Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,879 --> 00:00:15,220
Previously on Zoff.
2
00:00:18,020 --> 00:00:21,560
Stanford Chesworth, special
representative to the U .N. Office of
3
00:00:21,560 --> 00:00:23,320
Reconstruction. Never heard of it.
4
00:00:23,660 --> 00:00:26,160
I'm all about you maintaining control,
ma 'am.
5
00:00:26,920 --> 00:00:28,180
Tell me where his body is.
6
00:00:28,600 --> 00:00:29,680
I'll chasm his head.
7
00:00:39,860 --> 00:00:40,940
Get him in.
8
00:00:44,480 --> 00:00:51,420
So tomorrow there will be another number
for the
9
00:00:51,420 --> 00:00:53,180
one who had a name.
10
00:00:54,700 --> 00:00:58,260
Desert wind and a perverse desire to
win.
11
00:00:58,540 --> 00:01:01,280
History buried in shame.
12
00:01:14,800 --> 00:01:16,920
Celebration goes on and on.
13
00:01:17,500 --> 00:01:20,720
Last thing they remember. Good night.
14
00:01:23,060 --> 00:01:24,420
Celebration goes on.
15
00:01:25,060 --> 00:01:28,920
Good night.
16
00:01:31,600 --> 00:01:32,880
Celebration goes on.
17
00:02:57,959 --> 00:03:01,780
There's something I have to... There's
something I have to tell you, sir.
18
00:03:03,440 --> 00:03:06,160
Before I gave it to the Major, I read
your confession, sir.
19
00:03:06,800 --> 00:03:12,940
Tell me, Corporal Summers, did you read
enough to read between the lines?
20
00:03:13,360 --> 00:03:14,360
What was not said?
21
00:03:14,780 --> 00:03:15,780
A little, I guess.
22
00:03:16,620 --> 00:03:19,880
May I ask how it felt, sir, to unburden
yourself like that?
23
00:03:21,820 --> 00:03:25,260
How I felt?
24
00:03:28,080 --> 00:03:29,400
A very American question.
25
00:03:31,200 --> 00:03:33,240
I am sorry, Corporal Summers, I am not a
priest.
26
00:03:33,940 --> 00:03:34,940
Just asking.
27
00:03:42,420 --> 00:03:45,160
My fellow prisoner is not so talkative
today, is he?
28
00:03:45,840 --> 00:03:48,080
No. One way to shut him up, I guess.
29
00:03:48,560 --> 00:03:53,120
I'm afraid I must disagree. I think we
will hear him speak again, and loudly
30
00:03:53,860 --> 00:03:56,740
With all due respect, sir, you're
fucking crazy, eh?
31
00:03:59,200 --> 00:04:00,280
I think you're right.
32
00:04:02,260 --> 00:04:04,600
But tell me, Corporal, what does that
have to do with the truth?
33
00:04:19,060 --> 00:04:23,900
Half a dozen national flights are flying
the same footage, sir. Looks like it's
34
00:04:23,900 --> 00:04:24,729
not filmed.
35
00:04:24,730 --> 00:04:27,650
Who put the prisoner in a freezer truck
filled with fucking body parts? The U
36
00:04:27,650 --> 00:04:28,910
.N. adjunct, sir. Mr. Chesworth.
37
00:04:32,230 --> 00:04:34,110
We've been giving him CPR, sir. Trying
to save his life.
38
00:04:34,530 --> 00:04:36,890
Rodney King was resisting arrest. Mel
Gibson loves the Jews.
39
00:04:37,450 --> 00:04:40,230
I told HQ we need reinforcements. I'm
confident they'll reply promptly.
40
00:04:41,790 --> 00:04:44,470
Secure the bases. Every hand in camp.
Tell the medics to set up triage in the
41
00:04:44,470 --> 00:04:47,590
basement. There's more room and it's a
hell of a lot safer. Sir.
42
00:04:48,390 --> 00:04:50,990
Gunfire is reported in the Christian
sector, Lieutenant. Put a call in to
43
00:04:50,990 --> 00:04:53,830
Captain Kovacs. See if the M .O. can
pinpoint where it's centered, if it's
44
00:04:53,830 --> 00:04:54,830
centered. Yes, sir.
45
00:04:58,610 --> 00:04:59,610
Major Hart here.
46
00:04:59,670 --> 00:05:03,270
Major Hart, it's Maggie, Rowena's
babysitter. Yes, I remember Maggie.
47
00:05:03,510 --> 00:05:06,810
I think she had a bad dream, and I just
didn't know what else to do.
48
00:05:07,110 --> 00:05:08,110
What, my wife's not in?
49
00:05:10,910 --> 00:05:13,270
Put my daughter on, please, Maggie.
50
00:05:24,560 --> 00:05:25,560
Hey, sweetie.
51
00:05:26,400 --> 00:05:28,980
Hey, don't cry, don't cry. Daddy's here.
He's right here.
52
00:05:29,940 --> 00:05:31,100
You had a bad dream, huh?
53
00:05:31,580 --> 00:05:34,280
Please come home, Daddy.
54
00:05:34,580 --> 00:05:35,580
I will.
55
00:05:35,820 --> 00:05:36,820
I will.
56
00:05:36,960 --> 00:05:38,040
You hurt.
57
00:05:38,420 --> 00:05:39,960
I'm fine. I'm fine.
58
00:05:40,480 --> 00:05:41,920
I just miss you, that's all.
59
00:05:42,660 --> 00:05:43,940
Please come home.
60
00:05:44,200 --> 00:05:45,200
I will.
61
00:05:47,620 --> 00:05:48,620
Daddy loves you.
62
00:05:51,700 --> 00:05:53,640
Daddy loves you so much.
63
00:05:56,680 --> 00:05:58,160
I'm afraid I'm all you've got,
Lieutenant.
64
00:05:58,380 --> 00:06:01,280
Captain Kovacs is on her way back to
Canada. I'm expecting our new team
65
00:06:01,280 --> 00:06:02,280
sometime today.
66
00:06:05,760 --> 00:06:06,760
Captain Graham?
67
00:06:12,140 --> 00:06:13,760
Captain Graham, are you there? Captain
Graham, over.
68
00:06:14,740 --> 00:06:19,100
I'm afraid Dragon Mikhailov died in our
custody last night, Captain.
69
00:06:19,360 --> 00:06:22,380
You might want to consider taking
Skelter with us, Captain.
70
00:06:22,640 --> 00:06:24,240
Thanks for the insight. Over and out.
71
00:06:26,520 --> 00:06:27,780
Does your sister know you're coming?
72
00:06:28,060 --> 00:06:31,680
Yes. She's traveling by train from town
to meet us.
73
00:06:32,380 --> 00:06:39,160
Does your husband know that you're...
How much more to the
74
00:06:39,160 --> 00:06:40,160
airplane?
75
00:06:41,000 --> 00:06:42,120
A couple hours.
76
00:06:42,540 --> 00:06:43,540
Play this?
77
00:06:44,940 --> 00:06:46,820
And you will come with us?
78
00:06:48,660 --> 00:06:49,660
Yeah.
79
00:06:50,000 --> 00:06:51,220
I'm on my way home, too.
80
00:06:52,160 --> 00:06:53,760
This is Whiskey Spurs over.
81
00:06:54,510 --> 00:06:56,030
This is Whiskey Bopper. Over.
82
00:06:56,310 --> 00:06:57,970
Advise you run to ground, Whiskey
Bopper.
83
00:06:58,530 --> 00:07:01,410
Their justice husband died in UN custody
last night.
84
00:07:05,850 --> 00:07:07,230
Tell them to go to the army compound.
85
00:07:07,870 --> 00:07:09,790
You have to head to our Canadian
friends.
86
00:07:15,030 --> 00:07:16,270
Did you copy that?
87
00:07:16,690 --> 00:07:17,890
I'm going to go see Delilah.
88
00:07:18,220 --> 00:07:20,020
Steve, I can keep the lid on this thing
over.
89
00:07:20,240 --> 00:07:21,700
Get to the compound, you lying shit.
90
00:07:50,440 --> 00:07:51,540
Oh, shit.
91
00:08:08,820 --> 00:08:09,820
Franklin!
92
00:08:11,000 --> 00:08:12,560
Where do you go on Saturday?
93
00:08:13,340 --> 00:08:16,740
The day Commander Dragan is murdered by
UN.
94
00:08:17,720 --> 00:08:19,840
My friend, you know... I'm not talking
to you.
95
00:08:21,300 --> 00:08:22,320
Talking to this bitch.
96
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
The Earth.
97
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
Yes.
98
00:08:31,540 --> 00:08:33,080
You want to leave me a little girl?
99
00:08:34,440 --> 00:08:35,440
I'm your mama.
100
00:08:37,700 --> 00:08:38,960
Does mama give you candy?
101
00:08:40,720 --> 00:08:41,720
Does this one?
102
00:08:52,430 --> 00:08:53,430
What are you doing?
103
00:08:53,850 --> 00:08:58,190
Who started this? Who started this? Get
out of the car! Do you hear me?
104
00:08:58,650 --> 00:08:59,650
He's going to kill you!
105
00:09:00,250 --> 00:09:02,090
He's going to kill you like she killed
our son!
106
00:09:02,610 --> 00:09:04,450
Do you hear me? Get out!
107
00:09:04,810 --> 00:09:06,530
Get out of the car! Open the door!
108
00:09:06,730 --> 00:09:07,730
Do you hear me?
109
00:09:08,050 --> 00:09:09,050
Get out!
110
00:09:09,790 --> 00:09:11,610
Do you hear me?
111
00:09:11,850 --> 00:09:12,629
Get out!
112
00:09:12,630 --> 00:09:14,990
Do you hear me? Open the door!
113
00:09:15,310 --> 00:09:16,310
Open the door!
114
00:09:20,920 --> 00:09:21,920
Bring me my water!
115
00:09:23,320 --> 00:09:24,320
Wait!
116
00:09:27,260 --> 00:09:29,700
I have big, big, big to cook!
117
00:09:30,500 --> 00:09:31,780
Bring me my water!
118
00:10:43,760 --> 00:10:46,360
Sniper death in position now. Cover
what, sir? Cover that peak.
119
00:10:46,720 --> 00:10:50,220
I want two men on that roof to cover the
front gate. Yes, sir.
120
00:11:31,920 --> 00:11:34,220
Do you believe the Christians will
answer this call to bloodshed?
121
00:11:34,880 --> 00:11:35,880
Yes, I do.
122
00:11:36,680 --> 00:11:38,520
Our peacekeepers are fucked, man.
123
00:11:39,600 --> 00:11:40,620
You'll pardon me, French.
124
00:11:41,860 --> 00:11:42,860
And our people?
125
00:11:43,460 --> 00:11:48,400
Our people have learned through bitter
experience not to depend on the UN for
126
00:11:48,400 --> 00:11:49,400
their defense.
127
00:11:51,660 --> 00:11:53,500
And what would your response be?
128
00:11:55,020 --> 00:11:56,540
I'd pass out the gunpowder.
129
00:11:57,920 --> 00:11:59,100
But only in defense.
130
00:12:00,360 --> 00:12:02,640
only to defend our people and property.
131
00:12:04,500 --> 00:12:06,000
We've never been the aggressors here.
132
00:12:06,980 --> 00:12:09,120
Just ordinary people trying to make a
living.
133
00:12:29,800 --> 00:12:30,800
You'll have a kill.
134
00:12:33,640 --> 00:12:34,640
All right.
135
00:12:36,580 --> 00:12:37,580
Pop your cherry.
136
00:12:38,960 --> 00:12:41,140
Would it be better if I used your gun?
The big one?
137
00:12:42,620 --> 00:12:44,100
Big gun needs a big cock.
138
00:12:44,320 --> 00:12:45,320
Oh.
139
00:14:04,840 --> 00:14:05,840
Get out of the way. Get out of the way!
140
00:14:10,960 --> 00:14:11,960
How bad?
141
00:14:14,440 --> 00:14:17,740
You'll be okay. Ship shape is the
fucking name. All right? That's an
142
00:14:18,160 --> 00:14:19,160
All right?
143
00:14:19,820 --> 00:14:22,400
You tell Sam to come. I want the
reinforcements right now. Go.
144
00:14:22,680 --> 00:14:23,680
Fuck!
145
00:14:23,760 --> 00:14:24,760
Major!
146
00:14:25,940 --> 00:14:29,140
He needs more help than I can give him,
sir. You're Ollie Scott. You stick
147
00:14:29,140 --> 00:14:30,140
close.
148
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
Major? Ha!
149
00:14:32,200 --> 00:14:34,820
I'm training triage like an elven. Major
Bitt, sir.
150
00:14:35,260 --> 00:14:36,900
Up top, Summers! I'm gonna meet ya!
151
00:14:43,420 --> 00:14:43,900
The U
152
00:14:43,900 --> 00:14:50,760
.N.
153
00:14:50,840 --> 00:14:53,460
Cavalry. What flag was it? Did you see?
154
00:14:56,040 --> 00:14:57,060
Foreign TV crew.
155
00:14:59,960 --> 00:15:01,040
Fucking vultures.
156
00:15:02,380 --> 00:15:03,920
If I'm having it in the dead.
157
00:15:09,480 --> 00:15:13,320
Why do you bring us here? Those guns
were given to the UN in a gesture of
158
00:15:13,620 --> 00:15:15,600
Never let your right hand know what the
left one's doing.
159
00:15:16,120 --> 00:15:17,680
Isn't that what our holy book says?
160
00:15:18,080 --> 00:15:19,080
The Christian book.
161
00:15:19,460 --> 00:15:21,300
Ooh, a scholar now, Creech, eh?
162
00:15:21,860 --> 00:15:24,820
Why haven't you let the imam hear in on
what's hidden in this basement?
163
00:15:28,960 --> 00:15:30,000
Drugs, drugs, drugs.
164
00:15:31,200 --> 00:15:32,480
You want one out of the other.
165
00:15:34,600 --> 00:15:35,559
Open it up.
166
00:15:35,560 --> 00:15:36,560
Bring him up to the bar.
167
00:15:50,300 --> 00:15:53,100
Not exactly state of the art, but
they'll do.
168
00:15:54,520 --> 00:15:58,100
We've been using our mosque as a
storehouse for a long time now.
169
00:15:59,800 --> 00:16:02,580
Back when being a Muslim around here
took real commitment.
170
00:16:05,900 --> 00:16:06,900
What is this?
171
00:16:07,780 --> 00:16:09,760
Oh, just some old training manuals.
172
00:16:10,380 --> 00:16:11,460
From the Mujahideen.
173
00:16:12,500 --> 00:16:13,500
Oh, yeah.
174
00:16:13,520 --> 00:16:15,800
The Afghani devils were here long before
you were.
175
00:16:16,200 --> 00:16:18,080
They fought side by side with us.
176
00:16:19,760 --> 00:16:22,080
Crazy, crazy, holy shits they were.
177
00:16:23,140 --> 00:16:26,000
I'll say I shed a tear when the
Americans finally came and took them
178
00:16:47,980 --> 00:16:50,640
I'm here to see Mr. Mikhailov. We've got
a thoughtless madness now.
179
00:17:02,860 --> 00:17:04,420
Sorry for the intrusion, Mr. Mikhailov.
180
00:17:05,099 --> 00:17:06,599
Here to see if we can't turn this thing
around.
181
00:17:06,859 --> 00:17:07,859
You bastard.
182
00:17:28,079 --> 00:17:29,820
I came here to negotiate.
183
00:17:30,240 --> 00:17:32,200
Do you want your husband's body turned
over? Done.
184
00:17:32,720 --> 00:17:36,160
Do you want an independent inquiry?
Independent autopsy? Done. And done.
185
00:17:36,660 --> 00:17:38,780
You really don't know what you've done,
do you?
186
00:17:39,360 --> 00:17:41,780
You so wanted to catch a war criminal.
187
00:17:42,680 --> 00:17:45,400
All you've done is set the dogs loose
with no master.
188
00:17:45,880 --> 00:17:47,600
What are you talking about? There's no
mistress.
189
00:17:48,360 --> 00:17:49,940
I told you, you reminded me of my son.
190
00:17:52,940 --> 00:17:59,440
But if I was to be an honest woman
rather than his mother, I'd have to say
191
00:17:59,440 --> 00:18:01,300
was a naive fool too.
192
00:18:02,120 --> 00:18:03,120
Christ, woman.
193
00:18:04,020 --> 00:18:05,500
You want to see this all go to hell?
194
00:18:19,530 --> 00:18:20,530
I'm sorry, Mrs.
195
00:18:20,690 --> 00:18:22,770
Michalo. Forgive me.
196
00:18:23,530 --> 00:18:25,410
Are you sure?
197
00:18:26,210 --> 00:18:29,070
Do you think you're really sure about
me?
198
00:18:57,860 --> 00:18:58,860
Re -enforcement.
199
00:19:04,200 --> 00:19:05,200
Section, that's it.
200
00:19:05,980 --> 00:19:08,480
We're gonna need a hell of a lot more
than a section, or we are fucked.
201
00:19:14,560 --> 00:19:15,439
Where are they going?
202
00:19:15,440 --> 00:19:16,440
They're going to town.
203
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Get them on the radio.
204
00:19:28,350 --> 00:19:32,330
There's no point in being so proud. I
brought them all the way from Belgrade
205
00:19:32,330 --> 00:19:35,210
commit the murder of your commander.
206
00:19:35,910 --> 00:19:37,650
Did you hurt his eyes?
207
00:19:37,930 --> 00:19:39,590
The competition has already started.
208
00:20:00,400 --> 00:20:01,400
They are filming.
209
00:20:03,920 --> 00:20:04,920
Come with me.
210
00:20:05,240 --> 00:20:07,060
I'll give you something to show the
world.
211
00:20:08,900 --> 00:20:11,580
Bravo Alpha, over. This is Spurs Bravo
Alpha.
212
00:20:11,940 --> 00:20:14,720
I'm going to see Captain Steven and see
if I can't keep this lot from the
213
00:20:14,720 --> 00:20:15,720
sidelines, over.
214
00:20:15,980 --> 00:20:17,800
That's a lot of packing, Captain. Over.
215
00:20:18,440 --> 00:20:20,280
Just saw the hairdresser. It's a no -go.
216
00:20:21,460 --> 00:20:24,880
Inmates have taken over the asylum.
Over. Appreciate what you're doing, but
217
00:20:24,880 --> 00:20:26,440
time for talking is over.
218
00:20:46,840 --> 00:20:48,580
She's ambushed. She's fucking ahead.
219
00:20:49,240 --> 00:20:50,480
Silver's. Silver's.
220
00:20:50,800 --> 00:20:51,800
Silver's.
221
00:20:52,720 --> 00:20:53,720
He's back.
222
00:20:54,800 --> 00:20:55,800
Edward,
223
00:20:56,680 --> 00:20:58,580
you take out that bastard right now.
224
00:20:59,440 --> 00:21:00,940
Yes, sir. Get some medics.
225
00:21:01,200 --> 00:21:02,200
Go, go, go.
226
00:21:02,960 --> 00:21:03,960
Delmore, get to your post.
227
00:21:04,440 --> 00:21:05,440
Delmore.
228
00:21:05,740 --> 00:21:06,740
Delmore.
229
00:21:06,940 --> 00:21:08,500
Get to your post right now.
230
00:21:08,939 --> 00:21:09,939
Go.
231
00:21:11,900 --> 00:21:13,220
I'm right here.
232
00:21:13,620 --> 00:21:15,480
I'm right here. I'm not going anywhere.
233
00:21:16,200 --> 00:21:19,120
You're okay. You're okay. The medics are
on their way. I'm right here.
234
00:21:19,480 --> 00:21:20,860
I'm right here. I'm not going anywhere.
235
00:21:33,360 --> 00:21:36,020
It was an act of justice, what you see.
236
00:21:37,830 --> 00:21:41,170
We must give answer to the martyrdom of
Commander Dragon.
237
00:21:45,490 --> 00:21:51,370
You go nowhere!
238
00:21:53,570 --> 00:21:55,510
Back. You report.
239
00:21:55,870 --> 00:21:57,110
Bring the mortars back!
240
00:22:20,990 --> 00:22:21,990
She's going to be fine. I'm sorry.
241
00:22:22,410 --> 00:22:23,410
She's going to be okay. I'm sorry.
242
00:22:23,490 --> 00:22:24,990
Clear the room. She's going to be all
right. Go!
243
00:22:25,210 --> 00:22:26,210
Go! Get out of here!
244
00:22:27,030 --> 00:22:28,030
She's going to be fine, Somers.
245
00:22:29,250 --> 00:22:31,110
Please, please, let me out. Let me out.
Let me help her.
246
00:22:31,650 --> 00:22:32,449
I can help.
247
00:22:32,450 --> 00:22:34,550
How the fuck can you help her? I can
help. I'm a doctor. Come on.
248
00:22:34,870 --> 00:22:35,890
What? She's going to die.
249
00:22:37,070 --> 00:22:39,090
Help me. The key's there on the table.
Come on.
250
00:22:43,590 --> 00:22:44,870
You fucking better do what you think.
251
00:22:50,450 --> 00:22:52,690
No, no, no. I can help you. Did he let
you out? Go back to your fucking cage.
252
00:22:52,690 --> 00:22:55,410
You're not going to do this. Go back to
your fucking cage. I can do this.
253
00:22:55,690 --> 00:22:56,690
Yeah,
254
00:22:56,850 --> 00:22:57,850
what? It's okay.
255
00:23:02,770 --> 00:23:04,590
Run the line type A negative, okay?
256
00:23:07,010 --> 00:23:08,010
Shh.
257
00:23:08,790 --> 00:23:09,790
Don't talk.
258
00:23:10,370 --> 00:23:11,370
Everything will be fine now.
259
00:24:10,220 --> 00:24:13,180
I'm with the UN. Don't you see the
fucking blue helmet?
260
00:24:16,120 --> 00:24:18,180
Excuse me, Imam Hamza. How dare you!
261
00:24:18,760 --> 00:24:22,540
And pound on the door of our mosque
during our prayers. I apologize
262
00:24:22,540 --> 00:24:25,200
Imam Hamza. What do you want? Please
speak inside, please. I mean, the world
263
00:24:25,200 --> 00:24:27,420
needs to know what... I am not in the
world's employ.
264
00:24:27,680 --> 00:24:29,480
And I did not come here for this
entertainment.
265
00:24:29,880 --> 00:24:30,880
Good day.
266
00:25:15,100 --> 00:25:16,720
You're not going to hear it tonight,
Mike.
267
00:25:17,540 --> 00:25:18,540
Get the fuck out of here.
268
00:26:09,800 --> 00:26:11,040
Guys, stay out of the line of fire.
269
00:26:11,240 --> 00:26:14,700
And make sure that fat fuck of a monitor
stays right in it, okay? Go on.
270
00:26:19,340 --> 00:26:20,680
This way, Mr. Damser.
271
00:26:21,780 --> 00:26:22,780
Nadia will see to you.
272
00:27:02,700 --> 00:27:04,060
I'm a Mohawk, sir.
273
00:27:11,360 --> 00:27:12,360
Don't you worry.
274
00:27:12,980 --> 00:27:15,940
If they're taking him to the U .N. base,
we'll get him back right quick, Mabel.
275
00:27:18,360 --> 00:27:19,580
Make her a cup of tea, will you, love?
276
00:27:24,740 --> 00:27:26,000
Why did you do this?
277
00:27:27,020 --> 00:27:28,060
Well, I took your husband.
278
00:27:28,730 --> 00:27:29,730
It wasn't us.
279
00:27:30,130 --> 00:27:31,670
Borrowed your blue helmet, did they?
280
00:27:31,890 --> 00:27:32,890
It was mercenaries.
281
00:27:33,530 --> 00:27:34,530
Had to be.
282
00:27:34,930 --> 00:27:35,930
Working for?
283
00:27:36,930 --> 00:27:37,849
Go on.
284
00:27:37,850 --> 00:27:38,850
Tell her.
285
00:27:40,210 --> 00:27:42,090
He means the Yanks, missus.
286
00:27:42,990 --> 00:27:44,430
The UN's paymaster.
287
00:27:44,870 --> 00:27:46,990
Because we are the terrible M -word,
ain't we?
288
00:27:47,290 --> 00:27:48,970
Why don't you shut your fucking mouth,
eh?
289
00:27:49,230 --> 00:27:50,450
You watch your language.
290
00:27:54,570 --> 00:27:55,570
It's all right.
291
00:27:56,030 --> 00:27:57,030
It's all right.
292
00:27:58,909 --> 00:27:59,909
You're bleeding.
293
00:28:00,590 --> 00:28:03,390
Take off your veil. Now that you can put
some iodine on it.
294
00:28:04,910 --> 00:28:05,910
There's no harm in it.
295
00:28:06,530 --> 00:28:07,990
We're all brothers and sisters here.
296
00:28:29,890 --> 00:28:32,750
We're just here on a tour to cheer up
the troops, man.
297
00:28:33,870 --> 00:28:34,870
We got papers, eh?
298
00:28:38,050 --> 00:28:42,210
Um... Take it easy with that guitar,
man. It's not my best fucking guitarist
299
00:28:42,210 --> 00:28:43,210
the world.
300
00:28:44,770 --> 00:28:45,870
What do you play, hip -hop?
301
00:28:46,710 --> 00:28:47,710
No, no, rock.
302
00:28:48,550 --> 00:28:49,690
We're a tribute band from Barrie.
303
00:28:50,350 --> 00:28:51,750
It's, uh, just north of Toronto.
304
00:28:53,350 --> 00:28:54,570
It's a tribute to Nickelback.
305
00:28:54,950 --> 00:28:56,250
No, no, the hip.
306
00:28:56,910 --> 00:28:57,910
Charge to the hip.
307
00:28:58,370 --> 00:28:59,750
They're... Huge in Canada.
308
00:28:59,970 --> 00:29:01,210
Pretty big in Australia, too.
309
00:29:02,430 --> 00:29:04,190
You must know, uh, you know, like, we
kings.
310
00:29:05,010 --> 00:29:06,070
Keep your head down.
311
00:29:06,490 --> 00:29:08,270
If sniper fires... Sniper?
312
00:29:09,670 --> 00:29:12,030
My friend, do you know how to play
candle in the winter?
313
00:29:13,250 --> 00:29:16,170
Uh... No, I can't think that one.
314
00:29:57,900 --> 00:29:58,900
I need to talk to you!
315
00:29:59,880 --> 00:30:01,540
I need to talk to you!
316
00:30:28,980 --> 00:30:33,200
Captain O 'Brien, Captain Kovacs, sent
to relieve you.
317
00:30:33,660 --> 00:30:35,640
So what the fuck happened to your team
in Cadence?
318
00:30:37,460 --> 00:30:38,700
Captain Najera will fill you in.
319
00:30:39,540 --> 00:30:40,540
I'll be right back.
320
00:30:41,460 --> 00:30:42,460
I don't want to.
321
00:30:44,560 --> 00:30:45,560
Excuse me.
322
00:30:46,460 --> 00:30:50,560
Captain Kovacs, if you head up the U .N.
mission, we don't see observers in yet.
323
00:30:51,460 --> 00:30:52,460
We're just on our way there.
324
00:30:52,780 --> 00:30:57,020
Is it true that, uh, Mikhailov, uh, was
died in U .N. custody? We don't have
325
00:30:57,020 --> 00:30:58,140
anything. We're just getting rumors.
326
00:30:58,520 --> 00:30:59,660
All right.
327
00:31:00,380 --> 00:31:01,380
Friends of yours?
328
00:31:03,900 --> 00:31:04,900
What?
329
00:31:05,780 --> 00:31:08,880
You want a story?
330
00:31:09,660 --> 00:31:10,660
Taffy!
331
00:31:11,640 --> 00:31:12,640
Where are you boys from?
332
00:31:12,920 --> 00:31:17,040
Venezuela. Terrific. Captain Kovacs. M
.O. Those men are committing a crime
333
00:31:17,040 --> 00:31:19,680
against international law. Follow me.
Rifles at the red.
334
00:31:20,180 --> 00:31:22,160
Guys, guys, come on. No, no, no.
335
00:31:22,780 --> 00:31:24,900
What the hell are you doing? It's my
fucking job.
336
00:31:25,700 --> 00:31:27,680
This woman has been relieved of duty.
337
00:31:28,220 --> 00:31:30,020
Captain! Captain, come back!
338
00:31:30,440 --> 00:31:32,120
Help me! What the hell's going on here?
339
00:31:32,420 --> 00:31:33,420
Captain,
340
00:31:33,880 --> 00:31:35,080
come back! Get back up!
341
00:31:35,620 --> 00:31:38,800
This man is a new hands -on. A citizen
of this country. He's being kidnapped.
342
00:31:39,000 --> 00:31:40,000
What the hell?
343
00:31:40,060 --> 00:31:44,040
What's it for? I told you before. Do not
fuck with me, woman. You have no idea
344
00:31:44,040 --> 00:31:47,260
how badly I want to fuck with you. This
here man has been arrested. What are you
345
00:31:47,260 --> 00:31:50,280
going to do? Shoot us? This man has been
placed under arrest for committing acts
346
00:31:50,280 --> 00:31:51,280
of terror.
347
00:31:51,420 --> 00:31:54,500
Ball State, you are the only fucking
terrorist here. You have absolutely no
348
00:31:54,500 --> 00:31:58,080
authority. You have no authority here.
What are you going to do? What are you
349
00:31:58,080 --> 00:32:00,120
going to do when you're a little toy
soldier? You going to shoot us?
350
00:32:01,940 --> 00:32:02,940
Come on, close up.
351
00:32:03,240 --> 00:32:06,220
Stand for Chesworth, CIA, or whatever
the fuck you are.
352
00:32:06,740 --> 00:32:10,320
Zoom in to CNN and now to the Earth and
see him piss himself. Stop it. Don't let
353
00:32:10,320 --> 00:32:11,320
her.
354
00:32:28,270 --> 00:32:29,270
Doing good, Summers.
355
00:32:42,170 --> 00:32:44,730
Get away from me!
356
00:32:45,890 --> 00:32:48,970
Get away from me!
357
00:32:52,510 --> 00:32:53,510
It's okay, it's okay.
358
00:33:00,460 --> 00:33:02,120
The money. The money.
359
00:33:02,380 --> 00:33:03,500
It's in my mattress.
360
00:33:03,800 --> 00:33:04,800
I'm sorry.
361
00:33:13,480 --> 00:33:14,480
Summers.
362
00:33:41,840 --> 00:33:42,840
Simon. Simon.
363
00:33:44,300 --> 00:33:45,300
Son.
364
00:33:45,600 --> 00:33:47,240
Son. Thank God.
365
00:33:47,580 --> 00:33:48,800
It's me, Taffy.
366
00:33:49,420 --> 00:33:50,420
Taffy.
367
00:33:52,300 --> 00:33:53,940
Yes. It's me.
368
00:33:55,040 --> 00:33:56,040
Good.
369
00:33:56,200 --> 00:33:57,200
See you, Mom.
370
00:33:57,340 --> 00:34:00,640
See you, Mom. I'm fine. I'm fine,
Captain Kovacs. I'm right here.
371
00:34:01,100 --> 00:34:02,960
And look, our Mr. Chesworth has gone.
372
00:34:03,920 --> 00:34:04,920
Thank you.
373
00:34:14,840 --> 00:34:15,840
Wait!
374
00:34:27,260 --> 00:34:30,659
Calm down! Calm down!
375
00:34:30,920 --> 00:34:31,920
Calm down!
376
00:34:32,600 --> 00:34:37,100
What are you doing here?
377
00:34:38,600 --> 00:34:40,699
We're here to open the glass.
378
00:34:42,320 --> 00:34:44,340
They attacked our mosque.
379
00:34:44,880 --> 00:34:46,600
They took the imam!
380
00:34:47,960 --> 00:34:53,440
You! You will run red with your blood!
381
00:34:53,920 --> 00:34:56,340
Pizza! Pizza! Pizza! Pizza!
382
00:34:56,600 --> 00:34:57,600
Pizza! Pizza!
383
00:34:58,060 --> 00:34:59,820
Pizza! Pizza!
384
00:35:00,220 --> 00:35:01,320
Pizza! Pizza! Pizza! Pizza!
385
00:35:12,230 --> 00:35:13,230
I want to attack.
386
00:35:13,430 --> 00:35:14,430
It's important.
387
00:35:55,530 --> 00:35:57,210
lawful and unlawful target.
388
00:35:57,970 --> 00:35:58,970
Am I clear?
389
00:35:59,210 --> 00:36:00,210
Yes, sir!
390
00:36:46,280 --> 00:36:48,180
Sean, you can't go back to Yadda.
391
00:36:48,900 --> 00:36:49,900
I'll be fine.
392
00:36:50,100 --> 00:36:53,780
You are not fine, Sean. You are as mad
as sad Simon.
393
00:36:54,800 --> 00:36:58,080
What happened between the two of you
here?
394
00:36:59,100 --> 00:37:00,820
Tell me the truth for once.
395
00:37:02,600 --> 00:37:03,760
Don't make me beg, Taff.
396
00:37:04,580 --> 00:37:05,580
Please.
397
00:37:08,620 --> 00:37:11,580
Fine. I'll entertain your new boss for
you.
398
00:37:24,590 --> 00:37:25,670
I have to go back to Yadik.
399
00:37:26,230 --> 00:37:28,410
I'm sorry, but I'm not going to be able
to go on with you.
400
00:37:29,930 --> 00:37:30,930
Don't worry, Captain.
401
00:37:32,030 --> 00:37:33,030
You'll be fine.
402
00:37:35,990 --> 00:37:36,990
Thank you.
403
00:37:39,670 --> 00:37:43,130
Thank you.
404
00:38:24,570 --> 00:38:25,990
What did she just say?
405
00:38:26,710 --> 00:38:28,490
What did she just say?
406
00:38:31,890 --> 00:38:34,390
You have a vulgar mouth for a woman.
407
00:38:36,150 --> 00:38:37,890
But I'm in no position to complain.
408
00:38:48,780 --> 00:38:49,780
Word of Saeed.
409
00:38:51,320 --> 00:38:52,680
Don't worry. We'll find him.
410
00:38:53,880 --> 00:38:55,540
Nadia's getting you something for the
pain, all right?
411
00:39:03,500 --> 00:39:04,500
Listen up.
412
00:39:04,560 --> 00:39:10,700
What you really should be wondering
413
00:39:10,700 --> 00:39:13,700
is who wanted your husband gone, Mrs.
Hamlet.
414
00:39:15,160 --> 00:39:16,580
You better watch yourself with him.
415
00:39:24,400 --> 00:39:25,400
For the pain?
416
00:39:55,400 --> 00:39:56,400
Jamais les pauvres.
417
00:39:59,160 --> 00:40:00,240
Jamais les coupables.
418
00:40:08,240 --> 00:40:09,240
Pauvre petit.
419
00:40:14,660 --> 00:40:15,660
Que tu veux?
420
00:40:16,820 --> 00:40:18,080
Ah, mon ange noir!
421
00:40:46,960 --> 00:40:48,040
You're just a bit of entertainment.
422
00:40:51,420 --> 00:40:56,040
I seek justice for me people and me
Christian comrades too.
423
00:40:56,640 --> 00:41:03,200
In exchange, Captain Graham of the
military observers here for our beloved
424
00:41:03,200 --> 00:41:06,360
and the body of Commander Mikhailov.
425
00:41:07,060 --> 00:41:08,580
What the devil's he playing at?
426
00:41:09,500 --> 00:41:11,340
Imam Hamza's not in the compound.
427
00:41:12,320 --> 00:41:14,720
You deny it in front of all these
witnesses.
428
00:41:17,040 --> 00:41:20,400
Our imam was taken this day by UN
soldiers.
429
00:41:21,340 --> 00:41:26,320
The very day that Dragon Mikhailov was
murdered by UN soldiers.
430
00:41:26,720 --> 00:41:27,720
You're so full of shit.
431
00:41:30,100 --> 00:41:32,580
Bring them out before there's more
bloodshed.
432
00:41:34,020 --> 00:41:36,580
He's putting on a fucking show. Make
sure the men are damn ready.
433
00:41:46,190 --> 00:41:47,190
What the fuck's he doing?
434
00:41:47,830 --> 00:41:48,830
You want freedom?
435
00:41:49,570 --> 00:41:50,570
This is freedom.
436
00:41:50,770 --> 00:41:51,770
Here, come, come.
437
00:41:51,850 --> 00:41:53,610
Take it. Take it.
438
00:41:53,890 --> 00:41:57,630
Jesus Christ.
439
00:41:57,890 --> 00:41:58,890
Come on.
440
00:42:03,350 --> 00:42:05,310
That's a shitload of money, that is.
441
00:42:06,050 --> 00:42:07,210
I'll see you later.
442
00:42:08,130 --> 00:42:10,170
I am Bab Revere, eh?
443
00:42:12,630 --> 00:42:14,030
Sell fucking money.
444
00:42:14,250 --> 00:42:15,250
Sell money.
445
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
You know it's our fucking moment.
446
00:45:43,690 --> 00:45:46,850
Desert wind and a perverse fire to win.
447
00:45:47,210 --> 00:45:49,870
History buried in shame.
448
00:45:51,890 --> 00:45:53,750
All those beating drums.
449
00:45:54,690 --> 00:45:57,190
Celebration goes on and on and on.
450
00:45:57,910 --> 00:45:59,670
Blasting in the world.
451
00:46:00,370 --> 00:46:02,330
All those beating drums.
452
00:46:03,130 --> 00:46:05,670
Celebration goes on and on and on.
453
00:46:06,350 --> 00:46:07,890
Blasting in the world.
454
00:46:07,940 --> 00:46:12,490
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.