All language subtitles for bojack.horseman.s01e07.webrip.x264-w4f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,949 --> 00:00:03,378 Mora� se zbrati. 2 00:00:04,003 --> 00:00:06,547 Bil si pora�en, a se bo� vrnil, 3 00:00:06,672 --> 00:00:10,343 ker si talentiran, pameten, in presneto dober. 4 00:00:10,468 --> 00:00:12,804 Ameri�ki zaklad si, ve� to? 5 00:00:12,929 --> 00:00:16,599 Ti si presneti BoJack Konjski. 6 00:00:16,724 --> 00:00:20,020 Tako da se spravi z moje trate. 7 00:00:20,145 --> 00:00:22,814 Jaz pa sem mislil, da sem v Drive-Inu. 8 00:00:22,939 --> 00:00:24,649 Koliko sem spil sino�i? 9 00:00:24,774 --> 00:00:26,943 Sino�i? Ti pijan�uje� �e 10 00:00:27,068 --> 00:00:29,029 zadnja dva tedna, vse odkar si odkril, da je Diana 11 00:00:29,154 --> 00:00:32,406 zaro�ena z g. Maslenim. -Diana je zaro�ena z njim? 12 00:00:32,531 --> 00:00:34,659 Potrebujem pija�o. -Ne, dovolj pijan�evanja. 13 00:00:34,784 --> 00:00:36,744 Brez kontrole si. 14 00:00:36,869 --> 00:00:39,956 Princesa Karolina, glej. Sre�al sem Johna Stamosa. 15 00:00:40,081 --> 00:00:43,167 To ni John Stamos. -Princesa Karolina, 16 00:00:43,292 --> 00:00:47,088 z Johnom sva si preluknjala use�a. -To ni tvoje uho. 17 00:00:47,213 --> 00:00:50,591 Princesa Karolina, John Stamos je umrl. 18 00:00:50,716 --> 00:00:52,969 Zakaj, Bog? 19 00:00:53,094 --> 00:00:55,388 Zakaj si vzel Johna Stamosa? 20 00:00:55,513 --> 00:00:57,223 To se ne sli�i tako slabo. 21 00:00:57,348 --> 00:00:59,517 Pozabila sem omeniti, da si bil cel �as nag. 22 00:00:59,642 --> 00:01:03,145 Stamos! 23 00:01:03,270 --> 00:01:05,815 To se ni dogajalo tu, ampak v moji pisarni. 24 00:01:05,940 --> 00:01:07,901 Mislili smo, da bo no�no plavanje zabavno, 25 00:01:08,026 --> 00:01:10,862 a je bil tok premo�an. 26 00:01:10,987 --> 00:01:12,864 Bo�e, upam, da nisem vozil. 27 00:01:12,989 --> 00:01:15,033 Ne, Todd je bil tvoj za�asni voznik, 28 00:01:15,158 --> 00:01:17,159 potem pa si �e njega prisilil, da pije. 29 00:01:17,284 --> 00:01:20,580 Jaz bom imel zahodni hamburger s sirom in slanino. 30 00:01:20,705 --> 00:01:22,957 BoJack, spravili te bomo nazaj na noge. 31 00:01:23,082 --> 00:01:26,377 Pozabiti mora� Diano in misliti na nekaj drugega. 32 00:01:26,502 --> 00:01:29,380 Halo? -Zdravo, Tony. Kli�em za uslugo. 33 00:01:29,505 --> 00:01:32,759 Spravi ekipo do BoJackove hi�e. Si lahko tam �ez eno uro? 34 00:01:32,884 --> 00:01:35,636 Ja. -Super. -Kaj se je zgodilo? 35 00:01:35,761 --> 00:01:38,639 Ti si nov obraz Dobr'ga viskija. -Kaj je Dobr' viski? 36 00:01:38,764 --> 00:01:39,724 Mestni nem�ki viski. 37 00:01:39,849 --> 00:01:42,351 Imam ma�ka ali pa govori� kot lutka? 38 00:01:42,476 --> 00:01:44,145 I��ejo ameri�ke zvezde, 39 00:01:44,270 --> 00:01:47,523 da bi govorili o pijan�evanju. Kot pisano za tebe. 40 00:01:47,648 --> 00:01:50,359 Samo smejati se mora� in stati pokon�no. 41 00:01:50,484 --> 00:01:52,403 Kaj pa vem. Sli�ati je naporno. 42 00:01:52,528 --> 00:01:54,906 Ti mi pobere� 80% �asa s svojo drama 43 00:01:55,031 --> 00:01:58,674 in mi naredi� 0% dobi�ka. Opravi presneto reklamo. 44 00:01:59,618 --> 00:02:02,413 7. zjutraj, zajtrk z Lennyjem �elvakom. 45 00:02:02,538 --> 00:02:04,958 Iti moram. Ti si glavni, Todd. 46 00:02:05,083 --> 00:02:08,419 Izogibaj ga te�avam. -Hura, odgovornost! 47 00:02:08,544 --> 00:02:10,212 Hej. 48 00:02:10,337 --> 00:02:13,215 Res verjame� v tisto, kar si rekla prej, 49 00:02:13,340 --> 00:02:16,094 da sem pameten, talentiran in dober? 50 00:02:16,219 --> 00:02:20,640 BoJack, agentka sem. Verjamem vse, kar re�em. 51 00:02:20,765 --> 00:02:24,644 Hej, kje za vraga je tisti hamburger s sirom? 52 00:02:24,769 --> 00:02:27,055 Naro�il sem ga �e pred kako uro. 53 00:03:17,330 --> 00:03:20,652 S1 E7 - Reci kar koli 54 00:03:23,077 --> 00:03:26,080 Lenny �elvak, ti suhi prasec. Kako, za vraga, si? 55 00:03:26,205 --> 00:03:29,792 Mudi se mi, tako da bom hiter. 56 00:03:29,917 --> 00:03:32,253 Imam dobre novice glede slike, ki jo sestavljava. 57 00:03:32,378 --> 00:03:34,714 Oprosti. Halo? 58 00:03:34,839 --> 00:03:37,925 Samo zahvaliti sem se hotel, da si mi dobila slu�bo 59 00:03:38,050 --> 00:03:41,554 in me re�ila tiste predvidljive BoJackove 60 00:03:41,679 --> 00:03:43,139 spirale gnusa do sebe in zlorabe substanc. 61 00:03:43,264 --> 00:03:45,725 Res si najbolj�a. -Vem. Se sli�iva kasneje. 62 00:03:45,850 --> 00:03:48,519 Zdi se mi, da vidi� v meni stvari, ki jih drugi ne. 63 00:03:48,644 --> 00:03:51,731 Ja, dobra sem. Moram iti. -Ves ta �as nisem... 64 00:03:51,856 --> 00:03:53,399 BoJack, na zelo pomembnem zajtrku sem trenutno. 65 00:03:53,524 --> 00:03:56,652 Dobro, tudi jaz moram iti. -Oprosti. Kaj je dobra novica? 66 00:03:56,777 --> 00:04:00,114 Imamo Braffa. -Ti �udoviti butec. 67 00:04:00,239 --> 00:04:02,116 Kon�no si dobil Zacha Braffa? 68 00:04:02,241 --> 00:04:04,618 Noben drugi re�iser nima dovolj te�e, 69 00:04:04,743 --> 00:04:08,330 da bi posnel film o zadnjih dneh Eve Braun. -Ne re�i, mi�ka. 70 00:04:08,455 --> 00:04:12,334 Izvolite. -Najlep�a hvala, ljubica. 71 00:04:12,459 --> 00:04:14,879 Vse se uresni�uje. Z Braffom kot re�iserjem, 72 00:04:15,004 --> 00:04:18,632 mojo stranko Cate Blanchett in producentom Lennyjem �elvakom 73 00:04:18,757 --> 00:04:20,509 bo ta film pravi hit. 74 00:04:20,634 --> 00:04:23,846 Glej, mi�ka, v tem poslu sem �e dolgo, prav? Dolgo. 75 00:04:23,971 --> 00:04:26,432 In kot sem neko� dejal mlademu Ed Begleyju starej�emu: 76 00:04:26,557 --> 00:04:28,726 "Ni �e pravi hit, dokler hit ni pravi." 77 00:04:28,851 --> 00:04:30,352 Jaz sem najbolj�a agentka v poslu. 78 00:04:30,477 --> 00:04:33,397 To lahko zape�atim s �apami v hla�ah. 79 00:04:33,522 --> 00:04:35,024 Potem pa ti bom rekel, kar sem neko� dejal 80 00:04:35,149 --> 00:04:37,902 mlademu Buster Keatonu: "Kaj?" 81 00:04:47,870 --> 00:04:50,790 Laura! Kaj se dogaja? 82 00:04:50,915 --> 00:04:54,627 Zdru�ujemo se. -Ne re�i. S kom? -FME. Dosti jih je bilo odpu��enih, 83 00:04:54,752 --> 00:04:56,837 nekateri uslu�benci pa so �e pri�li sem. 84 00:04:56,962 --> 00:04:58,756 Vse je tako nenadno in nepri�akovano. 85 00:04:58,881 --> 00:05:02,676 Ni bilo dobro urejeno. 86 00:05:02,801 --> 00:05:06,639 Sranje. Ne mi re�t, da je ena izmed novih agentk... -Vanesa Gekko. 87 00:05:06,764 --> 00:05:09,976 Ta pretkana, hinavska, hladnokrvna, bol��e�a... 88 00:05:10,101 --> 00:05:13,271 Kaj dogaja, mucica? -Gekko. -V �ivo. 89 00:05:13,396 --> 00:05:17,317 Kako si? -Kak�no jutro, ne? 90 00:05:17,442 --> 00:05:20,778 Bila sem na te�aju kolesarjenja s koreografijo, ko sem prejela novico. 91 00:05:20,903 --> 00:05:22,488 Si lahko predstavlja�? -Ne. 92 00:05:22,613 --> 00:05:24,865 Bila sem tako navdu�ena, da sem odhitela domov, 93 00:05:24,990 --> 00:05:27,076 se ljubila s 15-letnim mo�em, 94 00:05:27,201 --> 00:05:29,329 pripravila vro� zajtrk za moje tri �udovite pun�ke, 95 00:05:29,454 --> 00:05:32,081 jim brala, jih odlo�ila pred elitno privatno �olo, 96 00:05:32,206 --> 00:05:34,208 nato pa pri�la sem, kolikor hitro je �lo. 97 00:05:34,333 --> 00:05:37,253 Koliko so stari tvoji otroci? -Jaz nimam otrok. 98 00:05:37,378 --> 00:05:40,172 Bo �e. �e vedno si... 99 00:05:41,634 --> 00:05:43,592 Kakor koli... -Princesa Karolina. 100 00:05:43,717 --> 00:05:47,638 Vidim, da si �e spoznala novo �lanico ekipe. 101 00:05:47,763 --> 00:05:50,057 Vanesa Gekko, gospod. -Vem. 102 00:05:50,182 --> 00:05:53,978 Ta zdru�itev je zelo razburljiva. -Navdu�ena sem. -Jaz �e bolj. 103 00:05:54,103 --> 00:05:56,522 Morate biti, oziroma vsaj zdi se mi tako. 104 00:05:56,647 --> 00:05:59,192 Te�ko je slediti, kdo bo povi�an 105 00:05:59,317 --> 00:06:01,277 in kdo odpu��en. 106 00:06:01,402 --> 00:06:04,863 Ve ste verjetno varne, ali pa ne. Kdo ve? 107 00:06:06,407 --> 00:06:08,368 Kaj bi rad, Todd? 108 00:06:08,493 --> 00:06:10,411 Dobre in slabe novice. 109 00:06:10,536 --> 00:06:13,622 Slaba novica je, da ni dobre novice, 110 00:06:13,747 --> 00:06:16,334 druga slaba novica pa je, da je BoJack izginil. 111 00:06:16,459 --> 00:06:19,003 Kaj? Kam je �el? Snemanje je v njegovi hi�i. 112 00:06:19,128 --> 00:06:21,630 Kar izginil je. Sploh ne vem, zakaj bi od�el. 113 00:06:21,755 --> 00:06:23,883 Ta viski je tako blag, 114 00:06:24,008 --> 00:06:27,220 da mi vsak po�irek prinese �isto sre�o. 115 00:06:27,345 --> 00:06:30,806 To je bilo neverjetno. -Res? -Lahko to re�e� v smokingu? 116 00:06:30,931 --> 00:06:32,725 Oditi moram. Mislim, da je �as za mojo prilo�nost. 117 00:06:32,850 --> 00:06:35,102 Ne skrbi. Ne bo mi spet stopilo v glavo. 118 00:06:35,227 --> 00:06:38,981 Kdo je dovolil temu bedaku, da lahko sedi v mojem stolu? 119 00:06:39,106 --> 00:06:42,776 Ne pozabi, da sem tvoja agentka. Ho�em 10%. -Zdravo, lepoti�ka. 120 00:06:42,901 --> 00:06:46,113 Kaj pa ti dela� tu? Moral bi biti na snemanju reklame. 121 00:06:46,238 --> 00:06:48,157 Vem, a sem sedel tam in pil viski in... 122 00:06:48,282 --> 00:06:49,909 Ti niso dali umetnega viskija na kraju snemanja? 123 00:06:50,034 --> 00:06:53,204 So, pa sem ga zme�al z viskijem. In me je zadelo. 124 00:06:53,329 --> 00:06:55,122 Zakaj sem bil tako vznemirjen glede Dianine zaroke? 125 00:06:55,247 --> 00:06:59,001 Ti si mi vedno stala ob strani, zato sem spil �e ve� viskija 126 00:06:59,126 --> 00:07:02,713 in ti pri�el povedati, kaj �utim. -Vidim, kam to pelje. 127 00:07:02,838 --> 00:07:05,132 Princesa Karolina, kaj delava? 128 00:07:05,257 --> 00:07:07,260 Jasno je, da sva zaljubljena eden v drugega. 129 00:07:07,385 --> 00:07:09,262 Ti nisi zaljubljen vame. Ti si zaljubljen v Diano. 130 00:07:09,387 --> 00:07:11,180 In sploh nisi resno zaljubljen v njo. 131 00:07:11,305 --> 00:07:14,225 Samo misli� si, ker ji pla�uje�, da te poslu�a, ko govori� o sebi. 132 00:07:14,350 --> 00:07:16,977 Dianina zaroka je najbolj�e, kar se mi je kdaj zgodilo. 133 00:07:17,102 --> 00:07:19,646 Spoznal sem, da si tista, s katero moram biti. 134 00:07:19,771 --> 00:07:23,234 To re�e� vedno, ko se kaj zgodi. 135 00:07:23,359 --> 00:07:24,944 To, da nisem nominiran za nagrado po izboru ljudstva 136 00:07:25,069 --> 00:07:28,197 je najbolj�e, kar se mi je zgodilo. Spoznal sem... 137 00:07:28,322 --> 00:07:29,865 To, da so me prijeli s tistim kokainom, 138 00:07:29,990 --> 00:07:33,202 je najbolj�e, kar se mi je zgodilo. Zanositev kurbe 139 00:07:33,327 --> 00:07:34,495 je najbolj�e, kar se mi je zgodilo. 140 00:07:34,620 --> 00:07:36,372 Kihanje na Mariso Tomei je najbolj�e... 141 00:07:36,497 --> 00:07:38,832 Vsaki�, ko se zgodi nekaj slabega, 142 00:07:38,957 --> 00:07:42,753 pride� k meni po tola�bo. Tokrat bo druga�e. 143 00:07:42,878 --> 00:07:46,715 Ne morem biti tvoja agentka in punca. Ne gre tako. 144 00:07:46,840 --> 00:07:50,052 Lenny �elvak je na liniji. -To moram sprejeti. -Prav. 145 00:07:50,177 --> 00:07:52,596 A zapomni si, prihajam pote, 146 00:07:52,721 --> 00:07:55,224 in poskrbel bom, da me bo� ljubila. 147 00:07:55,349 --> 00:07:58,436 Prosim, ne. Hej. -Slabe novice, princesa. 148 00:07:58,561 --> 00:08:01,897 Braff je uporabil zdru�itev za odstop. -Krap. 149 00:08:02,022 --> 00:08:04,317 Njegov novi agent zahteva dvakrat ve� denarja. 150 00:08:04,442 --> 00:08:06,568 Kot sem neko� dejal mlademu Lionelu Barrymoru: 151 00:08:06,693 --> 00:08:08,654 "Utihni �e." 152 00:08:08,779 --> 00:08:11,824 Brez re�iserja je Eva Braun mrtva kot Eva Braun. 153 00:08:11,949 --> 00:08:15,744 Storiti mora� nekaj velikega. Kaj pa brata... -Halo? 154 00:08:15,869 --> 00:08:19,332 Gospa, preve� dela�. -To je bil pomembni klic. 155 00:08:19,457 --> 00:08:23,043 Pomembni klic, bip bup blorp. -Nehaj z robotskim glasom. 156 00:08:23,168 --> 00:08:25,546 Princesa Karolina, kaj delava? 157 00:08:25,671 --> 00:08:27,923 Jaz delam, ti pa odhaja�. 158 00:08:28,048 --> 00:08:31,844 Preden grem sem ti prinesel nekaj seksi, da me ne pozabi�. 159 00:08:31,969 --> 00:08:33,846 Ker ne moreva biti skupaj vsako sekundo, 160 00:08:33,971 --> 00:08:37,141 kar bi si �elel, sem ti prinesel BoJacka iz lepenke. 161 00:08:37,266 --> 00:08:39,977 Ima zvo�ni �ip, ob�utljiv na svetlobo, tako da vedno, ko gre� mimo, 162 00:08:40,102 --> 00:08:42,604 citira verz iz Jerryja Maguireja, tvojega najljub�ega filma. 163 00:08:42,729 --> 00:08:45,232 Dopolnjuje� me. -Kaj pravi�? Zelo sladko, ne? 164 00:08:45,357 --> 00:08:49,028 Imela si me pri "zdravo". -Nimam �asa za vaju. 165 00:08:49,153 --> 00:08:50,363 Najti moram novega re�iserja. 166 00:08:50,488 --> 00:08:53,449 Lahko pa bi na�la mojo nago nabreklost... 167 00:08:53,574 --> 00:08:55,574 Od�la je. 168 00:08:58,496 --> 00:09:01,165 Nasvet zate, Laura... 169 00:09:01,290 --> 00:09:03,959 Ne nagovarjaj Stevena Spielberga o nacisti�ni romanci. 170 00:09:04,084 --> 00:09:06,837 Samo da ve�, pri�lo je do reorganizacije 171 00:09:06,962 --> 00:09:08,839 pri upravljanju s sredstvi. -Kaj ho�e� povedat? 172 00:09:08,964 --> 00:09:10,674 Z Vaneso Gekko si bosta delili pisarno, 173 00:09:10,799 --> 00:09:14,345 dokler ji ne najdejo druge. -Da ne bi kje. -�e nekaj... 174 00:09:14,470 --> 00:09:18,015 Dobra novica, princesa Karolina. Vanesa je moja nova agentka. -Kaj? 175 00:09:18,140 --> 00:09:21,643 Rekla si, da ne more� biti moja punca in agentka, pa si odpu��ena. 176 00:09:21,768 --> 00:09:23,270 Zdaj se lahko zaljubiva. 177 00:09:23,395 --> 00:09:26,190 Upam, da ima� rad denar, BoJack. -To je super. 178 00:09:26,315 --> 00:09:29,026 Zdaj lahko hodim s tabo in imam bolj�o agentko. 179 00:09:29,151 --> 00:09:32,029 Vsi zmagamo. �astni agent sem. 180 00:09:32,154 --> 00:09:35,324 �e vedno i��e� sre�o? 181 00:09:35,449 --> 00:09:37,784 Ustvari si svojo. 182 00:09:37,909 --> 00:09:41,288 To je Dob'r viski. 183 00:09:41,413 --> 00:09:42,956 Rez. To je bilo super. 184 00:09:43,081 --> 00:09:45,376 Resno? Veste, rad bi opravil dobro delo, 185 00:09:45,501 --> 00:09:48,337 resno na�el karakter, a je precej mote�e, 186 00:09:48,462 --> 00:09:52,007 ko te gledajo vsi ti roboti z utripajo�imi rde�imi o�mi. 187 00:09:52,132 --> 00:09:54,843 To so kamere, Todd. Reklamo snemamo. 188 00:09:54,968 --> 00:09:58,764 Radi bi posneli dobro? Potem pa se jih znebite! 189 00:09:58,889 --> 00:10:02,351 Jaz sem obraz znamke, jaz stojim za stvarjo 190 00:10:02,476 --> 00:10:04,353 in odlo�en sem, da ujamem �argon 191 00:10:04,478 --> 00:10:08,399 tega besedila o nem�kem viskiju. 192 00:10:08,524 --> 00:10:12,488 Se mi samo zdi, da ima ta umetni viski okus po pravem? 193 00:10:12,613 --> 00:10:14,572 �e ho�e� imeti BoJacka, ga lahko ima�. 194 00:10:14,697 --> 00:10:18,284 Tu so re�iserji, ki no�ejo delati z njim, studii, ki ga no�ejo najeti, 195 00:10:18,409 --> 00:10:20,869 biv�e asistentke s prepovedmi pribli�evanja. -To je super. 196 00:10:20,994 --> 00:10:24,373 Ve�, postane dolgo�asno, ko je povpra�evanje po vseh strankah, 197 00:10:24,498 --> 00:10:26,208 tako da si prakti�no same najdejo delo. 198 00:10:26,333 --> 00:10:28,752 Potem pa bo BoJack zate obilo zabave. 199 00:10:28,877 --> 00:10:31,130 Nih�e ga no�e najeti. 200 00:10:31,255 --> 00:10:34,758 Zdravo. I��eva agentko od BoJacka Konjskega. 201 00:10:34,883 --> 00:10:36,427 Rada bi se pogovorila 202 00:10:36,552 --> 00:10:38,971 o zelo donosni poslovni prilo�nosti. 203 00:10:39,096 --> 00:10:41,223 Ne me hecat. -Jaz sem njegova agentka. 204 00:10:41,348 --> 00:10:44,351 Prilo�nost je, da vas izsiljujeva. 205 00:10:44,476 --> 00:10:47,688 Samo tvoje. -Odve� je re�i, 206 00:10:47,813 --> 00:10:50,232 da bi bila sramota, �e bi te slike pri�le v javnost. 207 00:10:50,357 --> 00:10:52,610 Na sre�o se lahko temu zlahka izognete, 208 00:10:52,735 --> 00:10:58,616 �e nama s partnerjem pla�ate 150 dolarjev. 209 00:10:58,741 --> 00:11:01,118 Vsakemu. -Samo da najdem �ekovno knji�ico. 210 00:11:03,870 --> 00:11:06,415 Samo da zakon v Kaliforniji prepoveduje slikanje 211 00:11:06,540 --> 00:11:09,418 na zasebni posesti brez dovoljenja, a ga verjetno imata, kajne? 212 00:11:09,543 --> 00:11:12,463 Kaj pravite? -Poleg tega se lahko izsiljevanje kazensko preganja 213 00:11:12,588 --> 00:11:15,424 kot hud zlo�in razreda E. To je zlahka 4 leta zapora, 214 00:11:15,549 --> 00:11:17,384 �e pa dodamo �e umor Tupac Shakurja... 215 00:11:17,509 --> 00:11:20,012 Tega nisva storila. -Ja, tega nama ne morete naprtiti. 216 00:11:20,137 --> 00:11:23,849 Nekdo mora prevzeti odgovornost. -Oprostite, da sva vas zmotila. 217 00:11:23,974 --> 00:11:26,017 Pozabite, da sva bila tu. 218 00:11:29,104 --> 00:11:32,816 To je bilo zabavno. Laura, po�lji jima ko�aro s sadjem in ore��ki. 219 00:11:32,941 --> 00:11:35,861 Velja, �efica. -Kdo ti je dovolil uporabiti mojo asistentko? 220 00:11:35,986 --> 00:11:38,739 Jaz sem. -Pozdravljeni, gospod Witherspoon. 221 00:11:38,864 --> 00:11:41,783 Ste vedeli, da �love�ka glava tehta 3,6 kg? -Fascinantno. 222 00:11:41,908 --> 00:11:44,411 �al mi je, da moramo vse podvojiti, 223 00:11:44,536 --> 00:11:47,414 medtem ko urejamo, kdo gre kam in kdo bo odpu��en, 224 00:11:47,539 --> 00:11:50,792 a medtem si pomagajta s pripravnikom, 225 00:11:50,917 --> 00:11:53,671 eno izmed vzhajajo�ih zvezd na�ega podjetja, 226 00:11:53,796 --> 00:11:57,550 Charliejem Witherspoonom. -Zdravo. Jaz... 227 00:11:57,675 --> 00:12:00,886 Oprostite...moje roke so zelo lepljive. 228 00:12:03,096 --> 00:12:05,766 Bo�e, sem vse zamo�il? 229 00:12:07,559 --> 00:12:10,187 Charlie je bil zalo�nik tiska Harvard Lampoon. 230 00:12:10,312 --> 00:12:12,939 Lahko je asistent princese Karoline, medtem ko imam jaz Lauro. 231 00:12:13,064 --> 00:12:15,064 Dobro razmi�ljanje, �ef. 232 00:12:15,734 --> 00:12:18,195 Telefon zvoni. Telefon zvoni. 233 00:12:18,320 --> 00:12:19,821 Kaj naj storim? Kaj naj storim? 234 00:12:19,946 --> 00:12:22,533 Jaz se bom javila, Charlie. Halo? 235 00:12:22,658 --> 00:12:24,993 Princesa Karolina, va�a stranka je neobvladljiva. 236 00:12:25,118 --> 00:12:28,706 BoJack ni ve� moja stranka. -Ne BoJack, Todd. 237 00:12:28,831 --> 00:12:31,458 Mislim, da mu je nekdo zme�al alkohol v gledali�ko pija�o. 238 00:12:31,583 --> 00:12:34,920 Vi hinavci. Viski je ime okro�ja. 239 00:12:35,045 --> 00:12:37,757 Ne morete kar ustvariti viskija v Nem�iji. 240 00:12:37,882 --> 00:12:39,800 To bi bilo kot ustvarjanje Ri�-A-Ronija 241 00:12:39,925 --> 00:12:42,678 drugje kot v San Franciscu. -Ne, ne, ne. 242 00:12:42,803 --> 00:12:45,765 Takoj pridem. 243 00:12:45,890 --> 00:12:47,474 Spraviti se mora� k sebi. 244 00:12:47,599 --> 00:12:50,310 Zmagovalec si, prav? Si Todd...samo malo. 245 00:12:50,435 --> 00:12:54,189 Sre�anje ob 4.30 uri z ekipo Eve Braun. 246 00:12:54,314 --> 00:12:57,651 Krap. Ti si prekleti Todd... 247 00:12:57,776 --> 00:13:01,530 Kako se pi�e�? -Chavez. -Pi�e� se Chavez? -Ja. Zakaj? 248 00:13:01,655 --> 00:13:04,700 Ne vem, ne zdi� se mi kot Chavez. Glej, oditi moram. 249 00:13:04,825 --> 00:13:06,493 Zdi se mi, da nisi ravno kon�ala z motivacijskim govorom. 250 00:13:06,618 --> 00:13:09,955 Vem, a moram sestaviti film. Vso sre�o. 251 00:13:10,080 --> 00:13:13,333 Pripravljeni na slogan? Tu je. -Kaj, za vraga, se dogaja? 252 00:13:13,458 --> 00:13:16,295 "�enska, ki je ljubila mo�kega, ki je sovra�il vse." 253 00:13:16,420 --> 00:13:18,380 To se kar samo pi�e. -Ne me hecat. 254 00:13:18,505 --> 00:13:22,008 Kje si pa ti bila? Povsod smo te iskali. 255 00:13:22,133 --> 00:13:26,012 Brez mene imate sestanek o Evi Braun? -Zelo mi je �al, 256 00:13:26,137 --> 00:13:28,140 a nisem vedela, kak�en protokol imate tukaj, 257 00:13:28,265 --> 00:13:30,100 ti fantje pa so �e bili precej nestrpni. 258 00:13:30,225 --> 00:13:32,144 Pravkar zaklju�ujemo. -Cate je moja stranka. 259 00:13:32,269 --> 00:13:35,731 Pridem po tebe, ko bo konec, pa ti bom obnovila vse. 260 00:13:35,856 --> 00:13:39,693 Je to Quentin Tarantelino? -Ja, dodala sem ga projektu. 261 00:13:39,818 --> 00:13:41,862 Si vedela, da je vedno hotel posneti romanti�no komedijo? 262 00:13:41,987 --> 00:13:45,574 Eva Braun ni romanti�na komedija. -Adijo. 263 00:13:48,076 --> 00:13:51,789 �ivimo v cini�nem, cini�nem svetu. 264 00:13:51,914 --> 00:13:54,040 Prav ima, ve�. 265 00:13:54,165 --> 00:13:57,294 Preve� rotacije. Hej. 266 00:13:57,419 --> 00:13:58,962 Pravkar sem zamudila pomembni sestanek, 267 00:13:59,087 --> 00:14:01,423 ker sem �uvala Todda, ki je preve� pijan za delo, 268 00:14:01,548 --> 00:14:03,550 ker si zamenjal gledali�ki viski 269 00:14:03,675 --> 00:14:06,345 s pravim viskijem. Uni�uje� mi �ivljenje. 270 00:14:06,470 --> 00:14:08,597 Ve�erjaj nocoj z mano. -Ni �ans. 271 00:14:08,722 --> 00:14:12,184 Daj no, samo midva in steklenica Pinoja. 272 00:14:12,309 --> 00:14:13,727 Najbr� ve� kot ena steklenica in nekaj predjedi. 273 00:14:13,852 --> 00:14:17,397 Pa �e kak�en aperitiv. Restavracija je moja, tako da si lahko privo��iva. 274 00:14:17,522 --> 00:14:19,900 Delati moram. -Ne rabi�. 275 00:14:20,025 --> 00:14:23,445 Ti se odlo�i� delati. 276 00:14:23,570 --> 00:14:25,739 Zakaj ne bi enkrat izbrala biti sre�na? 277 00:14:29,870 --> 00:14:31,829 Ko pi�e� biografijo, 278 00:14:31,954 --> 00:14:34,665 veliko �asa razmi�lja� o preteklosti. 279 00:14:34,790 --> 00:14:37,543 �al mi je, da ti nisem bil bolj�i prijatelj 280 00:14:37,668 --> 00:14:40,546 in ljubimec. -Hvala. 281 00:14:40,671 --> 00:14:43,632 Ljubimec je �udna beseda, ampak hvala. 282 00:14:43,757 --> 00:14:45,718 Bi rada �la iz te zatohle stare restavracije, 283 00:14:45,843 --> 00:14:48,178 �la na italijanski sladoled, se odpeljala do oceana 284 00:14:48,303 --> 00:14:51,598 in namo�ila noge v vodo? -To se sli�i super. 285 00:14:51,723 --> 00:14:53,559 Naj si samo osve�im br�ice. 286 00:14:53,684 --> 00:14:57,479 Super. Jaz grem po avto in se vidiva zunaj. Priskakljaj nazaj, mucica. 287 00:14:57,604 --> 00:15:02,747 �e predolgo gleda� odsev, se lahko zaljubi�. Od�la je. 288 00:15:03,193 --> 00:15:06,613 Kaj bi rada, Gekko? -Upala sem na pogovor v �ivo, 289 00:15:06,738 --> 00:15:10,283 a si morala oditi zgodaj iz slu�be. -�la sem ob 8.30 uri. Kaj je? 290 00:15:10,408 --> 00:15:13,704 S Cate sva imeli danes zelo dober pogovor. 291 00:15:13,829 --> 00:15:15,581 Imava toliko skupnega 292 00:15:15,706 --> 00:15:17,917 in ker jaz delam toliko za Evo Braun, 293 00:15:18,042 --> 00:15:20,377 se mi je zdelo �udno, da je ne zastopam. 294 00:15:20,502 --> 00:15:22,713 Ne. Ne. Ne, ne, ne. 295 00:15:22,838 --> 00:15:25,090 Obe sva sposobni delovni materi, 296 00:15:25,215 --> 00:15:27,509 tako da razumem njene prioritete, 297 00:15:27,634 --> 00:15:29,553 tako da bo prestopila k meni. 298 00:15:29,678 --> 00:15:32,222 Biti mama je pomagalo moji karieri? 299 00:15:32,347 --> 00:15:34,391 Res lahko imam vse. 300 00:15:34,516 --> 00:15:38,395 To ni pravi�no. Vse vem o Cate. Njena najljub�a barva je rde�a. 301 00:15:38,520 --> 00:15:41,815 Najljub�a knjiga je Mesto sufra�etke. Najljub�a Spajsica je Baby. 302 00:15:41,940 --> 00:15:45,193 Vem vse, kar moram, da je lepa Britanka 303 00:15:45,318 --> 00:15:48,572 in da me bo napravila bogato. -Avstralka je, ti kretenka. 304 00:15:48,697 --> 00:15:51,825 �e me rabi�, bom v slu�bi. Adiiijo. 305 00:15:51,950 --> 00:15:55,787 Adiiijo. 306 00:15:57,288 --> 00:16:00,793 Telefon. -Charlie, daj mi Cate Blanchett na linijo. 307 00:16:00,918 --> 00:16:04,254 Kdo je...v redu, ne vem... 308 00:16:04,379 --> 00:16:07,340 �al mi je, ne morem... 309 00:16:07,465 --> 00:16:09,885 Lepljivo. 310 00:16:10,010 --> 00:16:11,720 Ve� kaj? Ni va�no. 311 00:16:11,845 --> 00:16:14,974 �e Vanesa Gekko tako zelo ho�e Cate, jo pa naj ima. 312 00:16:15,099 --> 00:16:17,893 V redu bom. Sre�na bom. 313 00:16:18,018 --> 00:16:21,187 Nocoj si bom izbrala sre�o. 314 00:16:21,312 --> 00:16:23,732 Halo? Mislim, da sem te dal na tiho. 315 00:16:23,857 --> 00:16:25,859 Lahko no�, Charlie. 316 00:16:30,530 --> 00:16:33,575 Sranje. 317 00:16:33,700 --> 00:16:37,162 Herb. Kako, za vraga, si, kolega? 318 00:16:37,287 --> 00:16:38,998 Si zadnje �ase komu zagrenil �ivljenje? 319 00:16:39,123 --> 00:16:42,123 Prosim? -Dobil sem tvoje sporo�ilo, bedak. 320 00:16:43,043 --> 00:16:46,797 �e bi mi rad kaj rekel, pridi v Malibu in mi povej v obraz. 321 00:16:46,922 --> 00:16:50,300 Jutri bom �iv, potem pa kdo ve. 322 00:16:53,680 --> 00:16:55,639 Oprosti, da je trajalo tako dolgo. 323 00:16:55,764 --> 00:16:58,224 Hotela sem izgledati najbolje zate, ljubimec. 324 00:16:58,349 --> 00:17:03,689 Pravkar sem dobil malce �uden klic. 325 00:17:03,814 --> 00:17:07,609 Jaz tudi. Naj se gresta solit, kajne? 326 00:17:07,734 --> 00:17:11,530 Ja. -Greva na sladoled? 327 00:17:11,655 --> 00:17:13,824 Princesa Karolina, kaj delava? 328 00:17:13,949 --> 00:17:15,993 Greva na sladoled? 329 00:17:17,995 --> 00:17:21,623 To je bila napaka. �udno sem se obna�al. 330 00:17:21,748 --> 00:17:24,584 Ta klic me je vrnil nazaj v resni�nost. 331 00:17:24,709 --> 00:17:26,294 Prav si imela. Ne ljubim te. 332 00:17:26,419 --> 00:17:28,755 Ti ne ljubi� mene. Sva samo dva osamljena, 333 00:17:28,880 --> 00:17:31,257 ki se ho�eva malo manj sovra�iti. 334 00:17:31,382 --> 00:17:34,011 Mogo�e je to vse, kar bova. 335 00:17:34,136 --> 00:17:36,279 Mogo�e je to vse, kar sva bila. 336 00:17:37,055 --> 00:17:39,099 Ta no� pa se je spreobrnila. 337 00:17:41,893 --> 00:17:45,022 Ve�, kaj je najslab�e? Vedela sem, kaj bo, 338 00:17:45,147 --> 00:17:47,774 pa sem bila vseeno navdu�ena. 339 00:17:47,899 --> 00:17:50,613 Torej se strinjava, da si ti kriva? 340 00:17:55,406 --> 00:17:59,327 Se vidiva. -Niti domov me ne bo� peljal? 341 00:17:59,452 --> 00:18:02,881 �al mi je, a trenutno bi rad bil sam. 342 00:18:06,086 --> 00:18:08,045 Seveda, seveda. 343 00:18:08,170 --> 00:18:10,797 To dobi�, ko se zaljubi� v konja. 344 00:18:10,922 --> 00:18:12,922 Taksi. 345 00:18:13,341 --> 00:18:15,677 Spraviti se mora� k sebi. 346 00:18:15,802 --> 00:18:17,721 V�eraj si se pa� malo zaljubila 347 00:18:17,846 --> 00:18:21,558 in dobila strto srce. Prav ti je, kaj pa ima� �ustva. 348 00:18:21,683 --> 00:18:24,352 Od zdaj naprej si mo�na, kruta karierna punca. 349 00:18:24,477 --> 00:18:28,398 Pojdi v slu�bi, bodi mogo�na in ne zapravljaj �asa s sanjarjenjem. 350 00:18:28,523 --> 00:18:30,442 Od zdaj naprej si robot. 351 00:18:30,567 --> 00:18:32,610 Bip bop bup blurp blip. 352 00:18:36,781 --> 00:18:39,159 Halo. -Rada bi ti samo rekla, da sem v redu. 353 00:18:39,284 --> 00:18:41,745 Ljudje to re�ejo, ko niso v redu. 354 00:18:41,870 --> 00:18:45,498 Sem te prizadel sino�i? -Agentka sem, nimam �ustev. 355 00:18:45,623 --> 00:18:48,376 Vesel sem, da si poklicala. Sino�i si imela pravo idejo. 356 00:18:48,501 --> 00:18:51,379 Moram se vrniti nazaj na delo. Mi lahko zrihta� novo slu�bo? 357 00:18:51,504 --> 00:18:53,214 Nisem ve� tvoja agentka, tako da ne. 358 00:18:53,339 --> 00:18:55,842 To�no. Potem pa povej komur koli �e. 359 00:19:00,680 --> 00:19:03,100 Kreten! 360 00:19:03,225 --> 00:19:05,560 Zdaj pa grem v Malibu na obisk k Herbu Kazzazu. 361 00:19:05,685 --> 00:19:07,854 Raka ima, kar je, saj ve�, prava stvar. 362 00:19:07,979 --> 00:19:11,733 Pa �e sovra�i me, tako da rabim dobre novice ob koncu dneva. 363 00:19:11,858 --> 00:19:15,070 Mojbog, k Herbu gre�? Res si... 364 00:19:15,195 --> 00:19:17,552 Ne, ne zanima me. Nisem zainteresirana. 365 00:19:18,198 --> 00:19:21,952 Upam, da se rad tepe�, Charlie, ker to bomo po�eli danes. 366 00:19:22,077 --> 00:19:25,705 Kravata se mi je zataknila v printer. -To je super, Charlie. 367 00:19:25,830 --> 00:19:27,415 �e jih na hitro obra�a�, 368 00:19:27,540 --> 00:19:29,960 se ti zdi, kot da kravata te�e. 369 00:19:30,085 --> 00:19:32,462 Vanesa, tvoja stranka, BoJack Konjski, ho�e delo. 370 00:19:32,587 --> 00:19:36,008 Vso sre�o. -Glede tega. Zjutraj je pri�la Gwyneth 371 00:19:36,133 --> 00:19:38,051 in hotela sem ji pokazati, da je glavna prioriteta, 372 00:19:38,176 --> 00:19:41,346 tako da sem pred njo raztrgala BoJackovo pogodbo. 373 00:19:41,471 --> 00:19:43,431 Kaj? BoJacka si �ele v�eraj anga�irala. 374 00:19:43,556 --> 00:19:46,518 Jaz pravim prava sre�a, da smo se re�ili gospoda Hi�nega 375 00:19:46,643 --> 00:19:48,311 ali kakor koli je �e ime temu konju. 376 00:19:48,436 --> 00:19:50,647 Saj sploh ne prina�a dobi�ka temu podjetju, 377 00:19:50,772 --> 00:19:53,608 zdi pa se, da ti jemlje zelo veliko �asa. 378 00:19:53,733 --> 00:19:57,070 Iz Arizone sem, Jerry. Tam sem hodil v �olo. 379 00:19:57,195 --> 00:20:00,573 Todd, kako izklopim to stvar? Todd! 380 00:20:00,698 --> 00:20:02,534 Kaj? Nimam �asa. 381 00:20:02,659 --> 00:20:05,662 Ni va�no. Mislim, da sem ugotovil. 382 00:20:05,787 --> 00:20:08,248 Zdaj, ko imam sobo za sebe, 383 00:20:08,373 --> 00:20:10,583 pa lahko vadim pozavno. 384 00:20:15,797 --> 00:20:19,176 Trenutno je v slabem polo�aju. Ne more� ga kar odvre�i. 385 00:20:19,301 --> 00:20:22,221 Najbolj�a agenka v stavbi mu ne more najti dela. 386 00:20:22,346 --> 00:20:24,848 Najbolj�a agentka v stavbi mu je v�eraj na�la delo, 387 00:20:24,973 --> 00:20:28,768 lahko pa mu priskrbim film do konca dneva. -�e bi rada to 388 00:20:28,893 --> 00:20:30,562 storila do konca dneva, super, potem pa le. 389 00:20:30,687 --> 00:20:32,647 Druga�e ne bomo ve� imeli opravka z njim. 390 00:20:32,772 --> 00:20:36,359 Charlie, sli�al sem, da je NBC zagrabil tvoj �ov o kravatah. 391 00:20:36,484 --> 00:20:38,403 �estitke. 392 00:20:38,528 --> 00:20:40,530 Hvala, ata. 393 00:20:42,782 --> 00:20:45,368 Zdravo, Marty, princesa Karolina tu. 394 00:20:45,493 --> 00:20:48,247 Bi rad delal z BoJackom Konjskim? 395 00:20:48,372 --> 00:20:50,373 Kaj pravi�? Da ga sovra�i�? 396 00:20:50,498 --> 00:20:53,069 Kaj pravi�? Da nima talenta? 397 00:20:54,627 --> 00:20:57,923 Kaj pravi�? Da ne bo� ve� delal z njim? Kaj pravi�? 398 00:20:58,048 --> 00:21:00,300 Rad bi, da umre v po�aru skladi��a tovarne riti, 399 00:21:00,425 --> 00:21:03,178 se du�i do smrti pod kupom gore�ih riti? 400 00:21:03,303 --> 00:21:05,638 �e si premisli�, me pokli�i. 401 00:21:05,763 --> 00:21:08,767 BoJack, kaj bom s tabo? -Ne razumem, 402 00:21:08,892 --> 00:21:10,685 zakaj se tako trudi� z njim. 403 00:21:10,810 --> 00:21:12,854 On je pravo breme, princesa Karolina. 404 00:21:12,979 --> 00:21:15,481 �e se ga ne bo� otresla, ne bo� nikoli sre�na. 405 00:21:15,606 --> 00:21:17,234 Pomagaj mi pomagati sebi. 406 00:21:17,359 --> 00:21:20,237 To je to, seveda. 407 00:21:20,362 --> 00:21:22,281 Cameron Vranski, ti suhi prasec. 408 00:21:22,406 --> 00:21:25,117 Ve�, da je Jerry Maguire moj najljub�i film vseh �asov? 409 00:21:25,242 --> 00:21:29,079 Vsi tvoji filmi so tako �love�ki, kar je impresivno, ker si vrana. 410 00:21:29,204 --> 00:21:32,665 Ime mi je sicer Cameron Vranski, a sem pravzaprav krokar, 411 00:21:32,790 --> 00:21:36,169 pogosta zmota. -Kar koli �e si... -Krokar. 412 00:21:36,294 --> 00:21:38,838 To sem ti prinesla. -Mesto sufra�etke... 413 00:21:38,963 --> 00:21:41,300 "polnoletna zgodba o rock glasbi, 414 00:21:41,425 --> 00:21:45,386 biti najstnik v 80-ih in nakupu �ivalskih vrtov"? 415 00:21:45,511 --> 00:21:48,389 Kako �e nisem sli�al za to knjigo? -Ti bi bil popolni re�iser 416 00:21:48,514 --> 00:21:51,143 za film o tem, jaz pa vem, da je to 417 00:21:51,268 --> 00:21:54,646 najljub�a knjiga Cate Blanchett. Mislim, da bo takoj pristala. 418 00:21:54,771 --> 00:21:56,606 Moral bi jo pokricati. 419 00:21:56,731 --> 00:21:59,442 Vidi�...ja. Vrane krakajo. 420 00:21:59,567 --> 00:22:02,070 �e enkrat, jaz nisem vrana. 421 00:22:05,531 --> 00:22:08,160 Cate, poslu�aj me, veliko napako dela�. 422 00:22:08,285 --> 00:22:10,453 Eva Braun so tvoje sanje, se spomni�? 423 00:22:10,578 --> 00:22:12,705 Cate? Halo? 424 00:22:12,830 --> 00:22:16,501 Cate! -Ojoj, kaj se je zgodilo? 425 00:22:16,626 --> 00:22:18,711 Je Cate odpovedala nastop v tvojem filmu o holokavstu, 426 00:22:18,836 --> 00:22:21,756 da bi lahko posnela moj film Camerona Vranskega? 427 00:22:21,881 --> 00:22:25,677 Zakaj ne gre� domov in se zjo�e� mo�u in otrokom? 428 00:22:25,802 --> 00:22:29,264 Katera od vaju nadzira paket Eve Braun? 429 00:22:29,389 --> 00:22:33,185 Jaz, gospod. -Vanesa, res si ga posrala s tem. 430 00:22:33,310 --> 00:22:35,645 Si odpu��ena? Ne ravno. 431 00:22:35,770 --> 00:22:39,149 Lahko �e dela� tu? Ne. -Lenny �elvak je tu zate. 432 00:22:39,274 --> 00:22:43,069 Hvala, Laura. -En �as delam film s Cate Blanchett, 433 00:22:43,194 --> 00:22:46,281 naslednji trenutek pa snemam s Cameronom Vranskim o kasetah. 434 00:22:46,406 --> 00:22:49,534 Kot sem rekel Edu Porterju na premieri Velikega ropa na vlaku: 435 00:22:49,659 --> 00:22:51,786 "Vlak prihaja naravnost proti meni." 436 00:22:51,911 --> 00:22:53,830 Kaj, za vraga, se dogaja? -Ne vem, Lenny. 437 00:22:53,955 --> 00:22:57,209 Eva Braun je bil Vanesin projekt. -Vso to delo za ni�. 438 00:22:57,334 --> 00:22:59,378 Zdaj ima Quentin Tarantelino �tiri roke v moji riti, 439 00:22:59,503 --> 00:23:01,462 ker je bil navdu�en ustvariti romanti�no komedijo. 440 00:23:01,587 --> 00:23:03,548 Ve�, kaj bi bila dobra romanti�na komedija? 441 00:23:03,673 --> 00:23:05,925 Se spomni�, ko je nekdo ukradel �rko D iz znaka za Hollywood, 442 00:23:06,050 --> 00:23:09,888 da bi lahko zaprosil svojo punco? -To bi bil dober film, 443 00:23:10,013 --> 00:23:13,474 a kdo bi igral glavno vlogo? Verjetno kak�en pozabljenec. 444 00:23:13,599 --> 00:23:15,852 Saj ve�, kako Quentin rad o�ivlja mrtve kariere. 445 00:23:15,977 --> 00:23:19,564 To je njegova stvar. -Ve�, kdo bi bil dober? 446 00:23:19,689 --> 00:23:21,941 Poka�i mi denar. 447 00:23:24,402 --> 00:23:27,947 Ja. -Dobre novice. Spet si pri meni, 448 00:23:28,072 --> 00:23:31,034 jaz pa sem ti priskrbela glavno vlogo v romanti�ni komediji. 449 00:23:31,159 --> 00:23:34,204 Kdo je najbolj�a agentka na svetu? -Kaj? 450 00:23:34,329 --> 00:23:36,831 Danes sem do�ivela pekel, a je bilo vredno, 451 00:23:36,956 --> 00:23:40,168 ker sem ti priskrbela delo. Nisi navdu�en? 452 00:23:40,293 --> 00:23:42,712 Ne. Kaj pa vem. 453 00:23:42,837 --> 00:23:44,672 Ne zanima me. 454 00:23:44,797 --> 00:23:47,717 Rekel si, da bi rad imel slu�bo. 455 00:23:47,842 --> 00:23:50,303 Ni va�no. Ni� ni va�no. 456 00:23:50,428 --> 00:23:53,931 Kaj se je zgodilo v Malibuju? -Odlo�iti moram. 457 00:23:55,727 --> 00:23:57,685 Potrebuje� �e kaj? 458 00:23:57,810 --> 00:24:01,189 Ne, hvala, Laura. Pojdi domov. Se vidiva jutri. 459 00:24:01,314 --> 00:24:02,690 Bo� od�la kmalu? 460 00:24:02,815 --> 00:24:05,402 Kam pa naj grem? 461 00:24:16,580 --> 00:24:19,374 Vse najbolj�e, princesa Karolina. 462 00:24:19,499 --> 00:24:22,543 Hvala, telefon. 463 00:24:22,668 --> 00:24:24,754 Stara si 40 let. 464 00:24:26,466 --> 00:24:32,425 Prevedel: mtine 465 00:24:35,425 --> 00:24:39,425 Preuzeto sa www.titlovi.com 38180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.