:04:56,837
nekateri uslu�benci pa
so �e pri�li sem.
84
00:04:56,962 --> 00:04:58,756
Vse je tako nenadno
in nepri�akovano.
85
00:04:58,881 --> 00:05:02,676
Ni bilo dobro urejeno.
86
00:05:02,801 --> 00:05:06,639
Sranje. Ne mi re�t, da je ena izmed
novih agentk... -Vanesa Gekko.
87
00:05:06,764 --> 00:05:09,976
Ta pretkana, hinavska,
hladnokrvna, bol��e�a...
88
00:05:10,101 --> 00:05:13,271
Kaj dogaja, mucica?
-Gekko. -V �ivo.
89
00:05:13,396 --> 00:05:17,317
Kako si? -Kak�no jutro, ne?
90
00:05:17,442 --> 00:05:20,778
Bila sem na te�aju kolesarjenja
s koreografijo, ko sem prejela novico.
91
00:05:20,903 --> 00:05:22,488
Si lahko predstavlja�? -Ne.
92
00:05:22,613 --> 00:05:24,865
Bila sem tako navdu�ena,
da sem odhitela domov,
93
00:05:24,990 --> 00:05:27,076
se ljubila s 15-letnim mo�em,
94
00:05:27,201 --> 00:05:29,329
pripravila vro� zajtrk za
moje tri �udovite pun�ke,
95
00:05:29,454 --> 00:05:32,081
jim brala, jih odlo�ila pred
elitno privatno �olo,
96
00:05:32,206 --> 00:05:34,208
nato pa pri�la sem,
kolikor hitro je �lo.
97
00:05:34,333 --> 00:05:37,253
Koliko so stari tvoji otroci?
-Jaz nimam otrok.
98
00:05:37,378 --> 00:05:40,172
Bo �e. �e vedno si...
99
00:05:41,634 --> 00:05:43,592
Kakor koli...
-Princesa Karolina.
100
00:05:43,717 --> 00:05:47,638
Vidim, da si �e spoznala
novo �lanico ekipe.
101
00:05:47,763 --> 00:05:50,057
Vanesa Gekko, gospod.
-Vem.
102
00:05:50,182 --> 00:05:53,978
Ta zdru�itev je zelo razburljiva.
-Navdu�ena sem. -Jaz �e bolj.
103
00:05:54,103 --> 00:05:56,522
Morate biti, oziroma vsaj
zdi se mi tako.
104
00:05:56,647 --> 00:05:59,192
Te�ko je slediti,
kdo bo povi�an
105
00:05:59,317 --> 00:06:01,277
in kdo odpu��en.
106
00:06:01,402 --> 00:06:04,863
Ve ste verjetno varne,
ali pa ne. Kdo ve?
107
00:06:06,407 --> 00:06:08,368
Kaj bi rad, Todd?
108
00:06:08,493 --> 00:06:10,411
Dobre in slabe novice.
109
00:06:10,536 --> 00:06:13,622
Slaba novica je,
da ni dobre novice,
110
00:06:13,747 --> 00:06:16,334
druga slaba novica pa je,
da je BoJack izginil.
111
00:06:16,459 --> 00:06:19,003
Kaj? Kam je �el?
Snemanje je v njegovi hi�i.
112
00:06:19,128 --> 00:06:21,630
Kar izginil je. Sploh ne
vem, zakaj bi od�el.
113
00:06:21,755 --> 00:06:23,883
Ta viski je tako blag,
114
00:06:24,008 --> 00:06:27,220
da mi vsak po�irek
prinese �isto sre�o.
115
00:06:27,345 --> 00:06:30,806
To je bilo neverjetno. -Res?
-Lahko to re�e� v smokingu?
116
00:06:30,931 --> 00:06:32,725
Oditi moram. Mislim,
da je �as za mojo prilo�nost.
117
00:06:32,850 --> 00:06:35,102
Ne skrbi. Ne bo mi
spet stopilo v glavo.
118
00:06:35,227 --> 00:06:38,981
Kdo je dovolil temu bedaku,
da lahko sedi v mojem stolu?
119
00:06:39,106 --> 00:06:42,776
Ne pozabi, da sem tvoja agentka.
Ho�em 10%. -Zdravo, lepoti�ka.
120
00:06:42,901 --> 00:06:46,113
Kaj pa ti dela� tu? Moral bi
biti na snemanju reklame.
121
00:06:46,238 --> 00:06:48,157
Vem, a sem sedel tam
in pil viski in...
122
00:06:48,282 --> 00:06:49,909
Ti niso dali umetnega
viskija na kraju snemanja?
123
00:06:50,034 --> 00:06:53,204
So, pa sem ga zme�al
z viskijem. In me je zadelo.
124
00:06:53,329 --> 00:06:55,122
Zakaj sem bil tako vznemirjen
glede Dianine zaroke?
125
00:06:55,247 --> 00:06:59,001
Ti si mi vedno stala ob strani,
zato sem spil �e ve� viskija
126
00:06:59,126 --> 00:07:02,713
in ti pri�el povedati,
kaj �utim. -Vidim, kam to pelje.
127
00:07:02,838 --> 00:07:05,132
Princesa Karolina, kaj delava?
128
00:07:05,257 --> 00:07:07,260
Jasno je, da sva
zaljubljena eden v drugega.
129
00:07:07,385 --> 00:07:09,262
Ti nisi zaljubljen vame.
Ti si zaljubljen v Diano.
130
00:07:09,387 --> 00:07:11,180
In sploh nisi resno
zaljubljen v njo.
131
00:07:11,305 --> 00:07:14,225
Samo misli� si, ker ji pla�uje�,
da te poslu�a, ko govori� o sebi.
132
00:07:14,350 --> 00:07:16,977
Dianina zaroka je najbolj�e,
kar se mi je kdaj zgodilo.
133
00:07:17,102 --> 00:07:19,646
Spoznal sem, da si tista,
s katero moram biti.
134
00:07:19,771 --> 00:07:23,234
To re�e� vedno,
ko se kaj zgodi.
135
00:07:23,359 --> 00:07:24,944
To, da nisem nominiran za
nagrado po izboru ljudstva
136
00:07:25,069 --> 00:07:28,197
je najbolj�e, kar se mi
je zgodilo. Spoznal sem...
137
00:07:28,322 --> 00:07:29,865
To, da so me prijeli
s tistim kokainom,
138
00:07:29,990 --> 00:07:33,202
je najbolj�e, kar se mi
je zgodilo. Zanositev kurbe
139
00:07:33,327 --> 00:07:34,495
je najbolj�e, kar se
mi je zgodilo.
140
00:07:34,620 --> 00:07:36,372
Kihanje na Mariso
Tomei je najbolj�e...
141
00:07:36,497 --> 00:07:38,832
Vsaki�, ko se
zgodi nekaj slabega,
142
00:07:38,957 --> 00:07:42,753
pride� k meni po tola�bo.
Tokrat bo druga�e.
143
00:07:42,878 --> 00:07:46,715
Ne morem biti tvoja agentka
in punca. Ne gre tako.
144
00:07:46,840 --> 00:07:50,052
Lenny �elvak je na liniji.
-To moram sprejeti. -Prav.
145
00:07:50,177 --> 00:07:52,596
A zapomni si,
prihajam pote,
146
00:07:52,721 --> 00:07:55,224
in poskrbel bom,
da me bo� ljubila.
147
00:07:55,349 --> 00:07:58,436
Prosim, ne. Hej.
-Slabe novice, princesa.
148
00:07:58,561 --> 00:08:01,897
Braff je uporabil zdru�itev
za odstop. -Krap.
149
00:08:02,022 --> 00:08:04,317
Njegov novi agent zahteva
dvakrat ve� denarja.
150
00:08:04,442 --> 00:08:06,568
Kot sem neko� dejal
mlademu Lionelu Barrymoru:
151
00:08:06,693 --> 00:08:08,654
"Utihni �e."
152
00:08:08,779 --> 00:08:11,824
Brez re�iserja je Eva Braun
mrtva kot Eva Braun.
153
00:08:11,949 --> 00:08:15,744
Storiti mora� nekaj velikega.
Kaj pa brata... -Halo?
154
00:08:15,869 --> 00:08:19,332
Gospa, preve� dela�. -To je
bil pomembni klic.
155
00:08:19,457 --> 00:08:23,043
Pomembni klic, bip bup blorp.
-Nehaj z robotskim glasom.
156
00:08:23,168 --> 00:08:25,546
Princesa Karolina, kaj delava?
157
00:08:25,671 --> 00:08:27,923
Jaz delam, ti pa odhaja�.
158
00:08:28,048 --> 00:08:31,844
Preden grem sem ti prinesel
nekaj seksi, da me ne pozabi�.
159
00:08:31,969 --> 00:08:33,846
Ker ne moreva biti
skupaj vsako sekundo,
160
00:08:33,971 --> 00:08:37,141
kar bi si �elel, sem ti
prinesel BoJacka iz lepenke.
161
00:08:37,266 --> 00:08:39,977
Ima zvo�ni �ip, ob�utljiv na svetlobo,
tako da vedno, ko gre� mimo,
162
00:08:40,102 --> 00:08:42,604
citira verz iz Jerryja Maguireja,
tvojega najljub�ega filma.
163
00:08:42,729 --> 00:08:45,232
Dopolnjuje� me. -Kaj pravi�?
Zelo sladko, ne?
164
00:08:45,357 --> 00:08:49,028
Imela si me pri "zdravo".
-Nimam �asa za vaju.
165
00:08:49,153 --> 00:08:50,363
Najti moram novega re�iserja.
166
00:08:50,488 --> 00:08:53,449
Lahko pa bi na�la
mojo nago nabreklost...
167
00:08:53,574 --> 00:08:55,574
Od�la je.
168
00:08:58,496 --> 00:09:01,165
Nasvet zate, Laura...
169
00:09:01,290 --> 00:09:03,959
Ne nagovarjaj Stevena Spielberga
o nacisti�ni romanci.
170
00:09:04,084 --> 00:09:06,837
Samo da ve�, pri�lo
je do reorganizacije
171
00:09:06,962 --> 00:09:08,839
pri upravljanju s sredstvi.
-Kaj ho�e� povedat?
172
00:09:08,964 --> 00:09:10,674
Z Vaneso Gekko si
bosta delili pisarno,
173
00:09:10,799 --> 00:09:14,345
dokler ji ne najdejo druge.
-Da ne bi kje. -�e nekaj...
174
00:09:14,470 --> 00:09:18,015
Dobra novica, princesa Karolina.
Vanesa je moja nova agentka. -Kaj?
175
00:09:18,140 --> 00:09:21,643
Rekla si, da ne more� biti moja
punca in agentka, pa si odpu��ena.
176
00:09:21,768 --> 00:09:23,270
Zdaj se lahko zaljubiva.
177
00:09:23,395 --> 00:09:26,190
Upam, da ima� rad denar,
BoJack. -To je super.
178
00:09:26,315 --> 00:09:29,026
Zdaj lahko hodim s tabo
in imam bolj�o agentko.
179
00:09:29,151 --> 00:09:32,029
Vsi zmagamo.
�astni agent sem.
180
00:09:32,154 --> 00:09:35,324
�e vedno i��e� sre�o?
181
00:09:35,449 --> 00:09:37,784
Ustvari si svojo.
182
00:09:37,909 --> 00:09:41,288
To je Dob'r viski.
183
00:09:41,413 --> 00:09:42,956
Rez. To je bilo super.
184
00:09:43,081 --> 00:09:45,376
Resno? Veste, rad bi
opravil dobro delo,
185
00:09:45,501 --> 00:09:48,337
resno na�el karakter,
a je precej mote�e,
186
00:09:48,462 --> 00:09:52,007
ko te gledajo vsi ti roboti
z utripajo�imi rde�imi o�mi.
187
00:09:52,132 --> 00:09:54,843
To so kamere, Todd.
Reklamo snemamo.
188
00:09:54,968 --> 00:09:58,764
Radi bi posneli dobro?
Potem pa se jih znebite!
189
00:09:58,889 --> 00:10:02,351
Jaz sem obraz znamke,
jaz stojim za stvarjo
190
00:10:02,476 --> 00:10:04,353
in odlo�en sem,
da ujamem �argon
191
00:10:04,478 --> 00:10:08,399
tega besedila o
nem�kem viskiju.
192
00:10:08,524 --> 00:10:12,488
Se mi samo zdi, da ima ta
umetni viski okus po pravem?
193
00:10:12,613 --> 00:10:14,572
�e ho�e� imeti BoJacka,
ga lahko ima�.
194
00:10:14,697 --> 00:10:18,284
Tu so re�iserji, ki no�ejo delati
z njim, studii, ki ga no�ejo najeti,
195
00:10:18,409 --> 00:10:20,869
biv�e asistentke s prepovedmi
pribli�evanja. -To je super.
196
00:10:20,994 --> 00:10:24,373
Ve�, postane dolgo�asno, ko je
povpra�evanje po vseh strankah,
197
00:10:24,498 --> 00:10:26,208
tako da si prakti�no
same najdejo delo.
198
00:10:26,333 --> 00:10:28,752
Potem pa bo BoJack
zate obilo zabave.
199
00:10:28,877 --> 00:10:31,130
Nih�e ga no�e najeti.
200
00:10:31,255 --> 00:10:34,758
Zdravo. I��eva agentko
od BoJacka Konjskega.
201
00:10:34,883 --> 00:10:36,427
Rada bi se pogovorila
202
00:10:36,552 --> 00:10:38,971
o zelo donosni
poslovni prilo�nosti.
203
00:10:39,096 --> 00:10:41,223
Ne me hecat.
-Jaz sem njegova agentka.
204
00:10:41,348 --> 00:10:44,351
Prilo�nost je,
da vas izsiljujeva.
205
00:10:44,476 --> 00:10:47,688
Samo tvoje.
-Odve� je re�i,
206
00:10:47,813 --> 00:10:50,232
da bi bila sramota, �e bi
te slike pri�le v javnost.
207
00:10:50,357 --> 00:10:52,610
Na sre�o se lahko
temu zlahka izognete,
208
00:10:52,735 --> 00:10:58,616
�e nama s partnerjem
pla�ate 150 dolarjev.
209
00:10:58,741 --> 00:11:01,118
Vsakemu. -Samo da najdem
�ekovno knji�ico.
210
00:11:03,870 --> 00:11:06,415
Samo da zakon v Kaliforniji
prepoveduje slikanje
211
00:11:06,540 --> 00:11:09,418
na zasebni posesti brez dovoljenja,
a ga verjetno imata, kajne?
212
00:11:09,543 --> 00:11:12,463
Kaj pravite? -Poleg tega se lahko
izsiljevanje kazensko preganja
213
00:11:12,588 --> 00:11:15,424
kot hud zlo�in razreda E.
To je zlahka 4 leta zapora,
214
00:11:15,549 --> 00:11:17,384
�e pa dodamo �e umor
Tupac Shakurja...
215
00:11:17,509 --> 00:11:20,012
Tega nisva storila. -Ja, tega
nama ne morete naprtiti.
216
00:11:20,137 --> 00:11:23,849
Nekdo mora prevzeti odgovornost.
-Oprostite, da sva vas zmotila.
217
00:11:23,974 --> 00:11:26,017
Pozabite, da sva bila tu.
218
00:11:29,104 --> 00:11:32,816
To je bilo zabavno. Laura, po�lji
jima ko�aro s sadjem in ore��ki.
219
00:11:32,941 --> 00:11:35,861
Velja, �efica. -Kdo ti je dovolil
uporabiti mojo asistentko?
220
00:11:35,986 --> 00:11:38,739
Jaz sem. -Pozdravljeni,
gospod Witherspoon.
221
00:11:38,864 --> 00:11:41,783
Ste vedeli, da �love�ka glava
tehta 3,6 kg? -Fascinantno.
222
00:11:41,908 --> 00:11:44,411
�al mi je, da moramo
vse podvojiti,
223
00:11:44,536 --> 00:11:47,414
medtem ko urejamo, kdo gre
kam in kdo bo odpu��en,
224
00:11:47,539 --> 00:11:50,792
a medtem si
pomagajta s pripravnikom,
225
00:11:50,917 --> 00:11:53,671
eno izmed vzhajajo�ih
zvezd na�ega podjetja,
226
00:11:53,796 --> 00:11:57,550
Charliejem Witherspoonom.
-Zdravo. Jaz...
227
00:11:57,675 --> 00:12:00,886
Oprostite...moje roke
so zelo lepljive.
228
00:12:03,096 --> 00:12:05,766
Bo�e, sem vse zamo�il?
229
00:12:07,559 --> 00:12:10,187
Charlie je bil zalo�nik
tiska Harvard Lampoon.
230
00:12:10,312 --> 00:12:12,939
Lahko je asistent princese Karoline,
medtem ko imam jaz Lauro.
231
00:12:13,064 --> 00:12:15,064
Dobro razmi�ljanje, �ef.
232
00:12:15,734 --> 00:12:18,195
Telefon zvoni.
Telefon zvoni.
233
00:12:18,320 --> 00:12:19,821
Kaj naj storim?
Kaj naj storim?
234
00:12:19,946 --> 00:12:22,533
Jaz se bom javila,
Charlie. Halo?
235
00:12:22,658 --> 00:12:24,993
Princesa Karolina, va�a
stranka je neobvladljiva.
236
00:12:25,118 --> 00:12:28,706
BoJack ni ve� moja stranka.
-Ne BoJack, Todd.
237
00:12:28,831 --> 00:12:31,458
Mislim, da mu je nekdo zme�al
alkohol v gledali�ko pija�o.
238
00:12:31,583 --> 00:12:34,920
Vi hinavci. Viski je
ime okro�ja.
239
00:12:35,045 --> 00:12:37,757
Ne morete kar ustvariti
viskija v Nem�iji.
240
00:12:37,882 --> 00:12:39,800
To bi bilo kot
ustvarjanje Ri�-A-Ronija
241
00:12:39,925 --> 00:12:42,678
drugje kot v San Franciscu.
-Ne, ne, ne.
242
00:12:42,803 --> 00:12:45,765
Takoj pridem.
243
00:12:45,890 --> 00:12:47,474
Spraviti se mora� k sebi.
244
00:12:47,599 --> 00:12:50,310
Zmagovalec si, prav?
Si Todd...samo malo.
245
00:12:50,435 --> 00:12:54,189
Sre�anje ob 4.30 uri
z ekipo Eve Braun.
246
00:12:54,314 --> 00:12:57,651
Krap. Ti si prekleti Todd...
247
00:12:57,776 --> 00:13:01,530
Kako se pi�e�? -Chavez.
-Pi�e� se Chavez? -Ja. Zakaj?
248
00:13:01,655 --> 00:13:04,700
Ne vem, ne zdi� se mi kot
Chavez. Glej, oditi moram.
249
00:13:04,825 --> 00:13:06,493
Zdi se mi, da nisi ravno
kon�ala z motivacijskim govorom.
250
00:13:06,618 --> 00:13:09,955
Vem, a moram sestaviti
film. Vso sre�o.
251
00:13:10,080 --> 00:13:13,333
Pripravljeni na slogan? Tu je.
-Kaj, za vraga, se dogaja?
252
00:13:13,458 --> 00:13:16,295
"�enska, ki je ljubila mo�kega,
ki je sovra�il vse."
253
00:13:16,420 --> 00:13:18,380
To se kar samo pi�e.
-Ne me hecat.
254
00:13:18,505 --> 00:13:22,008
Kje si pa ti bila?
Povsod smo te iskali.
255
00:13:22,133 --> 00:13:26,012
Brez mene imate sestanek o
Evi Braun? -Zelo mi je �al,
256
00:13:26,137 --> 00:13:28,140
a nisem vedela, kak�en
protokol imate tukaj,
257
00:13:28,265 --> 00:13:30,100
ti fantje pa so �e
bili precej nestrpni.
258
00:13:30,225 --> 00:13:32,144
Pravkar zaklju�ujemo.
-Cate je moja stranka.
259
00:13:32,269 --> 00:13:35,731
Pridem po tebe, ko bo konec,
pa ti bom obnovila vse.
260
00:13:35,856 --> 00:13:39,693
Je to Quentin Tarantelino?
-Ja, dodala sem ga projektu.
261
00:13:39,818 --> 00:13:41,862
Si vedela, da je vedno hotel
posneti romanti�no komedijo?
262
00:13:41,987 --> 00:13:45,574
Eva Braun ni romanti�na
komedija. -Adijo.
263
00:13:48,076 --> 00:13:51,789
�ivimo v cini�nem,
cini�nem svetu.
264
00:13:51,914 --> 00:13:54,040
Prav ima, ve�.
265
00:13:54,165 --> 00:13:57,294
Preve� rotacije. Hej.
266
00:13:57,419 --> 00:13:58,962
Pravkar sem zamudila
pomembni sestanek,
267
00:13:59,087 --> 00:14:01,423
ker sem �uvala Todda, ki je
preve� pijan za delo,
268
00:14:01,548 --> 00:14:03,550
ker si zamenjal
gledali�ki viski
269
00:14:03,675 --> 00:14:06,345
s pravim viskijem.
Uni�uje� mi �ivljenje.
270
00:14:06,470 --> 00:14:08,597
Ve�erjaj nocoj z mano.
-Ni �ans.
271
00:14:08,722 --> 00:14:12,184
Daj no, samo midva
in steklenica Pinoja.
272
00:14:12,309 --> 00:14:13,727
Najbr� ve� kot ena steklenica
in nekaj predjedi.
273
00:14:13,852 --> 00:14:17,397
Pa �e kak�en aperitiv. Restavracija
je moja, tako da si lahko privo��iva.
274
00:14:17,522 --> 00:14:19,900
Delati moram.
-Ne rabi�.
275
00:14:20,025 --> 00:14:23,445
Ti se odlo�i� delati.
276
00:14:23,570 --> 00:14:25,739
Zakaj ne bi enkrat
izbrala biti sre�na?
277
00:14:29,870 --> 00:14:31,829
Ko pi�e� biografijo,
278
00:14:31,954 --> 00:14:34,665
veliko �asa razmi�lja�
o preteklosti.
279
00:14:34,790 --> 00:14:37,543
�al mi je, da ti nisem
bil bolj�i prijatelj
280
00:14:37,668 --> 00:14:40,546
in ljubimec. -Hvala.
281
00:14:40,671 --> 00:14:43,632
Ljubimec je �udna beseda,
ampak hvala.
282
00:14:43,757 --> 00:14:45,718
Bi rada �la iz te zatohle
stare restavracije,
283
00:14:45,843 --> 00:14:48,178
�la na italijanski sladoled,
se odpeljala do oceana
284
00:14:48,303 --> 00:14:51,598
in namo�ila noge v vodo?
-To se sli�i super.
285
00:14:51,723 --> 00:14:53,559
Naj si samo osve�im br�ice.
286
00:14:53,684 --> 00:14:57,479
Super. Jaz grem po avto in se vidiva
zunaj. Priskakljaj nazaj, mucica.
287
00:14:57,604 --> 00:15:02,747
�e predolgo gleda� odsev,
se lahko zaljubi�. Od�la je.
288
00:15:03,193 --> 00:15:06,613
Kaj bi rada, Gekko?
-Upala sem na pogovor v �ivo,
289
00:15:06,738 --> 00:15:10,283
a si morala oditi zgodaj iz slu�be.
-�la sem ob 8.30 uri. Kaj je?
290
00:15:10,408 --> 00:15:13,704
S Cate sva imeli danes
zelo dober pogovor.
291
00:15:13,829 --> 00:15:15,581
Imava toliko skupnega
292
00:15:15,706 --> 00:15:17,917
in ker jaz delam toliko
za Evo Braun,
293
00:15:18,042 --> 00:15:20,377
se mi je zdelo �udno,
da je ne zastopam.
294
00:15:20,502 --> 00:15:22,713
Ne. Ne. Ne, ne, ne.
295
00:15:22,838 --> 00:15:25,090
Obe sva sposobni
delovni materi,
296
00:15:25,215 --> 00:15:27,509
tako da razumem
njene prioritete,
297
00:15:27,634 --> 00:15:29,553
tako da bo
prestopila k meni.
298
00:15:29,678 --> 00:15:32,222
Biti mama je pomagalo
moji karieri?
299
00:15:32,347 --> 00:15:34,391
Res lahko imam vse.
300
00:15:34,516 --> 00:15:38,395
To ni pravi�no. Vse vem o Cate.
Njena najljub�a barva je rde�a.
301
00:15:38,520 --> 00:15:41,815
Najljub�a knjiga je Mesto sufra�etke.
Najljub�a Spajsica je Baby.
302
00:15:41,940 --> 00:15:45,193
Vem vse, kar moram,
da je lepa Britanka
303
00:15:45,318 --> 00:15:48,572
in da me bo napravila bogato.
-Avstralka je, ti kretenka.
304
00:15:48,697 --> 00:15:51,825
�e me rabi�, bom
v slu�bi. Adiiijo.
305
00:15:51,950 --> 00:15:55,787
Adiiijo.
306
00:15:57,288 --> 00:16:00,793
Telefon. -Charlie, daj mi
Cate Blanchett na linijo.
307
00:16:00,918 --> 00:16:04,254
Kdo je...v redu, ne vem...
308
00:16:04,379 --> 00:16:07,340
�al mi je, ne morem...
309
00:16:07,465 --> 00:16:09,885
Lepljivo.
310
00:16:10,010 --> 00:16:11,720
Ve� kaj? Ni va�no.
311
00:16:11,845 --> 00:16:14,974
�e Vanesa Gekko tako zelo
ho�e Cate, jo pa naj ima.
312
00:16:15,099 --> 00:16:17,893
V redu bom.
Sre�na bom.
313
00:16:18,018 --> 00:16:21,187
Nocoj si bom
izbrala sre�o.
314
00:16:21,312 --> 00:16:23,732
Halo? Mislim, da sem te
dal na tiho.
315
00:16:23,857 --> 00:16:25,859
Lahko no�, Charlie.
316
00:16:30,530 --> 00:16:33,575
Sranje.
317
00:16:33,700 --> 00:16:37,162
Herb. Kako, za vraga,
si, kolega?
318
00:16:37,287 --> 00:16:38,998
Si zadnje �ase komu
zagrenil �ivljenje?
319
00:16:39,123 --> 00:16:42,123
Prosim? -Dobil sem tvoje
sporo�ilo, bedak.
320
00:16:43,043 --> 00:16:46,797
�e bi mi rad kaj rekel, pridi v
Malibu in mi povej v obraz.
321
00:16:46,922 --> 00:16:50,300
Jutri bom �iv,
potem pa kdo ve.
322
00:16:53,680 --> 00:16:55,639
Oprosti, da je trajalo
tako dolgo.
323
00:16:55,764 --> 00:16:58,224
Hotela sem izgledati
najbolje zate, ljubimec.
324
00:16:58,349 --> 00:17:03,689
Pravkar sem dobil
malce �uden klic.
325
00:17:03,814 --> 00:17:07,609
Jaz tudi. Naj se gresta
solit, kajne?
326
00:17:07,734 --> 00:17:11,530
Ja. -Greva na sladoled?
327
00:17:11,655 --> 00:17:13,824
Princesa Karolina,
kaj delava?
328
00:17:13,949 --> 00:17:15,993
Greva na sladoled?
329
00:17:17,995 --> 00:17:21,623
To je bila napaka.
�udno sem se obna�al.
330
00:17:21,748 --> 00:17:24,584
Ta klic me je vrnil
nazaj v resni�nost.
331
00:17:24,709 --> 00:17:26,294
Prav si imela.
Ne ljubim te.
332
00:17:26,419 --> 00:17:28,755
Ti ne ljubi� mene.
Sva samo dva osamljena,
333
00:17:28,880 --> 00:17:31,257
ki se ho�eva malo
manj sovra�iti.
334
00:17:31,382 --> 00:17:34,011
Mogo�e je to vse,
kar bova.
335
00:17:34,136 --> 00:17:36,279
Mogo�e je to vse,
kar sva bila.
336
00:17:37,055 --> 00:17:39,099
Ta no� pa se je spreobrnila.
337
00:17:41,893 --> 00:17:45,022
Ve�, kaj je najslab�e?
Vedela sem, kaj bo,
338
00:17:45,147 --> 00:17:47,774
pa sem bila vseeno navdu�ena.
339
00:17:47,899 --> 00:17:50,613
Torej se strinjava,
da si ti kriva?
340
00:17:55,406 --> 00:17:59,327
Se vidiva. -Niti domov
me ne bo� peljal?
341
00:17:59,452 --> 00:18:02,881
�al mi je, a trenutno
bi rad bil sam.
342
00:18:06,086 --> 00:18:08,045
Seveda, seveda.
343
00:18:08,170 --> 00:18:10,797
To dobi�, ko se
zaljubi� v konja.
344
00:18:10,922 --> 00:18:12,922
Taksi.
345
00:18:13,341 --> 00:18:15,677
Spraviti se mora� k sebi.
346
00:18:15,802 --> 00:18:17,721
V�eraj si se pa�
malo zaljubila
347
00:18:17,846 --> 00:18:21,558
in dobila strto srce.
Prav ti je, kaj pa ima� �ustva.
348
00:18:21,683 --> 00:18:24,352
Od zdaj naprej si mo�na,
kruta karierna punca.
349
00:18:24,477 --> 00:18:28,398
Pojdi v slu�bi, bodi mogo�na in ne
zapravljaj �asa s sanjarjenjem.
350
00:18:28,523 --> 00:18:30,442
Od zdaj naprej si robot.
351
00:18:30,567 --> 00:18:32,610
Bip bop bup blurp blip.
352
00:18:36,781 --> 00:18:39,159
Halo. -Rada bi ti samo rekla,
da sem v redu.
353
00:18:39,284 --> 00:18:41,745
Ljudje to re�ejo,
ko niso v redu.
354
00:18:41,870 --> 00:18:45,498
Sem te prizadel sino�i?
-Agentka sem, nimam �ustev.
355
00:18:45,623 --> 00:18:48,376
Vesel sem, da si poklicala.
Sino�i si imela pravo idejo.
356
00:18:48,501 --> 00:18:51,379
Moram se vrniti nazaj na delo.
Mi lahko zrihta� novo slu�bo?
357
00:18:51,504 --> 00:18:53,214
Nisem ve� tvoja agentka,
tako da ne.
358
00:18:53,339 --> 00:18:55,842
To�no. Potem pa
povej komur koli �e.
359
00:19:00,680 --> 00:19:03,100
Kreten!
360
00:19:03,225 --> 00:19:05,560
Zdaj pa grem v Malibu na
obisk k Herbu Kazzazu.
361
00:19:05,685 --> 00:19:07,854
Raka ima, kar je,
saj ve�, prava stvar.
362
00:19:07,979 --> 00:19:11,733
Pa �e sovra�i me, tako da rabim
dobre novice ob koncu dneva.
363
00:19:11,858 --> 00:19:15,070
Mojbog, k Herbu gre�?
Res si...
364
00:19:15,195 --> 00:19:17,552
Ne, ne zanima me.
Nisem zainteresirana.
365
00:19:18,198 --> 00:19:21,952
Upam, da se rad tepe�, Charlie,
ker to bomo po�eli danes.
366
00:19:22,077 --> 00:19:25,705
Kravata se mi je zataknila
v printer. -To je super, Charlie.
367
00:19:25,830 --> 00:19:27,415
�e jih na hitro obra�a�,
368
00:19:27,540 --> 00:19:29,960
se ti zdi,
kot da kravata te�e.
369
00:19:30,085 --> 00:19:32,462
Vanesa, tvoja stranka,
BoJack Konjski, ho�e delo.
370
00:19:32,587 --> 00:19:36,008
Vso sre�o. -Glede tega.
Zjutraj je pri�la Gwyneth
371
00:19:36,133 --> 00:19:38,051
in hotela sem ji pokazati,
da je glavna prioriteta,
372
00:19:38,176 --> 00:19:41,346
tako da sem pred njo raztrgala
BoJackovo pogodbo.
373
00:19:41,471 --> 00:19:43,431
Kaj? BoJacka si �ele
v�eraj anga�irala.
374
00:19:43,556 --> 00:19:46,518
Jaz pravim prava sre�a, da smo
se re�ili gospoda Hi�nega
375
00:19:46,643 --> 00:19:48,311
ali kakor koli je �e
ime temu konju.
376
00:19:48,436 --> 00:19:50,647
Saj sploh ne prina�a
dobi�ka temu podjetju,
377
00:19:50,772 --> 00:19:53,608
zdi pa se, da ti jemlje
zelo veliko �asa.
378
00:19:53,733 --> 00:19:57,070
Iz Arizone sem, Jerry.
Tam sem hodil v �olo.
379
00:19:57,195 --> 00:20:00,573
Todd, kako izklopim
to stvar? Todd!
380
00:20:00,698 --> 00:20:02,534
Kaj? Nimam �asa.
381
00:20:02,659 --> 00:20:05,662
Ni va�no. Mislim,
da sem ugotovil.
382
00:20:05,787 --> 00:20:08,248
Zdaj, ko imam sobo za sebe,
383
00:20:08,373 --> 00:20:10,583
pa lahko vadim pozavno.
384
00:20:15,797 --> 00:20:19,176
Trenutno je v slabem polo�aju.
Ne more� ga kar odvre�i.
385
00:20:19,301 --> 00:20:22,221
Najbolj�a agenka v stavbi
mu ne more najti dela.
386
00:20:22,346 --> 00:20:24,848
Najbolj�a agentka v stavbi
mu je v�eraj na�la delo,
387
00:20:24,973 --> 00:20:28,768
lahko pa mu priskrbim film do
konca dneva. -�e bi rada to
388
00:20:28,893 --> 00:20:30,562
storila do konca dneva,
super, potem pa le.
389
00:20:30,687 --> 00:20:32,647
Druga�e ne bomo ve� imeli
opravka z njim.
390
00:20:32,772 --> 00:20:36,359
Charlie, sli�al sem, da je NBC
zagrabil tvoj �ov o kravatah.
391
00:20:36,484 --> 00:20:38,403
�estitke.
392
00:20:38,528 --> 00:20:40,530
Hvala, ata.
393
00:20:42,782 --> 00:20:45,368
Zdravo, Marty,
princesa Karolina tu.
394
00:20:45,493 --> 00:20:48,247
Bi rad delal z
BoJackom Konjskim?
395
00:20:48,372 --> 00:20:50,373
Kaj pravi�?
Da ga sovra�i�?
396
00:20:50,498 --> 00:20:53,069
Kaj pravi�?
Da nima talenta?
397
00:20:54,627 --> 00:20:57,923
Kaj pravi�? Da ne bo� ve�
delal z njim? Kaj pravi�?
398
00:20:58,048 --> 00:21:00,300
Rad bi, da umre v po�aru
skladi��a tovarne riti,
399
00:21:00,425 --> 00:21:03,178
se du�i do smrti pod
kupom gore�ih riti?
400
00:21:03,303 --> 00:21:05,638
�e si premisli�,
me pokli�i.
401
00:21:05,763 --> 00:21:08,767
BoJack, kaj bom s tabo?
-Ne razumem,
402
00:21:08,892 --> 00:21:10,685
zakaj se tako
trudi� z njim.
403
00:21:10,810 --> 00:21:12,854
On je pravo breme,
princesa Karolina.
404
00:21:12,979 --> 00:21:15,481
�e se ga ne bo� otresla,
ne bo� nikoli sre�na.
405
00:21:15,606 --> 00:21:17,234
Pomagaj mi pomagati sebi.
406
00:21:17,359 --> 00:21:20,237
To je to, seveda.
407
00:21:20,362 --> 00:21:22,281
Cameron Vranski,
ti suhi prasec.
408
00:21:22,406 --> 00:21:25,117
Ve�, da je Jerry Maguire
moj najljub�i film vseh �asov?
409
00:21:25,242 --> 00:21:29,079
Vsi tvoji filmi so tako �love�ki,
kar je impresivno, ker si vrana.
410
00:21:29,204 --> 00:21:32,665
Ime mi je sicer Cameron Vranski,
a sem pravzaprav krokar,
411
00:21:32,790 --> 00:21:36,169
pogosta zmota. -Kar koli
�e si... -Krokar.
412
00:21:36,294 --> 00:21:38,838
To sem ti prinesla.
-Mesto sufra�etke...
413
00:21:38,963 --> 00:21:41,300
"polnoletna zgodba
o rock glasbi,
414
00:21:41,425 --> 00:21:45,386
biti najstnik v 80-ih in
nakupu �ivalskih vrtov"?
415
00:21:45,511 --> 00:21:48,389
Kako �e nisem sli�al za to knjigo?
-Ti bi bil popolni re�iser
416
00:21:48,514 --> 00:21:51,143
za film o tem,
jaz pa vem, da je to
417
00:21:51,268 --> 00:21:54,646
najljub�a knjiga Cate Blanchett.
Mislim, da bo takoj pristala.
418
00:21:54,771 --> 00:21:56,606
Moral bi jo pokricati.
419
00:21:56,731 --> 00:21:59,442
Vidi�...ja.
Vrane krakajo.
420
00:21:59,567 --> 00:22:02,070
�e enkrat, jaz nisem vrana.
421
00:22:05,531 --> 00:22:08,160
Cate, poslu�aj me,
veliko napako dela�.
422
00:22:08,285 --> 00:22:10,453
Eva Braun so tvoje
sanje, se spomni�?
423
00:22:10,578 --> 00:22:12,705
Cate? Halo?
424
00:22:12,830 --> 00:22:16,501
Cate! -Ojoj, kaj se je zgodilo?
425
00:22:16,626 --> 00:22:18,711
Je Cate odpovedala nastop
v tvojem filmu o holokavstu,
426
00:22:18,836 --> 00:22:21,756
da bi lahko posnela moj
film Camerona Vranskega?
427
00:22:21,881 --> 00:22:25,677
Zakaj ne gre� domov in se
zjo�e� mo�u in otrokom?
428
00:22:25,802 --> 00:22:29,264
Katera od vaju nadzira
paket Eve Braun?
429
00:22:29,389 --> 00:22:33,185
Jaz, gospod. -Vanesa, res si
ga posrala s tem.
430
00:22:33,310 --> 00:22:35,645
Si odpu��ena? Ne ravno.
431
00:22:35,770 --> 00:22:39,149
Lahko �e dela� tu? Ne.
-Lenny �elvak je tu zate.
432
00:22:39,274 --> 00:22:43,069
Hvala, Laura. -En �as delam
film s Cate Blanchett,
433
00:22:43,194 --> 00:22:46,281
naslednji trenutek pa snemam
s Cameronom Vranskim o kasetah.
434
00:22:46,406 --> 00:22:49,534
Kot sem rekel Edu Porterju na
premieri Velikega ropa na vlaku:
435
00:22:49,659 --> 00:22:51,786
"Vlak prihaja naravnost
proti meni."
436
00:22:51,911 --> 00:22:53,830
Kaj, za vraga, se dogaja?
-Ne vem, Lenny.
437
00:22:53,955 --> 00:22:57,209
Eva Braun je bil Vanesin projekt.
-Vso to delo za ni�.
438
00:22:57,334 --> 00:22:59,378
Zdaj ima Quentin Tarantelino
�tiri roke v moji riti,
439
00:22:59,503 --> 00:23:01,462
ker je bil navdu�en ustvariti
romanti�no komedijo.
440
00:23:01,587 --> 00:23:03,548
Ve�, kaj bi bila dobra
romanti�na komedija?
441
00:23:03,673 --> 00:23:05,925
Se spomni�, ko je nekdo ukradel
�rko D iz znaka za Hollywood,
442
00:23:06,050 --> 00:23:09,888
da bi lahko zaprosil svojo punco?
-To bi bil dober film,
443
00:23:10,013 --> 00:23:13,474
a kdo bi igral glavno vlogo?
Verjetno kak�en pozabljenec.
444
00:23:13,599 --> 00:23:15,852
Saj ve�, kako Quentin rad
o�ivlja mrtve kariere.
445
00:23:15,977 --> 00:23:19,564
To je njegova stvar.
-Ve�, kdo bi bil dober?
446
00:23:19,689 --> 00:23:21,941
Poka�i mi denar.
447
00:23:24,402 --> 00:23:27,947
Ja. -Dobre novice.
Spet si pri meni,
448
00:23:28,072 --> 00:23:31,034
jaz pa sem ti priskrbela glavno
vlogo v romanti�ni komediji.
449
00:23:31,159 --> 00:23:34,204
Kdo je najbolj�a agentka
na svetu? -Kaj?
450
00:23:34,329 --> 00:23:36,831
Danes sem do�ivela pekel,
a je bilo vredno,
451
00:23:36,956 --> 00:23:40,168
ker sem ti priskrbela delo.
Nisi navdu�en?
452
00:23:40,293 --> 00:23:42,712
Ne. Kaj pa vem.
453
00:23:42,837 --> 00:23:44,672
Ne zanima me.
454
00:23:44,797 --> 00:23:47,717
Rekel si, da bi
rad imel slu�bo.
455
00:23:47,842 --> 00:23:50,303
Ni va�no. Ni� ni va�no.
456
00:23:50,428 --> 00:23:53,931
Kaj se je zgodilo v Malibuju?
-Odlo�iti moram.
457
00:23:55,727 --> 00:23:57,685
Potrebuje� �e kaj?
458
00:23:57,810 --> 00:24:01,189
Ne, hvala, Laura. Pojdi domov.
Se vidiva jutri.
459
00:24:01,314 --> 00:24:02,690
Bo� od�la kmalu?
460
00:24:02,815 --> 00:24:05,402
Kam pa naj grem?
461
00:24:16,580 --> 00:24:19,374
Vse najbolj�e,
princesa Karolina.
462
00:24:19,499 --> 00:24:22,543
Hvala, telefon.
463
00:24:22,668 --> 00:24:24,754
Stara si 40 let.
464
00:24:26,466 --> 00:24:32,425
Prevedel:
mtine
465
00:24:35,425 --> 00:24:39,425
Preuzeto sa www.titlovi.com
38180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.